Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,800 --> 00:01:51,010
No, Vikram.
2
00:01:52,600 --> 00:01:55,020
No, no! Get up!
3
00:01:56,100 --> 00:01:57,350
You cannot die like this.
4
00:01:57,850 --> 00:01:59,100
Get up.
5
00:01:59,850 --> 00:02:01,480
You cannot die like this.
6
00:02:02,900 --> 00:02:04,520
Get up already!
7
00:02:05,020 --> 00:02:07,150
-You cannot die like this.
-Ronnie.
8
00:02:07,280 --> 00:02:09,650
Vikram! Vikram.
9
00:02:10,610 --> 00:02:13,870
Vikram!
10
00:02:40,980 --> 00:02:42,730
Got it! Yes! Yes!
11
00:02:42,850 --> 00:02:44,900
Vikram, how dare you cut my kite string!
12
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
What do you mean?
13
00:02:46,150 --> 00:02:47,820
I'll show you what I mean.
14
00:02:47,940 --> 00:02:49,230
-Beat him.
-What did I do?
15
00:02:49,360 --> 00:02:50,780
Let him go!
16
00:02:50,900 --> 00:02:53,360
My kite, huh? How dare you cut my kite!
17
00:02:53,490 --> 00:02:55,070
-Beat him, Bali!
-Hey!
18
00:02:56,330 --> 00:02:57,590
-You hit me?
-Yes.
19
00:02:57,700 --> 00:02:59,370
I'll call out to
my brother right away.
20
00:02:59,700 --> 00:03:00,790
Call out to him.
21
00:03:01,210 --> 00:03:03,510
Ronnie!
22
00:03:10,510 --> 00:03:13,970
Look, he called out
to his little brother
23
00:03:14,680 --> 00:03:16,800
Couldn't you find someone bigger than him?
24
00:03:16,930 --> 00:03:19,310
Vikram, where did
you find this little guy?
25
00:03:19,430 --> 00:03:21,180
Is he going to fight Bali?
Get lost.
26
00:03:21,310 --> 00:03:24,020
When it's about me, I keep calm.
27
00:03:24,480 --> 00:03:27,860
When it's about my brother,
I cause harm.
28
00:03:46,170 --> 00:03:47,130
Father!
29
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
No, father, please
30
00:03:53,420 --> 00:03:55,550
-You're always getting into fights.
-No, father, please
31
00:03:55,680 --> 00:03:56,890
-No, father, please
-Wear the uniform then!
32
00:03:57,010 --> 00:03:58,550
-Wear it!
-It won't happen again
33
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
-Wear the police uniform!
-It won't happen again
34
00:04:00,890 --> 00:04:01,810
Father, no!
35
00:04:02,230 --> 00:04:03,690
Always causing trouble!
36
00:04:11,780 --> 00:04:13,190
Sorry, Ronnie.
37
00:04:13,990 --> 00:04:15,360
Father beat you a lot, didn't he?
38
00:04:15,780 --> 00:04:17,780
No, brother.
He wasn't beating me.
39
00:04:18,070 --> 00:04:20,240
He was just dusting
the dirt off my clothes.
40
00:04:20,620 --> 00:04:21,700
Don't worry.
41
00:04:22,540 --> 00:04:26,250
Come on, sir,
why torture the little one so much?
42
00:04:26,790 --> 00:04:29,540
What you call torture
is actually just his warm-up.
43
00:04:30,130 --> 00:04:31,210
He's still a kid.
44
00:04:31,590 --> 00:04:33,460
But if I don't set him straight now,
he might take a wrong step tomorrow.
45
00:04:33,590 --> 00:04:34,460
That's true.
46
00:04:34,590 --> 00:04:37,340
But it's the older
one who started the fight.
47
00:04:37,470 --> 00:04:38,970
So he deserves to be punished as well.
48
00:04:39,100 --> 00:04:40,310
I am not crazy.
49
00:04:40,640 --> 00:04:41,600
If I even touch the older one,
50
00:04:41,720 --> 00:04:43,810
the little one will
shoot me with my gun.
51
00:04:43,930 --> 00:04:46,430
Yes, that is possible.
52
00:04:50,820 --> 00:04:51,700
Let's go.
53
00:04:56,360 --> 00:04:59,160
Vikram, Chaturvedi hit me.
54
00:04:59,990 --> 00:05:01,780
So why are you sobbing?
55
00:05:02,660 --> 00:05:04,540
I could have hit him back
if I wanted to..
56
00:05:05,620 --> 00:05:07,540
But it's not appropriate
to hit your father.
57
00:05:07,670 --> 00:05:08,550
Here, eat.
58
00:05:08,670 --> 00:05:09,710
-Eat.
-Children.
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,460
Uncle, you?
60
00:05:13,090 --> 00:05:14,460
I've come to take you home.
61
00:05:14,760 --> 00:05:16,430
Why didn't father come?
62
00:05:18,470 --> 00:05:19,630
Father didn't come
63
00:05:20,300 --> 00:05:23,140
but all his brothers
in uniform are here.
64
00:05:23,970 --> 00:05:27,770
A fight between two gangs
in Sadar Bazaar turned into a riot.
65
00:05:30,310 --> 00:05:34,690
Sir arrived on the spot
unarmed without any backup force
66
00:05:35,030 --> 00:05:38,280
and protected all the innocent
families stuck in the middle.
67
00:05:38,910 --> 00:05:42,460
Rioters have no religion,
conscience or morality.
68
00:05:42,780 --> 00:05:46,040
But a man in uniform has only one oath.
69
00:05:46,540 --> 00:05:48,000
Protecting the citizens.
70
00:05:54,840 --> 00:05:59,930
Between his duty and his life,
he chose his duty.
71
00:06:02,930 --> 00:06:05,140
And while paying his
debt to the uniform,
72
00:06:05,260 --> 00:06:06,470
he kept fighting.
73
00:06:09,690 --> 00:06:12,360
Those cowards shot him in the back.
74
00:06:13,110 --> 00:06:15,580
But even though he was wounded
75
00:06:16,070 --> 00:06:18,740
he didn't let a single-family
come in harm's way.
76
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
Sir has fulfilled his duty
77
00:06:22,820 --> 00:06:24,780
by shedding his blood.
78
00:06:28,290 --> 00:06:29,250
Father.
79
00:06:31,540 --> 00:06:32,420
Son.
80
00:06:32,540 --> 00:06:34,540
-Father.
-Come here, son.
81
00:06:40,720 --> 00:06:41,880
Ronnie...
82
00:06:54,810 --> 00:06:59,110
This is probably the first time when
a father is asking his younger son
83
00:06:59,240 --> 00:07:01,120
to look after the older one.
84
00:07:03,320 --> 00:07:05,200
Never leave his side.
85
00:07:08,200 --> 00:07:09,910
He needs you.
86
00:07:12,420 --> 00:07:13,680
I don't have much time.
87
00:07:14,500 --> 00:07:15,670
And don't cry.
88
00:07:15,790 --> 00:07:17,090
Don't cry, son.
89
00:07:17,880 --> 00:07:19,170
Promise your father.
90
00:07:19,760 --> 00:07:22,180
Promise your father
that you'll look after him.
91
00:07:22,680 --> 00:07:24,100
Promise Chaturvedi!
92
00:07:25,470 --> 00:07:26,550
I...
93
00:07:28,470 --> 00:07:29,390
promise!
94
00:07:42,650 --> 00:07:43,860
Father!
95
00:08:05,010 --> 00:08:06,510
Father!
96
00:09:18,580 --> 00:09:20,040
Ronnie?
97
00:09:22,550 --> 00:09:23,850
Ronnie...
98
00:09:36,270 --> 00:09:37,770
Is that even possible?
99
00:09:49,570 --> 00:09:52,990
Did your mom ever come to Mumbai?
100
00:09:59,080 --> 00:10:00,370
What are you looking at?
101
00:10:00,750 --> 00:10:03,130
No, no, I was just...
102
00:10:03,420 --> 00:10:05,750
Did your dad ever come to London?
103
00:10:06,090 --> 00:10:07,550
I'll get us something to eat.
104
00:10:08,170 --> 00:10:09,380
Here, hold this.
105
00:10:10,890 --> 00:10:12,100
Is that even possible?
106
00:10:18,680 --> 00:10:20,770
Connect! Come on,
connect already!
107
00:10:28,690 --> 00:10:30,570
Come on. Come on. Come on.
108
00:10:30,700 --> 00:10:32,450
Got it!
109
00:10:38,330 --> 00:10:39,830
Excuse me, madam.
110
00:10:39,960 --> 00:10:41,120
Do you even know where you are?
111
00:10:41,670 --> 00:10:43,120
This is a gent's toilet.
112
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
I mean, aren't you embarrassed?
113
00:10:45,630 --> 00:10:47,420
You should be embarrassed, you
114
00:10:49,130 --> 00:10:51,590
Standing like this in front of a girl.
115
00:10:52,510 --> 00:10:54,800
What do you mean like this?
116
00:10:57,350 --> 00:10:59,060
But this is a gent's toilet, madam.
117
00:10:59,180 --> 00:11:02,020
Did ever I say this is
a lady's dance bar, you blithering bozos!
118
00:11:02,770 --> 00:11:05,810
Little Ol' me came
here searching for network.
119
00:11:05,940 --> 00:11:07,940
And you lot are blaming me!
120
00:11:08,070 --> 00:11:09,480
But sister, we're being polite...
121
00:11:09,610 --> 00:11:11,610
You just don't know
how to speak to a lady.
122
00:11:11,740 --> 00:11:13,740
Look at the language
you indigenous idiots use.
123
00:11:15,200 --> 00:11:16,280
Indigenous idiots?
124
00:11:16,830 --> 00:11:17,910
Our language?
125
00:11:21,790 --> 00:11:23,250
You were in the gent's toilet?
126
00:11:23,670 --> 00:11:25,960
Network.
I guess all the towers are in there.
127
00:11:26,670 --> 00:11:27,500
What?
128
00:11:27,630 --> 00:11:29,420
Let's go finish your boring film.
129
00:11:30,420 --> 00:11:31,510
I am starving.
130
00:11:31,630 --> 00:11:33,430
-I am going to have a feast.
-Yes, ma'am.
131
00:11:33,550 --> 00:11:34,760
One cheese nachos and a popcorn.
132
00:11:34,890 --> 00:11:36,340
And, a cold water.
133
00:11:36,680 --> 00:11:37,550
Okay, ma'am.
134
00:11:42,770 --> 00:11:43,810
Thank you.
135
00:11:44,060 --> 00:11:46,060
What happened?
All okay?
136
00:11:46,190 --> 00:11:47,270
Don't know.
137
00:11:48,230 --> 00:11:50,030
That I will find out after the interval.
138
00:11:50,610 --> 00:11:53,070
The thing is, in these renditions
I get a little handy.
139
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
-What?
-I mean
140
00:11:54,320 --> 00:11:56,740
in such conditions,
I get a little cranky.
141
00:11:59,740 --> 00:12:00,870
-Thank you.
-Excuse me.
142
00:12:01,290 --> 00:12:02,580
Wait. Wait. Wait.
143
00:12:02,830 --> 00:12:05,540
There's no point in getting
so sentimental, friend.
144
00:12:05,670 --> 00:12:08,040
Films are miles away from reality.
145
00:12:08,290 --> 00:12:09,500
Hold on to this, I'll explain.
146
00:12:09,630 --> 00:12:11,550
For example, the hero's entry.
147
00:12:11,670 --> 00:12:12,630
I mean when he enters...
148
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
why does he come in slow motion?
149
00:12:15,890 --> 00:12:18,150
And one guy beats up a
dozen guys single-handedly.
150
00:12:18,260 --> 00:12:19,350
Does any of it even make sense?
151
00:12:24,390 --> 00:12:25,690
What have you done?
152
00:12:25,810 --> 00:12:26,850
I'll clean it.
153
00:12:26,980 --> 00:12:29,980
Boss, he's saying he'll clean you out.
154
00:12:30,110 --> 00:12:31,320
What did you just say?
155
00:12:31,440 --> 00:12:33,070
No, I mean I'll wipe it.
156
00:12:33,190 --> 00:12:35,570
No, he's saying he'll wipe you out.
157
00:12:36,280 --> 00:12:37,490
How dare you!
158
00:12:37,780 --> 00:12:39,990
I mean I'll wipe it,
then clean it and hang it out to dry.
159
00:12:40,120 --> 00:12:42,410
This is too much,
now he's saying he'll hang you.
160
00:12:42,540 --> 00:12:45,290
You are c-grade film's
low-grade dubbing artist!
161
00:12:45,410 --> 00:12:48,290
You're making this simple scene over
dramatic with your wrong translation.
162
00:12:48,420 --> 00:12:50,710
I'll show you "dramatic".
163
00:12:50,840 --> 00:12:53,300
Me? You'll wipe me out?
164
00:12:55,590 --> 00:12:58,760
Ronnie!
165
00:13:22,700 --> 00:13:24,410
That's Ronnie.
166
00:13:25,710 --> 00:13:27,010
Cry baby.
167
00:13:28,080 --> 00:13:29,620
Tell him who I am.
168
00:13:29,750 --> 00:13:31,840
This man here is called Rocky Insane.
169
00:13:33,590 --> 00:13:36,720
The thing about people is, they
keep saying something or the other.
170
00:13:37,590 --> 00:13:38,680
Don't take them too seriously.
171
00:13:40,510 --> 00:13:41,800
I am the 'bad bro' of this area.
172
00:13:41,930 --> 00:13:43,180
Mind-blowing.
173
00:13:43,930 --> 00:13:44,890
I see.
174
00:13:45,350 --> 00:13:46,520
So where are all your sisters?
175
00:13:46,640 --> 00:13:48,270
What did you say?
176
00:13:48,390 --> 00:13:49,270
What did you just say?
177
00:13:49,400 --> 00:13:50,860
What the heck!
178
00:13:51,110 --> 00:13:52,120
So what happened here?
179
00:13:52,770 --> 00:13:55,860
I accidentally spilled food on him.
180
00:14:00,110 --> 00:14:02,620
Now listen, we're sorry for this.
181
00:14:03,450 --> 00:14:04,370
We'll get out of your way.
182
00:14:04,490 --> 00:14:05,660
Let's go. Come on.
183
00:14:05,910 --> 00:14:07,540
-Come on, let's go.
-Bye.
184
00:14:07,660 --> 00:14:09,000
He's a complete mess.
185
00:14:09,120 --> 00:14:11,500
The tray wasn't mine. What could I
have done if the girl just handed it over.
186
00:14:11,630 --> 00:14:12,920
Forget them,
but you should be more careful.
187
00:14:13,040 --> 00:14:14,710
My focus was on the tray.
By then...
188
00:14:19,930 --> 00:14:20,880
What happened?
189
00:14:24,470 --> 00:14:26,100
What are you doing?
What...
190
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Blood?
191
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
It's okay. It happens.
192
00:14:36,570 --> 00:14:37,530
Leave it. Let's go.
193
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Did someone hit you?
194
00:14:42,200 --> 00:14:43,870
Forget it, Ronnie.
Let's go.
195
00:14:43,990 --> 00:14:45,450
Vikram, who hit you?
196
00:14:46,330 --> 00:14:47,410
Why are you hitting me?
197
00:14:47,540 --> 00:14:49,370
Here's another one.
198
00:14:50,790 --> 00:14:52,540
-You'll hang me?
-You cannot hit him like this.
199
00:14:55,500 --> 00:14:56,590
Forget it.
200
00:14:58,090 --> 00:14:59,170
Let's go home.
201
00:14:59,880 --> 00:15:00,800
Come on.
202
00:15:28,330 --> 00:15:30,410
When it's about me, I keep calm.
203
00:15:31,410 --> 00:15:33,830
But if it's about my brother,
I cause harm.
204
00:15:37,420 --> 00:15:38,670
Boys!
205
00:15:56,730 --> 00:15:58,860
You shouldn't have hit my brother.
206
00:16:46,240 --> 00:16:48,910
Ronnie! Ronnie!
No, no, no, Ronnie.
207
00:16:49,030 --> 00:16:51,620
-Don't do it. Don't do it, Ronnie.
-I'll die!
208
00:16:51,740 --> 00:16:55,160
-Ronnie, stop. Stop it.
-Let him go.
209
00:16:55,410 --> 00:16:56,790
Let him go.
210
00:16:58,330 --> 00:16:59,290
Okay.
211
00:16:59,920 --> 00:17:02,500
-No. Let him go.
-Ronnie. Ronnie! Let him go!
212
00:17:02,840 --> 00:17:04,260
You shouldn't have hit my brother!
213
00:17:04,380 --> 00:17:05,590
Ronnie. Ronnie.
214
00:17:06,340 --> 00:17:07,220
It's okay.
215
00:17:07,340 --> 00:17:08,390
-Calm down.
-I'm fine.
216
00:17:08,510 --> 00:17:10,260
That macho destroyed everyone.
217
00:17:11,350 --> 00:17:12,760
Ronnie.
218
00:17:13,350 --> 00:17:14,270
Ronnie.
219
00:17:14,390 --> 00:17:15,310
Ronnie.
220
00:17:15,430 --> 00:17:16,350
Ronnie.
221
00:17:16,480 --> 00:17:18,140
I love you, Ronnie.
222
00:17:18,270 --> 00:17:20,060
He is such a handsome fellow.
223
00:17:20,190 --> 00:17:22,020
-Ronnie.
-Enough!
224
00:17:22,150 --> 00:17:24,440
These people have made a hero out of him.
225
00:17:24,740 --> 00:17:27,960
How long are you going
to keep beating up people?
226
00:17:28,070 --> 00:17:29,360
Already old enough to get married.
227
00:17:29,490 --> 00:17:31,030
Then get married.
Who is stopping you?
228
00:17:31,160 --> 00:17:32,660
Hey, you quit messing around with me.
229
00:17:33,290 --> 00:17:34,290
Listen.
230
00:17:34,660 --> 00:17:39,250
I've put in a good word for you
in Agra's Lohamandi Police Station.
231
00:17:39,380 --> 00:17:40,970
They have a post vacant.
232
00:17:41,090 --> 00:17:43,310
Underlining the fact that your father
233
00:17:43,420 --> 00:17:44,710
and grandfather served
in the Police Force.
234
00:17:44,840 --> 00:17:46,050
Okay fine, uncle.
235
00:17:46,300 --> 00:17:47,840
Hey, Ronnie.
You know what.
236
00:17:47,970 --> 00:17:48,840
You take up this job as a policeman.
237
00:17:48,970 --> 00:17:50,390
I can't get this job.
238
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
Why?
239
00:17:52,050 --> 00:17:53,890
I've 32 cases registered against me.
240
00:17:54,020 --> 00:17:55,190
What?
241
00:17:55,310 --> 00:17:56,640
-Thirty-two cases.
-Yes.
242
00:17:56,770 --> 00:17:58,230
Why do you keep getting in fights?
243
00:18:00,440 --> 00:18:02,480
These 32 cases are because I saved you.
244
00:18:02,610 --> 00:18:04,520
Not 32, but 33.
245
00:18:04,650 --> 00:18:05,980
Add the one from yesterday.
246
00:18:07,610 --> 00:18:08,820
You take this job.
247
00:18:08,950 --> 00:18:09,990
Me?
248
00:18:10,110 --> 00:18:12,240
How will I look selling forms?
249
00:18:12,870 --> 00:18:14,660
I mean how will I look in a uniform?
250
00:18:14,790 --> 00:18:19,550
Brother, you know
how scared I am of criminals.
251
00:18:20,420 --> 00:18:22,170
Once you put on this uniform,
252
00:18:22,590 --> 00:18:25,100
the same criminals
will be scared of you.
253
00:18:25,210 --> 00:18:26,210
I see.
254
00:18:26,340 --> 00:18:28,880
Look at him. He's been
wearing this uniform for so long.
255
00:18:29,010 --> 00:18:30,510
But what's his achievement in life?
256
00:18:30,640 --> 00:18:33,310
Why do all your
conversations end up on me?
257
00:18:33,430 --> 00:18:36,260
You know what, fill up his form.
Vikram will do this job.
258
00:18:36,680 --> 00:18:37,560
Me?
259
00:18:37,680 --> 00:18:38,600
Think about it.
260
00:18:39,060 --> 00:18:40,270
He who puts on the uniform
261
00:18:41,150 --> 00:18:42,820
always stays in form.
262
00:18:46,650 --> 00:18:50,740
He who wears the police outfit,
turns criminals to dust.
263
00:18:51,200 --> 00:18:53,280
He who carries the
stars on his shoulder
264
00:18:53,740 --> 00:18:55,700
is the real superstar.
265
00:19:01,670 --> 00:19:03,920
Inspector Vikram Charan Chaturvedi.
266
00:19:04,750 --> 00:19:05,790
Just watch.
267
00:19:06,380 --> 00:19:08,420
The people of Agra are
going to look up to you.
268
00:19:15,810 --> 00:19:16,900
Sorry, sir.
269
00:19:20,560 --> 00:19:23,060
I will break your legs, understand.
270
00:19:23,190 --> 00:19:24,650
Do you think I'll just let you go?
271
00:19:24,770 --> 00:19:25,650
What did you say?
272
00:19:25,770 --> 00:19:26,980
Sorry, let's go.
273
00:19:27,440 --> 00:19:29,280
You escaped today otherwise...
274
00:19:32,780 --> 00:19:33,910
Ronnie, there's one thing.
275
00:19:34,450 --> 00:19:35,450
What?
276
00:19:36,080 --> 00:19:37,590
There's something about this uniform.
277
00:19:45,170 --> 00:19:46,960
Chaturvedi always fed you this.
278
00:20:01,180 --> 00:20:02,600
Now go and enjoy.
279
00:20:18,990 --> 00:20:20,120
Hail India, Sir.
280
00:20:24,920 --> 00:20:27,210
Sir, please look into it.
281
00:20:30,300 --> 00:20:32,380
Vikram Charan Chaturvedi
reporting for duty, sir.
282
00:20:47,150 --> 00:20:48,520
Welcome, Mr. Chaturvedi.
283
00:20:49,270 --> 00:20:51,440
I am S. Kute.
284
00:20:51,900 --> 00:20:52,780
Kutte?
285
00:20:54,070 --> 00:20:57,280
Two-Star Inspector Sharad Kute.
286
00:20:57,700 --> 00:20:59,160
Ku Te.
287
00:20:59,490 --> 00:21:00,370
Ku Te.
288
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
-Understand?
-Yes, sir.
289
00:21:01,830 --> 00:21:04,040
Go meet Mr. Tripathi.
290
00:21:07,790 --> 00:21:10,960
The one who is supposed to carry
the flag, can't even carry his baton.
291
00:21:20,050 --> 00:21:22,850
...they're sitting outside.
292
00:21:39,700 --> 00:21:40,990
Dear God!
293
00:21:43,620 --> 00:21:44,870
Boss.
294
00:22:01,600 --> 00:22:02,800
Yes, IPL sir...
295
00:22:03,100 --> 00:22:04,640
You? Here?
296
00:22:07,850 --> 00:22:09,850
You did the right thing
by coming here, Bajwa.
297
00:22:10,650 --> 00:22:12,190
After all, this is our home ground.
298
00:22:12,610 --> 00:22:13,900
Where is Mr. Tripathi?
299
00:22:14,440 --> 00:22:16,070
-Tripathi.
-Yes.
300
00:22:16,530 --> 00:22:18,320
Rumors are that you
enjoy writing reports.
301
00:22:18,700 --> 00:22:19,820
Now write what I tell you.
302
00:22:20,110 --> 00:22:24,280
This man's wife was playing a
T-20 match with some guy.
303
00:22:25,370 --> 00:22:29,330
And he watched the entire
game like a Third Umpire.
304
00:22:29,830 --> 00:22:31,960
What a great idea, sir!
305
00:22:34,130 --> 00:22:35,670
I have a riddle for you all.
306
00:22:36,260 --> 00:22:40,440
A thing that people buy,
but not for themselves.
307
00:22:42,260 --> 00:22:46,010
And the one who it's meant for
doesn't buy it for himself.
308
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Coffin.
309
00:23:06,160 --> 00:23:07,290
Sorry, sir.
310
00:23:11,000 --> 00:23:12,790
Next time be careful.
311
00:23:13,210 --> 00:23:14,210
Let's go.
312
00:23:25,180 --> 00:23:26,140
-Sir.
-Yes.
313
00:23:26,510 --> 00:23:27,430
Sir...
314
00:23:27,560 --> 00:23:29,770
They burnt a man alive
in front of the police.
315
00:23:30,100 --> 00:23:32,770
And no one did anything.
316
00:23:33,150 --> 00:23:34,450
Do you see Mr. Tripathi?
317
00:23:35,730 --> 00:23:39,070
He had once just considered
taking action against these people.
318
00:23:39,740 --> 00:23:41,200
Do you know what they did?
319
00:23:48,410 --> 00:23:51,410
Munni!
320
00:23:53,790 --> 00:23:55,290
Munni!
321
00:24:08,560 --> 00:24:12,480
Ronnie being a cop himself,
Tripathi could never prove
322
00:24:12,600 --> 00:24:15,650
that his daughter never had
an accident but was actually murdered.
323
00:24:15,770 --> 00:24:17,480
That guy Bajwa and IPL.
324
00:24:17,610 --> 00:24:19,190
Do you know how dangerous they are?
325
00:24:19,610 --> 00:24:21,070
And they are involved
in many illegal businesses.
326
00:24:21,190 --> 00:24:23,700
The biggest of them is kidnapping.
327
00:24:24,280 --> 00:24:27,320
They kidnap an entire family
328
00:24:27,660 --> 00:24:29,030
and don't even ask for ransom.
329
00:24:29,370 --> 00:24:30,370
Then what do they do with them?
330
00:24:30,500 --> 00:24:31,590
How would I know?
331
00:24:32,370 --> 00:24:35,040
What do they do with
them or where they take them.
332
00:24:35,170 --> 00:24:38,170
In fact, the cops don't
even know who is backing them up.
333
00:24:38,290 --> 00:24:39,380
Okay forget that, give me a hand.
334
00:24:39,500 --> 00:24:40,420
Here.
335
00:24:40,670 --> 00:24:42,260
Not here, here.
336
00:24:43,420 --> 00:24:45,180
If you can't lift it yourself
then why do you do it?
337
00:24:45,300 --> 00:24:47,470
-What did you say?
-Come on, Ronnie, come on.
338
00:24:47,600 --> 00:24:48,650
Yes!
339
00:24:53,350 --> 00:24:54,640
Boss, the delivery has arrived.
340
00:24:55,940 --> 00:24:57,560
Remove all the tags from the shirts.
341
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
More.
342
00:25:03,900 --> 00:25:04,990
Family.
343
00:25:07,410 --> 00:25:10,700
More families urgent.
344
00:25:13,200 --> 00:25:15,210
Wants you to send...
345
00:25:15,540 --> 00:25:17,670
"Zaeim wants you here."
346
00:25:17,960 --> 00:25:19,710
Abu Jalal wants to meet me.
347
00:25:21,550 --> 00:25:23,670
We'll have to send them at least
another 20 to 25 more families.
348
00:25:24,590 --> 00:25:26,970
But boss, right now
that is difficult to do in Agra.
349
00:25:27,090 --> 00:25:28,220
Bajwa!
350
00:25:28,340 --> 00:25:30,010
Pathankot, Kerala.
351
00:25:30,140 --> 00:25:31,260
Assam, Bihar.
352
00:25:31,390 --> 00:25:33,350
And in Agra too,
if you keep your eyes open,
353
00:25:33,470 --> 00:25:34,600
you'll find what
you're looking for.
354
00:25:34,730 --> 00:25:36,190
-Understand?
-Yes.
355
00:25:42,900 --> 00:25:45,190
Boss, you never told me
356
00:25:45,610 --> 00:25:48,070
what Abu Jalal Gaza
does with these families.
357
00:26:26,690 --> 00:26:28,280
Abu Jalal Gaza.
358
00:26:28,740 --> 00:26:30,820
The most dangerous man on Earth.
359
00:26:31,160 --> 00:26:34,240
Leader of the terrorist organization,
Jaish-e-Lashkar.
360
00:26:37,250 --> 00:26:39,330
Countries from around the world
361
00:26:39,460 --> 00:26:42,000
have invested billions in
Abu Jalal's terrorist organization.
362
00:26:43,000 --> 00:26:44,290
And his job is
363
00:26:44,840 --> 00:26:46,050
to spread terrorism.
364
00:26:46,550 --> 00:26:47,840
To conduct suicide bombings.
365
00:26:47,970 --> 00:26:50,060
Don't hurt, my child.
366
00:26:50,430 --> 00:26:52,010
Let us go.
367
00:26:53,010 --> 00:26:54,930
Don't hurt, my child.
368
00:26:55,060 --> 00:26:56,430
Let us go.
369
00:27:01,230 --> 00:27:02,560
Let us go.
370
00:27:02,900 --> 00:27:05,360
The ladies are saying,
I should spare the kids.
371
00:27:06,480 --> 00:27:07,820
Should I spare them?
372
00:27:20,120 --> 00:27:24,170
No. No. Please! No.
373
00:27:24,290 --> 00:27:26,710
No! No!
374
00:27:26,960 --> 00:27:29,760
You die, he lives.
375
00:27:30,590 --> 00:27:31,680
I'll die.
376
00:27:32,260 --> 00:27:33,180
I'll die.
377
00:27:33,300 --> 00:27:34,470
I'll kill myself.
378
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
I'll kill myself.
379
00:27:35,930 --> 00:27:37,970
-No.
-Please don't harm my child.
380
00:27:38,100 --> 00:27:39,600
Please don't harm my child.
381
00:27:39,730 --> 00:27:40,780
I'll kill myself.
382
00:27:46,690 --> 00:27:47,770
Don't die alone.
383
00:27:48,730 --> 00:27:49,860
Die for me.
384
00:27:52,700 --> 00:27:54,410
No, please...
385
00:27:56,490 --> 00:27:58,540
No! Let us go.
386
00:28:05,330 --> 00:28:06,670
Don't hurt us!
387
00:28:11,920 --> 00:28:14,050
Stop! Please!
388
00:28:19,520 --> 00:28:20,940
Go!
389
00:28:21,930 --> 00:28:24,810
He's a fine example of
a sharp mind and limitless power.
390
00:28:25,230 --> 00:28:26,610
Abu Jalal Gaza.
391
00:28:37,450 --> 00:28:41,790
He often says, if a person dies alone,
it's of complete waste.
392
00:28:42,960 --> 00:28:47,140
But if they die along with a hundred,
then that's accepted.
393
00:28:54,590 --> 00:28:55,880
I need more families.
394
00:28:57,890 --> 00:29:00,560
This is the 11th proposal you
rejected. What's wrong with you, Ruchi?
395
00:29:00,680 --> 00:29:02,470
He was a confectioner.
396
00:29:02,600 --> 00:29:04,480
Imagine your brother-in-law,
a confectioner.
397
00:29:04,600 --> 00:29:06,480
Hey, you stupid little...
398
00:29:06,600 --> 00:29:07,560
Idiot...
399
00:29:07,690 --> 00:29:09,360
-Stop yelling.
-He was driving rash.
400
00:29:09,480 --> 00:29:12,030
Okay, fine.
The Academy is right here. Stop.
401
00:29:12,150 --> 00:29:13,150
That's it.
402
00:29:16,410 --> 00:29:17,920
Take care, okay.
403
00:29:18,030 --> 00:29:19,280
Go carefully and come home soon.
404
00:29:19,410 --> 00:29:20,780
-Yes.
-Okay, bye.
405
00:29:21,410 --> 00:29:22,790
-Hello?
-Hello, Hafeeza...
406
00:29:22,910 --> 00:29:23,910
-Siya.
-Hey, listen up..
407
00:29:24,210 --> 00:29:26,470
Hafeeza, this network...
408
00:29:26,580 --> 00:29:28,790
Lohamandi Police Station refused
to register my complaint.
409
00:29:29,460 --> 00:29:30,920
Yes Hafeeza, you wait right there.
I'm coming.
410
00:29:31,050 --> 00:29:31,930
Hello?
411
00:29:32,050 --> 00:29:34,260
-Can you hear me?
-Damn! Just wait right there.
412
00:29:48,860 --> 00:29:49,780
I'm so... I'm so sorry.
413
00:29:49,900 --> 00:29:51,190
Are you blind?
Couldn't you see such a big bike?
414
00:29:51,320 --> 00:29:52,490
I was looking at that girl.
I'm really sorry.
415
00:29:52,610 --> 00:29:54,320
Looking at the girl.
That's the problem with boys nowadays.
416
00:29:54,440 --> 00:29:55,320
While looking at girls...
417
00:29:55,440 --> 00:29:58,320
-I'll pick it up.
-Don't touch! Don't touch it.
418
00:29:58,450 --> 00:30:00,030
Let go. Let go of it right now.
419
00:30:03,740 --> 00:30:05,160
You let my bike go.
420
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
You said let go.
421
00:30:06,710 --> 00:30:08,670
I know boys like you really well.
422
00:30:08,790 --> 00:30:09,710
Who do you think you are?
423
00:30:09,830 --> 00:30:11,250
Could you not see such a big bike?
424
00:30:11,380 --> 00:30:13,630
My scooter's yellow, not black.
425
00:30:14,050 --> 00:30:14,920
But listen...
426
00:30:15,210 --> 00:30:16,420
You don't know who I am.
427
00:30:16,550 --> 00:30:19,380
But everyone in Agra knows who I am
and they also know my yellow bike.
428
00:30:19,510 --> 00:30:21,220
Why are you looking around?
Can't you hear my voice?
429
00:30:21,350 --> 00:30:23,320
How can I hear when two people
are talking at the same time?
430
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
Two...
431
00:30:25,100 --> 00:30:27,020
You!
Did you just compare me...
432
00:30:27,850 --> 00:30:29,020
Does he know...
433
00:30:29,730 --> 00:30:31,400
Where did he go? Where did he go?
434
00:30:34,610 --> 00:30:36,400
We'll run into each other somewhere.
435
00:30:36,740 --> 00:30:38,740
And I'll teach you a lesson then
436
00:30:39,160 --> 00:30:40,580
or else I'll change my name.
437
00:30:47,120 --> 00:30:48,830
What kind of a joke is this, madam?
What are you doing?
438
00:30:48,960 --> 00:30:51,790
Someone told me outside that
if you want the cops to do anything,
439
00:30:51,920 --> 00:30:53,630
then you must warm up
their pocket so I did it.
440
00:30:53,750 --> 00:30:55,130
-What is your complaint?
-Like I said
441
00:30:55,250 --> 00:30:57,380
while passing
through Pritampura, I clearly saw
442
00:30:57,510 --> 00:30:59,420
that some people were taking
families as hostages inside a factory.
443
00:30:59,550 --> 00:31:02,430
But Madam, we don't have any
report of a abduction in our area.
444
00:31:02,550 --> 00:31:04,350
But the area where
they are being held hostage
445
00:31:04,470 --> 00:31:06,260
comes under your area,
doesn't it? You...
446
00:31:06,390 --> 00:31:07,430
-Look.
-What? Madam.
447
00:31:08,140 --> 00:31:09,730
I am having this strong urge.
448
00:31:10,190 --> 00:31:11,060
What for?
449
00:31:11,190 --> 00:31:13,480
This strong urge of wanting to abuse you?
450
00:31:13,610 --> 00:31:15,980
But right now, not an abuse
but instead my phone will come out.
451
00:31:16,110 --> 00:31:17,030
Madam.
452
00:31:17,150 --> 00:31:18,320
What, what exactly are you doing?
453
00:31:18,440 --> 00:31:20,650
I am going to put you on social media.
454
00:31:21,160 --> 00:31:23,880
I have 265,000 followers.
The video will go viral in minutes.
455
00:31:23,990 --> 00:31:25,490
Are you going to write
the complaint or not?
456
00:31:26,830 --> 00:31:27,830
-Bosco.
-Yes, Sir.
457
00:31:27,950 --> 00:31:30,750
The factory where they are
being held hostage belongs to IPL.
458
00:31:30,870 --> 00:31:31,750
Yes, Sir.
459
00:31:31,870 --> 00:31:34,710
Who will volunteer to put their
life at stake and raid IPL's place?
460
00:31:35,000 --> 00:31:36,460
Who will be the scapegoat?
461
00:31:36,840 --> 00:31:38,960
Sir, there's our scapegoat.
462
00:31:43,090 --> 00:31:44,390
That's a real goat.
463
00:31:44,510 --> 00:31:46,510
Sir, in front of the goat...
464
00:32:02,530 --> 00:32:03,570
Mr. Chaturvedi.
465
00:32:03,700 --> 00:32:05,370
Come in. Welcome.
466
00:32:05,490 --> 00:32:08,160
The time has come to show
the real power of this uniform.
467
00:32:08,740 --> 00:32:10,790
And to repay your debt to the country.
468
00:32:11,160 --> 00:32:13,540
But sir, I didn't take
a loan from the country.
469
00:32:13,670 --> 00:32:16,170
-But you must pay it back.
-How?
470
00:32:16,290 --> 00:32:19,050
All you need to do is raid IPL's factory.
471
00:32:19,170 --> 00:32:21,340
And save those innocent hostages.
472
00:32:21,470 --> 00:32:23,480
-But Sir...
-Many names were suggested,
473
00:32:23,590 --> 00:32:26,800
but I told the Commissioner,
you're the man for the job.
474
00:32:27,600 --> 00:32:29,220
-You will go.
-I will go?
475
00:32:29,350 --> 00:32:31,180
See he's saying that he will go.
476
00:32:31,310 --> 00:32:32,640
A big round of applause for him.
477
00:32:36,110 --> 00:32:37,120
Okay.
478
00:32:37,480 --> 00:32:39,900
But before that,
I'll just go late a teak.
479
00:32:40,030 --> 00:32:41,190
What?
480
00:32:41,320 --> 00:32:43,820
I mean take a leak.
481
00:32:44,110 --> 00:32:45,240
What?
482
00:32:45,360 --> 00:32:48,200
You're a cop,
they won't send you to deliver food.
483
00:32:48,330 --> 00:32:50,490
Why don't you understand?
But if...
484
00:32:51,160 --> 00:32:53,710
If I go, then I'll
let the bag out of the cat.
485
00:32:53,830 --> 00:32:54,830
What?
486
00:32:54,960 --> 00:32:57,710
-I mean, the cat out of the bag.
-Your secret will be safe.
487
00:32:58,630 --> 00:33:01,250
I am there with you always.
488
00:33:01,510 --> 00:33:04,170
-What do you mean?
-Now go and say that you will go.
489
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
-That too alone.
-Alone?
490
00:33:07,640 --> 00:33:09,550
-Alone?
-Alone?
491
00:33:09,850 --> 00:33:10,720
Alone?
492
00:33:12,100 --> 00:33:14,390
Yes, alone!
493
00:34:03,940 --> 00:34:05,820
Ronnie.
There's no one here.
494
00:34:05,950 --> 00:34:07,290
So stop trying to scare me.
495
00:34:14,250 --> 00:34:15,300
Want to play hide and seek?
496
00:34:16,000 --> 00:34:17,500
-Okay.
-Come on.
497
00:34:22,250 --> 00:34:24,340
How is this a place to sleep?
498
00:34:24,460 --> 00:34:26,130
They've left the platform
and are now sleeping on the tracks!
499
00:34:26,260 --> 00:34:27,260
Now listen carefully.
500
00:34:27,590 --> 00:34:29,840
When I whistle, turn the lights off.
501
00:34:30,260 --> 00:34:32,300
When I whistle again,
turn the lights back on.
502
00:34:32,430 --> 00:34:33,890
-Okay.
-Not yet.
503
00:34:34,140 --> 00:34:35,520
I am just holding on to it.
504
00:34:36,270 --> 00:34:37,480
What if you get caught?
505
00:34:51,370 --> 00:34:52,500
A police baton?
506
00:34:57,210 --> 00:34:58,510
He must be around here.
507
00:34:58,870 --> 00:35:00,210
Find him.
508
00:35:03,340 --> 00:35:04,750
Who is it?
509
00:35:07,420 --> 00:35:08,760
Hey, who is it?
510
00:35:22,560 --> 00:35:24,230
Go find him!
511
00:36:02,060 --> 00:36:03,270
We won't let him get away!
512
00:36:03,400 --> 00:36:04,600
I get it now.
513
00:36:05,400 --> 00:36:07,650
He whistles to turn the lights off
514
00:36:07,780 --> 00:36:10,290
and whistles again
to turn it back on.
515
00:36:10,400 --> 00:36:12,110
Then go on, whistle.
516
00:36:12,240 --> 00:36:13,200
Okay?
517
00:36:27,000 --> 00:36:30,380
If you're here, then who is whistling?
518
00:36:30,510 --> 00:36:32,170
Unfortunately,
the exam papers have leaked out.
519
00:36:32,300 --> 00:36:33,470
So now what?
520
00:36:34,220 --> 00:36:35,340
Lights full off.
521
00:36:36,970 --> 00:36:38,010
Action full on.
522
00:36:38,140 --> 00:36:40,430
45 seconds. Game over.
523
00:38:15,400 --> 00:38:17,570
Mom, it's the police.
524
00:38:21,370 --> 00:38:24,580
Thank you, sir. Thank you so much!
525
00:38:24,700 --> 00:38:26,040
No, please don't do that.
526
00:38:59,360 --> 00:39:00,280
Where is he?
527
00:39:00,570 --> 00:39:01,450
Where is he?
528
00:39:01,870 --> 00:39:02,910
Where is he?
529
00:39:03,950 --> 00:39:05,620
There is he.
530
00:39:06,830 --> 00:39:07,790
Sir!
531
00:39:08,330 --> 00:39:10,250
There is he.
532
00:39:13,420 --> 00:39:14,840
Standing.
533
00:39:18,470 --> 00:39:19,840
Breathing.
534
00:39:21,720 --> 00:39:23,050
Hold the Google.
535
00:39:30,940 --> 00:39:32,900
Bhokelal Mupe Chatora.
536
00:39:33,360 --> 00:39:35,070
-Sir?
-My name.
537
00:39:35,480 --> 00:39:37,320
Commissioner BMC.
538
00:39:37,610 --> 00:39:38,650
Sir.
539
00:39:38,780 --> 00:39:40,320
But what's in a name?
540
00:39:41,110 --> 00:39:43,110
It's you who has made us proud.
541
00:39:43,780 --> 00:39:44,830
Yes, you.
542
00:39:44,950 --> 00:39:49,370
Cops and Cops, he's the Fearless
of this police station.
543
00:39:49,870 --> 00:39:51,670
Singham, Simmba.
544
00:39:52,080 --> 00:39:56,880
In a couple of weeks,
he'll be Sooryavanshi as well.
545
00:39:57,260 --> 00:39:58,640
And...
546
00:39:59,630 --> 00:40:02,840
he can even be the
next Bhokelal Mupe Chatora.
547
00:40:02,970 --> 00:40:05,390
No, sir. It suits you better.
548
00:40:05,510 --> 00:40:07,560
I know, I know.
549
00:40:07,680 --> 00:40:09,060
Don't teach me.
550
00:40:09,730 --> 00:40:11,110
Wait a minute.
551
00:40:11,810 --> 00:40:13,690
Looking at your posture,
552
00:40:13,810 --> 00:40:17,360
it seems as if
you didn't do this job,
553
00:40:17,780 --> 00:40:19,660
but it was someone else.
554
00:40:21,650 --> 00:40:23,360
Cops and Cops.
555
00:40:23,950 --> 00:40:25,280
You should learn from him.
556
00:40:25,990 --> 00:40:28,290
Not even an ounce of pride.
557
00:40:28,660 --> 00:40:29,790
Like me.
558
00:40:31,040 --> 00:40:32,120
Bravo.
559
00:40:32,250 --> 00:40:35,670
Bravo. Bravo. Bravo. Bravo.
560
00:40:35,790 --> 00:40:36,750
Bravo.
561
00:40:36,880 --> 00:40:38,090
-Photographer.
-Yes, Sir!
562
00:40:38,210 --> 00:40:39,670
I always keep a personal
photographer with me.
563
00:40:39,800 --> 00:40:42,090
Click please, with kiss.
564
00:40:44,050 --> 00:40:44,930
Sir...
565
00:40:55,480 --> 00:40:57,900
Greetings, Abu Jalal.
IPL here.
566
00:40:58,020 --> 00:41:00,570
Al-Habibi, Abu Jalal Kabuliwala.
567
00:41:01,240 --> 00:41:03,040
Coffeewala?
568
00:41:03,400 --> 00:41:04,780
Kulfiwala.
569
00:41:06,030 --> 00:41:08,120
-Oh
-Kifala.
570
00:41:09,080 --> 00:41:11,790
-Kifala.
-Yes, Kafela. Kafela.
571
00:41:11,910 --> 00:41:15,830
You will do a big job for us.
572
00:41:18,130 --> 00:41:19,420
Oh, so you know Hindi.
573
00:41:20,510 --> 00:41:23,640
Yes, you sweat and I speak Hindi.
574
00:41:23,760 --> 00:41:26,680
Yes I'll do the work.
I'll do it for you.
575
00:41:32,480 --> 00:41:34,860
My brother knows 44 languages.
576
00:41:35,190 --> 00:41:36,770
That's why he is Abu Jalal.
577
00:41:40,440 --> 00:41:42,400
-Hello.
-Those families we abducted,
578
00:41:42,740 --> 00:41:44,410
some cop called Vikram
579
00:41:44,530 --> 00:41:46,240
raided our place and freed them.
580
00:41:46,360 --> 00:41:47,740
Bajwa, you...
581
00:41:48,070 --> 00:41:49,570
You can't do a single job.
582
00:41:49,700 --> 00:41:51,280
What happened?
Any bad news?
583
00:41:51,410 --> 00:41:54,330
Ah, wife calls, bad news always.
584
00:41:54,830 --> 00:41:57,170
Good news.
Fearless Hero of Agra.
585
00:41:57,290 --> 00:41:58,250
Great.
586
00:41:58,500 --> 00:41:59,580
Top cop.
587
00:41:59,880 --> 00:42:01,800
-Congratulations, man.
-Thank you.
588
00:42:02,170 --> 00:42:05,010
But how are you still safe?
589
00:42:07,090 --> 00:42:07,970
What?
590
00:42:08,220 --> 00:42:09,050
Shut up, Asif.
591
00:42:09,180 --> 00:42:12,060
He means how are you still single?
And not married.
592
00:42:12,180 --> 00:42:14,180
That's what I keep
telling him all the time.
593
00:42:14,310 --> 00:42:17,100
You did the right thing
by bringing up this topic.
594
00:42:17,230 --> 00:42:19,770
And if he doesn't do it now,
then when else?
595
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
Uncle, if you can't
control yourself anymore
596
00:42:22,020 --> 00:42:23,230
then why don't you get married?
597
00:42:23,360 --> 00:42:26,320
Why do you have to
make everything about me?
598
00:42:26,820 --> 00:42:29,610
Vikram, Asif and
I had an arranged marriage as well.
599
00:42:29,740 --> 00:42:33,370
I have a friend and she's very sweet.
If you could just meet her.
600
00:42:33,660 --> 00:42:35,160
Maybe you two will get along.
601
00:42:35,290 --> 00:42:36,290
Hafeeza.
602
00:42:36,620 --> 00:42:38,750
I am fine as I am.
603
00:42:39,420 --> 00:42:40,750
See you later, uncle.
604
00:42:40,880 --> 00:42:42,170
Where are you going again?
605
00:42:42,300 --> 00:42:43,720
Ronnie, talk to him.
606
00:42:43,840 --> 00:42:46,670
Ronnie, now you must convince Vikram.
607
00:42:46,800 --> 00:42:47,840
Come on, get up!
608
00:42:52,310 --> 00:42:54,360
It's decided, you're getting married.
609
00:42:54,890 --> 00:42:56,140
Are you trying to scare me?
610
00:42:56,680 --> 00:43:00,230
Chaturvedi would've wanted
the same thing.
611
00:43:00,520 --> 00:43:02,190
Father would've asked me politely
612
00:43:03,150 --> 00:43:04,150
and not scared me.
613
00:43:09,360 --> 00:43:11,530
If father was still here,
you would've said 'yes' right?
614
00:43:21,380 --> 00:43:22,840
Now listen to your brother.
615
00:43:27,260 --> 00:43:28,300
Okay.
616
00:43:29,680 --> 00:43:32,310
But you must go and choose my bride.
617
00:43:32,430 --> 00:43:33,890
Please. Do I have to do everything?
618
00:43:34,010 --> 00:43:37,390
No I'll handle the
wedding and honeymoon.
619
00:43:37,810 --> 00:43:39,940
You just find me a bride.
620
00:43:42,100 --> 00:43:42,980
Cheers.
621
00:43:48,440 --> 00:43:52,950
You're not ready yet
But I am all decked up
622
00:43:53,070 --> 00:43:54,740
What's wrong with you, Siya?
Are you out of your mind?
623
00:43:54,870 --> 00:43:56,660
-Why are you wearing sunglasses?
-But that was looking so cool.
624
00:43:57,080 --> 00:43:58,790
Listen, lady.
625
00:43:58,910 --> 00:44:00,580
Siya, please! What are you doing, Siya?
626
00:44:00,710 --> 00:44:01,540
Look.
627
00:44:01,790 --> 00:44:04,790
Hafeeza says that the guy is
smart, dashing and handsome.
628
00:44:05,130 --> 00:44:06,090
So?
629
00:44:06,800 --> 00:44:07,960
I'll check and report back to you.
630
00:44:08,090 --> 00:44:09,090
Siya...
631
00:44:09,340 --> 00:44:11,630
-She is here.
-Okay, I'll talk to you later.
632
00:44:11,760 --> 00:44:13,010
-But don't be mischievous.
-Okay?
633
00:44:13,390 --> 00:44:14,760
-Promise? Hi-five
-Okay, brother.
634
00:44:15,050 --> 00:44:16,560
-Hello.
-Thank you.
635
00:44:23,270 --> 00:44:24,310
You?
636
00:44:25,360 --> 00:44:26,310
You?
637
00:44:37,740 --> 00:44:39,290
-Did you say something?
-Huh?
638
00:44:45,960 --> 00:44:47,000
Do you...
639
00:44:47,710 --> 00:44:48,920
Do you have something to say?
640
00:44:50,510 --> 00:44:51,550
No.
641
00:44:52,090 --> 00:44:54,590
I mean, yes.
642
00:44:55,300 --> 00:44:57,220
-What?
-I mean...
643
00:44:58,930 --> 00:45:01,560
-I do.
-Say something.
644
00:45:02,980 --> 00:45:04,310
There's still time.
645
00:45:05,230 --> 00:45:07,400
-Should I?
-Yes, please do.
646
00:45:07,730 --> 00:45:09,070
What a mess!
647
00:45:09,190 --> 00:45:11,650
I imagined something else
but now look at what's happened.
648
00:45:11,780 --> 00:45:13,990
You and I both have turned
out to be such idiots.
649
00:45:14,110 --> 00:45:16,570
In situations like this the
best of people would get flustered.
650
00:45:16,700 --> 00:45:19,120
And here we're stuck in
such a big pickle.
651
00:45:19,240 --> 00:45:22,330
Now should I smack your head
into this situation to fix it?
652
00:45:25,630 --> 00:45:27,470
You didn't say anything.
653
00:45:29,960 --> 00:45:31,130
What's the point?
654
00:45:32,720 --> 00:45:33,850
Why?
655
00:45:34,630 --> 00:45:36,050
It will get censored.
656
00:45:36,720 --> 00:45:38,140
So...
657
00:45:38,720 --> 00:45:40,470
What's the matter?
So you guys have spoken, it seems.
658
00:45:40,770 --> 00:45:41,730
That's great.
659
00:45:41,850 --> 00:45:44,350
So the two siblings
can fix a date for the wedding.
660
00:45:45,900 --> 00:45:47,200
Siblings?
661
00:45:48,230 --> 00:45:49,110
Yeah.
662
00:45:49,440 --> 00:45:52,820
Groom's brother, bride's sister.
Speak to each other and fix a date.
663
00:45:53,150 --> 00:45:55,450
-Bride's sister
-Groom's brother.
664
00:45:55,570 --> 00:45:56,820
Bride's sister
665
00:45:56,950 --> 00:45:58,070
Groom's brother.
666
00:45:58,410 --> 00:45:59,660
Bride's sister?
667
00:45:59,780 --> 00:46:01,490
-Groom's brother.
-Bride's sister?
668
00:46:01,620 --> 00:46:03,330
-Groom's brother.
-Bride's sister.
669
00:46:03,910 --> 00:46:07,040
-Groom's brother.
-Bride's sister.
670
00:46:07,170 --> 00:46:08,290
Brother, sister.
Brother, sister.
671
00:46:08,420 --> 00:46:09,500
Brother, sister.
Brother, sister.
672
00:46:09,630 --> 00:46:10,750
Have it.
673
00:46:11,960 --> 00:46:14,090
You two look extremely happy.
674
00:46:14,220 --> 00:46:15,430
That's her.
675
00:46:16,300 --> 00:46:17,430
Hello.
676
00:46:23,810 --> 00:46:25,270
-I am so, I'm so sorry.
-Are you blind?
677
00:46:25,390 --> 00:46:26,560
-Did you not see such a big scooter?
-I was looking at that girl.
678
00:46:26,690 --> 00:46:28,060
-I'm really sorry.
-You?
679
00:46:28,770 --> 00:46:29,730
You?
680
00:46:33,690 --> 00:46:36,740
Hafeeza said that she
is a very simple and sweet girl.
681
00:46:37,200 --> 00:46:39,030
She humiliated you twice.
682
00:46:39,160 --> 00:46:42,740
The other day on the street and
now she threw you out of her house.
683
00:46:43,080 --> 00:46:45,500
His brother must be on
his way to see someone else.
684
00:46:45,620 --> 00:46:47,160
He only rammed into your scooter
685
00:46:47,290 --> 00:46:49,170
but you just rammed your...
686
00:46:49,540 --> 00:46:52,090
Fate.
Now keep watering the plants and chill!
687
00:46:52,380 --> 00:46:53,960
You insulted the poor guy.
688
00:46:54,090 --> 00:46:55,460
His brother must be furious.
689
00:46:55,590 --> 00:46:57,630
No need to go back in that house again.
690
00:46:57,760 --> 00:46:59,130
-This relationship is completely...
-Right.
691
00:46:59,260 --> 00:47:01,180
Yes No.
What are you saying?
692
00:47:01,300 --> 00:47:03,430
Look bro, you are naive and she's feisty.
693
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
It's a perfect match.
694
00:47:04,680 --> 00:47:06,020
Rot... I mean what?
695
00:47:06,140 --> 00:47:08,270
I mean one needs the
hardware to run the software.
696
00:47:08,390 --> 00:47:09,310
So?
697
00:47:09,440 --> 00:47:10,810
So you're the software,
she's the hardware.
698
00:47:11,190 --> 00:47:12,060
Huh?
699
00:47:12,190 --> 00:47:14,150
You're soft, and she's equally...
700
00:47:14,280 --> 00:47:15,290
Fierce!
701
00:47:15,400 --> 00:47:18,360
You lost this good proposal
because of your hot-hotheadedness.
702
00:47:18,860 --> 00:47:20,660
I wonder when you'll get
a proposal like this again?
703
00:47:20,780 --> 00:47:24,490
It's here.
Hafeeza called.
704
00:47:24,830 --> 00:47:28,410
Vikram is ready to marry Ruchi.
705
00:47:28,710 --> 00:47:30,370
Grandma!
706
00:47:31,420 --> 00:47:33,130
Grandma!
707
00:47:56,070 --> 00:47:57,190
Hey!
708
00:48:06,910 --> 00:48:08,160
Sorry.
709
00:48:09,790 --> 00:48:10,910
I'm fine.
710
00:50:27,550 --> 00:50:31,390
Vikram Charan Chaturvedi is now
known as the "top cop" of the city.
711
00:50:31,760 --> 00:50:32,930
It is almost as if...
712
00:50:33,060 --> 00:50:34,430
Bajwa. Riddle.
713
00:50:34,810 --> 00:50:37,600
What's the one thing that
you wear but can also get hit by?
714
00:50:39,270 --> 00:50:40,610
-What is it?
-Shoes.
715
00:50:41,820 --> 00:50:43,070
What can I do, boss?
716
00:50:43,190 --> 00:50:45,530
He's raiding all our dens
717
00:50:45,650 --> 00:50:46,990
and takes out fifty
of our men all at once.
718
00:50:47,110 --> 00:50:49,360
He must have a weakness,
every human being does.
719
00:50:49,490 --> 00:50:52,780
What about his family?
Parents, wife, kids anyone?
720
00:50:53,410 --> 00:50:55,200
Boss, he has a younger brother.
721
00:50:55,330 --> 00:50:57,040
His name is Sony, Mony or something.
722
00:50:57,170 --> 00:50:58,630
He's a little naive kid, isn't he?
723
00:50:58,750 --> 00:51:01,290
Sony, Kony, Mony.
Bring him to me now.
724
00:51:01,670 --> 00:51:02,710
-Go!
-Go now!
725
00:51:07,430 --> 00:51:08,980
That's his brother, Sony.
726
00:51:09,090 --> 00:51:10,390
Or Mony. Whatever.
727
00:51:10,510 --> 00:51:11,640
He looks innocent.
728
00:51:16,480 --> 00:51:18,030
-Let's get him.
-Come on.
729
00:51:34,200 --> 00:51:35,290
Excuse me.
730
00:51:36,160 --> 00:51:37,750
Sorry sorry, excuse me.
731
00:51:38,040 --> 00:51:40,370
He's signaling us to stop.
732
00:51:43,630 --> 00:51:45,460
He's hurt.
There's a vet clinic in the next lane.
733
00:51:45,590 --> 00:51:46,590
Can you give me a lift, please?
734
00:51:47,470 --> 00:51:48,980
-Hop in.
-Thanks.
735
00:51:50,840 --> 00:51:52,550
Seems to be an emotional kid.
736
00:51:52,680 --> 00:51:54,970
-Let's do our job.
-Such admiration towards a puppy?
737
00:51:57,600 --> 00:52:00,810
Boss, this pup got in
our car with a puppy dog.
738
00:52:01,940 --> 00:52:03,310
Great. Bring him in.
739
00:52:03,440 --> 00:52:04,520
Yes, boss.
740
00:52:08,610 --> 00:52:09,860
Take a left.
741
00:52:09,990 --> 00:52:11,110
I said take a left.
742
00:52:11,240 --> 00:52:14,410
Hey kid, calm down
743
00:52:14,530 --> 00:52:16,870
or we'll cut you down to strands.
744
00:52:16,990 --> 00:52:18,790
-Where are the families, Rocky?
-But brother...
745
00:52:18,910 --> 00:52:20,790
I told you to get families from Ghaziabad.
746
00:52:20,920 --> 00:52:22,680
From today you'll be on silent mode.
747
00:52:23,040 --> 00:52:24,460
Finger on your lips.
Finger on your lips.
748
00:52:49,320 --> 00:52:51,530
Sir, please tell me why
you have brought me here?
749
00:52:51,650 --> 00:52:54,200
So Sony, Mony or whatever
What's your name?
750
00:52:54,320 --> 00:52:56,030
-Ron...
-Hey.
751
00:53:01,750 --> 00:53:03,830
So you're the little, naive, brother.
752
00:53:04,250 --> 00:53:05,880
He can't even grow a beard yet.
753
00:53:07,250 --> 00:53:08,960
Look, none of this is your fault
754
00:53:09,090 --> 00:53:10,710
but you'll get beaten up today
for no reason.
755
00:53:17,390 --> 00:53:20,430
This is Inspector
Vikram Charan Chaturvedi.
756
00:53:20,560 --> 00:53:21,930
And this is IPL.
757
00:53:22,060 --> 00:53:23,060
Listen...
758
00:53:25,270 --> 00:53:27,110
Attitude.
759
00:53:28,070 --> 00:53:28,990
He hung up...
760
00:53:30,530 --> 00:53:31,490
Take out your phone.
761
00:53:38,530 --> 00:53:41,620
-Ronnie?
-Listen up, IPL speaking, don't hang up.
762
00:53:41,750 --> 00:53:42,620
Wait.
763
00:53:44,250 --> 00:53:45,370
And put it on speaker.
764
00:53:46,170 --> 00:53:47,130
Why?
765
00:53:47,380 --> 00:53:48,920
I want the entire police
station to hear this.
766
00:53:52,130 --> 00:53:53,090
Now listen carefully.
767
00:53:53,220 --> 00:53:56,010
Your so-called super cop
freed my hostages
768
00:53:56,140 --> 00:53:58,400
and I abducted his
innocent little brother.
769
00:53:59,010 --> 00:54:01,220
Either you return the families,
770
00:54:02,230 --> 00:54:06,950
or else get down to Pritampura
backyard to play super cop yet again.
771
00:54:07,520 --> 00:54:10,190
Otherwise, your brother
won't get to see another day.
772
00:54:10,610 --> 00:54:11,530
Now hang up.
773
00:54:15,320 --> 00:54:17,030
He called from Ronnie's phone
774
00:54:18,530 --> 00:54:20,990
and said he abducted my little,
innocent, brother.
775
00:54:22,410 --> 00:54:23,620
Who did they abduct?
776
00:54:24,500 --> 00:54:27,000
Please don't hit me.
I am very scared.
777
00:54:27,500 --> 00:54:28,790
No Sir, please...
778
00:54:29,290 --> 00:54:32,550
Sir, you're my senior but I am older.
779
00:54:33,380 --> 00:54:36,130
In my 35-years of service
780
00:54:37,390 --> 00:54:39,600
I lost my daughter because of them.
781
00:54:41,350 --> 00:54:43,520
Before I retire from this job
782
00:54:43,640 --> 00:54:46,560
I will definitely
take two things with me.
783
00:54:47,190 --> 00:54:48,600
A small medal
784
00:54:49,190 --> 00:54:51,020
and a huge burden.
785
00:54:54,570 --> 00:54:55,820
Please go, sir.
786
00:54:57,530 --> 00:54:59,410
Your brother needs you.
787
00:55:03,490 --> 00:55:06,000
-Sir, give me the phone. I want to try.
-Yes, yes. Go ahead.
788
00:55:11,840 --> 00:55:12,790
Hello.
789
00:55:13,300 --> 00:55:14,340
Hello, brother.
790
00:55:14,920 --> 00:55:15,920
Yeah, Ronnie!
791
00:55:16,050 --> 00:55:17,470
I am very scared.
792
00:55:17,590 --> 00:55:19,590
Please come soon.
793
00:55:21,050 --> 00:55:22,680
These are very dangerous people.
794
00:55:23,560 --> 00:55:25,270
You know what,
Come down in 15
795
00:55:25,890 --> 00:55:27,930
I mean ten minutes.
Please, I am very scared.
796
00:55:28,060 --> 00:55:28,980
Okay.
797
00:55:29,600 --> 00:55:30,650
I get it.
798
00:55:34,150 --> 00:55:35,360
Sir, he's coming.
799
00:55:36,530 --> 00:55:37,940
Naive but smart.
800
00:55:43,490 --> 00:55:44,490
-Bajwa.
-Yes?
801
00:55:44,620 --> 00:55:46,200
If his brother doesn't
show up in 15 minutes...
802
00:55:46,330 --> 00:55:48,870
-Yes...
-Send him his severed thumb.
803
00:55:50,420 --> 00:55:51,500
I'll dislike it.
804
00:55:51,630 --> 00:55:52,540
-Where are you going?
-But he will like it.
805
00:55:52,670 --> 00:55:56,090
Please don't leave me.
My brother's coming. Please.
806
00:55:56,210 --> 00:55:57,260
-Be quiet!
-Let go!
807
00:55:57,510 --> 00:55:59,340
-Who will wait for 15 minutes?
-Don't hit me!
808
00:55:59,470 --> 00:56:01,550
-Bring him here!
-What are you going to do with me?
809
00:56:01,890 --> 00:56:04,600
-No please, let me go!
-Bring him here!
810
00:56:05,180 --> 00:56:07,100
-Hold him properly.
-Please!
811
00:56:09,020 --> 00:56:10,520
Hey, where are you taking him?
812
00:56:10,650 --> 00:56:13,910
-Bring him back. Bring him here.
-No, please please!
813
00:56:14,190 --> 00:56:16,360
My brother is coming! Please trust me!
814
00:56:16,860 --> 00:56:18,610
Please forgive me!
815
00:56:20,610 --> 00:56:22,360
No, no brother...
816
00:56:22,490 --> 00:56:24,450
Please, please brother!
817
00:56:26,370 --> 00:56:28,620
Mummy!
818
00:56:33,080 --> 00:56:35,420
I've been trying to tell them since
long that they got the wrong guy.
819
00:56:35,550 --> 00:56:38,010
Now I've lost my thumb because
of their "finger on the lips".
820
00:56:40,590 --> 00:56:42,010
Now I like it!
821
00:56:47,520 --> 00:56:50,030
The older one is bad enough.
The young one's a tough nut too.
822
00:57:11,540 --> 00:57:13,830
IPL sir said he didn't
even hit puberty yet.
823
00:57:13,960 --> 00:57:15,290
But he's destroying us.
824
00:57:18,590 --> 00:57:19,670
It's not here.
825
00:57:41,740 --> 00:57:44,360
He's throwing the guys like a ball.
826
00:57:46,740 --> 00:57:47,990
Hey Insane!
827
00:57:49,080 --> 00:57:50,160
Thumb?
828
00:57:51,620 --> 00:57:52,620
It's there.
829
00:57:53,500 --> 00:57:54,540
Thank you.
830
00:57:55,000 --> 00:57:55,920
Mention not.
831
00:58:05,930 --> 00:58:07,890
Not here either.
832
00:58:09,390 --> 00:58:10,560
Why me, boss?
833
00:58:10,680 --> 00:58:11,640
Boss, boss!
834
00:58:24,490 --> 00:58:25,900
What is he doing?
835
00:58:26,030 --> 00:58:28,200
What did their father eat
before giving birth to them?
836
00:59:17,790 --> 00:59:19,750
Come here, little one.
837
00:59:20,750 --> 00:59:21,960
Are you okay?
838
00:59:22,340 --> 00:59:23,420
Shall we go?
839
00:59:24,460 --> 00:59:26,420
Get up, you animal!
840
00:59:27,130 --> 00:59:28,220
Let's go.
841
00:59:42,320 --> 00:59:44,580
Lohamandi Police Station
Protecting everyone is our duty
842
00:59:46,070 --> 00:59:47,490
-Tripathi.
-Yes, Sir.
843
00:59:47,610 --> 00:59:48,740
Shall we?
844
00:59:49,450 --> 00:59:50,700
He has a hearing in court today.
845
00:59:50,820 --> 00:59:51,780
He does?
846
01:00:01,330 --> 01:00:02,540
You just watch, Mr. Tripathi.
In a couple of months,
847
01:00:03,340 --> 01:00:07,010
you and I together,
will make this city crime free.
848
01:00:07,130 --> 01:00:10,130
Teasing girls? Now try messing with me!
849
01:00:10,260 --> 01:00:11,220
-Do it now?
-Mr. Tripathi.
850
01:00:11,340 --> 01:00:12,590
I will beat you so much
851
01:00:12,720 --> 01:00:14,760
-see what's going on?
-I'll check.
852
01:00:17,930 --> 01:00:19,640
Teasing girls, are you?
853
01:00:22,310 --> 01:00:23,810
Getting drunk and picking a fight?
854
01:00:25,860 --> 01:00:28,570
-Now I'll show you two.
-Move. Move aside!
855
01:00:28,990 --> 01:00:29,860
Sir...
856
01:00:30,570 --> 01:00:33,280
It's your little brother,
getting in a fight.
857
01:00:34,280 --> 01:00:35,370
Call him here.
858
01:00:39,460 --> 01:00:40,590
What's going on here?
859
01:00:40,710 --> 01:00:42,290
I am just getting started.
860
01:00:42,420 --> 01:00:43,880
Trying to be a hero, are you?
861
01:00:44,000 --> 01:00:45,880
What shall I do?
Others don't get it
862
01:00:46,000 --> 01:00:46,920
and I can't lose it.
863
01:00:47,050 --> 01:00:48,420
Come on. Come with me.
864
01:00:48,550 --> 01:00:50,550
Sir is calling you. Come on.
865
01:00:56,140 --> 01:00:57,220
Here he is, sir.
866
01:00:57,680 --> 01:00:58,770
Arrest him.
867
01:00:58,890 --> 01:01:00,020
He's your brother, sir.
868
01:01:00,430 --> 01:01:01,390
So what?
869
01:01:01,890 --> 01:01:03,730
Law and order is the same for everyone.
870
01:01:04,310 --> 01:01:05,480
Handcuff him with the other one.
871
01:01:09,740 --> 01:01:11,580
Move in, will you.
Make space.
872
01:01:13,990 --> 01:01:15,570
Will you let me scratch?
873
01:01:38,140 --> 01:01:40,270
-It's time for my cardio.
-What?
874
01:01:43,190 --> 01:01:44,350
Hey!
875
01:01:44,940 --> 01:01:47,110
Hey, let go! Hey!
876
01:01:47,440 --> 01:01:48,900
What are you doing? Stop!
877
01:01:49,030 --> 01:01:50,450
Why are you dragging me along?
878
01:01:50,570 --> 01:01:52,650
-Hey stop! Are you crazy?
-Sir! Sir!
879
01:01:52,780 --> 01:01:54,490
Stop them. They are running away!
880
01:01:54,610 --> 01:01:56,320
It's you who has been
running since so long!
881
01:01:56,740 --> 01:01:57,910
Mr. Tripathi!
882
01:01:58,030 --> 01:01:59,330
From yourself.
883
01:02:00,620 --> 01:02:01,830
The time has come
884
01:02:02,290 --> 01:02:04,330
to make the medal
on your chest heavier
885
01:02:05,080 --> 01:02:07,290
and to make the burden
of your daughter's death...
886
01:02:09,710 --> 01:02:11,050
lighter.
887
01:02:13,380 --> 01:02:14,300
Shoot him.
888
01:02:14,800 --> 01:02:16,840
Hey, I told you to stop! Stop!
889
01:02:32,610 --> 01:02:34,490
Munni!
890
01:03:40,850 --> 01:03:44,070
I did one good deed, and now the
department has given me all the cases.
891
01:03:44,970 --> 01:03:47,560
Just because I beat up
those innocent goons
892
01:03:47,690 --> 01:03:49,490
and saved them from
those damn families...
893
01:03:51,310 --> 01:03:54,900
You beat up those damn goons
and saved those innocent families.
894
01:03:55,030 --> 01:03:57,030
Now the Commissioner
has given me all the cases.
895
01:03:57,150 --> 01:03:58,150
Ronnie.
896
01:03:58,530 --> 01:03:59,740
I am telling you.
897
01:03:59,860 --> 01:04:02,200
This job will one day...
898
01:04:02,700 --> 01:04:04,490
one day get me killed.
899
01:04:05,750 --> 01:04:06,960
Like father.
900
01:04:13,750 --> 01:04:15,500
You'll be fine, brother.
901
01:04:16,460 --> 01:04:18,550
I am there with you. Always.
902
01:04:18,670 --> 01:04:19,930
Are you Shahrukh Khan?
903
01:04:20,380 --> 01:04:23,220
Someday because of your 'I'm there
for you' one day I won't be here.
904
01:04:26,350 --> 01:04:27,520
Tell me something.
905
01:04:29,060 --> 01:04:31,140
If big criminals can have henchmen...
906
01:04:35,150 --> 01:04:37,150
Why can't a policeman
have a henchman too?
907
01:04:42,490 --> 01:04:43,490
What do you mean?
908
01:04:43,910 --> 01:04:45,330
The action that took place
909
01:04:48,620 --> 01:04:51,250
will have an action replay.
910
01:05:08,560 --> 01:05:10,930
Agra's fearless and super cop
911
01:05:11,480 --> 01:05:13,400
Well done. Well done.
912
01:05:13,520 --> 01:05:14,860
Well done.
913
01:05:14,980 --> 01:05:16,400
You deserve my ancestral sword.
914
01:05:16,520 --> 01:05:17,610
-Photographer.
-Yes, sir.
915
01:05:17,730 --> 01:05:18,610
Photo, please.
916
01:05:18,730 --> 01:05:19,860
Smile cops.
917
01:06:33,060 --> 01:06:36,310
Bhokelal Mupe Chatora...
918
01:06:36,440 --> 01:06:37,850
is proud of you.
919
01:06:38,900 --> 01:06:39,770
Proud of you.
920
01:06:39,900 --> 01:06:40,980
Proud of you.
921
01:06:41,110 --> 01:06:42,070
Good boy.
922
01:06:42,190 --> 01:06:43,400
Take it. It's yours.
923
01:06:43,650 --> 01:06:44,820
This garland.
924
01:06:45,400 --> 01:06:46,240
Good.
925
01:06:46,530 --> 01:06:48,110
Good.
Clap.
926
01:06:51,040 --> 01:06:53,800
Welcome inspector, Vikram.
The most decorated cop.
927
01:06:53,910 --> 01:06:54,790
By the way
928
01:06:54,910 --> 01:06:58,420
Intelligence has confirmed that
Inder Paheli Lamba aka IPL abducted
929
01:06:58,540 --> 01:07:01,880
some families from our country
and sent them to Syria.
930
01:07:02,130 --> 01:07:07,090
We fear that he's connected with the
head of Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza.
931
01:07:07,340 --> 01:07:09,590
Now, this is your special white passport.
932
01:07:09,850 --> 01:07:11,850
And a letter from the
Ministry of External Affairs.
933
01:07:11,970 --> 01:07:13,350
You will submit this
in their local police station
934
01:07:13,470 --> 01:07:15,480
and put in a request to
start the extradition process.
935
01:07:16,440 --> 01:07:19,030
Sir, I am going to Syria?
936
01:07:19,150 --> 01:07:21,150
See he's so excited to know this.
937
01:07:21,270 --> 01:07:23,400
I mean don't kill anyone there.
938
01:07:23,730 --> 01:07:25,440
So here are your tickets.
939
01:07:25,570 --> 01:07:26,700
Your flight leaves tonight.
940
01:07:26,820 --> 01:07:28,280
So all the best. I'll see you soon.
941
01:07:28,410 --> 01:07:29,320
Sir...
942
01:07:29,450 --> 01:07:30,320
Take care.
943
01:07:34,870 --> 01:07:36,120
I've packed warm clothes for you.
944
01:07:36,500 --> 01:07:37,410
In case...
945
01:07:37,750 --> 01:07:38,960
Amazing.
946
01:07:39,460 --> 01:07:42,630
Brother-in-law, paid holiday vacation.
Isn't that great?
947
01:07:43,460 --> 01:07:47,340
Honestly, Siya, I am in a huge mess!
948
01:07:48,050 --> 01:07:48,930
What?
949
01:07:49,180 --> 01:07:50,090
What?
950
01:07:50,800 --> 01:07:51,890
Hey Ronnie.
951
01:07:52,430 --> 01:07:53,510
Let's go.
952
01:07:54,180 --> 01:07:55,220
Where?
953
01:07:55,350 --> 01:07:56,430
With me.
954
01:07:59,060 --> 01:08:01,980
It's just routine paperwork,
finish it and come back soon.
955
01:08:02,440 --> 01:08:03,520
Tell me something.
956
01:08:03,860 --> 01:08:06,440
If I go everywhere with you,
the bag will be out of the cat.
957
01:08:07,110 --> 01:08:08,360
Cat will be out of the bag.
958
01:08:08,650 --> 01:08:10,160
Same thing.
959
01:08:10,280 --> 01:08:11,820
-What happened?
-What happened?
960
01:08:11,950 --> 01:08:13,700
Nothing. Nothing.
961
01:08:14,040 --> 01:08:15,050
Nothing.
962
01:08:17,750 --> 01:08:19,460
Have a safe flight and come back soon.
963
01:08:19,580 --> 01:08:21,000
And take care of yourself.
964
01:08:24,090 --> 01:08:25,250
Come here.
965
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Feed me
966
01:08:45,070 --> 01:08:46,690
I'll miss you.
967
01:08:52,820 --> 01:08:53,740
Take care of yourself.
968
01:08:53,870 --> 01:08:54,740
Bye.
Bye.
969
01:08:54,870 --> 01:08:56,030
Come! Let's leave them alone now..
970
01:08:56,160 --> 01:08:57,370
-Vikram.
-Yes?
971
01:08:58,750 --> 01:08:59,790
I...
972
01:08:59,910 --> 01:09:01,370
I want to tell you something.
973
01:09:06,960 --> 01:09:09,880
Someone who will hold your hand
and learn to walk is coming soon.
974
01:09:11,800 --> 01:09:13,590
-Our...
-Our child.
975
01:09:17,720 --> 01:09:19,020
I love you.
976
01:09:20,100 --> 01:09:21,430
Come back soon.
977
01:09:30,530 --> 01:09:32,200
-Vikram.
-Yes?
978
01:09:44,630 --> 01:09:45,890
Hello, Ronnie.
979
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
Vikram.
980
01:09:47,630 --> 01:09:49,300
I was worried about you.
How are you?
981
01:09:49,420 --> 01:09:51,590
I am fine. How are you?
982
01:09:51,720 --> 01:09:52,800
Wait a second.
983
01:09:53,220 --> 01:09:55,050
Should I tell Ruchi
that you called me first?
984
01:09:55,340 --> 01:09:57,510
No, I'll call her later.
985
01:09:58,100 --> 01:10:02,890
You see, I've never been so far away,
to a different country, without you.
986
01:10:03,810 --> 01:10:05,980
So I was missing you.
987
01:10:06,480 --> 01:10:07,440
Okay, tell me what you're up to.
988
01:10:07,570 --> 01:10:09,870
Well, right now I am eating dates.
989
01:10:09,980 --> 01:10:11,530
And do you know the best part,
990
01:10:11,650 --> 01:10:14,240
someone stole my wallet
as soon as I entered the hotel.
991
01:10:15,740 --> 01:10:16,870
Are you serious?
992
01:10:17,160 --> 01:10:20,870
But what's even more interesting
is that no one recognized me as a cop.
993
01:10:21,120 --> 01:10:23,000
Because my disguise was so good.
994
01:10:23,870 --> 01:10:25,040
So tell me when you are coming back?
995
01:10:25,370 --> 01:10:26,750
Your wife is winding me up!
996
01:10:27,040 --> 01:10:28,290
I guess the backup team's here.
997
01:10:28,420 --> 01:10:30,170
-Wait. I am coming.
-Yes, I'm waiting.
998
01:10:30,590 --> 01:10:31,460
Be quick!
999
01:10:33,050 --> 01:10:34,260
-Vikram.
-Yes.
1000
01:10:36,510 --> 01:10:39,850
Shall I tell her that he
called me first instead of her?
1001
01:10:41,100 --> 01:10:42,270
She will be so jealous.
1002
01:10:48,190 --> 01:10:49,480
Vikram.
1003
01:10:50,820 --> 01:10:52,070
No! Vikram.
1004
01:10:52,360 --> 01:10:53,650
Vikram, get up!
1005
01:10:54,650 --> 01:10:56,570
Hey stop hey!
1006
01:10:58,200 --> 01:11:00,330
Hey stop! Let my brother go.
1007
01:11:00,740 --> 01:11:01,990
Vikram! Vikram!
1008
01:11:02,120 --> 01:11:03,040
Vikram, get up!
1009
01:11:03,160 --> 01:11:05,120
Vikram, who are these people?
1010
01:11:06,540 --> 01:11:07,710
Ronnie!
1011
01:11:07,830 --> 01:11:10,000
Vikram, tell me, who is it?
1012
01:11:10,670 --> 01:11:12,920
No, no! Don't touch him!
1013
01:11:13,050 --> 01:11:15,510
Hey stop that!
1014
01:11:16,470 --> 01:11:19,760
No! No!
Hey you, leave my brother alone!
1015
01:11:20,600 --> 01:11:21,930
Vikram!
1016
01:11:23,060 --> 01:11:24,770
Don't kill him!
1017
01:11:25,270 --> 01:11:27,940
Hey, hey, hey you!
1018
01:11:31,730 --> 01:11:33,900
Listen, don't touch my brother.
1019
01:11:35,030 --> 01:11:38,240
If anything happens to my brother,
I'll kill both of you.
1020
01:11:38,530 --> 01:11:42,120
We're not two,
we're not even in hundreds.
1021
01:11:42,540 --> 01:11:44,050
Even not in thousands.
1022
01:11:44,500 --> 01:11:45,920
We are a whole country.
1023
01:11:46,040 --> 01:11:48,080
If anything happens to my brother,
1024
01:11:49,170 --> 01:11:51,250
then I swear on our father
1025
01:11:52,210 --> 01:11:55,010
I'll wipe your country
off the face of the earth.
1026
01:11:55,130 --> 01:11:57,260
I'll wipe your nation
off the Goddamn map!
1027
01:11:57,680 --> 01:11:58,890
Good luck with that.
1028
01:12:06,140 --> 01:12:08,850
Vikram!
1029
01:12:10,180 --> 01:12:11,930
Long live!
1030
01:12:12,050 --> 01:12:13,760
Long live!
1031
01:12:13,890 --> 01:12:15,680
Long live!
1032
01:12:15,810 --> 01:12:17,640
Long live!
1033
01:12:17,770 --> 01:12:19,520
Long live!
1034
01:12:19,640 --> 01:12:21,190
Long live!
1035
01:12:27,240 --> 01:12:28,410
Power.
1036
01:12:29,110 --> 01:12:31,570
Power is a very dangerous word.
1037
01:12:31,910 --> 01:12:34,780
Power attracts the worst
and corrupts the best.
1038
01:12:34,910 --> 01:12:37,620
I want to see who
overpowers Jaish-e-lashkar.
1039
01:12:37,750 --> 01:12:39,710
Yesterday we caught a police officer
1040
01:12:39,830 --> 01:12:41,460
who tried to spoil my mission.
1041
01:12:41,580 --> 01:12:43,630
Even if the world goes against me,
1042
01:12:43,750 --> 01:12:46,380
our army will cut
this world into pieces.
1043
01:12:46,500 --> 01:12:47,920
Long live!
1044
01:12:48,050 --> 01:12:50,670
Now I am going to show you that rascal.
1045
01:12:50,800 --> 01:12:52,720
Bring him in front of everybody.
1046
01:12:54,510 --> 01:12:55,640
This rascal.
1047
01:12:55,760 --> 01:12:57,640
He thinks I am nothing.
1048
01:12:58,270 --> 01:12:59,930
So what I am going to do to him
1049
01:13:00,190 --> 01:13:01,990
is my message to the world.
1050
01:13:18,250 --> 01:13:19,460
Jaish E Lashkar!
1051
01:13:19,580 --> 01:13:21,330
Long live Jaish E Lashkar!
1052
01:13:21,460 --> 01:13:23,210
Long live Jaish E Lashkar!
1053
01:13:24,040 --> 01:13:27,210
No one can stop me.
1054
01:14:01,710 --> 01:14:03,760
-Mariam, write his complaint.
-Yes, sir.
1055
01:14:03,870 --> 01:14:06,920
His brother was here to initiate
the request for his extradition.
1056
01:14:07,460 --> 01:14:08,710
Why he didn't come?
1057
01:14:08,840 --> 01:14:10,340
Sir, he's in search of a guy.
1058
01:14:10,460 --> 01:14:11,840
Inder Paheli Lamba
1059
01:14:12,300 --> 01:14:14,340
who is connected to some
Jaish-e-Lashkar leader from here,
1060
01:14:14,720 --> 01:14:15,800
Abu Jalal Gaza.
1061
01:14:25,100 --> 01:14:28,270
Fine.
Alright, please ask them to be patient.
1062
01:14:28,610 --> 01:14:29,940
Officer, why are you not telling me?
1063
01:14:30,360 --> 01:14:32,780
I was telling her that
I have a protocol to follow.
1064
01:14:33,950 --> 01:14:37,540
I need to talk to External
Minister of Affairs, Indian Embassy.
1065
01:14:37,660 --> 01:14:39,280
Then I will get back to you guys.
1066
01:14:40,870 --> 01:14:42,040
Siya.
1067
01:14:42,500 --> 01:14:44,260
I don't think they
are going to help us.
1068
01:14:44,790 --> 01:14:46,540
I think these people are also involved.
We'll have to find him on our own.
1069
01:14:46,670 --> 01:14:47,790
Hey...
1070
01:14:47,920 --> 01:14:50,250
You. I get it what you just said.
1071
01:14:50,550 --> 01:14:51,970
This is my city.
1072
01:14:52,420 --> 01:14:54,630
Don't try to create any nuisance here.
1073
01:14:54,760 --> 01:14:56,260
You'll be in big trouble.
1074
01:15:00,350 --> 01:15:01,760
Okay, officer.
1075
01:15:04,270 --> 01:15:05,600
-Leave now.
-Come on.
1076
01:15:18,490 --> 01:15:20,280
Where will we find brother-in-law?
1077
01:15:21,280 --> 01:15:23,240
Vikram Charan Chaturvedi.
1078
01:15:27,120 --> 01:15:28,330
Your brother.
1079
01:15:29,670 --> 01:15:31,090
You're looking for him, aren't you?
1080
01:15:31,460 --> 01:15:32,420
Who are you?
1081
01:15:33,340 --> 01:15:38,220
The question is not
"who am I" but rather "what am I".
1082
01:15:41,510 --> 01:15:42,600
I am a Pakistani.
1083
01:15:43,770 --> 01:15:45,150
The name's Akhtar Lahori.
1084
01:15:45,270 --> 01:15:48,310
And I know where my Indian brother is.
1085
01:15:48,690 --> 01:15:50,060
Your brother Vikram...
1086
01:15:50,190 --> 01:15:52,860
He came here looking for
IPL and went missing yesterday.
1087
01:15:53,190 --> 01:15:54,440
How do you know all this?
1088
01:15:54,570 --> 01:16:00,610
The question is not
"How" it's "What I know".
1089
01:16:01,530 --> 01:16:02,580
What do you know?
1090
01:16:02,700 --> 01:16:04,120
Just follow me.
1091
01:16:04,410 --> 01:16:06,700
Not on Instagram, Twitter or TikTok.
1092
01:16:07,210 --> 01:16:08,970
-But on "toktok".
-Huh?
1093
01:16:09,250 --> 01:16:10,580
On the streets.
1094
01:16:11,000 --> 01:16:12,630
And careful, the cops are on your tail.
1095
01:16:12,750 --> 01:16:13,790
Look behind you.
1096
01:16:14,090 --> 01:16:15,210
Look behind you.
1097
01:16:18,260 --> 01:16:19,550
-Follow me.
-Come on.
1098
01:16:24,180 --> 01:16:26,100
This is a crowded area,
so don't get lost.
1099
01:16:46,910 --> 01:16:49,910
Come, come! Sale is on.
Come to my shop!
1100
01:16:51,000 --> 01:16:52,670
Where are we going?
1101
01:16:52,790 --> 01:16:54,210
Left.
1102
01:16:55,460 --> 01:16:56,550
Right.
1103
01:17:10,230 --> 01:17:11,980
Stop, stop.
1104
01:17:12,440 --> 01:17:13,560
Look over there.
1105
01:17:13,690 --> 01:17:14,980
We've lost the police.
1106
01:17:15,110 --> 01:17:18,320
You're in Akhtar Lahori's area.
1107
01:17:19,280 --> 01:17:21,320
Akhtar Lahori!
1108
01:17:23,570 --> 01:17:24,620
Look behind you.
1109
01:17:24,870 --> 01:17:26,370
Look behind you.
1110
01:17:34,460 --> 01:17:35,540
Scared?
1111
01:17:37,000 --> 01:17:38,130
Don't worry.
1112
01:17:42,930 --> 01:17:43,970
Empty your pockets.
1113
01:17:44,300 --> 01:17:47,050
Slide the bags over here.
I said slide it over to me.
1114
01:17:47,470 --> 01:17:50,680
What are you looking at her for?
Exchanging looks here, are we?
1115
01:17:51,020 --> 01:17:54,270
And you handover everything you have.
Bangles, bracelets, earrings, anything.
1116
01:17:54,400 --> 01:17:56,150
You don't have a thing on you.
1117
01:17:56,270 --> 01:17:58,940
Anyway, hand over your credit card.
What are you staring at?
1118
01:17:59,070 --> 01:18:03,900
Want some. Shall I give it from here?
From here? Shall I give it from there?
1119
01:18:04,160 --> 01:18:07,840
Don't mess with me.
I'll cut you open like an eggplant.
1120
01:18:08,240 --> 01:18:10,330
Turn you into mashed eggplants.
1121
01:18:10,580 --> 01:18:12,200
The name's Akhtar Lahori.
1122
01:18:12,330 --> 01:18:14,500
Even birds don't flap their wings
without my permission around here.
1123
01:18:14,620 --> 01:18:15,790
What do they not do?
1124
01:18:24,930 --> 01:18:26,050
What just happened here?
1125
01:18:26,180 --> 01:18:27,340
Look down.
1126
01:18:27,470 --> 01:18:28,430
Huh?
1127
01:18:28,560 --> 01:18:29,940
Look down.
1128
01:18:35,900 --> 01:18:37,900
Scared out of your mind, aren't you?
1129
01:18:38,570 --> 01:18:40,030
Yes, sister, I am.
1130
01:18:41,530 --> 01:18:43,320
Brother.
Excuse me.
1131
01:18:43,450 --> 01:18:47,460
You see, I was at the police station
when you were trying to make a complaint.
1132
01:18:47,570 --> 01:18:49,030
And I overheard your conversation.
1133
01:18:49,160 --> 01:18:52,490
I used that same story
to lure you in here.
1134
01:18:53,000 --> 01:18:54,330
I...
1135
01:18:56,250 --> 01:18:57,540
I am doing this for my brother.
1136
01:18:57,830 --> 01:19:00,340
Altaf. He's suffering from Polio.
1137
01:19:01,460 --> 01:19:02,840
He's the reason I am doing this.
1138
01:19:03,630 --> 01:19:05,380
You're doing it for your brother?
1139
01:19:06,680 --> 01:19:07,640
Yes.
1140
01:19:09,350 --> 01:19:10,510
Then you're doing the right thing.
1141
01:19:14,270 --> 01:19:17,230
But don't ever rob anyone
else while pretending to help them.
1142
01:19:27,450 --> 01:19:28,740
Brother.
1143
01:19:30,280 --> 01:19:32,080
My brother doesn't have Polio.
1144
01:19:36,750 --> 01:19:38,040
Brother.
1145
01:19:39,080 --> 01:19:40,330
I don't even have a brother.
1146
01:19:42,880 --> 01:19:44,550
Frankly speaking...
1147
01:19:46,880 --> 01:19:49,050
when I came here from Pakistan
1148
01:19:50,720 --> 01:19:52,510
I arrived with Shaan and Shaukat.
1149
01:19:53,180 --> 01:19:55,060
But then they left me stranded here.
1150
01:19:55,640 --> 01:19:57,560
Shaan and Shaukat were my uncle's kids.
1151
01:19:57,690 --> 01:19:59,770
You really don't know
anything about Vikram.
1152
01:19:59,900 --> 01:20:00,940
I'm not that well connected.
1153
01:20:01,060 --> 01:20:04,940
My contacts are pickpockets, chicken
thief, locksmiths, goat thief
1154
01:20:05,070 --> 01:20:06,360
You want to know
an interesting fact?
1155
01:20:06,490 --> 01:20:08,900
Someone stole my
wallet as soon as I got here.
1156
01:20:09,030 --> 01:20:10,860
-If you need anything from them...
-Wait a minute.
1157
01:20:12,120 --> 01:20:14,120
Vikram's wallet was stolen
last evening at 6 p.m.
1158
01:20:14,240 --> 01:20:17,120
You know every pickpocket, can they help?
1159
01:20:17,250 --> 01:20:18,750
Don't worry, sister.
1160
01:20:18,870 --> 01:20:21,250
With the grace of God, I'll find
every piece of information I can.
1161
01:20:21,500 --> 01:20:22,790
Ask how? Ask me.
1162
01:20:23,170 --> 01:20:24,130
How?
1163
01:20:24,250 --> 01:20:26,630
Rehmat and Barkat.
1164
01:20:26,760 --> 01:20:28,420
They know every pickpocket in the city.
1165
01:20:28,550 --> 01:20:31,640
I'll ask him when, how, where, who
What time did you say?
1166
01:20:31,890 --> 01:20:32,930
Day before yesterday, 6 p.m.
1167
01:20:34,510 --> 01:20:35,390
Keep this.
1168
01:20:35,640 --> 01:20:37,600
You touched my heart.
I will help you out.
1169
01:20:37,730 --> 01:20:38,560
Let's go.
1170
01:20:47,110 --> 01:20:48,820
He's the one. Andre Gomez.
1171
01:20:49,200 --> 01:20:51,210
Rehmat and Barkat told me about him.
1172
01:20:51,320 --> 01:20:54,620
The day before yesterday,
at 6 pm, did you steal any wallet?
1173
01:20:54,740 --> 01:20:56,830
Yeah, yeah now.
1174
01:20:57,830 --> 01:21:01,170
The toilet is outside.
1175
01:21:01,290 --> 01:21:03,170
-I...
-He's a bit hard of hearing. Let me try.
1176
01:21:03,460 --> 01:21:06,130
It's not about a toilet.
It's about a wallet.
1177
01:21:06,250 --> 01:21:08,340
You stupid little deaf idiot.
1178
01:21:08,840 --> 01:21:11,050
Sorry for using such
words in front of you.
1179
01:21:11,680 --> 01:21:13,430
Wallet! Wallet!
1180
01:21:13,550 --> 01:21:16,350
You stole wallet yesterday.
Want to check?
1181
01:21:16,470 --> 01:21:19,640
Okay. Okay. Why are you shouting?
1182
01:21:20,520 --> 01:21:21,770
Here.
1183
01:21:33,570 --> 01:21:34,660
Vikram!
1184
01:21:40,250 --> 01:21:41,580
Yes, this is his wallet.
1185
01:21:45,750 --> 01:21:47,340
Where did you get this?
1186
01:21:47,590 --> 01:21:49,510
Where did you get this one?
1187
01:21:49,880 --> 01:21:50,970
Sorry, my brother...
1188
01:21:51,470 --> 01:21:52,970
I have a bad memory.
1189
01:21:53,590 --> 01:21:55,090
Don't remember nothing.
1190
01:21:55,510 --> 01:21:56,680
He's trying to act smart.
1191
01:22:02,730 --> 01:22:03,980
Hotel Grand Castle.
1192
01:22:04,100 --> 01:22:05,690
Near Hookajahoo Institute!
1193
01:22:05,980 --> 01:22:07,190
Al Sahaka Musafa zone.
1194
01:22:07,440 --> 01:22:11,240
Pin number -5786.
Okay?
1195
01:22:15,780 --> 01:22:16,870
I found out everything.
1196
01:22:16,990 --> 01:22:19,790
Reached down the throat of
a bellboy and got all the information.
1197
01:22:19,910 --> 01:22:21,620
There was some trouble
in room no. 121.
1198
01:22:21,910 --> 01:22:23,000
Let's go.
1199
01:22:26,000 --> 01:22:28,040
Room no. 121.
1200
01:22:31,210 --> 01:22:32,420
Yes, boss.
1201
01:22:33,300 --> 01:22:34,470
Sir...
1202
01:22:38,260 --> 01:22:40,100
Come on, let's move.
1203
01:22:46,440 --> 01:22:47,810
What are you doing?
1204
01:22:48,270 --> 01:22:49,820
God's blessed me with skills.
1205
01:22:49,940 --> 01:22:53,690
And Noor gave me this
master key on request.
1206
01:22:53,820 --> 01:22:55,200
You just wave it and...
1207
01:22:58,700 --> 01:23:01,040
It's got a keyhole.
Please continue.
1208
01:23:03,580 --> 01:23:04,790
Listen, wait. Here.
1209
01:23:05,290 --> 01:23:06,830
Go, hide.
1210
01:23:11,460 --> 01:23:12,340
What is she doing?
1211
01:23:12,460 --> 01:23:13,840
-Excuse me.
-Yes, ma'am.
1212
01:23:13,970 --> 01:23:15,850
I locked myself out of my room.
1213
01:23:16,090 --> 01:23:17,760
-Which one?
-This one.
1214
01:23:17,890 --> 01:23:18,760
-121?
-Yes.
1215
01:23:18,890 --> 01:23:19,850
Okay, sure.
1216
01:23:23,810 --> 01:23:24,810
Thank you.
1217
01:23:32,610 --> 01:23:33,690
Come in.
1218
01:23:39,620 --> 01:23:42,030
This is the room.
His phone was right here.
1219
01:23:43,370 --> 01:23:44,250
I could see everything.
1220
01:23:44,370 --> 01:23:45,250
How are you?
1221
01:23:45,370 --> 01:23:46,410
I am absolutely fine.
1222
01:23:47,000 --> 01:23:47,920
How are you?
1223
01:23:48,040 --> 01:23:49,170
Vikram was sitting here.
1224
01:23:49,500 --> 01:23:51,290
Then suddenly,
he went there to the door.
1225
01:23:51,670 --> 01:23:54,000
I guess the backup team's here.
Wait, I'll be right back.
1226
01:23:55,670 --> 01:23:57,260
-Vikram?
-Yes.
1227
01:24:01,510 --> 01:24:03,930
Picked him up and slammed
him on this table.
1228
01:24:09,150 --> 01:24:10,660
He asked for my help.
1229
01:24:10,940 --> 01:24:11,980
Ronnie!
1230
01:24:14,030 --> 01:24:15,450
He was begging them...
1231
01:24:16,400 --> 01:24:17,650
Don't hit me.
1232
01:24:20,160 --> 01:24:21,950
And I couldn't do anything about it.
1233
01:24:25,540 --> 01:24:29,710
Then he picked up the phone
and spoke to me.
1234
01:24:30,540 --> 01:24:32,040
And then he threw the phone down.
1235
01:24:35,170 --> 01:24:36,090
Down?
1236
01:24:39,970 --> 01:24:40,970
Ronnie!
1237
01:24:49,690 --> 01:24:52,100
Brother, don't touch the phone.
1238
01:24:52,230 --> 01:24:54,900
It will have that idiot's
fingerprints all over it.
1239
01:24:57,360 --> 01:24:59,150
I'll find out all the details about him.
1240
01:25:08,830 --> 01:25:10,830
But only the police can find that out.
1241
01:25:11,710 --> 01:25:13,380
And I don't trust them.
1242
01:25:13,500 --> 01:25:15,090
Don't worry.
1243
01:25:15,210 --> 01:25:16,710
This city is my Raj and Taj.
1244
01:25:17,170 --> 01:25:21,260
You mean you have friends
called Raj and Taj
1245
01:25:21,380 --> 01:25:22,470
who are going to do this job.
1246
01:25:22,760 --> 01:25:24,260
No, I just spoke in general.
1247
01:25:26,350 --> 01:25:28,350
Doesn't matter,
we'll find out who he was.
1248
01:25:29,810 --> 01:25:30,890
Let's go.
1249
01:25:50,910 --> 01:25:52,040
Sorry, please go.
1250
01:25:52,170 --> 01:25:53,840
Hey, you blind or what?
1251
01:25:56,170 --> 01:25:57,040
Yes, that way.
1252
01:25:57,170 --> 01:25:59,960
Come on, let's go. Let's go quickly.
1253
01:26:39,050 --> 01:26:40,640
Ronnie, I'll be right back.
1254
01:26:43,010 --> 01:26:44,130
Yeah, Ruchi. What is it?
1255
01:26:44,260 --> 01:26:47,010
I've been trying Vikram's
number since yesterday.
1256
01:26:47,140 --> 01:26:48,640
But his phone's switched off.
1257
01:26:48,760 --> 01:26:51,600
And that stupid Ronnie,
he keeps wandering around all day.
1258
01:26:51,930 --> 01:26:53,640
And I am worried about Vikram.
1259
01:26:53,890 --> 01:26:57,350
Don't worry, Ruchi.
Brother-in-law will be home soon.
1260
01:26:58,520 --> 01:27:01,980
In fact, Ronnie did call.
He spoke with brother-in-law.
1261
01:27:02,110 --> 01:27:05,070
He said that brother-in-law
was trying to call you and say
1262
01:27:05,200 --> 01:27:07,280
that his phone will stay
switched off while he's on the job.
1263
01:27:08,120 --> 01:27:10,330
I forgot to tell you. Sorry.
1264
01:27:10,450 --> 01:27:11,830
Thank God, Siya.
1265
01:27:12,080 --> 01:27:13,910
And you're so stupid.
1266
01:27:14,040 --> 01:27:15,920
Couldn't you tell me this earlier?
1267
01:27:16,960 --> 01:27:19,000
Poor Junior hasn't eaten all day,
you know.
1268
01:27:19,420 --> 01:27:21,250
Feed something to my Junior.
1269
01:27:21,380 --> 01:27:23,210
Brother-in-law will be home soon.
1270
01:27:23,550 --> 01:27:24,840
Anyway, I'll hang up now.
1271
01:27:24,970 --> 01:27:26,010
And you take care.
1272
01:27:26,300 --> 01:27:28,300
And please come back soon.
I miss you.
1273
01:27:28,430 --> 01:27:30,350
-Okay, bye.
-Bye, bye.
1274
01:27:40,440 --> 01:27:42,150
No, no.
1275
01:27:42,690 --> 01:27:43,900
Siya.
1276
01:27:50,830 --> 01:27:53,420
How long will I have to lie
to Ruchi about brother-in-law?
1277
01:27:53,750 --> 01:27:54,800
Hey.
1278
01:27:57,120 --> 01:27:58,040
Listen to me.
1279
01:27:58,170 --> 01:27:59,540
Everything will be alright.
Okay?
1280
01:28:01,210 --> 01:28:02,540
We're a team, aren't we?
1281
01:28:03,380 --> 01:28:04,510
Huh?
1282
01:28:05,880 --> 01:28:07,470
You're with me, right?
1283
01:28:11,050 --> 01:28:12,600
You're with me, aren't you?
1284
01:28:15,310 --> 01:28:16,520
Always.
1285
01:29:23,670 --> 01:29:26,340
Promise me you'll look after him.
1286
01:29:26,710 --> 01:29:29,300
-Promise Chaturvedi.
-Promise.
1287
01:29:35,510 --> 01:29:38,310
Amazing, man.
You hacked into the police records.
1288
01:29:39,060 --> 01:29:40,310
Here you go. I am very happy.
1289
01:29:55,160 --> 01:29:57,030
This is where we'll find Zaidi.
1290
01:29:57,330 --> 01:29:59,330
Akhtar, you go there.
Siya, you go that way.
1291
01:30:00,080 --> 01:30:02,120
Have you seen this man, sir?
1292
01:30:02,960 --> 01:30:03,870
I am sorry.
1293
01:30:04,000 --> 01:30:05,420
Sir, have you seen this man?
1294
01:30:06,250 --> 01:30:08,710
Wow! What a woman!
1295
01:30:09,340 --> 01:30:12,260
She's not Kamal's, but Jamal's woman.
1296
01:30:14,800 --> 01:30:17,140
No, I don't know. Sorry.
1297
01:30:17,260 --> 01:30:18,220
I'm sorry.
1298
01:30:20,270 --> 01:30:22,520
Excuse me. Excuse me.
English?
1299
01:30:23,810 --> 01:30:26,060
I give you money.
I'll give you money.
1300
01:30:26,190 --> 01:30:28,190
-Yeah, money, money...
-Yeah, yeah.
1301
01:30:28,320 --> 01:30:29,570
You know this guy?
1302
01:30:31,490 --> 01:30:33,490
You know this guy?
1303
01:30:34,320 --> 01:30:35,410
This guy?
1304
01:30:38,410 --> 01:30:39,910
Hey why are you whistling?
1305
01:30:40,040 --> 01:30:41,620
These boys are giving
some sort of signal.
1306
01:30:41,750 --> 01:30:43,460
Hey, come back!
1307
01:30:45,960 --> 01:30:47,000
Hey, wait.
1308
01:30:49,750 --> 01:30:50,880
Zaidi.
1309
01:30:54,800 --> 01:30:55,680
Zaidi.
1310
01:30:55,800 --> 01:30:56,800
Zaidi.
1311
01:31:05,190 --> 01:31:06,150
Come on.
1312
01:31:08,230 --> 01:31:09,440
You want your brother?
1313
01:31:11,150 --> 01:31:12,990
Your brother is in hell.
1314
01:31:13,650 --> 01:31:15,950
You want to go to him?
1315
01:32:07,250 --> 01:32:08,420
Zaidi...
1316
01:32:19,760 --> 01:32:21,470
Hey. Hey. Hey, stop.
1317
01:32:23,310 --> 01:32:24,640
Stop, man.
1318
01:32:24,770 --> 01:32:26,350
-I told you.
-Stay right there.
1319
01:32:26,480 --> 01:32:27,890
You don't mess with my brother.
1320
01:32:28,520 --> 01:32:29,730
Are you mad?
1321
01:32:30,020 --> 01:32:31,060
Where is my brother?
1322
01:32:33,400 --> 01:32:34,610
Where is my brother?
1323
01:32:37,820 --> 01:32:39,360
Where is my brother?
1324
01:32:43,580 --> 01:32:45,790
Just tell me where he is, man.
He hasn't done anything.
1325
01:32:46,160 --> 01:32:48,750
I did it all.
I promise. Just Take me. Shoot me.
1326
01:32:48,870 --> 01:32:52,670
But just give me my brother back.
He hasn't done anything.
1327
01:32:54,630 --> 01:32:56,090
He's just started a family.
1328
01:32:57,760 --> 01:32:59,470
He hasn't harmed anyone.
1329
01:33:00,470 --> 01:33:02,220
I'll tell you
where your brother is, okay?
1330
01:33:03,760 --> 01:33:04,720
Yeah?
1331
01:33:05,350 --> 01:33:06,850
Hey, hey, hey, stop, man!
1332
01:33:06,980 --> 01:33:08,280
No, no, I am not doing anything.
1333
01:33:08,390 --> 01:33:09,850
-Please I don't want trouble.
-Stay away.
1334
01:33:09,980 --> 01:33:11,400
Yeah, okay.
1335
01:33:11,520 --> 01:33:13,400
Your brother is right there.
1336
01:33:13,520 --> 01:33:14,980
-At the place.
-Yeah.
1337
01:33:15,280 --> 01:33:16,330
He is right there.
1338
01:33:35,130 --> 01:33:36,090
Hey!
1339
01:33:36,210 --> 01:33:37,300
Hey!
1340
01:33:37,840 --> 01:33:38,800
Get up.
1341
01:33:41,970 --> 01:33:42,890
Get up.
1342
01:33:43,390 --> 01:33:45,470
You can't die like this.
1343
01:33:47,020 --> 01:33:48,480
Tell me where my brother is!
1344
01:33:49,640 --> 01:33:50,730
Tell me!
1345
01:33:54,440 --> 01:33:56,940
Vikram!
1346
01:34:04,030 --> 01:34:05,740
Woke up?
Good morning.
1347
01:34:06,080 --> 01:34:07,330
Get up, get up.
1348
01:34:19,260 --> 01:34:21,260
You came here after me, huh?
1349
01:34:41,240 --> 01:34:42,820
Vikram!
Vikram, get up.
1350
01:34:42,950 --> 01:34:44,110
Hafeeza.
1351
01:34:45,530 --> 01:34:46,620
Brother Vikram.
1352
01:34:47,280 --> 01:34:48,620
Who did this to you?
1353
01:34:48,990 --> 01:34:49,990
You?
1354
01:34:51,290 --> 01:34:52,330
You're here?
1355
01:34:52,870 --> 01:34:56,330
They abducted us...
1356
01:34:57,000 --> 01:34:58,500
along with the rest.
1357
01:34:59,210 --> 01:35:01,340
We have no hope
of escaping from here.
1358
01:35:02,050 --> 01:35:03,880
Only God can help us now.
1359
01:35:07,390 --> 01:35:08,800
Siya.
1360
01:35:13,690 --> 01:35:14,780
Ronnie, what happened?
1361
01:35:14,900 --> 01:35:16,610
-Where are you going?
-Brother!
1362
01:35:31,700 --> 01:35:32,790
What's written on it?
1363
01:35:33,460 --> 01:35:34,920
It's the name of the club.
Taj Mahal.
1364
01:35:35,210 --> 01:35:37,120
I have seen the same box with IPL.
1365
01:35:37,830 --> 01:35:39,340
He must be a regular at the club.
1366
01:35:39,460 --> 01:35:43,670
Siya, only IPL would know
where Vikram is.
1367
01:35:44,090 --> 01:35:45,550
But even if we go to this club,
1368
01:35:45,680 --> 01:35:47,480
there's no guarantee
that IPL will show up.
1369
01:35:48,140 --> 01:35:51,140
Zaidi's phone.
Come!
1370
01:36:11,030 --> 01:36:12,410
Come on, come on.
1371
01:36:20,840 --> 01:36:22,760
This dead Zaidi
1372
01:36:23,340 --> 01:36:25,210
Will come in more handy
to us than the living one.
1373
01:36:29,640 --> 01:36:31,930
IPL will show up at Taj Mahal
tonight at 10 PM.
1374
01:37:40,710 --> 01:37:42,750
IPL.
Abu Jalal is here.
1375
01:37:46,210 --> 01:37:47,840
Something very big happening tomorrow.
1376
01:37:47,960 --> 01:37:48,880
Understand?
1377
01:37:49,010 --> 01:37:50,590
We need to do something very fast.
1378
01:38:47,110 --> 01:38:48,320
Zaidi died a 5.
1379
01:38:48,440 --> 01:38:50,030
Message sent at 5:30.
1380
01:38:50,150 --> 01:38:52,190
Abu Jalal Gaza will
go for his brother's killer.
1381
01:38:52,650 --> 01:38:55,240
And the killer will
be at Taj Mahal Club.
1382
01:38:56,320 --> 01:38:57,780
You? What brings you here?
1383
01:38:57,910 --> 01:39:02,080
My brother Zaidi has been murdered.
1384
01:39:03,750 --> 01:39:08,630
The one who called you here
is my brother's murderer.
1385
01:39:09,670 --> 01:39:11,260
I want him.
1386
01:39:13,510 --> 01:39:15,180
Abu Jalal, we have to leave.
1387
01:39:15,300 --> 01:39:16,760
-What?
-The police are on their way.
1388
01:39:17,640 --> 01:39:19,390
-Let's go.
-Where?
1389
01:40:09,980 --> 01:40:10,860
I am...
1390
01:40:10,980 --> 01:40:12,440
I am sorry.
Actually I was...
1391
01:40:12,570 --> 01:40:13,650
I was looking for somebody.
1392
01:40:14,320 --> 01:40:15,240
I'm sorry.
1393
01:40:15,610 --> 01:40:16,990
The way you caught me.
1394
01:40:18,160 --> 01:40:19,700
Seems you caught the right man.
1395
01:40:20,580 --> 01:40:21,750
Listen, I am genuinely very sorry.
1396
01:40:21,870 --> 01:40:23,790
I am actually not from here,
I am from India.
1397
01:40:24,120 --> 01:40:25,620
I am looking for my brother Vikram.
1398
01:40:26,410 --> 01:40:27,580
And very stressed.
1399
01:40:28,500 --> 01:40:29,420
You won't understand.
1400
01:40:29,540 --> 01:40:30,630
Brother...
1401
01:40:31,460 --> 01:40:34,260
Who would understand better than me
1402
01:40:34,590 --> 01:40:36,590
the sorrow of losing a brother.
1403
01:40:37,340 --> 01:40:41,390
If you don't find your brother,
then come to me.
1404
01:40:42,180 --> 01:40:43,390
I will help you.
1405
01:40:43,810 --> 01:40:44,770
Thank you.
1406
01:40:45,140 --> 01:40:49,480
Don't worry,
nothing will happen to your brother.
1407
01:40:52,520 --> 01:40:53,520
I won't let anything happen.
1408
01:40:58,150 --> 01:41:00,660
Move move
Move back, everybody.
1409
01:41:04,080 --> 01:41:05,080
Bilal.
1410
01:41:05,660 --> 01:41:06,870
Don't.
1411
01:41:08,580 --> 01:41:10,210
You think I came here to arrest you.
1412
01:41:11,960 --> 01:41:14,630
Like your brother,
there are many good police officers.
1413
01:41:15,260 --> 01:41:17,020
I am here for Abu Jalal Gaza.
1414
01:41:17,130 --> 01:41:18,090
Abu Jalal is here?
1415
01:41:18,220 --> 01:41:20,340
Yes, Abu Jalal Gaza is here.
1416
01:41:24,310 --> 01:41:27,310
Now this IPL will tell us
where is Abu Jalal Gaza.
1417
01:41:27,730 --> 01:41:29,310
Abu Jalal can't escape now.
1418
01:41:39,070 --> 01:41:40,110
Abu Jalal?
1419
01:41:40,240 --> 01:41:41,660
-No.
-Abu Jalal?
1420
01:41:42,280 --> 01:41:43,410
This one?
1421
01:41:43,950 --> 01:41:45,280
He hasn't even hit puberty yet.
1422
01:41:45,410 --> 01:41:46,450
Abu Jalal?
1423
01:41:47,870 --> 01:41:48,910
This one?
1424
01:41:49,370 --> 01:41:50,920
So where the hell is Abu Jalal?
1425
01:42:18,530 --> 01:42:19,570
Come out with me now.
1426
01:42:40,880 --> 01:42:43,590
Sir, he's nowhere to be seen.
1427
01:42:48,890 --> 01:42:50,180
You, come here.
1428
01:42:50,850 --> 01:42:52,020
You want?
1429
01:42:53,270 --> 01:42:54,560
You want?
1430
01:42:54,690 --> 01:42:55,730
Stinking.
1431
01:42:55,860 --> 01:42:56,910
You?
1432
01:42:57,150 --> 01:42:59,440
Take him away from here.
Take him away
1433
01:43:01,950 --> 01:43:03,500
Hey...
Come on.
1434
01:43:03,610 --> 01:43:04,820
Come on now.
1435
01:43:12,580 --> 01:43:13,750
Where is Abu Jalal?
1436
01:43:13,870 --> 01:43:16,130
Abu Jalal is not a man, he's a shadow.
1437
01:43:16,250 --> 01:43:18,040
The police have got IPL.
1438
01:43:18,500 --> 01:43:20,210
He might reveal our plans.
1439
01:43:20,340 --> 01:43:22,670
Follow them and keep me in loop.
1440
01:43:23,170 --> 01:43:24,930
Don't let them out of your sight.
Okay?
1441
01:43:25,050 --> 01:43:26,340
-Okay.
-Okay.
1442
01:43:29,260 --> 01:43:30,600
I no spoke.
1443
01:43:34,190 --> 01:43:35,400
Give me a chance, officer.
1444
01:43:39,980 --> 01:43:40,940
Come on.
1445
01:43:50,620 --> 01:43:52,580
They are in the police van and
are taking him somewhere.
1446
01:43:52,700 --> 01:43:53,870
Okay, follow them.
1447
01:43:54,330 --> 01:43:55,290
Hey.
1448
01:43:55,420 --> 01:43:56,970
Did you come here with
a death wish like your brother?
1449
01:43:57,080 --> 01:43:59,590
Last time you lost a thumb.
Didn't you? Hero?
1450
01:44:07,510 --> 01:44:09,300
They are showing thumbs up
to each other.
1451
01:44:09,760 --> 01:44:10,890
What?
1452
01:44:14,310 --> 01:44:16,020
Your man lost a thumb.
1453
01:44:16,600 --> 01:44:18,600
Now you'll lose your head.
1454
01:44:18,730 --> 01:44:21,690
Look behind you.
We passed the police station.
1455
01:44:24,190 --> 01:44:26,030
Sir, they have crossed the police station.
1456
01:44:26,490 --> 01:44:29,320
Keep following them.
Don't lose sight of them.
1457
01:44:29,700 --> 01:44:33,330
Where are you taking me?
1458
01:44:33,450 --> 01:44:36,160
Don't you watch films, you loser?
1459
01:44:37,000 --> 01:44:40,250
Where are criminals taken
other than the police station?
1460
01:44:41,800 --> 01:44:44,680
That reminds me, wasn't there
a famous tea shop around here?
1461
01:44:45,260 --> 01:44:48,050
-Let's stop the car, let's have some Kawa.
-When did I say that?
1462
01:44:48,760 --> 01:44:50,260
Yes, okay.
1463
01:44:55,770 --> 01:44:57,310
Akhtar, order some tea.
1464
01:44:57,940 --> 01:44:59,350
Hey, get us some kawa on our table..
1465
01:44:59,480 --> 01:45:01,270
Let's drink kawa. Let's go.
1466
01:45:04,280 --> 01:45:07,570
Whether you offer me tea or poison,
but I'll never open my mouth.
1467
01:45:08,240 --> 01:45:09,570
Great.
Cheers.
1468
01:45:12,660 --> 01:45:13,530
Cheers, brother.
1469
01:45:13,660 --> 01:45:14,580
Cheers!
1470
01:45:15,000 --> 01:45:16,760
Sir, they are now having kawa together.
1471
01:45:17,080 --> 01:45:18,080
Traitor.
1472
01:45:18,210 --> 01:45:19,370
Keep this.
1473
01:45:20,210 --> 01:45:21,830
They gave him money.
1474
01:45:23,960 --> 01:45:26,050
Hey, what shall I do with this money?
1475
01:45:26,170 --> 01:45:28,800
He betrayed us, what should we do now?
1476
01:45:28,930 --> 01:45:30,020
Traitor.
1477
01:45:30,340 --> 01:45:31,430
Kill him.
1478
01:45:33,430 --> 01:45:35,180
You traitor. You betrayer.
1479
01:45:35,310 --> 01:45:36,470
I'll kill you!
1480
01:45:36,600 --> 01:45:39,560
-Don't you dare move, you traitor.
-Try to understand.
1481
01:45:39,690 --> 01:45:41,600
Here, here.
You want this?
1482
01:45:45,980 --> 01:45:47,610
This isn't right, sister.
1483
01:45:47,990 --> 01:45:50,570
We're feeding the enemy,
entertaining him, giving him money
1484
01:45:50,700 --> 01:45:53,410
and letting him go.
1485
01:45:53,870 --> 01:45:55,530
Abu Jalal's men were following us.
1486
01:45:56,120 --> 01:45:58,160
They will think that
IPL has joined hands with us.
1487
01:45:58,290 --> 01:46:00,620
We let him go because
he told us everything.
1488
01:46:01,960 --> 01:46:02,830
You...
1489
01:46:02,960 --> 01:46:05,590
Abu Jalal's men will try to kill IPL.
1490
01:46:07,090 --> 01:46:08,130
What next?
1491
01:46:08,260 --> 01:46:10,260
-Behind you.
-What?
1492
01:46:10,510 --> 01:46:11,760
Look behind you.
1493
01:46:14,550 --> 01:46:15,600
Stop!
1494
01:46:16,180 --> 01:46:17,770
Stop!
1495
01:46:34,700 --> 01:46:35,820
Those mad men!
1496
01:46:36,700 --> 01:46:38,410
I worked 15 years for these people.
1497
01:46:38,790 --> 01:46:40,040
Without caring for my life.
1498
01:46:40,580 --> 01:46:41,500
And now they want to kill me.
1499
01:46:42,210 --> 01:46:44,250
You wanted information, didn't you?
I'll tell you everything.
1500
01:46:44,380 --> 01:46:47,210
Abu Jalal is planning a
big terrorist activity in three hours.
1501
01:46:47,340 --> 01:46:49,380
The hell with Abu Jalal.
1502
01:46:50,010 --> 01:46:50,970
Where's my brother?
1503
01:46:51,380 --> 01:46:52,720
He has your brother, Ronnie.
1504
01:46:53,970 --> 01:46:56,640
He's alive, but I don't know for how long.
1505
01:46:57,260 --> 01:46:58,560
He's planning at least ten blasts.
1506
01:46:58,680 --> 01:47:00,810
The domestic airport, people's council
1507
01:47:00,930 --> 01:47:03,440
government schools, Central Mall.
1508
01:47:03,560 --> 01:47:04,770
All human bombs.
1509
01:47:05,190 --> 01:47:09,230
And they are using Indians, Pakistanis
and the locals for this mission.
1510
01:47:09,360 --> 01:47:13,200
The first attack on the
embassy will be by your neighbour.
1511
01:47:13,950 --> 01:47:15,070
Asif.
1512
01:47:15,200 --> 01:47:16,320
And his son.
1513
01:47:16,830 --> 01:47:18,460
Junaid.
Junaid.
1514
01:47:18,580 --> 01:47:19,700
Stop the car right now!
1515
01:47:19,950 --> 01:47:21,290
Siya, I need your help.
1516
01:47:21,410 --> 01:47:23,460
-You can recognize Asif, right?
-Yeah
1517
01:47:23,580 --> 01:47:25,330
-Come. Let's go.
-Let's move, Ronnie.
1518
01:47:25,460 --> 01:47:26,670
Hurry up, I know the locations.
1519
01:47:26,790 --> 01:47:28,290
Siya, go with Bilal.
1520
01:47:28,630 --> 01:47:30,460
Yeah. And you?
1521
01:47:30,760 --> 01:47:31,890
I'll go get Vikram.
1522
01:47:32,010 --> 01:47:33,470
What?
Alone?
1523
01:47:33,590 --> 01:47:35,220
That place is not safe to go alone.
1524
01:47:36,090 --> 01:47:38,140
Ronnie!
You explain to him.
1525
01:47:38,470 --> 01:47:39,430
Ronnie.
1526
01:47:45,730 --> 01:47:46,980
Will you do me a favor?
1527
01:47:47,730 --> 01:47:49,060
If you find Abu Jalal
1528
01:47:49,650 --> 01:47:51,440
just knock his lights out.
1529
01:47:57,280 --> 01:48:00,030
Come on! Get them.
1530
01:48:00,160 --> 01:48:01,830
Take some to the airport.
1531
01:48:03,460 --> 01:48:04,800
Move.
1532
01:48:04,920 --> 01:48:06,550
Get up.
1533
01:48:06,880 --> 01:48:08,180
Keep moving.
1534
01:48:08,540 --> 01:48:09,880
Put on the bomb jackets.
1535
01:48:11,760 --> 01:48:13,180
I will change the plan.
1536
01:48:14,420 --> 01:48:17,220
Now embassy will blast at 10 am.
1537
01:48:46,960 --> 01:48:50,250
IPL said that his son Junaid
must be in one of the cars.
1538
01:48:50,380 --> 01:48:51,210
At gunpoint.
1539
01:48:51,340 --> 01:48:53,250
You go and look for the car
and I'll go and look for Asif.
1540
01:48:53,380 --> 01:48:55,340
Everybody spread out.
1541
01:48:55,470 --> 01:48:57,390
We need to look for an unidentified car.
1542
01:48:57,510 --> 01:48:58,510
Fast, come on. Move it.
1543
01:48:58,640 --> 01:49:01,690
-Let's go! Let's go!
-Fast, come on. Move it.
1544
01:49:02,810 --> 01:49:04,430
Let's go! Let's go!
1545
01:49:09,940 --> 01:49:10,770
Asif.
1546
01:49:11,150 --> 01:49:12,150
I'm sorry.
1547
01:49:29,250 --> 01:49:30,670
This is Abu Jalal's check-post.
1548
01:49:31,000 --> 01:49:32,330
There are two big watch towers over here.
1549
01:49:32,670 --> 01:49:35,500
And at least a dozen armed guards here
who guard the place day and night.
1550
01:49:35,760 --> 01:49:37,520
And they are all very dangerous.
1551
01:49:37,630 --> 01:49:41,800
Beyond that is a huge ground
that's as big as a desert.
1552
01:49:42,350 --> 01:49:45,320
Maybe they are already
bringing the hostages here.
1553
01:49:45,430 --> 01:49:46,890
And maybe Vikram's among them.
1554
01:49:47,020 --> 01:49:48,520
After this huge ground,
1555
01:49:48,640 --> 01:49:50,600
comes Abu Jalal's real den
1556
01:49:50,730 --> 01:49:52,350
which is nothing
short of an army base.
1557
01:49:52,480 --> 01:49:53,980
As good as an entire country.
1558
01:49:54,110 --> 01:49:57,440
You can say
he's created his own world.
1559
01:49:57,570 --> 01:50:00,360
Abu Jalal Gaza keeps
himself surrounded by
1560
01:50:00,490 --> 01:50:04,160
dozens of tanks, missiles,
helicopter and dangerous weapons.
1561
01:50:04,280 --> 01:50:05,990
But this is a very dangerous area,
believe me.
1562
01:50:06,120 --> 01:50:08,910
We'll have to make
a plan and act accordingly.
1563
01:50:09,040 --> 01:50:10,000
Are you listening to me, Lahori?
1564
01:50:10,120 --> 01:50:11,290
Yes, yes.
1565
01:50:11,420 --> 01:50:12,460
Ronnie.
1566
01:50:12,960 --> 01:50:14,000
Where did he go?
1567
01:50:15,710 --> 01:50:18,010
-Are these guns loaded?
-Yes, yes.
1568
01:50:21,720 --> 01:50:24,350
IPL, not behind.
Look ahead.
1569
01:50:36,860 --> 01:50:38,440
Catch him.
1570
01:50:44,740 --> 01:50:45,990
Bro!
1571
01:51:54,230 --> 01:51:55,270
Oh no.
1572
01:51:55,520 --> 01:51:57,270
-The check-post’s completely destroyed.
-What are you doing?
1573
01:51:57,400 --> 01:51:59,770
-He did it pretty well.
-Exactly, let's go over to the ground.
1574
01:51:59,900 --> 01:52:01,820
-No, I've always been scared of grounds.
-Come on.
1575
01:52:01,940 --> 01:52:03,150
-I've never gone to any ground.
-Come on.
1576
01:52:03,610 --> 01:52:04,570
Abu Jalal.
1577
01:52:04,700 --> 01:52:06,450
-What?
-Our check-post was invaded,
1578
01:52:06,990 --> 01:52:08,530
but the enemies are not known.
1579
01:52:08,660 --> 01:52:10,660
Who could invade my territory?
1580
01:52:10,910 --> 01:52:12,330
Who could it be?
1581
01:52:13,370 --> 01:52:14,370
America.
1582
01:52:14,920 --> 01:52:16,050
Russia.
1583
01:52:16,170 --> 01:52:17,120
Mossad.
1584
01:52:17,250 --> 01:52:19,630
Who? I want to know who?
1585
01:52:26,550 --> 01:52:27,550
Who is that?
1586
01:52:42,940 --> 01:52:43,900
Run him over!
1587
01:53:06,220 --> 01:53:07,840
Come on, let's go
1588
01:53:07,970 --> 01:53:09,720
He must be here.
1589
01:53:44,800 --> 01:53:46,300
Vikram.
1590
01:53:50,260 --> 01:53:51,260
Ronnie, be careful.
1591
01:53:51,390 --> 01:53:52,300
They are wearing bombs.
1592
01:53:53,010 --> 01:53:54,390
Get them all down one by one.
1593
01:53:54,680 --> 01:53:57,390
-Don't worry.
-Come down, one by one.
1594
01:53:58,140 --> 01:54:00,020
-Careful. Come out.
-Where is Vikram?
1595
01:54:00,400 --> 01:54:01,450
Come on. Come on.
1596
01:54:02,110 --> 01:54:04,780
This is just us.
Vikram isn't with us.
1597
01:54:06,820 --> 01:54:08,610
I guess Abu Jalal has changed his plan.
1598
01:54:08,740 --> 01:54:09,860
Vikram must be with the other group.
1599
01:54:09,990 --> 01:54:12,070
Go, Ronnie.
We'll handle it here. You go.
1600
01:54:13,200 --> 01:54:15,780
Take your jackets off
and lookout for the landmines.
1601
01:54:15,910 --> 01:54:17,950
But you need to hurry up,
because we're running out of time.
1602
01:54:29,670 --> 01:54:30,720
Asif...
1603
01:54:35,350 --> 01:54:36,310
Asif.
1604
01:54:36,930 --> 01:54:37,930
Siya, you...
1605
01:54:38,060 --> 01:54:39,480
Everybody, move back.
1606
01:54:39,600 --> 01:54:41,640
-Move back!
-What are you doing, Siya?
1607
01:54:41,900 --> 01:54:43,070
Go away from here.
1608
01:54:43,190 --> 01:54:44,480
-Move back!
-What are you doing over here, Siya?
1609
01:54:44,610 --> 01:54:45,610
-Asif...
-Move back!
1610
01:54:45,730 --> 01:54:47,230
-It's about to explode...
-Move back!
1611
01:54:47,570 --> 01:54:48,940
Everybody move back!
1612
01:54:49,280 --> 01:54:50,360
Move back!
1613
01:54:50,490 --> 01:54:51,490
Let's go.
1614
01:54:51,610 --> 01:54:52,530
Get back everyone!
1615
01:54:52,820 --> 01:54:53,660
Stay back.
1616
01:54:53,910 --> 01:54:55,370
-Move back. Move back.
-This is going to explode.
1617
01:54:55,490 --> 01:54:57,530
-Why did you bring them here?
-Everything will be fine.
1618
01:54:57,660 --> 01:54:58,990
They have my family.
1619
01:54:59,660 --> 01:55:01,540
They have Hafeeza.
You go from here.
1620
01:55:01,670 --> 01:55:03,340
This is going to explode.
1621
01:55:03,460 --> 01:55:05,330
They're fine, nothing will happen.
1622
01:55:07,000 --> 01:55:09,630
Look over here.
1623
01:55:11,050 --> 01:55:12,170
Watch out.
1624
01:55:15,010 --> 01:55:16,470
Junaid, speak to your Dad.
1625
01:55:16,810 --> 01:55:18,480
-It's about to explode...
-Everything will be fine.
1626
01:55:18,600 --> 01:55:19,640
-Siya...
-Nothing will be fine!
1627
01:55:19,770 --> 01:55:21,560
My Hafeeza, my Junaid...
1628
01:55:21,690 --> 01:55:22,700
Go away.
1629
01:55:22,810 --> 01:55:23,810
Papa.
1630
01:55:25,020 --> 01:55:26,940
-Asif.
-Papa.
1631
01:55:27,610 --> 01:55:28,730
Asif, are you okay?
1632
01:55:29,530 --> 01:55:30,730
Asif, where are you?
1633
01:55:30,860 --> 01:55:32,280
Yes, both of us are safe.
1634
01:55:32,860 --> 01:55:34,030
They are safe?
1635
01:55:34,950 --> 01:55:37,160
Junaid and Hafeeza are fine.
1636
01:55:39,120 --> 01:55:40,080
Junaid.
1637
01:55:45,420 --> 01:55:47,290
Junaid and Hafeeza...
1638
01:55:47,960 --> 01:55:49,000
They're safe.
1639
01:55:52,840 --> 01:55:54,300
-They're fine.
-Siya...
1640
01:55:54,430 --> 01:55:56,300
Go to them, please.
1641
01:55:56,430 --> 01:55:57,640
Bring them to me
1642
01:55:57,760 --> 01:56:01,560
Go and bring them to me.
1643
01:56:04,690 --> 01:56:06,150
Watch your steps everyone.
Walk carefully.
1644
01:56:08,480 --> 01:56:09,690
Mom.
1645
01:56:10,860 --> 01:56:12,400
Dear, don't move.
1646
01:56:13,190 --> 01:56:14,190
-Don't move!
-Sophia.
1647
01:56:14,320 --> 01:56:15,740
Everyone, stay right where you all are.
1648
01:56:16,200 --> 01:56:17,200
Sophia!
1649
01:56:17,780 --> 01:56:20,160
Don't move
1650
01:56:20,830 --> 01:56:22,450
-Sophia!
-Wait...
1651
01:56:23,040 --> 01:56:24,330
-My child.
-You can't go there!
1652
01:56:24,460 --> 01:56:26,540
Hey, look here.
1653
01:56:26,670 --> 01:56:27,540
Don't move.
1654
01:56:27,670 --> 01:56:29,880
I am here. Uncle's here for you.
Your mom's there.
1655
01:56:30,000 --> 01:56:32,340
-Save my child.
-It's a bomb.
1656
01:56:32,460 --> 01:56:33,880
Do you want to see magic?
1657
01:56:34,220 --> 01:56:35,850
Magic...
1658
01:56:36,220 --> 01:56:37,510
Magic...
1659
01:56:38,050 --> 01:56:39,720
-Bomb...
-Save my child.
1660
01:56:54,400 --> 01:56:55,650
Go, kid.
1661
01:56:57,240 --> 01:56:58,360
Mom.
1662
01:56:58,700 --> 01:56:59,820
Mom.
1663
01:57:02,370 --> 01:57:03,540
-Mom.
-Sophia!
1664
01:57:12,250 --> 01:57:13,380
What are you doing?
1665
01:57:14,970 --> 01:57:17,600
-Akhtar, take everyone away from here.
-I am not leaving.
1666
01:57:17,720 --> 01:57:18,590
Have you lost your mind?
1667
01:57:18,720 --> 01:57:20,800
-Do you not understand?
-I won't leave you.
1668
01:57:20,930 --> 01:57:22,720
Should I...
Just leave already.
1669
01:57:23,270 --> 01:57:24,360
I said leave.
1670
01:57:24,930 --> 01:57:25,930
Go, man.
1671
01:57:27,440 --> 01:57:30,160
What are you all looking at me for?
Go away.
1672
01:57:30,270 --> 01:57:31,980
Are you having pity on me?
1673
01:57:32,270 --> 01:57:34,320
I brought half of you here.
1674
01:57:35,030 --> 01:57:36,530
-Go away.
-IPL...
1675
01:57:37,570 --> 01:57:38,950
I beg you.
1676
01:57:39,910 --> 01:57:41,200
Please take them away.
1677
01:57:41,910 --> 01:57:43,490
Or else we'll all die.
They will get here any minute.
1678
01:57:43,620 --> 01:57:44,790
Please listen to me.
1679
01:57:46,410 --> 01:57:47,500
Go away, brother.
1680
01:57:49,750 --> 01:57:50,830
Let's go.
1681
01:57:51,250 --> 01:57:52,210
Let's go.
1682
01:58:12,690 --> 01:58:15,730
Hey, come here, come here.
1683
01:58:19,240 --> 01:58:22,110
What are you doing here?
Why are all the jackets here?
1684
01:58:22,240 --> 01:58:24,700
Hey clown, can you solve a riddle?
1685
01:58:26,040 --> 01:58:30,370
What goes around and comes around and
stops to look you right in the eye.
1686
01:58:31,080 --> 01:58:32,370
What is he saying?
1687
01:58:34,290 --> 01:58:35,250
Karma.
1688
01:58:35,630 --> 01:58:36,590
What?
1689
01:58:58,150 --> 01:58:59,740
They have rescued the hostages.
1690
01:59:00,860 --> 01:59:03,490
We have to stop them.
Bring the choppers out.
1691
02:00:29,120 --> 02:00:31,160
Come on!
1692
02:02:56,720 --> 02:03:00,100
Abu Jalal,
the embassy bombing has failed.
1693
02:03:00,600 --> 02:03:02,310
And our choppers have been destroyed.
1694
02:03:02,810 --> 02:03:03,730
What?
1695
02:03:20,750 --> 02:03:21,830
Abu Jalal.
1696
02:03:21,960 --> 02:03:24,580
We are not attacked
by a country or an army...
1697
02:03:25,790 --> 02:03:28,170
But by a single man
who is looking for Vikram.
1698
02:03:35,220 --> 02:03:36,300
One man?
1699
02:03:46,770 --> 02:03:47,730
Vikram.
1700
02:03:48,530 --> 02:03:50,290
Actually I am not from here,
I am from India.
1701
02:03:50,990 --> 02:03:52,240
I am looking for my brother Vikram.
1702
02:03:54,280 --> 02:03:56,660
-Take care of that guy.
-Yes, boss.
1703
02:03:57,450 --> 02:03:59,410
Get him. Get him!
1704
02:04:41,160 --> 02:04:43,410
No more bullets.
1705
02:04:44,960 --> 02:04:46,670
I'm out of them too!
1706
02:05:54,480 --> 02:05:55,400
Do you speak Arabic?
1707
02:05:55,530 --> 02:05:56,530
Do you speak it?
1708
02:05:56,650 --> 02:05:57,820
Yes, yes.
1709
02:05:58,910 --> 02:06:00,870
-Ask them who is Vikram?
-Yes.
1710
02:06:01,910 --> 02:06:03,660
They are asking about Vikram.
1711
02:06:05,410 --> 02:06:06,290
Someone is destroying our territory.
1712
02:06:06,410 --> 02:06:07,710
We don't have much time. Ask them.
1713
02:06:08,870 --> 02:06:10,790
Vikram, don't come out.
1714
02:06:10,920 --> 02:06:12,960
Someone has destroyed their
whole territory for Vikram's sake.
1715
02:06:13,090 --> 02:06:15,380
They are very scared.
1716
02:06:18,260 --> 02:06:21,220
But God has given us hope
which we don't want to lose.
1717
02:06:22,510 --> 02:06:24,720
Vikram, don't come out.
1718
02:06:25,270 --> 02:06:26,650
Don't come forward, Virkam.
1719
02:06:46,750 --> 02:06:48,010
Ronnie.
1720
02:07:12,560 --> 02:07:13,650
Ronnie.
1721
02:07:14,980 --> 02:07:15,980
Ronnie.
1722
02:08:44,910 --> 02:08:47,000
They are saying
that Vikram isn't here.
1723
02:08:51,200 --> 02:08:56,000
If you guys think you are smart,
you don't know the half of me.
1724
02:09:02,510 --> 02:09:03,430
No!
1725
02:09:04,590 --> 02:09:05,840
I am Vikram.
1726
02:09:09,050 --> 02:09:10,550
I am Vikram.
1727
02:09:13,850 --> 02:09:15,430
I met your brother.
1728
02:09:16,900 --> 02:09:18,660
I should have shot him right there.
1729
02:09:19,690 --> 02:09:20,810
It was a big mistake.
1730
02:09:22,610 --> 02:09:24,110
I am the one who made a mistake.
1731
02:09:25,650 --> 02:09:27,320
Every time I got in trouble,
1732
02:09:28,410 --> 02:09:30,950
I would scream and
call out to my brother
1733
02:09:31,830 --> 02:09:32,990
and he would come to my rescue.
1734
02:09:34,750 --> 02:09:36,580
But this time I didn't call him.
1735
02:09:37,330 --> 02:09:38,420
But now I will!
1736
02:09:38,880 --> 02:09:39,970
So listen.
1737
02:09:40,960 --> 02:09:45,880
Ronnie!
1738
02:10:25,420 --> 02:10:26,340
It's okay.
1739
02:10:26,840 --> 02:10:27,760
Let it go.
1740
02:10:30,180 --> 02:10:31,720
Take me home.
1741
02:10:32,140 --> 02:10:33,930
If it was about me,
I would have kept calm...
1742
02:10:35,720 --> 02:10:37,600
But if it's about you...
1743
02:10:40,520 --> 02:10:43,770
I thought, America, Russia.
1744
02:10:44,020 --> 02:10:45,820
But you two Indian brothers
1745
02:10:45,940 --> 02:10:47,030
made a...
1746
02:10:48,610 --> 02:10:49,860
How do you say in Hindi?
1747
02:10:50,820 --> 02:10:52,490
Made an idiot out of me.
1748
02:10:53,240 --> 02:10:54,450
I told you
1749
02:10:54,950 --> 02:10:57,660
I'll help you find your brother.
1750
02:10:57,910 --> 02:10:59,410
Take him.
Take him.
1751
02:10:59,920 --> 02:11:01,010
Stop this madness.
1752
02:11:13,890 --> 02:11:15,350
I won't take him alone,
1753
02:11:16,310 --> 02:11:18,100
but also the rest of my brothers.
1754
02:11:18,980 --> 02:11:20,690
Okay, take all your Indian brothers.
1755
02:11:21,230 --> 02:11:23,810
Separate the Indians
from the Pakistanis.
1756
02:11:23,940 --> 02:11:25,520
I don't think you heard me clearly.
1757
02:11:27,230 --> 02:11:28,480
All my brothers.
1758
02:11:28,860 --> 02:11:30,030
They are Pakistani.
1759
02:11:31,150 --> 02:11:32,240
Your enemy.
1760
02:11:36,450 --> 02:11:38,040
We all have a common enemy.
1761
02:11:39,000 --> 02:11:40,010
You.
1762
02:11:43,330 --> 02:11:44,540
Okay. Fine.
1763
02:11:44,830 --> 02:11:46,750
You can take all of them.
1764
02:11:47,550 --> 02:11:48,390
Go.
1765
02:11:49,090 --> 02:11:50,260
Open the gates.
1766
02:11:50,380 --> 02:11:51,670
Come on! Come on!
1767
02:11:51,800 --> 02:11:54,640
-Move! Move!
-Move
1768
02:11:55,010 --> 02:11:56,550
Come on.
1769
02:11:56,810 --> 02:11:57,820
Get up.
1770
02:11:57,930 --> 02:11:59,390
Move it.
1771
02:11:59,520 --> 02:12:00,720
Come on, move.
1772
02:12:00,850 --> 02:12:02,060
Go.
1773
02:12:08,530 --> 02:12:10,120
But leave her for me.
1774
02:12:11,240 --> 02:12:12,400
Siya?
1775
02:12:14,320 --> 02:12:15,490
Siya?
1776
02:12:18,410 --> 02:12:19,740
Get him. Get him.
1777
02:12:19,870 --> 02:12:20,950
Ronnie.
1778
02:12:21,080 --> 02:12:22,250
Ronnie.
1779
02:12:27,750 --> 02:12:30,710
-Ronnie! Ronnie, let go!
-Leave him.
1780
02:12:30,840 --> 02:12:32,210
Ronnie! Let him go!
1781
02:12:32,340 --> 02:12:34,630
Leave him.
1782
02:12:34,930 --> 02:12:36,010
Get off!
1783
02:12:36,140 --> 02:12:38,050
I'll kill you!
1784
02:12:39,180 --> 02:12:41,310
Let my brother go.
1785
02:12:41,430 --> 02:12:43,390
I swear on my father!
1786
02:12:43,940 --> 02:12:45,950
I'll kill everyone!
1787
02:12:47,020 --> 02:12:49,860
Don't touch my brother!
1788
02:12:50,360 --> 02:12:53,030
I won't let you go alive!
1789
02:12:53,820 --> 02:12:55,740
I'll kill each of you!
1790
02:12:55,860 --> 02:12:58,490
I'll kill you all!
1791
02:12:58,780 --> 02:13:00,580
I'll kill you all!
1792
02:13:03,120 --> 02:13:06,460
Let my brother go!
1793
02:13:07,210 --> 02:13:09,420
Hit them, Ronnie!
1794
02:13:10,550 --> 02:13:11,680
Ronnie!
1795
02:13:15,590 --> 02:13:17,090
Ronnie!
1796
02:13:19,470 --> 02:13:21,430
Leave my brother alone.
1797
02:13:21,560 --> 02:13:22,930
Let go.
1798
02:13:26,100 --> 02:13:27,310
You were hitting my brother!
1799
02:13:27,440 --> 02:13:29,230
Don't touch my brother!
1800
02:13:29,650 --> 02:13:31,570
Ronnie, hit them, Ronnie.
1801
02:13:31,690 --> 02:13:33,230
You were hitting my brother!
1802
02:13:34,240 --> 02:13:36,610
-Leave him.
-I won't spare any of you.
1803
02:13:36,740 --> 02:13:38,530
Don't touch my brother.
1804
02:13:39,320 --> 02:13:41,830
Don't touch my brother!
1805
02:13:41,950 --> 02:13:44,540
I'm coming.
Don't hurt my brother.
1806
02:13:44,870 --> 02:13:46,790
Ronnie!
1807
02:13:48,080 --> 02:13:50,670
I'm coming, Ronnie.
Hey you, don't touch my brother.
1808
02:13:51,000 --> 02:13:52,290
Don't hurt my brother.
1809
02:13:52,420 --> 02:13:53,420
You hurt my brother!
1810
02:13:53,550 --> 02:13:54,920
You hurt my brother!
1811
02:13:58,760 --> 02:14:00,300
You hurt my brother!
1812
02:14:01,560 --> 02:14:03,770
You hurt my brother!
1813
02:14:04,720 --> 02:14:07,230
You hurt my brother!
1814
02:14:08,230 --> 02:14:10,230
How dare you hurt my brother!
1815
02:14:14,650 --> 02:14:17,820
You touched my brother!
1816
02:14:26,580 --> 02:14:31,580
You shouldn't have hurt my brother!
1817
02:14:33,460 --> 02:14:36,590
You shouldn't have hurt my brother!
1818
02:14:39,430 --> 02:14:41,640
How dare you lay a finger
on my brother!
1819
02:14:41,760 --> 02:14:45,220
How dare you! How?
1820
02:14:45,350 --> 02:14:49,390
You shouldn't have hurt my brother!
1821
02:14:51,520 --> 02:14:52,900
Abu Jalal...
1822
02:14:53,400 --> 02:14:56,230
You shouldn't have hurt my brother!
1823
02:14:59,820 --> 02:15:03,410
No one has dared to
touch my brother till date.
1824
02:15:03,780 --> 02:15:05,910
How could you do it?
1825
02:15:15,000 --> 02:15:16,670
Abu Jalal!
1826
02:15:16,800 --> 02:15:22,090
You shouldn't have hit my brother!
1827
02:15:33,190 --> 02:15:34,980
Ronnie!
1828
02:15:36,320 --> 02:15:38,230
Ronnie!
1829
02:15:38,820 --> 02:15:39,900
Ronnie!
1830
02:15:41,610 --> 02:15:43,030
Ronnie!
1831
02:15:45,120 --> 02:15:46,280
Ronnie!
1832
02:15:46,410 --> 02:15:49,080
-Ronnie!
-Get up.
1833
02:15:49,500 --> 02:15:50,410
Siya.
1834
02:15:50,830 --> 02:15:52,460
He's not getting up!
1835
02:15:53,500 --> 02:15:54,790
-Ronnie!
-Siya.
1836
02:15:55,590 --> 02:15:56,470
Siya.
1837
02:15:59,340 --> 02:16:01,880
He's not getting up!
1838
02:16:03,800 --> 02:16:05,050
Siya.
1839
02:16:05,470 --> 02:16:06,930
Siya.
1840
02:16:07,060 --> 02:16:08,110
Ronnie!
1841
02:16:08,430 --> 02:16:09,640
Come out.
1842
02:16:09,890 --> 02:16:12,100
Go. Wake him up.
1843
02:16:12,890 --> 02:16:13,940
Go.
1844
02:16:17,110 --> 02:16:20,940
-Ronnie!
-Get up, brother!
1845
02:16:21,400 --> 02:16:23,780
Get up, brother!
1846
02:16:28,290 --> 02:16:30,050
See how much he's bleeding, Siya.
1847
02:16:30,450 --> 02:16:32,200
Why isn't he getting up?
1848
02:16:33,670 --> 02:16:35,550
Wake him up.
1849
02:16:39,670 --> 02:16:41,510
Do this. Do this.
1850
02:16:52,270 --> 02:16:54,440
I am doing it. I am doing it.
1851
02:16:54,560 --> 02:16:57,650
Do it again, please.
1852
02:16:58,320 --> 02:16:59,950
Ronnie!
1853
02:17:00,070 --> 02:17:01,320
Ronnie!
1854
02:17:04,700 --> 02:17:05,820
Ronnie!
1855
02:17:06,320 --> 02:17:07,570
Ronnie!
1856
02:17:08,370 --> 02:17:10,030
This can't be happening.
1857
02:17:10,160 --> 02:17:11,410
Ronnie, get up!
1858
02:17:11,540 --> 02:17:13,370
-Ronnie.
-If you don't get up,
1859
02:17:13,500 --> 02:17:14,870
I will kill you.
1860
02:17:15,000 --> 02:17:17,540
Siya, whenever I scream Ronnie,
he comes.
1861
02:17:17,670 --> 02:17:18,960
I'll call him.
1862
02:17:19,090 --> 02:17:20,430
-Ronnie!
-Ronnie!
1863
02:17:20,550 --> 02:17:22,470
-Ronnie, get up.
-Get up.
1864
02:17:22,590 --> 02:17:24,630
-Ronnie!
-Ronnie! Wake up.
1865
02:17:30,850 --> 02:17:33,770
Ronnie! Wake up.
1866
02:17:34,140 --> 02:17:37,310
-Ronnie! Wake up.
-Ronnie!
1867
02:17:59,580 --> 02:18:04,840
Inspector Vikram Charan Chaturvedi
has made us proud.
1868
02:18:13,470 --> 02:18:15,560
People cross limits for relationships,
1869
02:18:16,690 --> 02:18:18,530
but I have one such relationship
1870
02:18:19,310 --> 02:18:21,110
for which I crossed borders.
1871
02:18:22,230 --> 02:18:24,440
What do we humans want in life?
1872
02:18:25,280 --> 02:18:28,490
Just that our loved ones are safe.
1873
02:18:30,280 --> 02:18:33,160
When they are in harm's way,
it scares the life out of us.
1874
02:18:34,620 --> 02:18:37,830
They get hurt, and we feel pain.
1875
02:18:39,250 --> 02:18:41,290
We might come from any caste,
religion, or country
1876
02:18:41,960 --> 02:18:43,880
we might follow different
customs and rituals.
1877
02:18:44,630 --> 02:18:46,130
But we are human beings after all.
1878
02:18:47,420 --> 02:18:49,630
The same blood runs through our veins.
1879
02:18:50,680 --> 02:18:53,890
Our emotions are the same
and our feelings too.
1880
02:18:54,970 --> 02:18:57,850
When someone tries
to play with our emotions,
1881
02:18:58,440 --> 02:19:01,820
every common man like me
won't stop to think whether
1882
02:19:01,940 --> 02:19:04,400
his enemies are 10 or 10,000
1883
02:19:04,730 --> 02:19:06,110
or the entire world.
1884
02:19:07,530 --> 02:19:08,610
He'll say
1885
02:19:08,740 --> 02:19:11,110
if you hurt my family
1886
02:19:12,490 --> 02:19:14,370
I will destroy the world.
1887
02:19:15,330 --> 02:19:17,370
Like me, he will turn into a rebel too.
1888
02:19:19,540 --> 02:19:20,660
I wish you were here.
1889
02:19:58,660 --> 02:20:00,200
I am proud of you my boy.
1890
02:20:01,710 --> 02:20:03,330
I am proud of you, Ronnie.
1891
02:20:04,710 --> 02:20:05,830
Papa.
1892
02:20:14,220 --> 02:20:19,390
If crossing any limit, to keep your
word given to your father is rebelling,
1893
02:20:20,310 --> 02:20:21,350
Then I am a Rebel.
1894
02:20:22,060 --> 02:20:24,060
If saving your brother's life
1895
02:20:24,190 --> 02:20:26,440
and putting your own life
at stake, is rebelling.
1896
02:20:27,320 --> 02:20:28,580
Then I am a Rebel.
1897
02:20:29,480 --> 02:20:31,030
And always will be.
128032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.