Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,171
Benar. Tempat ha debuttato con Diamond Head.
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,740
Avrei dovuto farlo.
3
00:00:12,580 --> 00:00:14,280
Cosa potremmo fare?
4
00:00:14,281 --> 00:00:16,549
Chiamare gli amici così possiamo continuare ad avere clienti
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,718
quel posto.
6
00:00:18,719 --> 00:00:21,254
Ma il proprietario non ha detto ieri che non lo voleva?
7
00:00:21,255 --> 00:00:23,757
Non ci ha detto di andare. Voleva dire "ok".
8
00:00:23,758 --> 00:00:25,125
Lo pensi davvero?
9
00:00:25,126 --> 00:00:26,793
Io faccio!
10
00:00:26,794 --> 00:00:28,828
Perché chiamare gli amici?
11
00:00:28,829 --> 00:00:32,098
Ogni volta che inizi a vendere, chiami i tuoi amici
12
00:00:32,099 --> 00:00:37,537
e la famiglia, giusto? Sono loro che ti fanno andare avanti.
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,673
Lo so, ma...
14
00:00:39,674 --> 00:00:42,542
Non conosci nessuno che potrebbe essere un cliente?
15
00:00:42,576 --> 00:00:46,513
Tutti quelli che conosco hanno un lavoro.
16
00:00:48,616 --> 00:00:52,786
Sono io, Hiromi. Stavi dormendo? Scusa!
17
00:00:55,489 --> 00:00:56,890
Che cosa?
18
00:00:56,891 --> 00:00:59,526
Hai tempo, vero?
19
00:01:03,097 --> 00:01:05,498
Grazie per l'aiuto.
20
00:01:06,167 --> 00:01:07,467
Dov'è il tuo amico?
21
00:01:07,468 --> 00:01:09,969
Gli ho chiesto di venire.
22
00:01:09,970 --> 00:01:11,938
Ma è un cliente, giusto?
23
00:01:12,907 --> 00:01:14,341
Questo è ciò che ha detto.
24
00:01:45,473 --> 00:01:47,440
Cosa c'è che non va?
25
00:01:47,742 --> 00:01:49,576
Questa foto..?
26
00:01:50,077 --> 00:01:52,679
Questa foto è stata scattata quando ho aperto questo posto.
27
00:01:52,680 --> 00:01:56,182
Questa è mia moglie. Non era una bellezza?
28
00:01:56,584 --> 00:01:59,953
Ma non innamorarti di lei. Tanto è morta.
29
00:02:01,822 --> 00:02:06,192
Questa è mia figlia... la madre di Makoto.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,563
Dove si trova adesso?
31
00:02:10,631 --> 00:02:12,132
Lei è a Tokyo.
32
00:02:14,135 --> 00:02:17,270
Sembra proprio che questo posto non le piaccia.
33
00:02:18,572 --> 00:02:23,043
Se ne andò subito dopo essersi diplomata.
34
00:02:24,745 --> 00:02:28,882
Quando finalmente tornò, più di 10 anni dopo, era divorziata.
35
00:02:28,883 --> 00:02:33,987
E ha lasciato Makoto qui con me. Poi è ripartita.
36
00:02:39,527 --> 00:02:41,728
Il primo surfista in Giappone?
37
00:02:41,729 --> 00:02:44,330
Questo è ciò che dice.
38
00:02:44,331 --> 00:02:48,768
Ma credo che anche molte altre persone affermino la stessa cosa.
39
00:02:48,769 --> 00:02:50,503
Nessuno ha prove.
40
00:02:52,340 --> 00:02:55,942
Semplicemente sono stato io il primo a iniziare a farlo.
41
00:03:00,047 --> 00:03:02,148
Quanti anni avevi quando hai fondato questo posto?
42
00:03:02,149 --> 00:03:04,050
Aveva 19 anni?
43
00:03:04,051 --> 00:03:07,921
Penso che gestisca il posto da oltre 40 anni.
44
00:03:07,922 --> 00:03:12,792
Allora perché vuole chiuderlo adesso?
45
00:03:12,793 --> 00:03:17,731
Immagino sia colpa della sua età.
46
00:03:19,300 --> 00:03:21,301
Non può essere vero.
47
00:03:21,402 --> 00:03:26,606
Non puoi chiudere una locanda minshuku per questo motivo.
48
00:03:26,607 --> 00:03:29,909
Perché hai iniziato questo minshuku?
49
00:03:31,178 --> 00:03:33,847
Perché pensavo che sarebbe stato divertente.
50
00:03:35,349 --> 00:03:38,151
Non ci ho pensato troppo.
51
00:03:38,152 --> 00:03:43,123
Ho pensato semplicemente che volevo farlo, quindi ho deciso di farlo.
52
00:03:45,760 --> 00:03:48,461
La semplicità è la cosa migliore.
53
00:04:00,274 --> 00:04:02,542
Cosa intendi quando dici che sta chiudendo il minshuku?
54
00:04:02,543 --> 00:04:04,811
Pensavo che quei ragazzi fossero tornati.
55
00:04:04,812 --> 00:04:08,281
Non hanno niente a che fare con questo.
56
00:04:08,282 --> 00:04:10,817
Allora qual è il motivo?
57
00:04:10,818 --> 00:04:14,854
Perché devo dirtelo, Yusuke?
58
00:04:14,855 --> 00:04:16,823
Perché...
59
00:04:16,824 --> 00:04:19,259
Tornerai a casa di tua madre a Tokyo?
60
00:04:19,260 --> 00:04:21,194
Sembra proprio di sì.
61
00:04:21,195 --> 00:04:22,896
Quando?
62
00:04:22,897 --> 00:04:25,632
Quando arrivano le vacanze estive.
63
00:04:26,267 --> 00:04:28,368
Manca davvero poco!
64
00:04:28,369 --> 00:04:30,470
Giusto.
65
00:04:38,746 --> 00:04:42,082
Ehi! Non deprimerti così tanto!
66
00:04:48,723 --> 00:04:52,559
Fa davvero caldo in questa macchina.
67
00:04:52,560 --> 00:04:56,363
Anch'io ho caldo. Fa caldo d'estate.
68
00:04:56,364 --> 00:04:59,032
Mantenere le cose naturali è la cosa migliore.
69
00:04:59,133 --> 00:05:00,633
Vedo.
70
00:05:05,373 --> 00:05:07,307
Quella ragazza.
71
00:05:08,709 --> 00:05:11,111
Non vive in una villa?
72
00:05:13,647 --> 00:05:16,683
Ho sentito dire che ha problemi di cuore.
73
00:05:16,684 --> 00:05:18,918
Viene qui nei fine settimana.
74
00:05:18,919 --> 00:05:21,087
Non sembra malata.
75
00:05:27,762 --> 00:05:29,262
Ciao.
76
00:05:31,932 --> 00:05:34,100
C'è molta gente, ma vuoi fare un giro?
77
00:05:34,769 --> 00:05:36,469
Voglio camminare.
78
00:05:37,938 --> 00:05:42,175
Oggi faremo un barbecue, perché non vieni?
79
00:05:42,576 --> 00:05:44,077
Ci vediamo.
80
00:05:53,320 --> 00:05:56,456
Quando la gente è malata, di solito non va in montagna?
81
00:05:56,457 --> 00:05:59,626
per l'aria pulita e roba del genere?
82
00:06:00,661 --> 00:06:03,063
Deve amare l'oceano.
83
00:06:05,599 --> 00:06:11,171
Per la tua salute è meglio stare nel posto che ami, non è vero?
84
00:06:29,156 --> 00:06:33,226
La semplicità è la cosa migliore.
85
00:06:42,069 --> 00:06:45,538
Scritto da Okada Ewa
86
00:06:51,779 --> 00:06:54,147
Tema "Forever" di Sorimachi Takashi con Richie Sambora
87
00:06:54,148 --> 00:06:55,849
Takeshi SORIMACHI
88
00:06:56,717 --> 00:06:58,952
Yutaka TAKENOUCHI
89
00:07:04,892 --> 00:07:06,559
HIROSUE Ryoko
90
00:07:26,881 --> 00:07:28,982
HIRAIZUMI Sei
91
00:07:32,119 --> 00:07:34,054
Mike Maki
92
00:07:35,489 --> 00:07:37,557
Izumi INAMORI
93
00:08:40,421 --> 00:08:48,461
Sottotitoli in inglese di NIPPON GOLDEN NETWORK
94
00:09:08,816 --> 00:09:11,184
Scusate!
95
00:09:25,366 --> 00:09:27,434
Sei sulla tua strada.
96
00:09:28,970 --> 00:09:30,570
Che cosa?
97
00:09:32,039 --> 00:09:34,341
Cosa vuoi dire?
98
00:09:34,342 --> 00:09:36,176
Sono così impegnato!
99
00:09:36,944 --> 00:09:39,446
Quindi cosa stai cercando di dirmi?
100
00:09:39,447 --> 00:09:42,849
È così difficile fare tutto da sola e sono così impegnata!
101
00:09:42,850 --> 00:09:44,551
Che cosa?
102
00:09:44,552 --> 00:09:48,355
Non sto cercando di farti aiutare! Niente affatto!
103
00:09:50,191 --> 00:09:55,462
Sai cosa fare. Vado a pescare un po'.
104
00:11:01,762 --> 00:11:03,663
Dammelo.
105
00:11:15,443 --> 00:11:18,345
Da bambino facevo parte degli scout.
106
00:11:18,346 --> 00:11:22,349
Forse non lo dimostro, ma provengo da una famiglia piuttosto buona.
107
00:11:22,350 --> 00:11:25,385
Non lo dimostri affatto.
108
00:11:25,386 --> 00:11:30,757
Non oscillare troppo forte. Cerca di usare la gravità.
109
00:11:34,462 --> 00:11:36,196
Provatelo.
110
00:11:48,342 --> 00:11:50,744
Se gli dai troppa potenza, combinerai guai.
111
00:11:50,745 --> 00:11:52,879
È come la vita.
112
00:11:53,314 --> 00:11:55,048
Non voglio saperlo.
113
00:12:01,489 --> 00:12:03,156
Prendi di mira questo punto.
114
00:12:14,335 --> 00:12:16,569
Costa 800 yen.
115
00:12:21,909 --> 00:12:23,476
Sakura?
116
00:12:23,477 --> 00:12:25,211
Eccomi qui.
117
00:12:25,212 --> 00:12:26,946
Ecco?
118
00:12:32,953 --> 00:12:34,821
Cosa stai facendo?
119
00:12:37,958 --> 00:12:39,125
Scusa.
120
00:12:39,126 --> 00:12:41,962
Che male! Benvenuto.
121
00:12:41,963 --> 00:12:44,030
Hai intenzione di restare?
122
00:12:44,031 --> 00:12:47,500
Quindi hai chiamato anche i clienti?
123
00:12:49,270 --> 00:12:51,237
La mia amica Sakurai Hiromi.
124
00:12:51,238 --> 00:12:53,206
Quella Yamazaki Sakura.
125
00:12:53,674 --> 00:12:55,575
Tua sorella minore?
126
00:12:55,576 --> 00:12:57,277
No, non lo è.
127
00:12:57,278 --> 00:12:59,012
Allora perché la conosci così bene?
128
00:12:59,013 --> 00:13:00,680
Non è per questo.
129
00:13:00,681 --> 00:13:02,615
Chi è questo?
130
00:13:02,616 --> 00:13:04,584
Lavora al minshuku.
131
00:13:13,327 --> 00:13:15,595
Solo tu?
132
00:13:15,596 --> 00:13:17,864
Tutti gli altri arriveranno domani.
133
00:13:19,367 --> 00:13:21,201
E il tuo nuovo ragazzo?
134
00:13:21,202 --> 00:13:22,902
Lo hanno lasciato.
135
00:13:22,970 --> 00:13:24,638
Così presto?
136
00:13:24,805 --> 00:13:26,406
Ciao!
137
00:13:26,407 --> 00:13:30,944
È lui quello di cui parlavi, Hiromi? Dell'economia giapponese?
138
00:13:30,945 --> 00:13:34,047
Ha detto che sei un'élite, ma sei anche un bravo ragazzo.
139
00:13:34,048 --> 00:13:37,050
E quasi bello quanto lui.
140
00:13:39,453 --> 00:13:42,689
Quindi lavorerai qui con lui?
141
00:13:43,624 --> 00:13:46,259
No, sono un cliente.
142
00:13:46,594 --> 00:13:48,194
Parli troppo.
143
00:13:48,195 --> 00:13:50,096
Cosa? Sono venuto qui per te!
144
00:13:50,097 --> 00:13:52,098
Ok, allora stai zitto, stupido.
145
00:13:53,467 --> 00:14:01,474
Stai già iniziando? Mi hai chiesto di venire, e ci sono venuto!
146
00:14:05,313 --> 00:14:07,480
È colpa mia.
147
00:14:07,481 --> 00:14:09,215
Di cosa sta parlando?
148
00:14:09,216 --> 00:14:11,084
Niente di che.
149
00:14:13,354 --> 00:14:15,055
Andiamo.
150
00:14:20,361 --> 00:14:23,964
Perché hai spifferato tutte quelle cose?
151
00:14:23,965 --> 00:14:27,867
Ti vedono attraverso.
152
00:14:29,270 --> 00:14:31,171
Questo ti farà sentire meglio.
153
00:14:33,307 --> 00:14:35,508
Scegline uno che ti piace.
154
00:14:38,846 --> 00:14:40,680
Questo.
155
00:14:44,552 --> 00:14:46,419
Vuoi guardare?
156
00:14:47,488 --> 00:14:49,823
Sono un dipendente.
157
00:14:49,824 --> 00:14:51,858
COSÌ?
158
00:14:55,196 --> 00:14:56,796
Sono venuto a prenderti.
159
00:14:56,797 --> 00:14:58,698
Perché?
160
00:14:58,699 --> 00:15:02,569
Perché mi hai dato questo e sei scomparso.
161
00:15:03,204 --> 00:15:05,805
Pensavo che non saresti tornato.
162
00:15:05,806 --> 00:15:07,540
Non c'è modo.
163
00:15:11,512 --> 00:15:14,948
Come quando sono arrivato. Sembravi il posto giusto per te.
164
00:15:14,949 --> 00:15:17,183
Non è vero.
165
00:15:21,255 --> 00:15:24,591
Circolano voci in ufficio.
166
00:15:26,127 --> 00:15:28,028
Dicono che hai perso la fiducia perché
167
00:15:28,029 --> 00:15:31,164
di quel progetto.
168
00:15:33,901 --> 00:15:38,305
Succede spesso. Non c'è niente di cui rammaricarsi.
169
00:15:38,306 --> 00:15:40,573
Non è per questo.
170
00:15:40,574 --> 00:15:42,375
Allora perché?
171
00:15:42,376 --> 00:15:44,944
Volevo solo prendermi una pausa.
172
00:15:44,945 --> 00:15:48,648
Ho ancora un po' di ferie. Tutto qui.
173
00:15:54,055 --> 00:15:58,925
Già che ci sono, credo che mi divertirò un po' prima di tornare.
174
00:16:02,697 --> 00:16:04,597
Mi dispiace!
175
00:16:04,598 --> 00:16:07,434
In questo minshuku il sesso è vietato.
176
00:16:07,435 --> 00:16:09,436
Cosa stai dicendo?
177
00:16:09,437 --> 00:16:12,372
Verrò a prenderti non appena il bagno sarà pronto.
178
00:16:19,213 --> 00:16:21,548
Chi è lui?
179
00:16:23,384 --> 00:16:25,051
Lavora qui.
180
00:16:25,419 --> 00:16:27,420
Lui è strano.
181
00:16:42,003 --> 00:16:44,304
È in ritardo.
182
00:16:51,312 --> 00:16:53,580
Benvenuti a casa.
183
00:16:53,581 --> 00:16:55,749
Oggi sei in anticipo.
184
00:16:55,750 --> 00:16:57,651
Tra poco avremo gli esami.
185
00:17:04,225 --> 00:17:06,159
Oggi sei in ritardo.
186
00:17:06,160 --> 00:17:07,994
Mi dispiace.
187
00:17:08,429 --> 00:17:10,163
Ecco qui.
188
00:17:15,403 --> 00:17:17,470
Che cos'è questo?
189
00:17:17,471 --> 00:17:19,205
È una bolletta.
190
00:17:19,206 --> 00:17:21,341
Non lo voglio.
191
00:17:22,543 --> 00:17:25,312
Non lo voglio. Puoi tenerlo.
192
00:17:25,313 --> 00:17:28,214
Ma bisogna accettarlo.
193
00:17:30,284 --> 00:17:34,054
Sei inutile. Vai avanti.
194
00:17:34,955 --> 00:17:36,723
Ci vediamo.
195
00:17:46,233 --> 00:17:48,635
Di quale lettera stai aspettando?
196
00:17:49,437 --> 00:17:51,237
Da un uomo?
197
00:17:51,238 --> 00:17:53,173
Giusto.
198
00:17:53,174 --> 00:17:55,241
Che tipo di uomo?
199
00:17:57,111 --> 00:17:58,945
Di che tipo?
200
00:17:58,946 --> 00:18:00,880
Quanti anni?
201
00:18:00,881 --> 00:18:02,949
Un uomo più giovane.
202
00:18:04,285 --> 00:18:08,021
Un ragazzino davvero carino.
203
00:18:08,022 --> 00:18:09,956
Il suo nome è Haruki.
204
00:18:09,957 --> 00:18:13,293
"Haru" come primavera?
205
00:18:18,799 --> 00:18:21,668
Non devi tornare a casa?
206
00:18:24,105 --> 00:18:26,039
Cosa c'è che non va?
207
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
Non c'è niente che non va.
208
00:18:32,179 --> 00:18:35,215
Non ti piace così tanto tua madre?
209
00:18:35,216 --> 00:18:37,017
Non proprio.
210
00:18:39,120 --> 00:18:42,222
Non proprio, ma...
211
00:18:46,127 --> 00:18:48,895
Lo so. Coraggio, Makoto.
212
00:18:48,896 --> 00:18:51,865
L'allegria è tutto ciò che ti resta, vero?
213
00:18:51,866 --> 00:18:54,901
Non c'è bisogno di insistere.
214
00:18:54,902 --> 00:18:57,270
Questo è il sorriso.
215
00:18:58,172 --> 00:19:02,475
La figlia di una locanda minshuku deve avere un bel sorriso.
216
00:19:05,313 --> 00:19:08,615
Ho sentito che hai dei clienti.
217
00:19:09,517 --> 00:19:11,551
Veramente?
218
00:19:34,608 --> 00:19:36,943
Come è?
219
00:19:37,979 --> 00:19:41,381
Questo è paradisiaco!
220
00:19:41,382 --> 00:19:43,550
È una sensazione meravigliosa!
221
00:19:43,551 --> 00:19:46,353
Questo posto è famoso per questo.
222
00:19:46,354 --> 00:19:48,154
Cos'altro?
223
00:19:48,589 --> 00:19:50,523
L'oceano, ovviamente!
224
00:19:50,524 --> 00:19:52,926
Niente poteva eguagliarlo.
225
00:19:56,263 --> 00:19:59,766
Non sei maschio, Sakura.
226
00:20:02,103 --> 00:20:04,004
Aspetta!
227
00:20:09,176 --> 00:20:11,244
Chi ci pensa io!
228
00:20:12,747 --> 00:20:15,515
Non posso permettere che un cliente faccia una cosa del genere.
229
00:20:21,689 --> 00:20:23,757
Benvenuto!
230
00:20:23,758 --> 00:20:25,859
Bentornato a casa, Makoto!
231
00:20:25,860 --> 00:20:30,330
Non ricordo di aver avuto tanta confidenza con te!
232
00:20:30,364 --> 00:20:32,666
Perché sei così freddo con me?
233
00:20:35,770 --> 00:20:38,805
Stiamo facendo un barbecue, vero? Mi cambio e ti aiuto.
234
00:20:38,806 --> 00:20:40,740
Conto suo di te!
235
00:20:41,709 --> 00:20:43,777
Chi è quello?
236
00:20:43,778 --> 00:20:45,879
Lei vive qui.
237
00:20:49,717 --> 00:20:52,218
Hai dei clienti, nonno.
238
00:20:52,920 --> 00:20:54,821
Quindi continuerai a gestire questo posto, giusto?
239
00:20:54,822 --> 00:20:56,856
E posso restare anch'io, giusto?
240
00:20:56,857 --> 00:20:59,492
Avrai bisogno di aiuto e inoltre...
241
00:21:00,127 --> 00:21:02,562
Quei due li hanno portati senza chiedermelo.
242
00:21:02,563 --> 00:21:06,166
Quando la scuola finisce per l'estate, te ne vai a vivere con
243
00:21:06,167 --> 00:21:09,302
Keiko e io chiudiamo questo posto.
244
00:21:09,303 --> 00:21:11,705
Ciò non è cambiato.
245
00:21:11,706 --> 00:21:13,640
Ma il nonno...
246
00:21:13,908 --> 00:21:16,142
Makoto?
247
00:21:19,947 --> 00:21:24,117
Immagina che saranno i nostri ultimi clienti.
248
00:21:29,890 --> 00:21:32,425
Credo di sì.
249
00:21:33,227 --> 00:21:37,063
Allora sarà meglio assicurarci che si divertano.
250
00:22:19,640 --> 00:22:22,077
Quale? La carne?
251
00:22:22,077 --> 00:22:24,077
Questo. Grazie.
252
00:22:24,345 --> 00:22:26,413
Basta birra?
253
00:22:26,414 --> 00:22:28,281
Sto bene.
254
00:22:30,551 --> 00:22:32,919
Perché l'hai fatto?
255
00:22:51,405 --> 00:22:54,307
È troppo presto.
256
00:22:59,180 --> 00:23:01,248
Non sembrare così felice.
257
00:23:01,816 --> 00:23:05,018
Non lo sono. Non te l'hanno insegnato negli scout?
258
00:23:05,019 --> 00:23:06,987
Non roba del genere.
259
00:23:08,890 --> 00:23:11,324
Vuoi sentire qualcosa di buono?
260
00:23:13,561 --> 00:23:17,731
Un ricordo davvero imbarazzante per Hiromi.
261
00:23:17,732 --> 00:23:20,600
Perché fai così quando inizi a bere?
262
00:23:21,569 --> 00:23:24,838
Hiromi si stava rinfrescando e...
263
00:23:37,051 --> 00:23:39,619
Quella ragazza non è venuta.
264
00:23:41,255 --> 00:23:43,523
Potrebbe essere difficile per lei.
265
00:23:44,892 --> 00:23:48,361
Quando non sei sano, non pensi che ti renda...
266
00:23:48,362 --> 00:23:51,164
Davvero ti fa arrabbiare vedere gente sana?
267
00:23:51,165 --> 00:23:53,233
Vieni a trovarmi.
268
00:23:54,435 --> 00:23:59,039
Pensi che l'abbia turbata invitandola?
269
00:23:59,073 --> 00:24:03,376
Puoi essere piuttosto sensibile, non è vero?
270
00:24:04,478 --> 00:24:06,846
Sono la stessa sensibilità.
271
00:24:08,049 --> 00:24:10,584
Quando hai detto cosa hai fatto?
272
00:24:12,820 --> 00:24:14,988
Quell'idiota.
273
00:24:15,489 --> 00:24:17,724
Ciao Hiromi!
274
00:24:17,725 --> 00:24:19,793
Che cosa?
275
00:24:21,395 --> 00:24:25,632
Ti stai allenando?
276
00:24:26,767 --> 00:24:29,035
Stai facendo pratica?
277
00:24:29,036 --> 00:24:31,338
Sei qui all'oceano, quindi non significa che hai
278
00:24:31,505 --> 00:24:35,742
hai deciso di riprovarci?
279
00:24:35,743 --> 00:24:40,013
Dove si terranno le prossime Olimpiadi?
280
00:24:40,014 --> 00:24:42,415
Non è per questo?
281
00:24:43,150 --> 00:24:48,421
Non lo sei? Ero sicuro di sì.
282
00:24:49,123 --> 00:24:51,491
Sei ubriaco.
283
00:24:51,492 --> 00:24:53,426
Non sono ubriaco!
284
00:25:27,261 --> 00:25:32,832
Questo è un bel posto.
285
00:25:32,833 --> 00:25:38,338
Ci siamo divertiti tutti un sacco.
286
00:25:39,774 --> 00:25:44,277
Ma non puoi restare qui per sempre, vero?
287
00:25:49,116 --> 00:25:52,319
Allora che.
288
00:25:57,758 --> 00:26:00,760
Vuoi qualcosa da bere?
289
00:26:09,904 --> 00:26:12,439
Ti sono svegliato?
290
00:26:12,440 --> 00:26:14,541
Sto bene.
291
00:26:22,350 --> 00:26:24,651
Sto bene...
292
00:26:29,090 --> 00:26:31,558
Riguardo a ciò di cui stavi parlando fuori...
293
00:26:31,559 --> 00:26:33,860
Sapeva nuotare?
294
00:26:33,861 --> 00:26:37,831
Il nuoto non lo descrive. Una medaglia olimpica non era
295
00:26:37,832 --> 00:26:41,368
fuori dalla sua portata a quel tempo.
296
00:26:41,369 --> 00:26:46,706
Era uno dei migliori nuotatori in stile libero del Giappone.
297
00:26:46,707 --> 00:26:52,112
Ma si è fatto male la notte prima dell'ultima gara di qualificazione.
298
00:26:52,113 --> 00:26:55,115
E fece saltare tutto.
299
00:26:58,185 --> 00:27:03,123
Da allora non ha più preso niente sul serio.
300
00:28:37,218 --> 00:28:39,920
Makoto?
301
00:28:56,304 --> 00:28:59,325
Io... io voglio restare qui.
302
00:29:03,804 --> 00:29:06,846
Voglio restare qui.
303
00:29:10,551 --> 00:29:13,053
Nonno?
304
00:29:14,855 --> 00:29:20,694
Voglio restare qui per sempre.
305
00:29:24,065 --> 00:29:27,634
Perché adoro questo posto.
306
00:30:12,480 --> 00:30:15,081
Mi dispiace.
307
00:30:16,183 --> 00:30:19,519
Non hai nulla di cui scusarti.
308
00:30:21,322 --> 00:30:23,323
Niente di niente.
309
00:30:35,236 --> 00:30:37,737
Buona notte.
310
00:30:57,124 --> 00:31:00,360
Ecco perché.
311
00:31:01,462 --> 00:31:05,432
Non era mancanza di clienti o qualcosa del genere?
312
00:31:05,566 --> 00:31:10,303
Chi l'ha detto? L'hai capito da solo.
313
00:31:11,806 --> 00:31:16,443
Lo so, ma... Makoto tornerà a Tokyo?
314
00:31:16,444 --> 00:31:20,380
Il signor Masaru vorrebbe che lo facesse.
315
00:31:22,016 --> 00:31:24,517
Dice che non vuole.
316
00:31:24,518 --> 00:31:26,720
Non sono affari tuoi.
317
00:31:28,222 --> 00:31:31,892
Questa è una domanda tra me e Makoto.
318
00:31:32,894 --> 00:31:35,896
Lo fa per il suo bene.
319
00:31:37,965 --> 00:31:41,768
Allora perché vuoi demolire questo minshuku?
320
00:31:42,904 --> 00:31:48,041
Se non lo faccio, lei non se ne andrà mai da qui.
321
00:31:50,211 --> 00:31:52,379
Vado a letto.
322
00:32:04,625 --> 00:32:07,060
Quindi dobbiamo ancora partire.
323
00:32:10,698 --> 00:32:12,899
Perché?
324
00:32:16,003 --> 00:32:20,040
Mi chiedevo perché non lo avessi incalzato con più insistenza.
325
00:32:23,010 --> 00:32:27,380
Non ci posso fare niente. La realtà è piuttosto dura.
326
00:32:30,284 --> 00:32:35,822
Un tipo come il proprietario, anche se ha vissuto una vita piuttosto spensierata...
327
00:32:37,058 --> 00:32:40,694
Per lui è ancora difficile staccarsi dalla realtà.
328
00:32:44,398 --> 00:32:50,804
Deve essere dura vivere facendo solo ciò che ami.
329
00:32:52,340 --> 00:32:54,908
Deve essere dura.
330
00:32:56,878 --> 00:32:59,346
Mi dispiace anche per Makoto.
331
00:32:59,347 --> 00:33:03,216
Portandosi dietro tutto quel bagaglio, alla sua età. Non lo dà mai a vedere.
332
00:33:03,217 --> 00:33:05,518
Lo ammiro.
333
00:33:13,327 --> 00:33:15,428
Perché?
334
00:33:19,901 --> 00:33:22,969
Perché sei così bloccato in questo posto?
335
00:33:24,071 --> 00:33:26,907
Perché ho...
336
00:33:32,013 --> 00:33:35,215
Non ho mai nuotato nell'oceano.
337
00:33:37,685 --> 00:33:40,787
A dire il vero, mi fa un po' paura.
338
00:33:43,190 --> 00:33:46,426
Perché non ci sono corsie né una linea di porta.
339
00:33:47,128 --> 00:33:50,730
Ecco perché non potevo nuotare nell'oceano.
340
00:33:52,133 --> 00:33:55,835
Ma quest'estate...
341
00:33:59,807 --> 00:34:05,212
Pensavo che forse sarei riuscito a nuotare lì dentro.
342
00:34:09,650 --> 00:34:11,551
Prendilo?
343
00:34:12,053 --> 00:34:16,756
Parlavo dell'oceano come se fosse vita.
344
00:34:22,263 --> 00:34:25,031
Ma le Olimpiadi? Sono fantastiche.
345
00:34:25,032 --> 00:34:27,567
Non ci sono andato.
346
00:34:27,568 --> 00:34:29,636
So che.
347
00:34:31,239 --> 00:34:34,541
Ma è comunque sorprendente.
348
00:34:40,014 --> 00:34:42,249
È.
349
00:34:53,160 --> 00:34:55,662
Mi dispiace.
350
00:34:55,663 --> 00:34:57,764
Cosa farai quando arriveranno tutti?
351
00:34:57,765 --> 00:35:00,099
Dovrò scacciarli tutti.
352
00:35:04,471 --> 00:35:06,739
Grazie, Fujiko.
353
00:35:12,513 --> 00:35:14,647
Vi aspetto.
354
00:36:06,667 --> 00:36:09,502
Cosa stai facendo?
355
00:36:24,551 --> 00:36:29,088
Cosa stai facendo? Cosa ne faremo di tutto questo?
356
00:36:29,089 --> 00:36:31,157
Non lo so.
357
00:36:31,158 --> 00:36:33,259
Che cosa?
358
00:36:33,260 --> 00:36:36,663
Non lo so. Avevo solo voglia di tagliare la legna.
359
00:36:36,664 --> 00:36:38,865
Ecco perché lo faccio.
360
00:36:39,299 --> 00:36:42,001
Non ho pensato a cosa ne avrei fatto.
361
00:36:44,805 --> 00:36:46,973
La semplicità è la cosa migliore, eh?
362
00:36:48,575 --> 00:36:51,811
È per il bene di Makoto?
363
00:36:52,980 --> 00:36:55,281
Datemi tregua!
364
00:37:04,458 --> 00:37:08,661
Sarebbe diverso se fossi tu a voler smettere.
365
00:37:08,696 --> 00:37:13,032
Anche se è per la nipote che ami, non voglio sentirti
366
00:37:13,033 --> 00:37:16,369
dire che lo stai facendo per qualcun altro.
367
00:37:16,370 --> 00:37:18,438
Perché non lasci che sia tua nipote a farlo?
368
00:37:18,439 --> 00:37:20,540
cosa vuole comunque?
369
00:37:20,541 --> 00:37:23,309
Dovrebbe decidere cosa vuole fare.
370
00:37:23,310 --> 00:37:26,446
È quello che ha fatto per tutta la vita, vero, signore?
371
00:37:26,447 --> 00:37:29,515
Se hai vissuto la vita come desideravi, rimani coerente
372
00:37:29,516 --> 00:37:34,620
fino alla fine. Qualunque sia il risultato finale...
373
00:37:35,656 --> 00:37:38,858
Sii un esempio per me.
374
00:37:44,898 --> 00:37:47,367
È tutto quello che hai da dire?
375
00:37:50,938 --> 00:37:54,207
Una volta finito, pulisci tutto.
376
00:38:17,031 --> 00:38:19,732
Grazie.
377
00:38:28,142 --> 00:38:30,510
Haruko?
378
00:38:30,811 --> 00:38:33,146
Che cosa?
379
00:38:33,147 --> 00:38:40,186
Mi chiedevo cosa ne pensassi di tutto questo.
380
00:38:40,921 --> 00:38:43,256
Lo stai chiedendo a me?
381
00:38:44,825 --> 00:38:47,427
Perché capirei come sia Makoto che tua figlia,
382
00:38:47,428 --> 00:38:50,063
Keiko, cosa ne penseresti?
383
00:38:50,064 --> 00:38:52,398
Non intendevo questo, ma...
384
00:38:52,399 --> 00:38:56,903
Qualunque sia la ragione, la colpa è dei genitori quando
385
00:38:56,904 --> 00:39:00,840
divorziano.
386
00:39:04,745 --> 00:39:06,546
Scusa.
387
00:39:08,515 --> 00:39:10,783
Mi ha fatto arrabbiare.
388
00:39:10,784 --> 00:39:13,019
Che cosa?
389
00:39:13,020 --> 00:39:18,925
Che un ragazzino come lui mi faccia una predica del genere.
390
00:39:19,026 --> 00:39:22,562
Mi ha fatto davvero arrabbiare.
391
00:39:26,266 --> 00:39:29,268
Mi presterai il tuo telefono.
392
00:39:34,842 --> 00:39:36,909
Sei stato fantastico.
393
00:39:38,145 --> 00:39:40,013
Non stuzzicare.
394
00:39:40,014 --> 00:39:41,948
Non lo sono.
395
00:39:41,949 --> 00:39:44,183
Davvero, sei stato davvero fantastico.
396
00:39:44,184 --> 00:39:46,152
Silenzio.
397
00:40:13,147 --> 00:40:16,282
Ecco come si taglia la legna. Così.
398
00:40:38,539 --> 00:40:40,907
Ci state ancora?
399
00:40:46,880 --> 00:40:49,148
Fino a..!
400
00:40:50,317 --> 00:40:52,452
Quando penso che non potremo tornare a casa a piedi
401
00:40:52,453 --> 00:40:54,487
più insieme in questo modo.
402
00:40:54,488 --> 00:40:56,389
Cosa stai dicendo?
403
00:40:56,390 --> 00:40:59,759
Non andrò in un paese straniero.
404
00:41:02,463 --> 00:41:04,697
Makoto?
405
00:41:05,866 --> 00:41:08,067
Lascia fare a me.
406
00:41:10,004 --> 00:41:13,673
Ho detto, lascia fare a me. Vado avanti.
407
00:41:16,310 --> 00:41:18,144
Dove sta andando?
408
00:41:31,592 --> 00:41:34,360
Yusuke?
409
00:41:38,265 --> 00:41:41,334
Ho bisogno di parlarti.
410
00:41:45,372 --> 00:41:49,175
Adoro questo minshuku.
411
00:41:49,843 --> 00:41:54,247
Ti preghiamo di riconsiderare la tua decisione.
412
00:41:56,884 --> 00:41:59,719
Makoto dovrebbe restare qui.
413
00:42:00,954 --> 00:42:03,156
Lei appartiene a questo posto.
414
00:42:04,992 --> 00:42:09,796
Per favore, signore! Non chiudete questo posto!
415
00:42:09,830 --> 00:42:12,198
Yusuke...
416
00:42:14,401 --> 00:42:18,971
Va tutto bene, Yusuke.
417
00:42:18,972 --> 00:42:21,107
No, non lo è!
418
00:42:25,112 --> 00:42:27,747
Cosa c'è di così divertente?
419
00:42:27,748 --> 00:42:30,750
Abbiamo finito di parlarne.
420
00:42:30,751 --> 00:42:32,652
No, non lo siamo!
421
00:42:32,653 --> 00:42:34,887
Non capisci niente, vero?
422
00:42:34,888 --> 00:42:37,790
Ciao amici, Makoto.
423
00:42:37,791 --> 00:42:40,293
Prepara tutto per un barbecue.
424
00:42:40,294 --> 00:42:42,996
Ti mostrerò come farlo nel modo giusto.
425
00:42:42,997 --> 00:42:44,797
Per il secondo giorno consecutivo?
426
00:42:44,798 --> 00:42:46,866
Nonno?
427
00:42:49,303 --> 00:42:51,637
Fai quello che vuoi, Makoto.
428
00:42:52,239 --> 00:42:54,340
Poi..?
429
00:42:54,341 --> 00:42:56,442
Ho chiamato Keiko.
430
00:43:00,247 --> 00:43:02,181
Nonno!
431
00:43:03,917 --> 00:43:05,818
Ti amo!
432
00:43:08,155 --> 00:43:10,156
Makoto!
433
00:43:10,157 --> 00:43:12,158
E io?
434
00:43:12,159 --> 00:43:13,960
Assolutamente no, idiota!
435
00:43:19,366 --> 00:43:23,102
Non preoccuparti! Dai, vieni ad aiutarci!
436
00:43:24,605 --> 00:43:26,539
Anche tu, Hiroko.
437
00:43:32,680 --> 00:43:37,817
Ehi, signor Imprenditore. Anche tu mi aiuti.
438
00:44:08,949 --> 00:44:11,351
Ora puoi mangiare!
439
00:44:31,572 --> 00:44:33,706
Lo prenderò.
440
00:44:33,941 --> 00:44:35,808
Lo prendo io.
441
00:44:39,446 --> 00:44:41,614
Questo è fantastico.
442
00:44:41,615 --> 00:44:43,816
Completamente diverso da quello di ieri.
443
00:44:43,817 --> 00:44:45,618
Che cos 'era questo?
444
00:44:45,619 --> 00:44:48,388
Non puoi farti pagare per questo!
445
00:44:48,389 --> 00:44:51,824
Signor Suzuki Kaito! C'è una chiamata in arrivo!
446
00:44:51,825 --> 00:44:53,693
Telefonata.
447
00:45:02,803 --> 00:45:04,937
Questa è Suzuki.
448
00:45:04,938 --> 00:45:06,839
Questo è Yamazaki.
449
00:45:06,840 --> 00:45:09,542
Metto il capo del dipartimento.
450
00:45:10,477 --> 00:45:12,912
C'è il signor Suzuki in linea, signore.
451
00:45:27,428 --> 00:45:31,464
Capisco. Grazie.
452
00:45:37,538 --> 00:45:39,972
Qualcosa non va?
453
00:45:47,381 --> 00:45:49,949
Me ne sto andando.
454
00:45:51,285 --> 00:45:55,321
La mia vacanza è finita.30538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.