All language subtitles for Baaghi 3 2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,800 --> 00:01:51,010 No, Vikram. 2 00:01:52,600 --> 00:01:55,020 No, no! Get up! 3 00:01:56,100 --> 00:01:57,350 You cannot die like this. 4 00:01:57,850 --> 00:01:59,100 Get up. 5 00:01:59,850 --> 00:02:01,480 You cannot die like this. 6 00:02:02,900 --> 00:02:04,520 Get up already! 7 00:02:05,020 --> 00:02:07,150 -You cannot die like this. -Ronnie. 8 00:02:07,280 --> 00:02:09,650 Vikram! Vikram. 9 00:02:10,610 --> 00:02:13,870 Vikram! 10 00:02:40,980 --> 00:02:42,730 Got it! Yes! Yes! 11 00:02:42,850 --> 00:02:44,900 Vikram, how dare you cut my kite string! 12 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 What do you mean? 13 00:02:46,150 --> 00:02:47,820 I'll show you what I mean. 14 00:02:47,940 --> 00:02:49,230 -Beat him. -What did I do? 15 00:02:49,360 --> 00:02:50,780 Let him go! 16 00:02:50,900 --> 00:02:53,360 My kite, huh? How dare you cut my kite! 17 00:02:53,490 --> 00:02:55,070 -Beat him, Bali! -Hey! 18 00:02:56,330 --> 00:02:57,590 -You hit me? -Yes. 19 00:02:57,700 --> 00:02:59,370 I'll call out to my brother right away. 20 00:02:59,700 --> 00:03:00,790 Call out to him. 21 00:03:01,210 --> 00:03:03,510 Ronnie! 22 00:03:10,510 --> 00:03:13,970 Look, he called out to his little brother 23 00:03:14,680 --> 00:03:16,800 Couldn't you find someone bigger than him? 24 00:03:16,930 --> 00:03:19,310 Vikram, where did you find this little guy? 25 00:03:19,430 --> 00:03:21,180 Is he going to fight Bali? Get lost. 26 00:03:21,310 --> 00:03:24,020 When it's about me, I keep calm. 27 00:03:24,480 --> 00:03:27,860 When it's about my brother, I cause harm. 28 00:03:46,170 --> 00:03:47,130 Father! 29 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 No, father, please 30 00:03:53,420 --> 00:03:55,550 -You're always getting into fights. -No, father, please 31 00:03:55,680 --> 00:03:56,890 -No, father, please -Wear the uniform then! 32 00:03:57,010 --> 00:03:58,550 -Wear it! -It won't happen again 33 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 -Wear the police uniform! -It won't happen again 34 00:04:00,890 --> 00:04:01,810 Father, no! 35 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 Always causing trouble! 36 00:04:11,780 --> 00:04:13,190 Sorry, Ronnie. 37 00:04:13,990 --> 00:04:15,360 Father beat you a lot, didn't he? 38 00:04:15,780 --> 00:04:17,780 No, brother. He wasn't beating me. 39 00:04:18,070 --> 00:04:20,240 He was just dusting the dirt off my clothes. 40 00:04:20,620 --> 00:04:21,700 Don't worry. 41 00:04:22,540 --> 00:04:26,250 Come on, sir, why torture the little one so much? 42 00:04:26,790 --> 00:04:29,540 What you call torture is actually just his warm-up. 43 00:04:30,130 --> 00:04:31,210 He's still a kid. 44 00:04:31,590 --> 00:04:33,460 But if I don't set him straight now, he might take a wrong step tomorrow. 45 00:04:33,590 --> 00:04:34,460 That's true. 46 00:04:34,590 --> 00:04:37,340 But it's the older one who started the fight. 47 00:04:37,470 --> 00:04:38,970 So he deserves to be punished as well. 48 00:04:39,100 --> 00:04:40,310 I am not crazy. 49 00:04:40,640 --> 00:04:41,600 If I even touch the older one, 50 00:04:41,720 --> 00:04:43,810 the little one will shoot me with my gun. 51 00:04:43,930 --> 00:04:46,430 Yes, that is possible. 52 00:04:50,820 --> 00:04:51,700 Let's go. 53 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 Vikram, Chaturvedi hit me. 54 00:04:59,990 --> 00:05:01,780 So why are you sobbing? 55 00:05:02,660 --> 00:05:04,540 I could have hit him back if I wanted to.. 56 00:05:05,620 --> 00:05:07,540 But it's not appropriate to hit your father. 57 00:05:07,670 --> 00:05:08,550 Here, eat. 58 00:05:08,670 --> 00:05:09,710 -Eat. -Children. 59 00:05:11,000 --> 00:05:12,460 Uncle, you? 60 00:05:13,090 --> 00:05:14,460 I've come to take you home. 61 00:05:14,760 --> 00:05:16,430 Why didn't father come? 62 00:05:18,470 --> 00:05:19,630 Father didn't come 63 00:05:20,300 --> 00:05:23,140 but all his brothers in uniform are here. 64 00:05:23,970 --> 00:05:27,770 A fight between two gangs in Sadar Bazaar turned into a riot. 65 00:05:30,310 --> 00:05:34,690 Sir arrived on the spot unarmed without any backup force 66 00:05:35,030 --> 00:05:38,280 and protected all the innocent families stuck in the middle. 67 00:05:38,910 --> 00:05:42,460 Rioters have no religion, conscience or morality. 68 00:05:42,780 --> 00:05:46,040 But a man in uniform has only one oath. 69 00:05:46,540 --> 00:05:48,000 Protecting the citizens. 70 00:05:54,840 --> 00:05:59,930 Between his duty and his life, he chose his duty. 71 00:06:02,930 --> 00:06:05,140 And while paying his debt to the uniform, 72 00:06:05,260 --> 00:06:06,470 he kept fighting. 73 00:06:09,690 --> 00:06:12,360 Those cowards shot him in the back. 74 00:06:13,110 --> 00:06:15,580 But even though he was wounded 75 00:06:16,070 --> 00:06:18,740 he didn't let a single-family come in harm's way. 76 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 Sir has fulfilled his duty 77 00:06:22,820 --> 00:06:24,780 by shedding his blood. 78 00:06:28,290 --> 00:06:29,250 Father. 79 00:06:31,540 --> 00:06:32,420 Son. 80 00:06:32,540 --> 00:06:34,540 -Father. -Come here, son. 81 00:06:40,720 --> 00:06:41,880 Ronnie... 82 00:06:54,810 --> 00:06:59,110 This is probably the first time when a father is asking his younger son 83 00:06:59,240 --> 00:07:01,120 to look after the older one. 84 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 Never leave his side. 85 00:07:08,200 --> 00:07:09,910 He needs you. 86 00:07:12,420 --> 00:07:13,680 I don't have much time. 87 00:07:14,500 --> 00:07:15,670 And don't cry. 88 00:07:15,790 --> 00:07:17,090 Don't cry, son. 89 00:07:17,880 --> 00:07:19,170 Promise your father. 90 00:07:19,760 --> 00:07:22,180 Promise your father that you'll look after him. 91 00:07:22,680 --> 00:07:24,100 Promise Chaturvedi! 92 00:07:25,470 --> 00:07:26,550 I... 93 00:07:28,470 --> 00:07:29,390 promise! 94 00:07:42,650 --> 00:07:43,860 Father! 95 00:08:05,010 --> 00:08:06,510 Father! 96 00:09:18,580 --> 00:09:20,040 Ronnie? 97 00:09:22,550 --> 00:09:23,850 Ronnie... 98 00:09:36,270 --> 00:09:37,770 Is that even possible? 99 00:09:49,570 --> 00:09:52,990 Did your mom ever come to Mumbai? 100 00:09:59,080 --> 00:10:00,370 What are you looking at? 101 00:10:00,750 --> 00:10:03,130 No, no, I was just... 102 00:10:03,420 --> 00:10:05,750 Did your dad ever come to London? 103 00:10:06,090 --> 00:10:07,550 I'll get us something to eat. 104 00:10:08,170 --> 00:10:09,380 Here, hold this. 105 00:10:10,890 --> 00:10:12,100 Is that even possible? 106 00:10:18,680 --> 00:10:20,770 Connect! Come on, connect already! 107 00:10:28,690 --> 00:10:30,570 Come on. Come on. Come on. 108 00:10:30,700 --> 00:10:32,450 Got it! 109 00:10:38,330 --> 00:10:39,830 Excuse me, madam. 110 00:10:39,960 --> 00:10:41,120 Do you even know where you are? 111 00:10:41,670 --> 00:10:43,120 This is a gent's toilet. 112 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 I mean, aren't you embarrassed? 113 00:10:45,630 --> 00:10:47,420 You should be embarrassed, you 114 00:10:49,130 --> 00:10:51,590 Standing like this in front of a girl. 115 00:10:52,510 --> 00:10:54,800 What do you mean like this? 116 00:10:57,350 --> 00:10:59,060 But this is a gent's toilet, madam. 117 00:10:59,180 --> 00:11:02,020 Did ever I say this is a lady's dance bar, you blithering bozos! 118 00:11:02,770 --> 00:11:05,810 Little Ol' me came here searching for network. 119 00:11:05,940 --> 00:11:07,940 And you lot are blaming me! 120 00:11:08,070 --> 00:11:09,480 But sister, we're being polite... 121 00:11:09,610 --> 00:11:11,610 You just don't know how to speak to a lady. 122 00:11:11,740 --> 00:11:13,740 Look at the language you indigenous idiots use. 123 00:11:15,200 --> 00:11:16,280 Indigenous idiots? 124 00:11:16,830 --> 00:11:17,910 Our language? 125 00:11:21,790 --> 00:11:23,250 You were in the gent's toilet? 126 00:11:23,670 --> 00:11:25,960 Network. I guess all the towers are in there. 127 00:11:26,670 --> 00:11:27,500 What? 128 00:11:27,630 --> 00:11:29,420 Let's go finish your boring film. 129 00:11:30,420 --> 00:11:31,510 I am starving. 130 00:11:31,630 --> 00:11:33,430 -I am going to have a feast. -Yes, ma'am. 131 00:11:33,550 --> 00:11:34,760 One cheese nachos and a popcorn. 132 00:11:34,890 --> 00:11:36,340 And, a cold water. 133 00:11:36,680 --> 00:11:37,550 Okay, ma'am. 134 00:11:42,770 --> 00:11:43,810 Thank you. 135 00:11:44,060 --> 00:11:46,060 What happened? All okay? 136 00:11:46,190 --> 00:11:47,270 Don't know. 137 00:11:48,230 --> 00:11:50,030 That I will find out after the interval. 138 00:11:50,610 --> 00:11:53,070 The thing is, in these renditions I get a little handy. 139 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 -What? -I mean 140 00:11:54,320 --> 00:11:56,740 in such conditions, I get a little cranky. 141 00:11:59,740 --> 00:12:00,870 -Thank you. -Excuse me. 142 00:12:01,290 --> 00:12:02,580 Wait. Wait. Wait. 143 00:12:02,830 --> 00:12:05,540 There's no point in getting so sentimental, friend. 144 00:12:05,670 --> 00:12:08,040 Films are miles away from reality. 145 00:12:08,290 --> 00:12:09,500 Hold on to this, I'll explain. 146 00:12:09,630 --> 00:12:11,550 For example, the hero's entry. 147 00:12:11,670 --> 00:12:12,630 I mean when he enters... 148 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 why does he come in slow motion? 149 00:12:15,890 --> 00:12:18,150 And one guy beats up a dozen guys single-handedly. 150 00:12:18,260 --> 00:12:19,350 Does any of it even make sense? 151 00:12:24,390 --> 00:12:25,690 What have you done? 152 00:12:25,810 --> 00:12:26,850 I'll clean it. 153 00:12:26,980 --> 00:12:29,980 Boss, he's saying he'll clean you out. 154 00:12:30,110 --> 00:12:31,320 What did you just say? 155 00:12:31,440 --> 00:12:33,070 No, I mean I'll wipe it. 156 00:12:33,190 --> 00:12:35,570 No, he's saying he'll wipe you out. 157 00:12:36,280 --> 00:12:37,490 How dare you! 158 00:12:37,780 --> 00:12:39,990 I mean I'll wipe it, then clean it and hang it out to dry. 159 00:12:40,120 --> 00:12:42,410 This is too much, now he's saying he'll hang you. 160 00:12:42,540 --> 00:12:45,290 You are c-grade film's low-grade dubbing artist! 161 00:12:45,410 --> 00:12:48,290 You're making this simple scene over dramatic with your wrong translation. 162 00:12:48,420 --> 00:12:50,710 I'll show you "dramatic". 163 00:12:50,840 --> 00:12:53,300 Me? You'll wipe me out? 164 00:12:55,590 --> 00:12:58,760 Ronnie! 165 00:13:22,700 --> 00:13:24,410 That's Ronnie. 166 00:13:25,710 --> 00:13:27,010 Cry baby. 167 00:13:28,080 --> 00:13:29,620 Tell him who I am. 168 00:13:29,750 --> 00:13:31,840 This man here is called Rocky Insane. 169 00:13:33,590 --> 00:13:36,720 The thing about people is, they keep saying something or the other. 170 00:13:37,590 --> 00:13:38,680 Don't take them too seriously. 171 00:13:40,510 --> 00:13:41,800 I am the 'bad bro' of this area. 172 00:13:41,930 --> 00:13:43,180 Mind-blowing. 173 00:13:43,930 --> 00:13:44,890 I see. 174 00:13:45,350 --> 00:13:46,520 So where are all your sisters? 175 00:13:46,640 --> 00:13:48,270 What did you say? 176 00:13:48,390 --> 00:13:49,270 What did you just say? 177 00:13:49,400 --> 00:13:50,860 What the heck! 178 00:13:51,110 --> 00:13:52,120 So what happened here? 179 00:13:52,770 --> 00:13:55,860 I accidentally spilled food on him. 180 00:14:00,110 --> 00:14:02,620 Now listen, we're sorry for this. 181 00:14:03,450 --> 00:14:04,370 We'll get out of your way. 182 00:14:04,490 --> 00:14:05,660 Let's go. Come on. 183 00:14:05,910 --> 00:14:07,540 -Come on, let's go. -Bye. 184 00:14:07,660 --> 00:14:09,000 He's a complete mess. 185 00:14:09,120 --> 00:14:11,500 The tray wasn't mine. What could I have done if the girl just handed it over. 186 00:14:11,630 --> 00:14:12,920 Forget them, but you should be more careful. 187 00:14:13,040 --> 00:14:14,710 My focus was on the tray. By then... 188 00:14:19,930 --> 00:14:20,880 What happened? 189 00:14:24,470 --> 00:14:26,100 What are you doing? What... 190 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Blood? 191 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 It's okay. It happens. 192 00:14:36,570 --> 00:14:37,530 Leave it. Let's go. 193 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Did someone hit you? 194 00:14:42,200 --> 00:14:43,870 Forget it, Ronnie. Let's go. 195 00:14:43,990 --> 00:14:45,450 Vikram, who hit you? 196 00:14:46,330 --> 00:14:47,410 Why are you hitting me? 197 00:14:47,540 --> 00:14:49,370 Here's another one. 198 00:14:50,790 --> 00:14:52,540 -You'll hang me? -You cannot hit him like this. 199 00:14:55,500 --> 00:14:56,590 Forget it. 200 00:14:58,090 --> 00:14:59,170 Let's go home. 201 00:14:59,880 --> 00:15:00,800 Come on. 202 00:15:28,330 --> 00:15:30,410 When it's about me, I keep calm. 203 00:15:31,410 --> 00:15:33,830 But if it's about my brother, I cause harm. 204 00:15:37,420 --> 00:15:38,670 Boys! 205 00:15:56,730 --> 00:15:58,860 You shouldn't have hit my brother. 206 00:16:46,240 --> 00:16:48,910 Ronnie! Ronnie! No, no, no, Ronnie. 207 00:16:49,030 --> 00:16:51,620 -Don't do it. Don't do it, Ronnie. -I'll die! 208 00:16:51,740 --> 00:16:55,160 -Ronnie, stop. Stop it. -Let him go. 209 00:16:55,410 --> 00:16:56,790 Let him go. 210 00:16:58,330 --> 00:16:59,290 Okay. 211 00:16:59,920 --> 00:17:02,500 -No. Let him go. -Ronnie. Ronnie! Let him go! 212 00:17:02,840 --> 00:17:04,260 You shouldn't have hit my brother! 213 00:17:04,380 --> 00:17:05,590 Ronnie. Ronnie. 214 00:17:06,340 --> 00:17:07,220 It's okay. 215 00:17:07,340 --> 00:17:08,390 -Calm down. -I'm fine. 216 00:17:08,510 --> 00:17:10,260 That macho destroyed everyone. 217 00:17:11,350 --> 00:17:12,760 Ronnie. 218 00:17:13,350 --> 00:17:14,270 Ronnie. 219 00:17:14,390 --> 00:17:15,310 Ronnie. 220 00:17:15,430 --> 00:17:16,350 Ronnie. 221 00:17:16,480 --> 00:17:18,140 I love you, Ronnie. 222 00:17:18,270 --> 00:17:20,060 He is such a handsome fellow. 223 00:17:20,190 --> 00:17:22,020 -Ronnie. -Enough! 224 00:17:22,150 --> 00:17:24,440 These people have made a hero out of him. 225 00:17:24,740 --> 00:17:27,960 How long are you going to keep beating up people? 226 00:17:28,070 --> 00:17:29,360 Already old enough to get married. 227 00:17:29,490 --> 00:17:31,030 Then get married. Who is stopping you? 228 00:17:31,160 --> 00:17:32,660 Hey, you quit messing around with me. 229 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 Listen. 230 00:17:34,660 --> 00:17:39,250 I've put in a good word for you in Agra's Lohamandi Police Station. 231 00:17:39,380 --> 00:17:40,970 They have a post vacant. 232 00:17:41,090 --> 00:17:43,310 Underlining the fact that your father 233 00:17:43,420 --> 00:17:44,710 and grandfather served in the Police Force. 234 00:17:44,840 --> 00:17:46,050 Okay fine, uncle. 235 00:17:46,300 --> 00:17:47,840 Hey, Ronnie. You know what. 236 00:17:47,970 --> 00:17:48,840 You take up this job as a policeman. 237 00:17:48,970 --> 00:17:50,390 I can't get this job. 238 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 Why? 239 00:17:52,050 --> 00:17:53,890 I've 32 cases registered against me. 240 00:17:54,020 --> 00:17:55,190 What? 241 00:17:55,310 --> 00:17:56,640 -Thirty-two cases. -Yes. 242 00:17:56,770 --> 00:17:58,230 Why do you keep getting in fights? 243 00:18:00,440 --> 00:18:02,480 These 32 cases are because I saved you. 244 00:18:02,610 --> 00:18:04,520 Not 32, but 33. 245 00:18:04,650 --> 00:18:05,980 Add the one from yesterday. 246 00:18:07,610 --> 00:18:08,820 You take this job. 247 00:18:08,950 --> 00:18:09,990 Me? 248 00:18:10,110 --> 00:18:12,240 How will I look selling forms? 249 00:18:12,870 --> 00:18:14,660 I mean how will I look in a uniform? 250 00:18:14,790 --> 00:18:19,550 Brother, you know how scared I am of criminals. 251 00:18:20,420 --> 00:18:22,170 Once you put on this uniform, 252 00:18:22,590 --> 00:18:25,100 the same criminals will be scared of you. 253 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 I see. 254 00:18:26,340 --> 00:18:28,880 Look at him. He's been wearing this uniform for so long. 255 00:18:29,010 --> 00:18:30,510 But what's his achievement in life? 256 00:18:30,640 --> 00:18:33,310 Why do all your conversations end up on me? 257 00:18:33,430 --> 00:18:36,260 You know what, fill up his form. Vikram will do this job. 258 00:18:36,680 --> 00:18:37,560 Me? 259 00:18:37,680 --> 00:18:38,600 Think about it. 260 00:18:39,060 --> 00:18:40,270 He who puts on the uniform 261 00:18:41,150 --> 00:18:42,820 always stays in form. 262 00:18:46,650 --> 00:18:50,740 He who wears the police outfit, turns criminals to dust. 263 00:18:51,200 --> 00:18:53,280 He who carries the stars on his shoulder 264 00:18:53,740 --> 00:18:55,700 is the real superstar. 265 00:19:01,670 --> 00:19:03,920 Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 266 00:19:04,750 --> 00:19:05,790 Just watch. 267 00:19:06,380 --> 00:19:08,420 The people of Agra are going to look up to you. 268 00:19:15,810 --> 00:19:16,900 Sorry, sir. 269 00:19:20,560 --> 00:19:23,060 I will break your legs, understand. 270 00:19:23,190 --> 00:19:24,650 Do you think I'll just let you go? 271 00:19:24,770 --> 00:19:25,650 What did you say? 272 00:19:25,770 --> 00:19:26,980 Sorry, let's go. 273 00:19:27,440 --> 00:19:29,280 You escaped today otherwise... 274 00:19:32,780 --> 00:19:33,910 Ronnie, there's one thing. 275 00:19:34,450 --> 00:19:35,450 What? 276 00:19:36,080 --> 00:19:37,590 There's something about this uniform. 277 00:19:45,170 --> 00:19:46,960 Chaturvedi always fed you this. 278 00:20:01,180 --> 00:20:02,600 Now go and enjoy. 279 00:20:18,990 --> 00:20:20,120 Hail India, Sir. 280 00:20:24,920 --> 00:20:27,210 Sir, please look into it. 281 00:20:30,300 --> 00:20:32,380 Vikram Charan Chaturvedi reporting for duty, sir. 282 00:20:47,150 --> 00:20:48,520 Welcome, Mr. Chaturvedi. 283 00:20:49,270 --> 00:20:51,440 I am S. Kute. 284 00:20:51,900 --> 00:20:52,780 Kutte? 285 00:20:54,070 --> 00:20:57,280 Two-Star Inspector Sharad Kute. 286 00:20:57,700 --> 00:20:59,160 Ku Te. 287 00:20:59,490 --> 00:21:00,370 Ku Te. 288 00:21:00,490 --> 00:21:01,490 -Understand? -Yes, sir. 289 00:21:01,830 --> 00:21:04,040 Go meet Mr. Tripathi. 290 00:21:07,790 --> 00:21:10,960 The one who is supposed to carry the flag, can't even carry his baton. 291 00:21:20,050 --> 00:21:22,850 ...they're sitting outside. 292 00:21:39,700 --> 00:21:40,990 Dear God! 293 00:21:43,620 --> 00:21:44,870 Boss. 294 00:22:01,600 --> 00:22:02,800 Yes, IPL sir... 295 00:22:03,100 --> 00:22:04,640 You? Here? 296 00:22:07,850 --> 00:22:09,850 You did the right thing by coming here, Bajwa. 297 00:22:10,650 --> 00:22:12,190 After all, this is our home ground. 298 00:22:12,610 --> 00:22:13,900 Where is Mr. Tripathi? 299 00:22:14,440 --> 00:22:16,070 -Tripathi. -Yes. 300 00:22:16,530 --> 00:22:18,320 Rumors are that you enjoy writing reports. 301 00:22:18,700 --> 00:22:19,820 Now write what I tell you. 302 00:22:20,110 --> 00:22:24,280 This man's wife was playing a T-20 match with some guy. 303 00:22:25,370 --> 00:22:29,330 And he watched the entire game like a Third Umpire. 304 00:22:29,830 --> 00:22:31,960 What a great idea, sir! 305 00:22:34,130 --> 00:22:35,670 I have a riddle for you all. 306 00:22:36,260 --> 00:22:40,440 A thing that people buy, but not for themselves. 307 00:22:42,260 --> 00:22:46,010 And the one who it's meant for doesn't buy it for himself. 308 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Coffin. 309 00:23:06,160 --> 00:23:07,290 Sorry, sir. 310 00:23:11,000 --> 00:23:12,790 Next time be careful. 311 00:23:13,210 --> 00:23:14,210 Let's go. 312 00:23:25,180 --> 00:23:26,140 -Sir. -Yes. 313 00:23:26,510 --> 00:23:27,430 Sir... 314 00:23:27,560 --> 00:23:29,770 They burnt a man alive in front of the police. 315 00:23:30,100 --> 00:23:32,770 And no one did anything. 316 00:23:33,150 --> 00:23:34,450 Do you see Mr. Tripathi? 317 00:23:35,730 --> 00:23:39,070 He had once just considered taking action against these people. 318 00:23:39,740 --> 00:23:41,200 Do you know what they did? 319 00:23:48,410 --> 00:23:51,410 Munni! 320 00:23:53,790 --> 00:23:55,290 Munni! 321 00:24:08,560 --> 00:24:12,480 Ronnie being a cop himself, Tripathi could never prove 322 00:24:12,600 --> 00:24:15,650 that his daughter never had an accident but was actually murdered. 323 00:24:15,770 --> 00:24:17,480 That guy Bajwa and IPL. 324 00:24:17,610 --> 00:24:19,190 Do you know how dangerous they are? 325 00:24:19,610 --> 00:24:21,070 And they are involved in many illegal businesses. 326 00:24:21,190 --> 00:24:23,700 The biggest of them is kidnapping. 327 00:24:24,280 --> 00:24:27,320 They kidnap an entire family 328 00:24:27,660 --> 00:24:29,030 and don't even ask for ransom. 329 00:24:29,370 --> 00:24:30,370 Then what do they do with them? 330 00:24:30,500 --> 00:24:31,590 How would I know? 331 00:24:32,370 --> 00:24:35,040 What do they do with them or where they take them. 332 00:24:35,170 --> 00:24:38,170 In fact, the cops don't even know who is backing them up. 333 00:24:38,290 --> 00:24:39,380 Okay forget that, give me a hand. 334 00:24:39,500 --> 00:24:40,420 Here. 335 00:24:40,670 --> 00:24:42,260 Not here, here. 336 00:24:43,420 --> 00:24:45,180 If you can't lift it yourself then why do you do it? 337 00:24:45,300 --> 00:24:47,470 -What did you say? -Come on, Ronnie, come on. 338 00:24:47,600 --> 00:24:48,650 Yes! 339 00:24:53,350 --> 00:24:54,640 Boss, the delivery has arrived. 340 00:24:55,940 --> 00:24:57,560 Remove all the tags from the shirts. 341 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 More. 342 00:25:03,900 --> 00:25:04,990 Family. 343 00:25:07,410 --> 00:25:10,700 More families urgent. 344 00:25:13,200 --> 00:25:15,210 Wants you to send... 345 00:25:15,540 --> 00:25:17,670 "Zaeim wants you here." 346 00:25:17,960 --> 00:25:19,710 Abu Jalal wants to meet me. 347 00:25:21,550 --> 00:25:23,670 We'll have to send them at least another 20 to 25 more families. 348 00:25:24,590 --> 00:25:26,970 But boss, right now that is difficult to do in Agra. 349 00:25:27,090 --> 00:25:28,220 Bajwa! 350 00:25:28,340 --> 00:25:30,010 Pathankot, Kerala. 351 00:25:30,140 --> 00:25:31,260 Assam, Bihar. 352 00:25:31,390 --> 00:25:33,350 And in Agra too, if you keep your eyes open, 353 00:25:33,470 --> 00:25:34,600 you'll find what you're looking for. 354 00:25:34,730 --> 00:25:36,190 -Understand? -Yes. 355 00:25:42,900 --> 00:25:45,190 Boss, you never told me 356 00:25:45,610 --> 00:25:48,070 what Abu Jalal Gaza does with these families. 357 00:26:26,690 --> 00:26:28,280 Abu Jalal Gaza. 358 00:26:28,740 --> 00:26:30,820 The most dangerous man on Earth. 359 00:26:31,160 --> 00:26:34,240 Leader of the terrorist organization, Jaish-e-Lashkar. 360 00:26:37,250 --> 00:26:39,330 Countries from around the world 361 00:26:39,460 --> 00:26:42,000 have invested billions in Abu Jalal's terrorist organization. 362 00:26:43,000 --> 00:26:44,290 And his job is 363 00:26:44,840 --> 00:26:46,050 to spread terrorism. 364 00:26:46,550 --> 00:26:47,840 To conduct suicide bombings. 365 00:26:47,970 --> 00:26:50,060 Don't hurt, my child. 366 00:26:50,430 --> 00:26:52,010 Let us go. 367 00:26:53,010 --> 00:26:54,930 Don't hurt, my child. 368 00:26:55,060 --> 00:26:56,430 Let us go. 369 00:27:01,230 --> 00:27:02,560 Let us go. 370 00:27:02,900 --> 00:27:05,360 The ladies are saying, I should spare the kids. 371 00:27:06,480 --> 00:27:07,820 Should I spare them? 372 00:27:20,120 --> 00:27:24,170 No. No. Please! No. 373 00:27:24,290 --> 00:27:26,710 No! No! 374 00:27:26,960 --> 00:27:29,760 You die, he lives. 375 00:27:30,590 --> 00:27:31,680 I'll die. 376 00:27:32,260 --> 00:27:33,180 I'll die. 377 00:27:33,300 --> 00:27:34,470 I'll kill myself. 378 00:27:34,720 --> 00:27:35,800 I'll kill myself. 379 00:27:35,930 --> 00:27:37,970 -No. -Please don't harm my child. 380 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 Please don't harm my child. 381 00:27:39,730 --> 00:27:40,780 I'll kill myself. 382 00:27:46,690 --> 00:27:47,770 Don't die alone. 383 00:27:48,730 --> 00:27:49,860 Die for me. 384 00:27:52,700 --> 00:27:54,410 No, please... 385 00:27:56,490 --> 00:27:58,540 No! Let us go. 386 00:28:05,330 --> 00:28:06,670 Don't hurt us! 387 00:28:11,920 --> 00:28:14,050 Stop! Please! 388 00:28:19,520 --> 00:28:20,940 Go! 389 00:28:21,930 --> 00:28:24,810 He's a fine example of a sharp mind and limitless power. 390 00:28:25,230 --> 00:28:26,610 Abu Jalal Gaza. 391 00:28:37,450 --> 00:28:41,790 He often says, if a person dies alone, it's of complete waste. 392 00:28:42,960 --> 00:28:47,140 But if they die along with a hundred, then that's accepted. 393 00:28:54,590 --> 00:28:55,880 I need more families. 394 00:28:57,890 --> 00:29:00,560 This is the 11th proposal you rejected. What's wrong with you, Ruchi? 395 00:29:00,680 --> 00:29:02,470 He was a confectioner. 396 00:29:02,600 --> 00:29:04,480 Imagine your brother-in-law, a confectioner. 397 00:29:04,600 --> 00:29:06,480 Hey, you stupid little... 398 00:29:06,600 --> 00:29:07,560 Idiot... 399 00:29:07,690 --> 00:29:09,360 -Stop yelling. -He was driving rash. 400 00:29:09,480 --> 00:29:12,030 Okay, fine. The Academy is right here. Stop. 401 00:29:12,150 --> 00:29:13,150 That's it. 402 00:29:16,410 --> 00:29:17,920 Take care, okay. 403 00:29:18,030 --> 00:29:19,280 Go carefully and come home soon. 404 00:29:19,410 --> 00:29:20,780 -Yes. -Okay, bye. 405 00:29:21,410 --> 00:29:22,790 -Hello? -Hello, Hafeeza... 406 00:29:22,910 --> 00:29:23,910 -Siya. -Hey, listen up.. 407 00:29:24,210 --> 00:29:26,470 Hafeeza, this network... 408 00:29:26,580 --> 00:29:28,790 Lohamandi Police Station refused to register my complaint. 409 00:29:29,460 --> 00:29:30,920 Yes Hafeeza, you wait right there. I'm coming. 410 00:29:31,050 --> 00:29:31,930 Hello? 411 00:29:32,050 --> 00:29:34,260 -Can you hear me? -Damn! Just wait right there. 412 00:29:48,860 --> 00:29:49,780 I'm so... I'm so sorry. 413 00:29:49,900 --> 00:29:51,190 Are you blind? Couldn't you see such a big bike? 414 00:29:51,320 --> 00:29:52,490 I was looking at that girl. I'm really sorry. 415 00:29:52,610 --> 00:29:54,320 Looking at the girl. That's the problem with boys nowadays. 416 00:29:54,440 --> 00:29:55,320 While looking at girls... 417 00:29:55,440 --> 00:29:58,320 -I'll pick it up. -Don't touch! Don't touch it. 418 00:29:58,450 --> 00:30:00,030 Let go. Let go of it right now. 419 00:30:03,740 --> 00:30:05,160 You let my bike go. 420 00:30:05,450 --> 00:30:06,450 You said let go. 421 00:30:06,710 --> 00:30:08,670 I know boys like you really well. 422 00:30:08,790 --> 00:30:09,710 Who do you think you are? 423 00:30:09,830 --> 00:30:11,250 Could you not see such a big bike? 424 00:30:11,380 --> 00:30:13,630 My scooter's yellow, not black. 425 00:30:14,050 --> 00:30:14,920 But listen... 426 00:30:15,210 --> 00:30:16,420 You don't know who I am. 427 00:30:16,550 --> 00:30:19,380 But everyone in Agra knows who I am and they also know my yellow bike. 428 00:30:19,510 --> 00:30:21,220 Why are you looking around? Can't you hear my voice? 429 00:30:21,350 --> 00:30:23,320 How can I hear when two people are talking at the same time? 430 00:30:23,430 --> 00:30:24,430 Two... 431 00:30:25,100 --> 00:30:27,020 You! Did you just compare me... 432 00:30:27,850 --> 00:30:29,020 Does he know... 433 00:30:29,730 --> 00:30:31,400 Where did he go? Where did he go? 434 00:30:34,610 --> 00:30:36,400 We'll run into each other somewhere. 435 00:30:36,740 --> 00:30:38,740 And I'll teach you a lesson then 436 00:30:39,160 --> 00:30:40,580 or else I'll change my name. 437 00:30:47,120 --> 00:30:48,830 What kind of a joke is this, madam? What are you doing? 438 00:30:48,960 --> 00:30:51,790 Someone told me outside that if you want the cops to do anything, 439 00:30:51,920 --> 00:30:53,630 then you must warm up their pocket so I did it. 440 00:30:53,750 --> 00:30:55,130 -What is your complaint? -Like I said 441 00:30:55,250 --> 00:30:57,380 while passing through Pritampura, I clearly saw 442 00:30:57,510 --> 00:30:59,420 that some people were taking families as hostages inside a factory. 443 00:30:59,550 --> 00:31:02,430 But Madam, we don't have any report of a abduction in our area. 444 00:31:02,550 --> 00:31:04,350 But the area where they are being held hostage 445 00:31:04,470 --> 00:31:06,260 comes under your area, doesn't it? You... 446 00:31:06,390 --> 00:31:07,430 -Look. -What? Madam. 447 00:31:08,140 --> 00:31:09,730 I am having this strong urge. 448 00:31:10,190 --> 00:31:11,060 What for? 449 00:31:11,190 --> 00:31:13,480 This strong urge of wanting to abuse you? 450 00:31:13,610 --> 00:31:15,980 But right now, not an abuse but instead my phone will come out. 451 00:31:16,110 --> 00:31:17,030 Madam. 452 00:31:17,150 --> 00:31:18,320 What, what exactly are you doing? 453 00:31:18,440 --> 00:31:20,650 I am going to put you on social media. 454 00:31:21,160 --> 00:31:23,880 I have 265,000 followers. The video will go viral in minutes. 455 00:31:23,990 --> 00:31:25,490 Are you going to write the complaint or not? 456 00:31:26,830 --> 00:31:27,830 -Bosco. -Yes, Sir. 457 00:31:27,950 --> 00:31:30,750 The factory where they are being held hostage belongs to IPL. 458 00:31:30,870 --> 00:31:31,750 Yes, Sir. 459 00:31:31,870 --> 00:31:34,710 Who will volunteer to put their life at stake and raid IPL's place? 460 00:31:35,000 --> 00:31:36,460 Who will be the scapegoat? 461 00:31:36,840 --> 00:31:38,960 Sir, there's our scapegoat. 462 00:31:43,090 --> 00:31:44,390 That's a real goat. 463 00:31:44,510 --> 00:31:46,510 Sir, in front of the goat... 464 00:32:02,530 --> 00:32:03,570 Mr. Chaturvedi. 465 00:32:03,700 --> 00:32:05,370 Come in. Welcome. 466 00:32:05,490 --> 00:32:08,160 The time has come to show the real power of this uniform. 467 00:32:08,740 --> 00:32:10,790 And to repay your debt to the country. 468 00:32:11,160 --> 00:32:13,540 But sir, I didn't take a loan from the country. 469 00:32:13,670 --> 00:32:16,170 -But you must pay it back. -How? 470 00:32:16,290 --> 00:32:19,050 All you need to do is raid IPL's factory. 471 00:32:19,170 --> 00:32:21,340 And save those innocent hostages. 472 00:32:21,470 --> 00:32:23,480 -But Sir... -Many names were suggested, 473 00:32:23,590 --> 00:32:26,800 but I told the Commissioner, you're the man for the job. 474 00:32:27,600 --> 00:32:29,220 -You will go. -I will go? 475 00:32:29,350 --> 00:32:31,180 See he's saying that he will go. 476 00:32:31,310 --> 00:32:32,640 A big round of applause for him. 477 00:32:36,110 --> 00:32:37,120 Okay. 478 00:32:37,480 --> 00:32:39,900 But before that, I'll just go late a teak. 479 00:32:40,030 --> 00:32:41,190 What? 480 00:32:41,320 --> 00:32:43,820 I mean take a leak. 481 00:32:44,110 --> 00:32:45,240 What? 482 00:32:45,360 --> 00:32:48,200 You're a cop, they won't send you to deliver food. 483 00:32:48,330 --> 00:32:50,490 Why don't you understand? But if... 484 00:32:51,160 --> 00:32:53,710 If I go, then I'll let the bag out of the cat. 485 00:32:53,830 --> 00:32:54,830 What? 486 00:32:54,960 --> 00:32:57,710 -I mean, the cat out of the bag. -Your secret will be safe. 487 00:32:58,630 --> 00:33:01,250 I am there with you always. 488 00:33:01,510 --> 00:33:04,170 -What do you mean? -Now go and say that you will go. 489 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 -That too alone. -Alone? 490 00:33:07,640 --> 00:33:09,550 -Alone? -Alone? 491 00:33:09,850 --> 00:33:10,720 Alone? 492 00:33:12,100 --> 00:33:14,390 Yes, alone! 493 00:34:03,940 --> 00:34:05,820 Ronnie. There's no one here. 494 00:34:05,950 --> 00:34:07,290 So stop trying to scare me. 495 00:34:14,250 --> 00:34:15,300 Want to play hide and seek? 496 00:34:16,000 --> 00:34:17,500 -Okay. -Come on. 497 00:34:22,250 --> 00:34:24,340 How is this a place to sleep? 498 00:34:24,460 --> 00:34:26,130 They've left the platform and are now sleeping on the tracks! 499 00:34:26,260 --> 00:34:27,260 Now listen carefully. 500 00:34:27,590 --> 00:34:29,840 When I whistle, turn the lights off. 501 00:34:30,260 --> 00:34:32,300 When I whistle again, turn the lights back on. 502 00:34:32,430 --> 00:34:33,890 -Okay. -Not yet. 503 00:34:34,140 --> 00:34:35,520 I am just holding on to it. 504 00:34:36,270 --> 00:34:37,480 What if you get caught? 505 00:34:51,370 --> 00:34:52,500 A police baton? 506 00:34:57,210 --> 00:34:58,510 He must be around here. 507 00:34:58,870 --> 00:35:00,210 Find him. 508 00:35:03,340 --> 00:35:04,750 Who is it? 509 00:35:07,420 --> 00:35:08,760 Hey, who is it? 510 00:35:22,560 --> 00:35:24,230 Go find him! 511 00:36:02,060 --> 00:36:03,270 We won't let him get away! 512 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 I get it now. 513 00:36:05,400 --> 00:36:07,650 He whistles to turn the lights off 514 00:36:07,780 --> 00:36:10,290 and whistles again to turn it back on. 515 00:36:10,400 --> 00:36:12,110 Then go on, whistle. 516 00:36:12,240 --> 00:36:13,200 Okay? 517 00:36:27,000 --> 00:36:30,380 If you're here, then who is whistling? 518 00:36:30,510 --> 00:36:32,170 Unfortunately, the exam papers have leaked out. 519 00:36:32,300 --> 00:36:33,470 So now what? 520 00:36:34,220 --> 00:36:35,340 Lights full off. 521 00:36:36,970 --> 00:36:38,010 Action full on. 522 00:36:38,140 --> 00:36:40,430 45 seconds. Game over. 523 00:38:15,400 --> 00:38:17,570 Mom, it's the police. 524 00:38:21,370 --> 00:38:24,580 Thank you, sir. Thank you so much! 525 00:38:24,700 --> 00:38:26,040 No, please don't do that. 526 00:38:59,360 --> 00:39:00,280 Where is he? 527 00:39:00,570 --> 00:39:01,450 Where is he? 528 00:39:01,870 --> 00:39:02,910 Where is he? 529 00:39:03,950 --> 00:39:05,620 There is he. 530 00:39:06,830 --> 00:39:07,790 Sir! 531 00:39:08,330 --> 00:39:10,250 There is he. 532 00:39:13,420 --> 00:39:14,840 Standing. 533 00:39:18,470 --> 00:39:19,840 Breathing. 534 00:39:21,720 --> 00:39:23,050 Hold the Google. 535 00:39:30,940 --> 00:39:32,900 Bhokelal Mupe Chatora. 536 00:39:33,360 --> 00:39:35,070 -Sir? -My name. 537 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 Commissioner BMC. 538 00:39:37,610 --> 00:39:38,650 Sir. 539 00:39:38,780 --> 00:39:40,320 But what's in a name? 540 00:39:41,110 --> 00:39:43,110 It's you who has made us proud. 541 00:39:43,780 --> 00:39:44,830 Yes, you. 542 00:39:44,950 --> 00:39:49,370 Cops and Cops, he's the Fearless of this police station. 543 00:39:49,870 --> 00:39:51,670 Singham, Simmba. 544 00:39:52,080 --> 00:39:56,880 In a couple of weeks, he'll be Sooryavanshi as well. 545 00:39:57,260 --> 00:39:58,640 And... 546 00:39:59,630 --> 00:40:02,840 he can even be the next Bhokelal Mupe Chatora. 547 00:40:02,970 --> 00:40:05,390 No, sir. It suits you better. 548 00:40:05,510 --> 00:40:07,560 I know, I know. 549 00:40:07,680 --> 00:40:09,060 Don't teach me. 550 00:40:09,730 --> 00:40:11,110 Wait a minute. 551 00:40:11,810 --> 00:40:13,690 Looking at your posture, 552 00:40:13,810 --> 00:40:17,360 it seems as if you didn't do this job, 553 00:40:17,780 --> 00:40:19,660 but it was someone else. 554 00:40:21,650 --> 00:40:23,360 Cops and Cops. 555 00:40:23,950 --> 00:40:25,280 You should learn from him. 556 00:40:25,990 --> 00:40:28,290 Not even an ounce of pride. 557 00:40:28,660 --> 00:40:29,790 Like me. 558 00:40:31,040 --> 00:40:32,120 Bravo. 559 00:40:32,250 --> 00:40:35,670 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 560 00:40:35,790 --> 00:40:36,750 Bravo. 561 00:40:36,880 --> 00:40:38,090 -Photographer. -Yes, Sir! 562 00:40:38,210 --> 00:40:39,670 I always keep a personal photographer with me. 563 00:40:39,800 --> 00:40:42,090 Click please, with kiss. 564 00:40:44,050 --> 00:40:44,930 Sir... 565 00:40:55,480 --> 00:40:57,900 Greetings, Abu Jalal. IPL here. 566 00:40:58,020 --> 00:41:00,570 Al-Habibi, Abu Jalal Kabuliwala. 567 00:41:01,240 --> 00:41:03,040 Coffeewala? 568 00:41:03,400 --> 00:41:04,780 Kulfiwala. 569 00:41:06,030 --> 00:41:08,120 -Oh -Kifala. 570 00:41:09,080 --> 00:41:11,790 -Kifala. -Yes, Kafela. Kafela. 571 00:41:11,910 --> 00:41:15,830 You will do a big job for us. 572 00:41:18,130 --> 00:41:19,420 Oh, so you know Hindi. 573 00:41:20,510 --> 00:41:23,640 Yes, you sweat and I speak Hindi. 574 00:41:23,760 --> 00:41:26,680 Yes I'll do the work. I'll do it for you. 575 00:41:32,480 --> 00:41:34,860 My brother knows 44 languages. 576 00:41:35,190 --> 00:41:36,770 That's why he is Abu Jalal. 577 00:41:40,440 --> 00:41:42,400 -Hello. -Those families we abducted, 578 00:41:42,740 --> 00:41:44,410 some cop called Vikram 579 00:41:44,530 --> 00:41:46,240 raided our place and freed them. 580 00:41:46,360 --> 00:41:47,740 Bajwa, you... 581 00:41:48,070 --> 00:41:49,570 You can't do a single job. 582 00:41:49,700 --> 00:41:51,280 What happened? Any bad news? 583 00:41:51,410 --> 00:41:54,330 Ah, wife calls, bad news always. 584 00:41:54,830 --> 00:41:57,170 Good news. Fearless Hero of Agra. 585 00:41:57,290 --> 00:41:58,250 Great. 586 00:41:58,500 --> 00:41:59,580 Top cop. 587 00:41:59,880 --> 00:42:01,800 -Congratulations, man. -Thank you. 588 00:42:02,170 --> 00:42:05,010 But how are you still safe? 589 00:42:07,090 --> 00:42:07,970 What? 590 00:42:08,220 --> 00:42:09,050 Shut up, Asif. 591 00:42:09,180 --> 00:42:12,060 He means how are you still single? And not married. 592 00:42:12,180 --> 00:42:14,180 That's what I keep telling him all the time. 593 00:42:14,310 --> 00:42:17,100 You did the right thing by bringing up this topic. 594 00:42:17,230 --> 00:42:19,770 And if he doesn't do it now, then when else? 595 00:42:19,900 --> 00:42:21,900 Uncle, if you can't control yourself anymore 596 00:42:22,020 --> 00:42:23,230 then why don't you get married? 597 00:42:23,360 --> 00:42:26,320 Why do you have to make everything about me? 598 00:42:26,820 --> 00:42:29,610 Vikram, Asif and I had an arranged marriage as well. 599 00:42:29,740 --> 00:42:33,370 I have a friend and she's very sweet. If you could just meet her. 600 00:42:33,660 --> 00:42:35,160 Maybe you two will get along. 601 00:42:35,290 --> 00:42:36,290 Hafeeza. 602 00:42:36,620 --> 00:42:38,750 I am fine as I am. 603 00:42:39,420 --> 00:42:40,750 See you later, uncle. 604 00:42:40,880 --> 00:42:42,170 Where are you going again? 605 00:42:42,300 --> 00:42:43,720 Ronnie, talk to him. 606 00:42:43,840 --> 00:42:46,670 Ronnie, now you must convince Vikram. 607 00:42:46,800 --> 00:42:47,840 Come on, get up! 608 00:42:52,310 --> 00:42:54,360 It's decided, you're getting married. 609 00:42:54,890 --> 00:42:56,140 Are you trying to scare me? 610 00:42:56,680 --> 00:43:00,230 Chaturvedi would've wanted the same thing. 611 00:43:00,520 --> 00:43:02,190 Father would've asked me politely 612 00:43:03,150 --> 00:43:04,150 and not scared me. 613 00:43:09,360 --> 00:43:11,530 If father was still here, you would've said 'yes' right? 614 00:43:21,380 --> 00:43:22,840 Now listen to your brother. 615 00:43:27,260 --> 00:43:28,300 Okay. 616 00:43:29,680 --> 00:43:32,310 But you must go and choose my bride. 617 00:43:32,430 --> 00:43:33,890 Please. Do I have to do everything? 618 00:43:34,010 --> 00:43:37,390 No I'll handle the wedding and honeymoon. 619 00:43:37,810 --> 00:43:39,940 You just find me a bride. 620 00:43:42,100 --> 00:43:42,980 Cheers. 621 00:43:48,440 --> 00:43:52,950 You're not ready yet But I am all decked up 622 00:43:53,070 --> 00:43:54,740 What's wrong with you, Siya? Are you out of your mind? 623 00:43:54,870 --> 00:43:56,660 -Why are you wearing sunglasses? -But that was looking so cool. 624 00:43:57,080 --> 00:43:58,790 Listen, lady. 625 00:43:58,910 --> 00:44:00,580 Siya, please! What are you doing, Siya? 626 00:44:00,710 --> 00:44:01,540 Look. 627 00:44:01,790 --> 00:44:04,790 Hafeeza says that the guy is smart, dashing and handsome. 628 00:44:05,130 --> 00:44:06,090 So? 629 00:44:06,800 --> 00:44:07,960 I'll check and report back to you. 630 00:44:08,090 --> 00:44:09,090 Siya... 631 00:44:09,340 --> 00:44:11,630 -She is here. -Okay, I'll talk to you later. 632 00:44:11,760 --> 00:44:13,010 -But don't be mischievous. -Okay? 633 00:44:13,390 --> 00:44:14,760 -Promise? Hi-five -Okay, brother. 634 00:44:15,050 --> 00:44:16,560 -Hello. -Thank you. 635 00:44:23,270 --> 00:44:24,310 You? 636 00:44:25,360 --> 00:44:26,310 You? 637 00:44:37,740 --> 00:44:39,290 -Did you say something? -Huh? 638 00:44:45,960 --> 00:44:47,000 Do you... 639 00:44:47,710 --> 00:44:48,920 Do you have something to say? 640 00:44:50,510 --> 00:44:51,550 No. 641 00:44:52,090 --> 00:44:54,590 I mean, yes. 642 00:44:55,300 --> 00:44:57,220 -What? -I mean... 643 00:44:58,930 --> 00:45:01,560 -I do. -Say something. 644 00:45:02,980 --> 00:45:04,310 There's still time. 645 00:45:05,230 --> 00:45:07,400 -Should I? -Yes, please do. 646 00:45:07,730 --> 00:45:09,070 What a mess! 647 00:45:09,190 --> 00:45:11,650 I imagined something else but now look at what's happened. 648 00:45:11,780 --> 00:45:13,990 You and I both have turned out to be such idiots. 649 00:45:14,110 --> 00:45:16,570 In situations like this the best of people would get flustered. 650 00:45:16,700 --> 00:45:19,120 And here we're stuck in such a big pickle. 651 00:45:19,240 --> 00:45:22,330 Now should I smack your head into this situation to fix it? 652 00:45:25,630 --> 00:45:27,470 You didn't say anything. 653 00:45:29,960 --> 00:45:31,130 What's the point? 654 00:45:32,720 --> 00:45:33,850 Why? 655 00:45:34,630 --> 00:45:36,050 It will get censored. 656 00:45:36,720 --> 00:45:38,140 So... 657 00:45:38,720 --> 00:45:40,470 What's the matter? So you guys have spoken, it seems. 658 00:45:40,770 --> 00:45:41,730 That's great. 659 00:45:41,850 --> 00:45:44,350 So the two siblings can fix a date for the wedding. 660 00:45:45,900 --> 00:45:47,200 Siblings? 661 00:45:48,230 --> 00:45:49,110 Yeah. 662 00:45:49,440 --> 00:45:52,820 Groom's brother, bride's sister. Speak to each other and fix a date. 663 00:45:53,150 --> 00:45:55,450 -Bride's sister -Groom's brother. 664 00:45:55,570 --> 00:45:56,820 Bride's sister 665 00:45:56,950 --> 00:45:58,070 Groom's brother. 666 00:45:58,410 --> 00:45:59,660 Bride's sister? 667 00:45:59,780 --> 00:46:01,490 -Groom's brother. -Bride's sister? 668 00:46:01,620 --> 00:46:03,330 -Groom's brother. -Bride's sister. 669 00:46:03,910 --> 00:46:07,040 -Groom's brother. -Bride's sister. 670 00:46:07,170 --> 00:46:08,290 Brother, sister. Brother, sister. 671 00:46:08,420 --> 00:46:09,500 Brother, sister. Brother, sister. 672 00:46:09,630 --> 00:46:10,750 Have it. 673 00:46:11,960 --> 00:46:14,090 You two look extremely happy. 674 00:46:14,220 --> 00:46:15,430 That's her. 675 00:46:16,300 --> 00:46:17,430 Hello. 676 00:46:23,810 --> 00:46:25,270 -I am so, I'm so sorry. -Are you blind? 677 00:46:25,390 --> 00:46:26,560 -Did you not see such a big scooter? -I was looking at that girl. 678 00:46:26,690 --> 00:46:28,060 -I'm really sorry. -You? 679 00:46:28,770 --> 00:46:29,730 You? 680 00:46:33,690 --> 00:46:36,740 Hafeeza said that she is a very simple and sweet girl. 681 00:46:37,200 --> 00:46:39,030 She humiliated you twice. 682 00:46:39,160 --> 00:46:42,740 The other day on the street and now she threw you out of her house. 683 00:46:43,080 --> 00:46:45,500 His brother must be on his way to see someone else. 684 00:46:45,620 --> 00:46:47,160 He only rammed into your scooter 685 00:46:47,290 --> 00:46:49,170 but you just rammed your... 686 00:46:49,540 --> 00:46:52,090 Fate. Now keep watering the plants and chill! 687 00:46:52,380 --> 00:46:53,960 You insulted the poor guy. 688 00:46:54,090 --> 00:46:55,460 His brother must be furious. 689 00:46:55,590 --> 00:46:57,630 No need to go back in that house again. 690 00:46:57,760 --> 00:46:59,130 -This relationship is completely... -Right. 691 00:46:59,260 --> 00:47:01,180 Yes No. What are you saying? 692 00:47:01,300 --> 00:47:03,430 Look bro, you are naive and she's feisty. 693 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 It's a perfect match. 694 00:47:04,680 --> 00:47:06,020 Rot... I mean what? 695 00:47:06,140 --> 00:47:08,270 I mean one needs the hardware to run the software. 696 00:47:08,390 --> 00:47:09,310 So? 697 00:47:09,440 --> 00:47:10,810 So you're the software, she's the hardware. 698 00:47:11,190 --> 00:47:12,060 Huh? 699 00:47:12,190 --> 00:47:14,150 You're soft, and she's equally... 700 00:47:14,280 --> 00:47:15,290 Fierce! 701 00:47:15,400 --> 00:47:18,360 You lost this good proposal because of your hot-hotheadedness. 702 00:47:18,860 --> 00:47:20,660 I wonder when you'll get a proposal like this again? 703 00:47:20,780 --> 00:47:24,490 It's here. Hafeeza called. 704 00:47:24,830 --> 00:47:28,410 Vikram is ready to marry Ruchi. 705 00:47:28,710 --> 00:47:30,370 Grandma! 706 00:47:31,420 --> 00:47:33,130 Grandma! 707 00:47:56,070 --> 00:47:57,190 Hey! 708 00:48:06,910 --> 00:48:08,160 Sorry. 709 00:48:09,790 --> 00:48:10,910 I'm fine. 710 00:50:27,550 --> 00:50:31,390 Vikram Charan Chaturvedi is now known as the "top cop" of the city. 711 00:50:31,760 --> 00:50:32,930 It is almost as if... 712 00:50:33,060 --> 00:50:34,430 Bajwa. Riddle. 713 00:50:34,810 --> 00:50:37,600 What's the one thing that you wear but can also get hit by? 714 00:50:39,270 --> 00:50:40,610 -What is it? -Shoes. 715 00:50:41,820 --> 00:50:43,070 What can I do, boss? 716 00:50:43,190 --> 00:50:45,530 He's raiding all our dens 717 00:50:45,650 --> 00:50:46,990 and takes out fifty of our men all at once. 718 00:50:47,110 --> 00:50:49,360 He must have a weakness, every human being does. 719 00:50:49,490 --> 00:50:52,780 What about his family? Parents, wife, kids anyone? 720 00:50:53,410 --> 00:50:55,200 Boss, he has a younger brother. 721 00:50:55,330 --> 00:50:57,040 His name is Sony, Mony or something. 722 00:50:57,170 --> 00:50:58,630 He's a little naive kid, isn't he? 723 00:50:58,750 --> 00:51:01,290 Sony, Kony, Mony. Bring him to me now. 724 00:51:01,670 --> 00:51:02,710 -Go! -Go now! 725 00:51:07,430 --> 00:51:08,980 That's his brother, Sony. 726 00:51:09,090 --> 00:51:10,390 Or Mony. Whatever. 727 00:51:10,510 --> 00:51:11,640 He looks innocent. 728 00:51:16,480 --> 00:51:18,030 -Let's get him. -Come on. 729 00:51:34,200 --> 00:51:35,290 Excuse me. 730 00:51:36,160 --> 00:51:37,750 Sorry sorry, excuse me. 731 00:51:38,040 --> 00:51:40,370 He's signaling us to stop. 732 00:51:43,630 --> 00:51:45,460 He's hurt. There's a vet clinic in the next lane. 733 00:51:45,590 --> 00:51:46,590 Can you give me a lift, please? 734 00:51:47,470 --> 00:51:48,980 -Hop in. -Thanks. 735 00:51:50,840 --> 00:51:52,550 Seems to be an emotional kid. 736 00:51:52,680 --> 00:51:54,970 -Let's do our job. -Such admiration towards a puppy? 737 00:51:57,600 --> 00:52:00,810 Boss, this pup got in our car with a puppy dog. 738 00:52:01,940 --> 00:52:03,310 Great. Bring him in. 739 00:52:03,440 --> 00:52:04,520 Yes, boss. 740 00:52:08,610 --> 00:52:09,860 Take a left. 741 00:52:09,990 --> 00:52:11,110 I said take a left. 742 00:52:11,240 --> 00:52:14,410 Hey kid, calm down 743 00:52:14,530 --> 00:52:16,870 or we'll cut you down to strands. 744 00:52:16,990 --> 00:52:18,790 -Where are the families, Rocky? -But brother... 745 00:52:18,910 --> 00:52:20,790 I told you to get families from Ghaziabad. 746 00:52:20,920 --> 00:52:22,680 From today you'll be on silent mode. 747 00:52:23,040 --> 00:52:24,460 Finger on your lips. Finger on your lips. 748 00:52:49,320 --> 00:52:51,530 Sir, please tell me why you have brought me here? 749 00:52:51,650 --> 00:52:54,200 So Sony, Mony or whatever What's your name? 750 00:52:54,320 --> 00:52:56,030 -Ron... -Hey. 751 00:53:01,750 --> 00:53:03,830 So you're the little, naive, brother. 752 00:53:04,250 --> 00:53:05,880 He can't even grow a beard yet. 753 00:53:07,250 --> 00:53:08,960 Look, none of this is your fault 754 00:53:09,090 --> 00:53:10,710 but you'll get beaten up today for no reason. 755 00:53:17,390 --> 00:53:20,430 This is Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 756 00:53:20,560 --> 00:53:21,930 And this is IPL. 757 00:53:22,060 --> 00:53:23,060 Listen... 758 00:53:25,270 --> 00:53:27,110 Attitude. 759 00:53:28,070 --> 00:53:28,990 He hung up... 760 00:53:30,530 --> 00:53:31,490 Take out your phone. 761 00:53:38,530 --> 00:53:41,620 -Ronnie? -Listen up, IPL speaking, don't hang up. 762 00:53:41,750 --> 00:53:42,620 Wait. 763 00:53:44,250 --> 00:53:45,370 And put it on speaker. 764 00:53:46,170 --> 00:53:47,130 Why? 765 00:53:47,380 --> 00:53:48,920 I want the entire police station to hear this. 766 00:53:52,130 --> 00:53:53,090 Now listen carefully. 767 00:53:53,220 --> 00:53:56,010 Your so-called super cop freed my hostages 768 00:53:56,140 --> 00:53:58,400 and I abducted his innocent little brother. 769 00:53:59,010 --> 00:54:01,220 Either you return the families, 770 00:54:02,230 --> 00:54:06,950 or else get down to Pritampura backyard to play super cop yet again. 771 00:54:07,520 --> 00:54:10,190 Otherwise, your brother won't get to see another day. 772 00:54:10,610 --> 00:54:11,530 Now hang up. 773 00:54:15,320 --> 00:54:17,030 He called from Ronnie's phone 774 00:54:18,530 --> 00:54:20,990 and said he abducted my little, innocent, brother. 775 00:54:22,410 --> 00:54:23,620 Who did they abduct? 776 00:54:24,500 --> 00:54:27,000 Please don't hit me. I am very scared. 777 00:54:27,500 --> 00:54:28,790 No Sir, please... 778 00:54:29,290 --> 00:54:32,550 Sir, you're my senior but I am older. 779 00:54:33,380 --> 00:54:36,130 In my 35-years of service 780 00:54:37,390 --> 00:54:39,600 I lost my daughter because of them. 781 00:54:41,350 --> 00:54:43,520 Before I retire from this job 782 00:54:43,640 --> 00:54:46,560 I will definitely take two things with me. 783 00:54:47,190 --> 00:54:48,600 A small medal 784 00:54:49,190 --> 00:54:51,020 and a huge burden. 785 00:54:54,570 --> 00:54:55,820 Please go, sir. 786 00:54:57,530 --> 00:54:59,410 Your brother needs you. 787 00:55:03,490 --> 00:55:06,000 -Sir, give me the phone. I want to try. -Yes, yes. Go ahead. 788 00:55:11,840 --> 00:55:12,790 Hello. 789 00:55:13,300 --> 00:55:14,340 Hello, brother. 790 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 Yeah, Ronnie! 791 00:55:16,050 --> 00:55:17,470 I am very scared. 792 00:55:17,590 --> 00:55:19,590 Please come soon. 793 00:55:21,050 --> 00:55:22,680 These are very dangerous people. 794 00:55:23,560 --> 00:55:25,270 You know what, Come down in 15 795 00:55:25,890 --> 00:55:27,930 I mean ten minutes. Please, I am very scared. 796 00:55:28,060 --> 00:55:28,980 Okay. 797 00:55:29,600 --> 00:55:30,650 I get it. 798 00:55:34,150 --> 00:55:35,360 Sir, he's coming. 799 00:55:36,530 --> 00:55:37,940 Naive but smart. 800 00:55:43,490 --> 00:55:44,490 -Bajwa. -Yes? 801 00:55:44,620 --> 00:55:46,200 If his brother doesn't show up in 15 minutes... 802 00:55:46,330 --> 00:55:48,870 -Yes... -Send him his severed thumb. 803 00:55:50,420 --> 00:55:51,500 I'll dislike it. 804 00:55:51,630 --> 00:55:52,540 -Where are you going? -But he will like it. 805 00:55:52,670 --> 00:55:56,090 Please don't leave me. My brother's coming. Please. 806 00:55:56,210 --> 00:55:57,260 -Be quiet! -Let go! 807 00:55:57,510 --> 00:55:59,340 -Who will wait for 15 minutes? -Don't hit me! 808 00:55:59,470 --> 00:56:01,550 -Bring him here! -What are you going to do with me? 809 00:56:01,890 --> 00:56:04,600 -No please, let me go! -Bring him here! 810 00:56:05,180 --> 00:56:07,100 -Hold him properly. -Please! 811 00:56:09,020 --> 00:56:10,520 Hey, where are you taking him? 812 00:56:10,650 --> 00:56:13,910 -Bring him back. Bring him here. -No, please please! 813 00:56:14,190 --> 00:56:16,360 My brother is coming! Please trust me! 814 00:56:16,860 --> 00:56:18,610 Please forgive me! 815 00:56:20,610 --> 00:56:22,360 No, no brother... 816 00:56:22,490 --> 00:56:24,450 Please, please brother! 817 00:56:26,370 --> 00:56:28,620 Mummy! 818 00:56:33,080 --> 00:56:35,420 I've been trying to tell them since long that they got the wrong guy. 819 00:56:35,550 --> 00:56:38,010 Now I've lost my thumb because of their "finger on the lips". 820 00:56:40,590 --> 00:56:42,010 Now I like it! 821 00:56:47,520 --> 00:56:50,030 The older one is bad enough. The young one's a tough nut too. 822 00:57:11,540 --> 00:57:13,830 IPL sir said he didn't even hit puberty yet. 823 00:57:13,960 --> 00:57:15,290 But he's destroying us. 824 00:57:18,590 --> 00:57:19,670 It's not here. 825 00:57:41,740 --> 00:57:44,360 He's throwing the guys like a ball. 826 00:57:46,740 --> 00:57:47,990 Hey Insane! 827 00:57:49,080 --> 00:57:50,160 Thumb? 828 00:57:51,620 --> 00:57:52,620 It's there. 829 00:57:53,500 --> 00:57:54,540 Thank you. 830 00:57:55,000 --> 00:57:55,920 Mention not. 831 00:58:05,930 --> 00:58:07,890 Not here either. 832 00:58:09,390 --> 00:58:10,560 Why me, boss? 833 00:58:10,680 --> 00:58:11,640 Boss, boss! 834 00:58:24,490 --> 00:58:25,900 What is he doing? 835 00:58:26,030 --> 00:58:28,200 What did their father eat before giving birth to them? 836 00:59:17,790 --> 00:59:19,750 Come here, little one. 837 00:59:20,750 --> 00:59:21,960 Are you okay? 838 00:59:22,340 --> 00:59:23,420 Shall we go? 839 00:59:24,460 --> 00:59:26,420 Get up, you animal! 840 00:59:27,130 --> 00:59:28,220 Let's go. 841 00:59:42,320 --> 00:59:44,580 Lohamandi Police Station Protecting everyone is our duty 842 00:59:46,070 --> 00:59:47,490 -Tripathi. -Yes, Sir. 843 00:59:47,610 --> 00:59:48,740 Shall we? 844 00:59:49,450 --> 00:59:50,700 He has a hearing in court today. 845 00:59:50,820 --> 00:59:51,780 He does? 846 01:00:01,330 --> 01:00:02,540 You just watch, Mr. Tripathi. In a couple of months, 847 01:00:03,340 --> 01:00:07,010 you and I together, will make this city crime free. 848 01:00:07,130 --> 01:00:10,130 Teasing girls? Now try messing with me! 849 01:00:10,260 --> 01:00:11,220 -Do it now? -Mr. Tripathi. 850 01:00:11,340 --> 01:00:12,590 I will beat you so much 851 01:00:12,720 --> 01:00:14,760 -see what's going on? -I'll check. 852 01:00:17,930 --> 01:00:19,640 Teasing girls, are you? 853 01:00:22,310 --> 01:00:23,810 Getting drunk and picking a fight? 854 01:00:25,860 --> 01:00:28,570 -Now I'll show you two. -Move. Move aside! 855 01:00:28,990 --> 01:00:29,860 Sir... 856 01:00:30,570 --> 01:00:33,280 It's your little brother, getting in a fight. 857 01:00:34,280 --> 01:00:35,370 Call him here. 858 01:00:39,460 --> 01:00:40,590 What's going on here? 859 01:00:40,710 --> 01:00:42,290 I am just getting started. 860 01:00:42,420 --> 01:00:43,880 Trying to be a hero, are you? 861 01:00:44,000 --> 01:00:45,880 What shall I do? Others don't get it 862 01:00:46,000 --> 01:00:46,920 and I can't lose it. 863 01:00:47,050 --> 01:00:48,420 Come on. Come with me. 864 01:00:48,550 --> 01:00:50,550 Sir is calling you. Come on. 865 01:00:56,140 --> 01:00:57,220 Here he is, sir. 866 01:00:57,680 --> 01:00:58,770 Arrest him. 867 01:00:58,890 --> 01:01:00,020 He's your brother, sir. 868 01:01:00,430 --> 01:01:01,390 So what? 869 01:01:01,890 --> 01:01:03,730 Law and order is the same for everyone. 870 01:01:04,310 --> 01:01:05,480 Handcuff him with the other one. 871 01:01:09,740 --> 01:01:11,580 Move in, will you. Make space. 872 01:01:13,990 --> 01:01:15,570 Will you let me scratch? 873 01:01:38,140 --> 01:01:40,270 -It's time for my cardio. -What? 874 01:01:43,190 --> 01:01:44,350 Hey! 875 01:01:44,940 --> 01:01:47,110 Hey, let go! Hey! 876 01:01:47,440 --> 01:01:48,900 What are you doing? Stop! 877 01:01:49,030 --> 01:01:50,450 Why are you dragging me along? 878 01:01:50,570 --> 01:01:52,650 -Hey stop! Are you crazy? -Sir! Sir! 879 01:01:52,780 --> 01:01:54,490 Stop them. They are running away! 880 01:01:54,610 --> 01:01:56,320 It's you who has been running since so long! 881 01:01:56,740 --> 01:01:57,910 Mr. Tripathi! 882 01:01:58,030 --> 01:01:59,330 From yourself. 883 01:02:00,620 --> 01:02:01,830 The time has come 884 01:02:02,290 --> 01:02:04,330 to make the medal on your chest heavier 885 01:02:05,080 --> 01:02:07,290 and to make the burden of your daughter's death... 886 01:02:09,710 --> 01:02:11,050 lighter. 887 01:02:13,380 --> 01:02:14,300 Shoot him. 888 01:02:14,800 --> 01:02:16,840 Hey, I told you to stop! Stop! 889 01:02:32,610 --> 01:02:34,490 Munni! 890 01:03:40,850 --> 01:03:44,070 I did one good deed, and now the department has given me all the cases. 891 01:03:44,970 --> 01:03:47,560 Just because I beat up those innocent goons 892 01:03:47,690 --> 01:03:49,490 and saved them from those damn families... 893 01:03:51,310 --> 01:03:54,900 You beat up those damn goons and saved those innocent families. 894 01:03:55,030 --> 01:03:57,030 Now the Commissioner has given me all the cases. 895 01:03:57,150 --> 01:03:58,150 Ronnie. 896 01:03:58,530 --> 01:03:59,740 I am telling you. 897 01:03:59,860 --> 01:04:02,200 This job will one day... 898 01:04:02,700 --> 01:04:04,490 one day get me killed. 899 01:04:05,750 --> 01:04:06,960 Like father. 900 01:04:13,750 --> 01:04:15,500 You'll be fine, brother. 901 01:04:16,460 --> 01:04:18,550 I am there with you. Always. 902 01:04:18,670 --> 01:04:19,930 Are you Shahrukh Khan? 903 01:04:20,380 --> 01:04:23,220 Someday because of your 'I'm there for you' one day I won't be here. 904 01:04:26,350 --> 01:04:27,520 Tell me something. 905 01:04:29,060 --> 01:04:31,140 If big criminals can have henchmen... 906 01:04:35,150 --> 01:04:37,150 Why can't a policeman have a henchman too? 907 01:04:42,490 --> 01:04:43,490 What do you mean? 908 01:04:43,910 --> 01:04:45,330 The action that took place 909 01:04:48,620 --> 01:04:51,250 will have an action replay. 910 01:05:08,560 --> 01:05:10,930 Agra's fearless and super cop 911 01:05:11,480 --> 01:05:13,400 Well done. Well done. 912 01:05:13,520 --> 01:05:14,860 Well done. 913 01:05:14,980 --> 01:05:16,400 You deserve my ancestral sword. 914 01:05:16,520 --> 01:05:17,610 -Photographer. -Yes, sir. 915 01:05:17,730 --> 01:05:18,610 Photo, please. 916 01:05:18,730 --> 01:05:19,860 Smile cops. 917 01:06:33,060 --> 01:06:36,310 Bhokelal Mupe Chatora... 918 01:06:36,440 --> 01:06:37,850 is proud of you. 919 01:06:38,900 --> 01:06:39,770 Proud of you. 920 01:06:39,900 --> 01:06:40,980 Proud of you. 921 01:06:41,110 --> 01:06:42,070 Good boy. 922 01:06:42,190 --> 01:06:43,400 Take it. It's yours. 923 01:06:43,650 --> 01:06:44,820 This garland. 924 01:06:45,400 --> 01:06:46,240 Good. 925 01:06:46,530 --> 01:06:48,110 Good. Clap. 926 01:06:51,040 --> 01:06:53,800 Welcome inspector, Vikram. The most decorated cop. 927 01:06:53,910 --> 01:06:54,790 By the way 928 01:06:54,910 --> 01:06:58,420 Intelligence has confirmed that Inder Paheli Lamba aka IPL abducted 929 01:06:58,540 --> 01:07:01,880 some families from our country and sent them to Syria. 930 01:07:02,130 --> 01:07:07,090 We fear that he's connected with the head of Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 931 01:07:07,340 --> 01:07:09,590 Now, this is your special white passport. 932 01:07:09,850 --> 01:07:11,850 And a letter from the Ministry of External Affairs. 933 01:07:11,970 --> 01:07:13,350 You will submit this in their local police station 934 01:07:13,470 --> 01:07:15,480 and put in a request to start the extradition process. 935 01:07:16,440 --> 01:07:19,030 Sir, I am going to Syria? 936 01:07:19,150 --> 01:07:21,150 See he's so excited to know this. 937 01:07:21,270 --> 01:07:23,400 I mean don't kill anyone there. 938 01:07:23,730 --> 01:07:25,440 So here are your tickets. 939 01:07:25,570 --> 01:07:26,700 Your flight leaves tonight. 940 01:07:26,820 --> 01:07:28,280 So all the best. I'll see you soon. 941 01:07:28,410 --> 01:07:29,320 Sir... 942 01:07:29,450 --> 01:07:30,320 Take care. 943 01:07:34,870 --> 01:07:36,120 I've packed warm clothes for you. 944 01:07:36,500 --> 01:07:37,410 In case... 945 01:07:37,750 --> 01:07:38,960 Amazing. 946 01:07:39,460 --> 01:07:42,630 Brother-in-law, paid holiday vacation. Isn't that great? 947 01:07:43,460 --> 01:07:47,340 Honestly, Siya, I am in a huge mess! 948 01:07:48,050 --> 01:07:48,930 What? 949 01:07:49,180 --> 01:07:50,090 What? 950 01:07:50,800 --> 01:07:51,890 Hey Ronnie. 951 01:07:52,430 --> 01:07:53,510 Let's go. 952 01:07:54,180 --> 01:07:55,220 Where? 953 01:07:55,350 --> 01:07:56,430 With me. 954 01:07:59,060 --> 01:08:01,980 It's just routine paperwork, finish it and come back soon. 955 01:08:02,440 --> 01:08:03,520 Tell me something. 956 01:08:03,860 --> 01:08:06,440 If I go everywhere with you, the bag will be out of the cat. 957 01:08:07,110 --> 01:08:08,360 Cat will be out of the bag. 958 01:08:08,650 --> 01:08:10,160 Same thing. 959 01:08:10,280 --> 01:08:11,820 -What happened? -What happened? 960 01:08:11,950 --> 01:08:13,700 Nothing. Nothing. 961 01:08:14,040 --> 01:08:15,050 Nothing. 962 01:08:17,750 --> 01:08:19,460 Have a safe flight and come back soon. 963 01:08:19,580 --> 01:08:21,000 And take care of yourself. 964 01:08:24,090 --> 01:08:25,250 Come here. 965 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Feed me 966 01:08:45,070 --> 01:08:46,690 I'll miss you. 967 01:08:52,820 --> 01:08:53,740 Take care of yourself. 968 01:08:53,870 --> 01:08:54,740 Bye. Bye. 969 01:08:54,870 --> 01:08:56,030 Come! Let's leave them alone now.. 970 01:08:56,160 --> 01:08:57,370 -Vikram. -Yes? 971 01:08:58,750 --> 01:08:59,790 I... 972 01:08:59,910 --> 01:09:01,370 I want to tell you something. 973 01:09:06,960 --> 01:09:09,880 Someone who will hold your hand and learn to walk is coming soon. 974 01:09:11,800 --> 01:09:13,590 -Our... -Our child. 975 01:09:17,720 --> 01:09:19,020 I love you. 976 01:09:20,100 --> 01:09:21,430 Come back soon. 977 01:09:30,530 --> 01:09:32,200 -Vikram. -Yes? 978 01:09:44,630 --> 01:09:45,890 Hello, Ronnie. 979 01:09:46,500 --> 01:09:47,500 Vikram. 980 01:09:47,630 --> 01:09:49,300 I was worried about you. How are you? 981 01:09:49,420 --> 01:09:51,590 I am fine. How are you? 982 01:09:51,720 --> 01:09:52,800 Wait a second. 983 01:09:53,220 --> 01:09:55,050 Should I tell Ruchi that you called me first? 984 01:09:55,340 --> 01:09:57,510 No, I'll call her later. 985 01:09:58,100 --> 01:10:02,890 You see, I've never been so far away, to a different country, without you. 986 01:10:03,810 --> 01:10:05,980 So I was missing you. 987 01:10:06,480 --> 01:10:07,440 Okay, tell me what you're up to. 988 01:10:07,570 --> 01:10:09,870 Well, right now I am eating dates. 989 01:10:09,980 --> 01:10:11,530 And do you know the best part, 990 01:10:11,650 --> 01:10:14,240 someone stole my wallet as soon as I entered the hotel. 991 01:10:15,740 --> 01:10:16,870 Are you serious? 992 01:10:17,160 --> 01:10:20,870 But what's even more interesting is that no one recognized me as a cop. 993 01:10:21,120 --> 01:10:23,000 Because my disguise was so good. 994 01:10:23,870 --> 01:10:25,040 So tell me when you are coming back? 995 01:10:25,370 --> 01:10:26,750 Your wife is winding me up! 996 01:10:27,040 --> 01:10:28,290 I guess the backup team's here. 997 01:10:28,420 --> 01:10:30,170 -Wait. I am coming. -Yes, I'm waiting. 998 01:10:30,590 --> 01:10:31,460 Be quick! 999 01:10:33,050 --> 01:10:34,260 -Vikram. -Yes. 1000 01:10:36,510 --> 01:10:39,850 Shall I tell her that he called me first instead of her? 1001 01:10:41,100 --> 01:10:42,270 She will be so jealous. 1002 01:10:48,190 --> 01:10:49,480 Vikram. 1003 01:10:50,820 --> 01:10:52,070 No! Vikram. 1004 01:10:52,360 --> 01:10:53,650 Vikram, get up! 1005 01:10:54,650 --> 01:10:56,570 Hey stop hey! 1006 01:10:58,200 --> 01:11:00,330 Hey stop! Let my brother go. 1007 01:11:00,740 --> 01:11:01,990 Vikram! Vikram! 1008 01:11:02,120 --> 01:11:03,040 Vikram, get up! 1009 01:11:03,160 --> 01:11:05,120 Vikram, who are these people? 1010 01:11:06,540 --> 01:11:07,710 Ronnie! 1011 01:11:07,830 --> 01:11:10,000 Vikram, tell me, who is it? 1012 01:11:10,670 --> 01:11:12,920 No, no! Don't touch him! 1013 01:11:13,050 --> 01:11:15,510 Hey stop that! 1014 01:11:16,470 --> 01:11:19,760 No! No! Hey you, leave my brother alone! 1015 01:11:20,600 --> 01:11:21,930 Vikram! 1016 01:11:23,060 --> 01:11:24,770 Don't kill him! 1017 01:11:25,270 --> 01:11:27,940 Hey, hey, hey you! 1018 01:11:31,730 --> 01:11:33,900 Listen, don't touch my brother. 1019 01:11:35,030 --> 01:11:38,240 If anything happens to my brother, I'll kill both of you. 1020 01:11:38,530 --> 01:11:42,120 We're not two, we're not even in hundreds. 1021 01:11:42,540 --> 01:11:44,050 Even not in thousands. 1022 01:11:44,500 --> 01:11:45,920 We are a whole country. 1023 01:11:46,040 --> 01:11:48,080 If anything happens to my brother, 1024 01:11:49,170 --> 01:11:51,250 then I swear on our father 1025 01:11:52,210 --> 01:11:55,010 I'll wipe your country off the face of the earth. 1026 01:11:55,130 --> 01:11:57,260 I'll wipe your nation off the Goddamn map! 1027 01:11:57,680 --> 01:11:58,890 Good luck with that. 1028 01:12:06,140 --> 01:12:08,850 Vikram! 1029 01:12:10,180 --> 01:12:11,930 Long live! 1030 01:12:12,050 --> 01:12:13,760 Long live! 1031 01:12:13,890 --> 01:12:15,680 Long live! 1032 01:12:15,810 --> 01:12:17,640 Long live! 1033 01:12:17,770 --> 01:12:19,520 Long live! 1034 01:12:19,640 --> 01:12:21,190 Long live! 1035 01:12:27,240 --> 01:12:28,410 Power. 1036 01:12:29,110 --> 01:12:31,570 Power is a very dangerous word. 1037 01:12:31,910 --> 01:12:34,780 Power attracts the worst and corrupts the best. 1038 01:12:34,910 --> 01:12:37,620 I want to see who overpowers Jaish-e-lashkar. 1039 01:12:37,750 --> 01:12:39,710 Yesterday we caught a police officer 1040 01:12:39,830 --> 01:12:41,460 who tried to spoil my mission. 1041 01:12:41,580 --> 01:12:43,630 Even if the world goes against me, 1042 01:12:43,750 --> 01:12:46,380 our army will cut this world into pieces. 1043 01:12:46,500 --> 01:12:47,920 Long live! 1044 01:12:48,050 --> 01:12:50,670 Now I am going to show you that rascal. 1045 01:12:50,800 --> 01:12:52,720 Bring him in front of everybody. 1046 01:12:54,510 --> 01:12:55,640 This rascal. 1047 01:12:55,760 --> 01:12:57,640 He thinks I am nothing. 1048 01:12:58,270 --> 01:12:59,930 So what I am going to do to him 1049 01:13:00,190 --> 01:13:01,990 is my message to the world. 1050 01:13:18,250 --> 01:13:19,460 Jaish E Lashkar! 1051 01:13:19,580 --> 01:13:21,330 Long live Jaish E Lashkar! 1052 01:13:21,460 --> 01:13:23,210 Long live Jaish E Lashkar! 1053 01:13:24,040 --> 01:13:27,210 No one can stop me. 1054 01:14:01,710 --> 01:14:03,760 -Mariam, write his complaint. -Yes, sir. 1055 01:14:03,870 --> 01:14:06,920 His brother was here to initiate the request for his extradition. 1056 01:14:07,460 --> 01:14:08,710 Why he didn't come? 1057 01:14:08,840 --> 01:14:10,340 Sir, he's in search of a guy. 1058 01:14:10,460 --> 01:14:11,840 Inder Paheli Lamba 1059 01:14:12,300 --> 01:14:14,340 who is connected to some Jaish-e-Lashkar leader from here, 1060 01:14:14,720 --> 01:14:15,800 Abu Jalal Gaza. 1061 01:14:25,100 --> 01:14:28,270 Fine. Alright, please ask them to be patient. 1062 01:14:28,610 --> 01:14:29,940 Officer, why are you not telling me? 1063 01:14:30,360 --> 01:14:32,780 I was telling her that I have a protocol to follow. 1064 01:14:33,950 --> 01:14:37,540 I need to talk to External Minister of Affairs, Indian Embassy. 1065 01:14:37,660 --> 01:14:39,280 Then I will get back to you guys. 1066 01:14:40,870 --> 01:14:42,040 Siya. 1067 01:14:42,500 --> 01:14:44,260 I don't think they are going to help us. 1068 01:14:44,790 --> 01:14:46,540 I think these people are also involved. We'll have to find him on our own. 1069 01:14:46,670 --> 01:14:47,790 Hey... 1070 01:14:47,920 --> 01:14:50,250 You. I get it what you just said. 1071 01:14:50,550 --> 01:14:51,970 This is my city. 1072 01:14:52,420 --> 01:14:54,630 Don't try to create any nuisance here. 1073 01:14:54,760 --> 01:14:56,260 You'll be in big trouble. 1074 01:15:00,350 --> 01:15:01,760 Okay, officer. 1075 01:15:04,270 --> 01:15:05,600 -Leave now. -Come on. 1076 01:15:18,490 --> 01:15:20,280 Where will we find brother-in-law? 1077 01:15:21,280 --> 01:15:23,240 Vikram Charan Chaturvedi. 1078 01:15:27,120 --> 01:15:28,330 Your brother. 1079 01:15:29,670 --> 01:15:31,090 You're looking for him, aren't you? 1080 01:15:31,460 --> 01:15:32,420 Who are you? 1081 01:15:33,340 --> 01:15:38,220 The question is not "who am I" but rather "what am I". 1082 01:15:41,510 --> 01:15:42,600 I am a Pakistani. 1083 01:15:43,770 --> 01:15:45,150 The name's Akhtar Lahori. 1084 01:15:45,270 --> 01:15:48,310 And I know where my Indian brother is. 1085 01:15:48,690 --> 01:15:50,060 Your brother Vikram... 1086 01:15:50,190 --> 01:15:52,860 He came here looking for IPL and went missing yesterday. 1087 01:15:53,190 --> 01:15:54,440 How do you know all this? 1088 01:15:54,570 --> 01:16:00,610 The question is not "How" it's "What I know". 1089 01:16:01,530 --> 01:16:02,580 What do you know? 1090 01:16:02,700 --> 01:16:04,120 Just follow me. 1091 01:16:04,410 --> 01:16:06,700 Not on Instagram, Twitter or TikTok. 1092 01:16:07,210 --> 01:16:08,970 -But on "toktok". -Huh? 1093 01:16:09,250 --> 01:16:10,580 On the streets. 1094 01:16:11,000 --> 01:16:12,630 And careful, the cops are on your tail. 1095 01:16:12,750 --> 01:16:13,790 Look behind you. 1096 01:16:14,090 --> 01:16:15,210 Look behind you. 1097 01:16:18,260 --> 01:16:19,550 -Follow me. -Come on. 1098 01:16:24,180 --> 01:16:26,100 This is a crowded area, so don't get lost. 1099 01:16:46,910 --> 01:16:49,910 Come, come! Sale is on. Come to my shop! 1100 01:16:51,000 --> 01:16:52,670 Where are we going? 1101 01:16:52,790 --> 01:16:54,210 Left. 1102 01:16:55,460 --> 01:16:56,550 Right. 1103 01:17:10,230 --> 01:17:11,980 Stop, stop. 1104 01:17:12,440 --> 01:17:13,560 Look over there. 1105 01:17:13,690 --> 01:17:14,980 We've lost the police. 1106 01:17:15,110 --> 01:17:18,320 You're in Akhtar Lahori's area. 1107 01:17:19,280 --> 01:17:21,320 Akhtar Lahori! 1108 01:17:23,570 --> 01:17:24,620 Look behind you. 1109 01:17:24,870 --> 01:17:26,370 Look behind you. 1110 01:17:34,460 --> 01:17:35,540 Scared? 1111 01:17:37,000 --> 01:17:38,130 Don't worry. 1112 01:17:42,930 --> 01:17:43,970 Empty your pockets. 1113 01:17:44,300 --> 01:17:47,050 Slide the bags over here. I said slide it over to me. 1114 01:17:47,470 --> 01:17:50,680 What are you looking at her for? Exchanging looks here, are we? 1115 01:17:51,020 --> 01:17:54,270 And you handover everything you have. Bangles, bracelets, earrings, anything. 1116 01:17:54,400 --> 01:17:56,150 You don't have a thing on you. 1117 01:17:56,270 --> 01:17:58,940 Anyway, hand over your credit card. What are you staring at? 1118 01:17:59,070 --> 01:18:03,900 Want some. Shall I give it from here? From here? Shall I give it from there? 1119 01:18:04,160 --> 01:18:07,840 Don't mess with me. I'll cut you open like an eggplant. 1120 01:18:08,240 --> 01:18:10,330 Turn you into mashed eggplants. 1121 01:18:10,580 --> 01:18:12,200 The name's Akhtar Lahori. 1122 01:18:12,330 --> 01:18:14,500 Even birds don't flap their wings without my permission around here. 1123 01:18:14,620 --> 01:18:15,790 What do they not do? 1124 01:18:24,930 --> 01:18:26,050 What just happened here? 1125 01:18:26,180 --> 01:18:27,340 Look down. 1126 01:18:27,470 --> 01:18:28,430 Huh? 1127 01:18:28,560 --> 01:18:29,940 Look down. 1128 01:18:35,900 --> 01:18:37,900 Scared out of your mind, aren't you? 1129 01:18:38,570 --> 01:18:40,030 Yes, sister, I am. 1130 01:18:41,530 --> 01:18:43,320 Brother. Excuse me. 1131 01:18:43,450 --> 01:18:47,460 You see, I was at the police station when you were trying to make a complaint. 1132 01:18:47,570 --> 01:18:49,030 And I overheard your conversation. 1133 01:18:49,160 --> 01:18:52,490 I used that same story to lure you in here. 1134 01:18:53,000 --> 01:18:54,330 I... 1135 01:18:56,250 --> 01:18:57,540 I am doing this for my brother. 1136 01:18:57,830 --> 01:19:00,340 Altaf. He's suffering from Polio. 1137 01:19:01,460 --> 01:19:02,840 He's the reason I am doing this. 1138 01:19:03,630 --> 01:19:05,380 You're doing it for your brother? 1139 01:19:06,680 --> 01:19:07,640 Yes. 1140 01:19:09,350 --> 01:19:10,510 Then you're doing the right thing. 1141 01:19:14,270 --> 01:19:17,230 But don't ever rob anyone else while pretending to help them. 1142 01:19:27,450 --> 01:19:28,740 Brother. 1143 01:19:30,280 --> 01:19:32,080 My brother doesn't have Polio. 1144 01:19:36,750 --> 01:19:38,040 Brother. 1145 01:19:39,080 --> 01:19:40,330 I don't even have a brother. 1146 01:19:42,880 --> 01:19:44,550 Frankly speaking... 1147 01:19:46,880 --> 01:19:49,050 when I came here from Pakistan 1148 01:19:50,720 --> 01:19:52,510 I arrived with Shaan and Shaukat. 1149 01:19:53,180 --> 01:19:55,060 But then they left me stranded here. 1150 01:19:55,640 --> 01:19:57,560 Shaan and Shaukat were my uncle's kids. 1151 01:19:57,690 --> 01:19:59,770 You really don't know anything about Vikram. 1152 01:19:59,900 --> 01:20:00,940 I'm not that well connected. 1153 01:20:01,060 --> 01:20:04,940 My contacts are pickpockets, chicken thief, locksmiths, goat thief 1154 01:20:05,070 --> 01:20:06,360 You want to know an interesting fact? 1155 01:20:06,490 --> 01:20:08,900 Someone stole my wallet as soon as I got here. 1156 01:20:09,030 --> 01:20:10,860 -If you need anything from them... -Wait a minute. 1157 01:20:12,120 --> 01:20:14,120 Vikram's wallet was stolen last evening at 6 p.m. 1158 01:20:14,240 --> 01:20:17,120 You know every pickpocket, can they help? 1159 01:20:17,250 --> 01:20:18,750 Don't worry, sister. 1160 01:20:18,870 --> 01:20:21,250 With the grace of God, I'll find every piece of information I can. 1161 01:20:21,500 --> 01:20:22,790 Ask how? Ask me. 1162 01:20:23,170 --> 01:20:24,130 How? 1163 01:20:24,250 --> 01:20:26,630 Rehmat and Barkat. 1164 01:20:26,760 --> 01:20:28,420 They know every pickpocket in the city. 1165 01:20:28,550 --> 01:20:31,640 I'll ask him when, how, where, who What time did you say? 1166 01:20:31,890 --> 01:20:32,930 Day before yesterday, 6 p.m. 1167 01:20:34,510 --> 01:20:35,390 Keep this. 1168 01:20:35,640 --> 01:20:37,600 You touched my heart. I will help you out. 1169 01:20:37,730 --> 01:20:38,560 Let's go. 1170 01:20:47,110 --> 01:20:48,820 He's the one. Andre Gomez. 1171 01:20:49,200 --> 01:20:51,210 Rehmat and Barkat told me about him. 1172 01:20:51,320 --> 01:20:54,620 The day before yesterday, at 6 pm, did you steal any wallet? 1173 01:20:54,740 --> 01:20:56,830 Yeah, yeah now. 1174 01:20:57,830 --> 01:21:01,170 The toilet is outside. 1175 01:21:01,290 --> 01:21:03,170 -I... -He's a bit hard of hearing. Let me try. 1176 01:21:03,460 --> 01:21:06,130 It's not about a toilet. It's about a wallet. 1177 01:21:06,250 --> 01:21:08,340 You stupid little deaf idiot. 1178 01:21:08,840 --> 01:21:11,050 Sorry for using such words in front of you. 1179 01:21:11,680 --> 01:21:13,430 Wallet! Wallet! 1180 01:21:13,550 --> 01:21:16,350 You stole wallet yesterday. Want to check? 1181 01:21:16,470 --> 01:21:19,640 Okay. Okay. Why are you shouting? 1182 01:21:20,520 --> 01:21:21,770 Here. 1183 01:21:33,570 --> 01:21:34,660 Vikram! 1184 01:21:40,250 --> 01:21:41,580 Yes, this is his wallet. 1185 01:21:45,750 --> 01:21:47,340 Where did you get this? 1186 01:21:47,590 --> 01:21:49,510 Where did you get this one? 1187 01:21:49,880 --> 01:21:50,970 Sorry, my brother... 1188 01:21:51,470 --> 01:21:52,970 I have a bad memory. 1189 01:21:53,590 --> 01:21:55,090 Don't remember nothing. 1190 01:21:55,510 --> 01:21:56,680 He's trying to act smart. 1191 01:22:02,730 --> 01:22:03,980 Hotel Grand Castle. 1192 01:22:04,100 --> 01:22:05,690 Near Hookajahoo Institute! 1193 01:22:05,980 --> 01:22:07,190 Al Sahaka Musafa zone. 1194 01:22:07,440 --> 01:22:11,240 Pin number -5786. Okay? 1195 01:22:15,780 --> 01:22:16,870 I found out everything. 1196 01:22:16,990 --> 01:22:19,790 Reached down the throat of a bellboy and got all the information. 1197 01:22:19,910 --> 01:22:21,620 There was some trouble in room no. 121. 1198 01:22:21,910 --> 01:22:23,000 Let's go. 1199 01:22:26,000 --> 01:22:28,040 Room no. 121. 1200 01:22:31,210 --> 01:22:32,420 Yes, boss. 1201 01:22:33,300 --> 01:22:34,470 Sir... 1202 01:22:38,260 --> 01:22:40,100 Come on, let's move. 1203 01:22:46,440 --> 01:22:47,810 What are you doing? 1204 01:22:48,270 --> 01:22:49,820 God's blessed me with skills. 1205 01:22:49,940 --> 01:22:53,690 And Noor gave me this master key on request. 1206 01:22:53,820 --> 01:22:55,200 You just wave it and... 1207 01:22:58,700 --> 01:23:01,040 It's got a keyhole. Please continue. 1208 01:23:03,580 --> 01:23:04,790 Listen, wait. Here. 1209 01:23:05,290 --> 01:23:06,830 Go, hide. 1210 01:23:11,460 --> 01:23:12,340 What is she doing? 1211 01:23:12,460 --> 01:23:13,840 -Excuse me. -Yes, ma'am. 1212 01:23:13,970 --> 01:23:15,850 I locked myself out of my room. 1213 01:23:16,090 --> 01:23:17,760 -Which one? -This one. 1214 01:23:17,890 --> 01:23:18,760 -121? -Yes. 1215 01:23:18,890 --> 01:23:19,850 Okay, sure. 1216 01:23:23,810 --> 01:23:24,810 Thank you. 1217 01:23:32,610 --> 01:23:33,690 Come in. 1218 01:23:39,620 --> 01:23:42,030 This is the room. His phone was right here. 1219 01:23:43,370 --> 01:23:44,250 I could see everything. 1220 01:23:44,370 --> 01:23:45,250 How are you? 1221 01:23:45,370 --> 01:23:46,410 I am absolutely fine. 1222 01:23:47,000 --> 01:23:47,920 How are you? 1223 01:23:48,040 --> 01:23:49,170 Vikram was sitting here. 1224 01:23:49,500 --> 01:23:51,290 Then suddenly, he went there to the door. 1225 01:23:51,670 --> 01:23:54,000 I guess the backup team's here. Wait, I'll be right back. 1226 01:23:55,670 --> 01:23:57,260 -Vikram? -Yes. 1227 01:24:01,510 --> 01:24:03,930 Picked him up and slammed him on this table. 1228 01:24:09,150 --> 01:24:10,660 He asked for my help. 1229 01:24:10,940 --> 01:24:11,980 Ronnie! 1230 01:24:14,030 --> 01:24:15,450 He was begging them... 1231 01:24:16,400 --> 01:24:17,650 Don't hit me. 1232 01:24:20,160 --> 01:24:21,950 And I couldn't do anything about it. 1233 01:24:25,540 --> 01:24:29,710 Then he picked up the phone and spoke to me. 1234 01:24:30,540 --> 01:24:32,040 And then he threw the phone down. 1235 01:24:35,170 --> 01:24:36,090 Down? 1236 01:24:39,970 --> 01:24:40,970 Ronnie! 1237 01:24:49,690 --> 01:24:52,100 Brother, don't touch the phone. 1238 01:24:52,230 --> 01:24:54,900 It will have that idiot's fingerprints all over it. 1239 01:24:57,360 --> 01:24:59,150 I'll find out all the details about him. 1240 01:25:08,830 --> 01:25:10,830 But only the police can find that out. 1241 01:25:11,710 --> 01:25:13,380 And I don't trust them. 1242 01:25:13,500 --> 01:25:15,090 Don't worry. 1243 01:25:15,210 --> 01:25:16,710 This city is my Raj and Taj. 1244 01:25:17,170 --> 01:25:21,260 You mean you have friends called Raj and Taj 1245 01:25:21,380 --> 01:25:22,470 who are going to do this job. 1246 01:25:22,760 --> 01:25:24,260 No, I just spoke in general. 1247 01:25:26,350 --> 01:25:28,350 Doesn't matter, we'll find out who he was. 1248 01:25:29,810 --> 01:25:30,890 Let's go. 1249 01:25:50,910 --> 01:25:52,040 Sorry, please go. 1250 01:25:52,170 --> 01:25:53,840 Hey, you blind or what? 1251 01:25:56,170 --> 01:25:57,040 Yes, that way. 1252 01:25:57,170 --> 01:25:59,960 Come on, let's go. Let's go quickly. 1253 01:26:39,050 --> 01:26:40,640 Ronnie, I'll be right back. 1254 01:26:43,010 --> 01:26:44,130 Yeah, Ruchi. What is it? 1255 01:26:44,260 --> 01:26:47,010 I've been trying Vikram's number since yesterday. 1256 01:26:47,140 --> 01:26:48,640 But his phone's switched off. 1257 01:26:48,760 --> 01:26:51,600 And that stupid Ronnie, he keeps wandering around all day. 1258 01:26:51,930 --> 01:26:53,640 And I am worried about Vikram. 1259 01:26:53,890 --> 01:26:57,350 Don't worry, Ruchi. Brother-in-law will be home soon. 1260 01:26:58,520 --> 01:27:01,980 In fact, Ronnie did call. He spoke with brother-in-law. 1261 01:27:02,110 --> 01:27:05,070 He said that brother-in-law was trying to call you and say 1262 01:27:05,200 --> 01:27:07,280 that his phone will stay switched off while he's on the job. 1263 01:27:08,120 --> 01:27:10,330 I forgot to tell you. Sorry. 1264 01:27:10,450 --> 01:27:11,830 Thank God, Siya. 1265 01:27:12,080 --> 01:27:13,910 And you're so stupid. 1266 01:27:14,040 --> 01:27:15,920 Couldn't you tell me this earlier? 1267 01:27:16,960 --> 01:27:19,000 Poor Junior hasn't eaten all day, you know. 1268 01:27:19,420 --> 01:27:21,250 Feed something to my Junior. 1269 01:27:21,380 --> 01:27:23,210 Brother-in-law will be home soon. 1270 01:27:23,550 --> 01:27:24,840 Anyway, I'll hang up now. 1271 01:27:24,970 --> 01:27:26,010 And you take care. 1272 01:27:26,300 --> 01:27:28,300 And please come back soon. I miss you. 1273 01:27:28,430 --> 01:27:30,350 -Okay, bye. -Bye, bye. 1274 01:27:40,440 --> 01:27:42,150 No, no. 1275 01:27:42,690 --> 01:27:43,900 Siya. 1276 01:27:50,830 --> 01:27:53,420 How long will I have to lie to Ruchi about brother-in-law? 1277 01:27:53,750 --> 01:27:54,800 Hey. 1278 01:27:57,120 --> 01:27:58,040 Listen to me. 1279 01:27:58,170 --> 01:27:59,540 Everything will be alright. Okay? 1280 01:28:01,210 --> 01:28:02,540 We're a team, aren't we? 1281 01:28:03,380 --> 01:28:04,510 Huh? 1282 01:28:05,880 --> 01:28:07,470 You're with me, right? 1283 01:28:11,050 --> 01:28:12,600 You're with me, aren't you? 1284 01:28:15,310 --> 01:28:16,520 Always. 1285 01:29:23,670 --> 01:29:26,340 Promise me you'll look after him. 1286 01:29:26,710 --> 01:29:29,300 -Promise Chaturvedi. -Promise. 1287 01:29:35,510 --> 01:29:38,310 Amazing, man. You hacked into the police records. 1288 01:29:39,060 --> 01:29:40,310 Here you go. I am very happy. 1289 01:29:55,160 --> 01:29:57,030 This is where we'll find Zaidi. 1290 01:29:57,330 --> 01:29:59,330 Akhtar, you go there. Siya, you go that way. 1291 01:30:00,080 --> 01:30:02,120 Have you seen this man, sir? 1292 01:30:02,960 --> 01:30:03,870 I am sorry. 1293 01:30:04,000 --> 01:30:05,420 Sir, have you seen this man? 1294 01:30:06,250 --> 01:30:08,710 Wow! What a woman! 1295 01:30:09,340 --> 01:30:12,260 She's not Kamal's, but Jamal's woman. 1296 01:30:14,800 --> 01:30:17,140 No, I don't know. Sorry. 1297 01:30:17,260 --> 01:30:18,220 I'm sorry. 1298 01:30:20,270 --> 01:30:22,520 Excuse me. Excuse me. English? 1299 01:30:23,810 --> 01:30:26,060 I give you money. I'll give you money. 1300 01:30:26,190 --> 01:30:28,190 -Yeah, money, money... -Yeah, yeah. 1301 01:30:28,320 --> 01:30:29,570 You know this guy? 1302 01:30:31,490 --> 01:30:33,490 You know this guy? 1303 01:30:34,320 --> 01:30:35,410 This guy? 1304 01:30:38,410 --> 01:30:39,910 Hey why are you whistling? 1305 01:30:40,040 --> 01:30:41,620 These boys are giving some sort of signal. 1306 01:30:41,750 --> 01:30:43,460 Hey, come back! 1307 01:30:45,960 --> 01:30:47,000 Hey, wait. 1308 01:30:49,750 --> 01:30:50,880 Zaidi. 1309 01:30:54,800 --> 01:30:55,680 Zaidi. 1310 01:30:55,800 --> 01:30:56,800 Zaidi. 1311 01:31:05,190 --> 01:31:06,150 Come on. 1312 01:31:08,230 --> 01:31:09,440 You want your brother? 1313 01:31:11,150 --> 01:31:12,990 Your brother is in hell. 1314 01:31:13,650 --> 01:31:15,950 You want to go to him? 1315 01:32:07,250 --> 01:32:08,420 Zaidi... 1316 01:32:19,760 --> 01:32:21,470 Hey. Hey. Hey, stop. 1317 01:32:23,310 --> 01:32:24,640 Stop, man. 1318 01:32:24,770 --> 01:32:26,350 -I told you. -Stay right there. 1319 01:32:26,480 --> 01:32:27,890 You don't mess with my brother. 1320 01:32:28,520 --> 01:32:29,730 Are you mad? 1321 01:32:30,020 --> 01:32:31,060 Where is my brother? 1322 01:32:33,400 --> 01:32:34,610 Where is my brother? 1323 01:32:37,820 --> 01:32:39,360 Where is my brother? 1324 01:32:43,580 --> 01:32:45,790 Just tell me where he is, man. He hasn't done anything. 1325 01:32:46,160 --> 01:32:48,750 I did it all. I promise. Just Take me. Shoot me. 1326 01:32:48,870 --> 01:32:52,670 But just give me my brother back. He hasn't done anything. 1327 01:32:54,630 --> 01:32:56,090 He's just started a family. 1328 01:32:57,760 --> 01:32:59,470 He hasn't harmed anyone. 1329 01:33:00,470 --> 01:33:02,220 I'll tell you where your brother is, okay? 1330 01:33:03,760 --> 01:33:04,720 Yeah? 1331 01:33:05,350 --> 01:33:06,850 Hey, hey, hey, stop, man! 1332 01:33:06,980 --> 01:33:08,280 No, no, I am not doing anything. 1333 01:33:08,390 --> 01:33:09,850 -Please I don't want trouble. -Stay away. 1334 01:33:09,980 --> 01:33:11,400 Yeah, okay. 1335 01:33:11,520 --> 01:33:13,400 Your brother is right there. 1336 01:33:13,520 --> 01:33:14,980 -At the place. -Yeah. 1337 01:33:15,280 --> 01:33:16,330 He is right there. 1338 01:33:35,130 --> 01:33:36,090 Hey! 1339 01:33:36,210 --> 01:33:37,300 Hey! 1340 01:33:37,840 --> 01:33:38,800 Get up. 1341 01:33:41,970 --> 01:33:42,890 Get up. 1342 01:33:43,390 --> 01:33:45,470 You can't die like this. 1343 01:33:47,020 --> 01:33:48,480 Tell me where my brother is! 1344 01:33:49,640 --> 01:33:50,730 Tell me! 1345 01:33:54,440 --> 01:33:56,940 Vikram! 1346 01:34:04,030 --> 01:34:05,740 Woke up? Good morning. 1347 01:34:06,080 --> 01:34:07,330 Get up, get up. 1348 01:34:19,260 --> 01:34:21,260 You came here after me, huh? 1349 01:34:41,240 --> 01:34:42,820 Vikram! Vikram, get up. 1350 01:34:42,950 --> 01:34:44,110 Hafeeza. 1351 01:34:45,530 --> 01:34:46,620 Brother Vikram. 1352 01:34:47,280 --> 01:34:48,620 Who did this to you? 1353 01:34:48,990 --> 01:34:49,990 You? 1354 01:34:51,290 --> 01:34:52,330 You're here? 1355 01:34:52,870 --> 01:34:56,330 They abducted us... 1356 01:34:57,000 --> 01:34:58,500 along with the rest. 1357 01:34:59,210 --> 01:35:01,340 We have no hope of escaping from here. 1358 01:35:02,050 --> 01:35:03,880 Only God can help us now. 1359 01:35:07,390 --> 01:35:08,800 Siya. 1360 01:35:13,690 --> 01:35:14,780 Ronnie, what happened? 1361 01:35:14,900 --> 01:35:16,610 -Where are you going? -Brother! 1362 01:35:31,700 --> 01:35:32,790 What's written on it? 1363 01:35:33,460 --> 01:35:34,920 It's the name of the club. Taj Mahal. 1364 01:35:35,210 --> 01:35:37,120 I have seen the same box with IPL. 1365 01:35:37,830 --> 01:35:39,340 He must be a regular at the club. 1366 01:35:39,460 --> 01:35:43,670 Siya, only IPL would know where Vikram is. 1367 01:35:44,090 --> 01:35:45,550 But even if we go to this club, 1368 01:35:45,680 --> 01:35:47,480 there's no guarantee that IPL will show up. 1369 01:35:48,140 --> 01:35:51,140 Zaidi's phone. Come! 1370 01:36:11,030 --> 01:36:12,410 Come on, come on. 1371 01:36:20,840 --> 01:36:22,760 This dead Zaidi 1372 01:36:23,340 --> 01:36:25,210 Will come in more handy to us than the living one. 1373 01:36:29,640 --> 01:36:31,930 IPL will show up at Taj Mahal tonight at 10 PM. 1374 01:37:40,710 --> 01:37:42,750 IPL. Abu Jalal is here. 1375 01:37:46,210 --> 01:37:47,840 Something very big happening tomorrow. 1376 01:37:47,960 --> 01:37:48,880 Understand? 1377 01:37:49,010 --> 01:37:50,590 We need to do something very fast. 1378 01:38:47,110 --> 01:38:48,320 Zaidi died a 5. 1379 01:38:48,440 --> 01:38:50,030 Message sent at 5:30. 1380 01:38:50,150 --> 01:38:52,190 Abu Jalal Gaza will go for his brother's killer. 1381 01:38:52,650 --> 01:38:55,240 And the killer will be at Taj Mahal Club. 1382 01:38:56,320 --> 01:38:57,780 You? What brings you here? 1383 01:38:57,910 --> 01:39:02,080 My brother Zaidi has been murdered. 1384 01:39:03,750 --> 01:39:08,630 The one who called you here is my brother's murderer. 1385 01:39:09,670 --> 01:39:11,260 I want him. 1386 01:39:13,510 --> 01:39:15,180 Abu Jalal, we have to leave. 1387 01:39:15,300 --> 01:39:16,760 -What? -The police are on their way. 1388 01:39:17,640 --> 01:39:19,390 -Let's go. -Where? 1389 01:40:09,980 --> 01:40:10,860 I am... 1390 01:40:10,980 --> 01:40:12,440 I am sorry. Actually I was... 1391 01:40:12,570 --> 01:40:13,650 I was looking for somebody. 1392 01:40:14,320 --> 01:40:15,240 I'm sorry. 1393 01:40:15,610 --> 01:40:16,990 The way you caught me. 1394 01:40:18,160 --> 01:40:19,700 Seems you caught the right man. 1395 01:40:20,580 --> 01:40:21,750 Listen, I am genuinely very sorry. 1396 01:40:21,870 --> 01:40:23,790 I am actually not from here, I am from India. 1397 01:40:24,120 --> 01:40:25,620 I am looking for my brother Vikram. 1398 01:40:26,410 --> 01:40:27,580 And very stressed. 1399 01:40:28,500 --> 01:40:29,420 You won't understand. 1400 01:40:29,540 --> 01:40:30,630 Brother... 1401 01:40:31,460 --> 01:40:34,260 Who would understand better than me 1402 01:40:34,590 --> 01:40:36,590 the sorrow of losing a brother. 1403 01:40:37,340 --> 01:40:41,390 If you don't find your brother, then come to me. 1404 01:40:42,180 --> 01:40:43,390 I will help you. 1405 01:40:43,810 --> 01:40:44,770 Thank you. 1406 01:40:45,140 --> 01:40:49,480 Don't worry, nothing will happen to your brother. 1407 01:40:52,520 --> 01:40:53,520 I won't let anything happen. 1408 01:40:58,150 --> 01:41:00,660 Move move Move back, everybody. 1409 01:41:04,080 --> 01:41:05,080 Bilal. 1410 01:41:05,660 --> 01:41:06,870 Don't. 1411 01:41:08,580 --> 01:41:10,210 You think I came here to arrest you. 1412 01:41:11,960 --> 01:41:14,630 Like your brother, there are many good police officers. 1413 01:41:15,260 --> 01:41:17,020 I am here for Abu Jalal Gaza. 1414 01:41:17,130 --> 01:41:18,090 Abu Jalal is here? 1415 01:41:18,220 --> 01:41:20,340 Yes, Abu Jalal Gaza is here. 1416 01:41:24,310 --> 01:41:27,310 Now this IPL will tell us where is Abu Jalal Gaza. 1417 01:41:27,730 --> 01:41:29,310 Abu Jalal can't escape now. 1418 01:41:39,070 --> 01:41:40,110 Abu Jalal? 1419 01:41:40,240 --> 01:41:41,660 -No. -Abu Jalal? 1420 01:41:42,280 --> 01:41:43,410 This one? 1421 01:41:43,950 --> 01:41:45,280 He hasn't even hit puberty yet. 1422 01:41:45,410 --> 01:41:46,450 Abu Jalal? 1423 01:41:47,870 --> 01:41:48,910 This one? 1424 01:41:49,370 --> 01:41:50,920 So where the hell is Abu Jalal? 1425 01:42:18,530 --> 01:42:19,570 Come out with me now. 1426 01:42:40,880 --> 01:42:43,590 Sir, he's nowhere to be seen. 1427 01:42:48,890 --> 01:42:50,180 You, come here. 1428 01:42:50,850 --> 01:42:52,020 You want? 1429 01:42:53,270 --> 01:42:54,560 You want? 1430 01:42:54,690 --> 01:42:55,730 Stinking. 1431 01:42:55,860 --> 01:42:56,910 You? 1432 01:42:57,150 --> 01:42:59,440 Take him away from here. Take him away 1433 01:43:01,950 --> 01:43:03,500 Hey... Come on. 1434 01:43:03,610 --> 01:43:04,820 Come on now. 1435 01:43:12,580 --> 01:43:13,750 Where is Abu Jalal? 1436 01:43:13,870 --> 01:43:16,130 Abu Jalal is not a man, he's a shadow. 1437 01:43:16,250 --> 01:43:18,040 The police have got IPL. 1438 01:43:18,500 --> 01:43:20,210 He might reveal our plans. 1439 01:43:20,340 --> 01:43:22,670 Follow them and keep me in loop. 1440 01:43:23,170 --> 01:43:24,930 Don't let them out of your sight. Okay? 1441 01:43:25,050 --> 01:43:26,340 -Okay. -Okay. 1442 01:43:29,260 --> 01:43:30,600 I no spoke. 1443 01:43:34,190 --> 01:43:35,400 Give me a chance, officer. 1444 01:43:39,980 --> 01:43:40,940 Come on. 1445 01:43:50,620 --> 01:43:52,580 They are in the police van and are taking him somewhere. 1446 01:43:52,700 --> 01:43:53,870 Okay, follow them. 1447 01:43:54,330 --> 01:43:55,290 Hey. 1448 01:43:55,420 --> 01:43:56,970 Did you come here with a death wish like your brother? 1449 01:43:57,080 --> 01:43:59,590 Last time you lost a thumb. Didn't you? Hero? 1450 01:44:07,510 --> 01:44:09,300 They are showing thumbs up to each other. 1451 01:44:09,760 --> 01:44:10,890 What? 1452 01:44:14,310 --> 01:44:16,020 Your man lost a thumb. 1453 01:44:16,600 --> 01:44:18,600 Now you'll lose your head. 1454 01:44:18,730 --> 01:44:21,690 Look behind you. We passed the police station. 1455 01:44:24,190 --> 01:44:26,030 Sir, they have crossed the police station. 1456 01:44:26,490 --> 01:44:29,320 Keep following them. Don't lose sight of them. 1457 01:44:29,700 --> 01:44:33,330 Where are you taking me? 1458 01:44:33,450 --> 01:44:36,160 Don't you watch films, you loser? 1459 01:44:37,000 --> 01:44:40,250 Where are criminals taken other than the police station? 1460 01:44:41,800 --> 01:44:44,680 That reminds me, wasn't there a famous tea shop around here? 1461 01:44:45,260 --> 01:44:48,050 -Let's stop the car, let's have some Kawa. -When did I say that? 1462 01:44:48,760 --> 01:44:50,260 Yes, okay. 1463 01:44:55,770 --> 01:44:57,310 Akhtar, order some tea. 1464 01:44:57,940 --> 01:44:59,350 Hey, get us some kawa on our table.. 1465 01:44:59,480 --> 01:45:01,270 Let's drink kawa. Let's go. 1466 01:45:04,280 --> 01:45:07,570 Whether you offer me tea or poison, but I'll never open my mouth. 1467 01:45:08,240 --> 01:45:09,570 Great. Cheers. 1468 01:45:12,660 --> 01:45:13,530 Cheers, brother. 1469 01:45:13,660 --> 01:45:14,580 Cheers! 1470 01:45:15,000 --> 01:45:16,760 Sir, they are now having kawa together. 1471 01:45:17,080 --> 01:45:18,080 Traitor. 1472 01:45:18,210 --> 01:45:19,370 Keep this. 1473 01:45:20,210 --> 01:45:21,830 They gave him money. 1474 01:45:23,960 --> 01:45:26,050 Hey, what shall I do with this money? 1475 01:45:26,170 --> 01:45:28,800 He betrayed us, what should we do now? 1476 01:45:28,930 --> 01:45:30,020 Traitor. 1477 01:45:30,340 --> 01:45:31,430 Kill him. 1478 01:45:33,430 --> 01:45:35,180 You traitor. You betrayer. 1479 01:45:35,310 --> 01:45:36,470 I'll kill you! 1480 01:45:36,600 --> 01:45:39,560 -Don't you dare move, you traitor. -Try to understand. 1481 01:45:39,690 --> 01:45:41,600 Here, here. You want this? 1482 01:45:45,980 --> 01:45:47,610 This isn't right, sister. 1483 01:45:47,990 --> 01:45:50,570 We're feeding the enemy, entertaining him, giving him money 1484 01:45:50,700 --> 01:45:53,410 and letting him go. 1485 01:45:53,870 --> 01:45:55,530 Abu Jalal's men were following us. 1486 01:45:56,120 --> 01:45:58,160 They will think that IPL has joined hands with us. 1487 01:45:58,290 --> 01:46:00,620 We let him go because he told us everything. 1488 01:46:01,960 --> 01:46:02,830 You... 1489 01:46:02,960 --> 01:46:05,590 Abu Jalal's men will try to kill IPL. 1490 01:46:07,090 --> 01:46:08,130 What next? 1491 01:46:08,260 --> 01:46:10,260 -Behind you. -What? 1492 01:46:10,510 --> 01:46:11,760 Look behind you. 1493 01:46:14,550 --> 01:46:15,600 Stop! 1494 01:46:16,180 --> 01:46:17,770 Stop! 1495 01:46:34,700 --> 01:46:35,820 Those mad men! 1496 01:46:36,700 --> 01:46:38,410 I worked 15 years for these people. 1497 01:46:38,790 --> 01:46:40,040 Without caring for my life. 1498 01:46:40,580 --> 01:46:41,500 And now they want to kill me. 1499 01:46:42,210 --> 01:46:44,250 You wanted information, didn't you? I'll tell you everything. 1500 01:46:44,380 --> 01:46:47,210 Abu Jalal is planning a big terrorist activity in three hours. 1501 01:46:47,340 --> 01:46:49,380 The hell with Abu Jalal. 1502 01:46:50,010 --> 01:46:50,970 Where's my brother? 1503 01:46:51,380 --> 01:46:52,720 He has your brother, Ronnie. 1504 01:46:53,970 --> 01:46:56,640 He's alive, but I don't know for how long. 1505 01:46:57,260 --> 01:46:58,560 He's planning at least ten blasts. 1506 01:46:58,680 --> 01:47:00,810 The domestic airport, people's council 1507 01:47:00,930 --> 01:47:03,440 government schools, Central Mall. 1508 01:47:03,560 --> 01:47:04,770 All human bombs. 1509 01:47:05,190 --> 01:47:09,230 And they are using Indians, Pakistanis and the locals for this mission. 1510 01:47:09,360 --> 01:47:13,200 The first attack on the embassy will be by your neighbour. 1511 01:47:13,950 --> 01:47:15,070 Asif. 1512 01:47:15,200 --> 01:47:16,320 And his son. 1513 01:47:16,830 --> 01:47:18,460 Junaid. Junaid. 1514 01:47:18,580 --> 01:47:19,700 Stop the car right now! 1515 01:47:19,950 --> 01:47:21,290 Siya, I need your help. 1516 01:47:21,410 --> 01:47:23,460 -You can recognize Asif, right? -Yeah 1517 01:47:23,580 --> 01:47:25,330 -Come. Let's go. -Let's move, Ronnie. 1518 01:47:25,460 --> 01:47:26,670 Hurry up, I know the locations. 1519 01:47:26,790 --> 01:47:28,290 Siya, go with Bilal. 1520 01:47:28,630 --> 01:47:30,460 Yeah. And you? 1521 01:47:30,760 --> 01:47:31,890 I'll go get Vikram. 1522 01:47:32,010 --> 01:47:33,470 What? Alone? 1523 01:47:33,590 --> 01:47:35,220 That place is not safe to go alone. 1524 01:47:36,090 --> 01:47:38,140 Ronnie! You explain to him. 1525 01:47:38,470 --> 01:47:39,430 Ronnie. 1526 01:47:45,730 --> 01:47:46,980 Will you do me a favor? 1527 01:47:47,730 --> 01:47:49,060 If you find Abu Jalal 1528 01:47:49,650 --> 01:47:51,440 just knock his lights out. 1529 01:47:57,280 --> 01:48:00,030 Come on! Get them. 1530 01:48:00,160 --> 01:48:01,830 Take some to the airport. 1531 01:48:03,460 --> 01:48:04,800 Move. 1532 01:48:04,920 --> 01:48:06,550 Get up. 1533 01:48:06,880 --> 01:48:08,180 Keep moving. 1534 01:48:08,540 --> 01:48:09,880 Put on the bomb jackets. 1535 01:48:11,760 --> 01:48:13,180 I will change the plan. 1536 01:48:14,420 --> 01:48:17,220 Now embassy will blast at 10 am. 1537 01:48:46,960 --> 01:48:50,250 IPL said that his son Junaid must be in one of the cars. 1538 01:48:50,380 --> 01:48:51,210 At gunpoint. 1539 01:48:51,340 --> 01:48:53,250 You go and look for the car and I'll go and look for Asif. 1540 01:48:53,380 --> 01:48:55,340 Everybody spread out. 1541 01:48:55,470 --> 01:48:57,390 We need to look for an unidentified car. 1542 01:48:57,510 --> 01:48:58,510 Fast, come on. Move it. 1543 01:48:58,640 --> 01:49:01,690 -Let's go! Let's go! -Fast, come on. Move it. 1544 01:49:02,810 --> 01:49:04,430 Let's go! Let's go! 1545 01:49:09,940 --> 01:49:10,770 Asif. 1546 01:49:11,150 --> 01:49:12,150 I'm sorry. 1547 01:49:29,250 --> 01:49:30,670 This is Abu Jalal's check-post. 1548 01:49:31,000 --> 01:49:32,330 There are two big watch towers over here. 1549 01:49:32,670 --> 01:49:35,500 And at least a dozen armed guards here who guard the place day and night. 1550 01:49:35,760 --> 01:49:37,520 And they are all very dangerous. 1551 01:49:37,630 --> 01:49:41,800 Beyond that is a huge ground that's as big as a desert. 1552 01:49:42,350 --> 01:49:45,320 Maybe they are already bringing the hostages here. 1553 01:49:45,430 --> 01:49:46,890 And maybe Vikram's among them. 1554 01:49:47,020 --> 01:49:48,520 After this huge ground, 1555 01:49:48,640 --> 01:49:50,600 comes Abu Jalal's real den 1556 01:49:50,730 --> 01:49:52,350 which is nothing short of an army base. 1557 01:49:52,480 --> 01:49:53,980 As good as an entire country. 1558 01:49:54,110 --> 01:49:57,440 You can say he's created his own world. 1559 01:49:57,570 --> 01:50:00,360 Abu Jalal Gaza keeps himself surrounded by 1560 01:50:00,490 --> 01:50:04,160 dozens of tanks, missiles, helicopter and dangerous weapons. 1561 01:50:04,280 --> 01:50:05,990 But this is a very dangerous area, believe me. 1562 01:50:06,120 --> 01:50:08,910 We'll have to make a plan and act accordingly. 1563 01:50:09,040 --> 01:50:10,000 Are you listening to me, Lahori? 1564 01:50:10,120 --> 01:50:11,290 Yes, yes. 1565 01:50:11,420 --> 01:50:12,460 Ronnie. 1566 01:50:12,960 --> 01:50:14,000 Where did he go? 1567 01:50:15,710 --> 01:50:18,010 -Are these guns loaded? -Yes, yes. 1568 01:50:21,720 --> 01:50:24,350 IPL, not behind. Look ahead. 1569 01:50:36,860 --> 01:50:38,440 Catch him. 1570 01:50:44,740 --> 01:50:45,990 Bro! 1571 01:51:54,230 --> 01:51:55,270 Oh no. 1572 01:51:55,520 --> 01:51:57,270 -The check-post’s completely destroyed. -What are you doing? 1573 01:51:57,400 --> 01:51:59,770 -He did it pretty well. -Exactly, let's go over to the ground. 1574 01:51:59,900 --> 01:52:01,820 -No, I've always been scared of grounds. -Come on. 1575 01:52:01,940 --> 01:52:03,150 -I've never gone to any ground. -Come on. 1576 01:52:03,610 --> 01:52:04,570 Abu Jalal. 1577 01:52:04,700 --> 01:52:06,450 -What? -Our check-post was invaded, 1578 01:52:06,990 --> 01:52:08,530 but the enemies are not known. 1579 01:52:08,660 --> 01:52:10,660 Who could invade my territory? 1580 01:52:10,910 --> 01:52:12,330 Who could it be? 1581 01:52:13,370 --> 01:52:14,370 America. 1582 01:52:14,920 --> 01:52:16,050 Russia. 1583 01:52:16,170 --> 01:52:17,120 Mossad. 1584 01:52:17,250 --> 01:52:19,630 Who? I want to know who? 1585 01:52:26,550 --> 01:52:27,550 Who is that? 1586 01:52:42,940 --> 01:52:43,900 Run him over! 1587 01:53:06,220 --> 01:53:07,840 Come on, let's go 1588 01:53:07,970 --> 01:53:09,720 He must be here. 1589 01:53:44,800 --> 01:53:46,300 Vikram. 1590 01:53:50,260 --> 01:53:51,260 Ronnie, be careful. 1591 01:53:51,390 --> 01:53:52,300 They are wearing bombs. 1592 01:53:53,010 --> 01:53:54,390 Get them all down one by one. 1593 01:53:54,680 --> 01:53:57,390 -Don't worry. -Come down, one by one. 1594 01:53:58,140 --> 01:54:00,020 -Careful. Come out. -Where is Vikram? 1595 01:54:00,400 --> 01:54:01,450 Come on. Come on. 1596 01:54:02,110 --> 01:54:04,780 This is just us. Vikram isn't with us. 1597 01:54:06,820 --> 01:54:08,610 I guess Abu Jalal has changed his plan. 1598 01:54:08,740 --> 01:54:09,860 Vikram must be with the other group. 1599 01:54:09,990 --> 01:54:12,070 Go, Ronnie. We'll handle it here. You go. 1600 01:54:13,200 --> 01:54:15,780 Take your jackets off and lookout for the landmines. 1601 01:54:15,910 --> 01:54:17,950 But you need to hurry up, because we're running out of time. 1602 01:54:29,670 --> 01:54:30,720 Asif... 1603 01:54:35,350 --> 01:54:36,310 Asif. 1604 01:54:36,930 --> 01:54:37,930 Siya, you... 1605 01:54:38,060 --> 01:54:39,480 Everybody, move back. 1606 01:54:39,600 --> 01:54:41,640 -Move back! -What are you doing, Siya? 1607 01:54:41,900 --> 01:54:43,070 Go away from here. 1608 01:54:43,190 --> 01:54:44,480 -Move back! -What are you doing over here, Siya? 1609 01:54:44,610 --> 01:54:45,610 -Asif... -Move back! 1610 01:54:45,730 --> 01:54:47,230 -It's about to explode... -Move back! 1611 01:54:47,570 --> 01:54:48,940 Everybody move back! 1612 01:54:49,280 --> 01:54:50,360 Move back! 1613 01:54:50,490 --> 01:54:51,490 Let's go. 1614 01:54:51,610 --> 01:54:52,530 Get back everyone! 1615 01:54:52,820 --> 01:54:53,660 Stay back. 1616 01:54:53,910 --> 01:54:55,370 -Move back. Move back. -This is going to explode. 1617 01:54:55,490 --> 01:54:57,530 -Why did you bring them here? -Everything will be fine. 1618 01:54:57,660 --> 01:54:58,990 They have my family. 1619 01:54:59,660 --> 01:55:01,540 They have Hafeeza. You go from here. 1620 01:55:01,670 --> 01:55:03,340 This is going to explode. 1621 01:55:03,460 --> 01:55:05,330 They're fine, nothing will happen. 1622 01:55:07,000 --> 01:55:09,630 Look over here. 1623 01:55:11,050 --> 01:55:12,170 Watch out. 1624 01:55:15,010 --> 01:55:16,470 Junaid, speak to your Dad. 1625 01:55:16,810 --> 01:55:18,480 -It's about to explode... -Everything will be fine. 1626 01:55:18,600 --> 01:55:19,640 -Siya... -Nothing will be fine! 1627 01:55:19,770 --> 01:55:21,560 My Hafeeza, my Junaid... 1628 01:55:21,690 --> 01:55:22,700 Go away. 1629 01:55:22,810 --> 01:55:23,810 Papa. 1630 01:55:25,020 --> 01:55:26,940 -Asif. -Papa. 1631 01:55:27,610 --> 01:55:28,730 Asif, are you okay? 1632 01:55:29,530 --> 01:55:30,730 Asif, where are you? 1633 01:55:30,860 --> 01:55:32,280 Yes, both of us are safe. 1634 01:55:32,860 --> 01:55:34,030 They are safe? 1635 01:55:34,950 --> 01:55:37,160 Junaid and Hafeeza are fine. 1636 01:55:39,120 --> 01:55:40,080 Junaid. 1637 01:55:45,420 --> 01:55:47,290 Junaid and Hafeeza... 1638 01:55:47,960 --> 01:55:49,000 They're safe. 1639 01:55:52,840 --> 01:55:54,300 -They're fine. -Siya... 1640 01:55:54,430 --> 01:55:56,300 Go to them, please. 1641 01:55:56,430 --> 01:55:57,640 Bring them to me 1642 01:55:57,760 --> 01:56:01,560 Go and bring them to me. 1643 01:56:04,690 --> 01:56:06,150 Watch your steps everyone. Walk carefully. 1644 01:56:08,480 --> 01:56:09,690 Mom. 1645 01:56:10,860 --> 01:56:12,400 Dear, don't move. 1646 01:56:13,190 --> 01:56:14,190 -Don't move! -Sophia. 1647 01:56:14,320 --> 01:56:15,740 Everyone, stay right where you all are. 1648 01:56:16,200 --> 01:56:17,200 Sophia! 1649 01:56:17,780 --> 01:56:20,160 Don't move 1650 01:56:20,830 --> 01:56:22,450 -Sophia! -Wait... 1651 01:56:23,040 --> 01:56:24,330 -My child. -You can't go there! 1652 01:56:24,460 --> 01:56:26,540 Hey, look here. 1653 01:56:26,670 --> 01:56:27,540 Don't move. 1654 01:56:27,670 --> 01:56:29,880 I am here. Uncle's here for you. Your mom's there. 1655 01:56:30,000 --> 01:56:32,340 -Save my child. -It's a bomb. 1656 01:56:32,460 --> 01:56:33,880 Do you want to see magic? 1657 01:56:34,220 --> 01:56:35,850 Magic... 1658 01:56:36,220 --> 01:56:37,510 Magic... 1659 01:56:38,050 --> 01:56:39,720 -Bomb... -Save my child. 1660 01:56:54,400 --> 01:56:55,650 Go, kid. 1661 01:56:57,240 --> 01:56:58,360 Mom. 1662 01:56:58,700 --> 01:56:59,820 Mom. 1663 01:57:02,370 --> 01:57:03,540 -Mom. -Sophia! 1664 01:57:12,250 --> 01:57:13,380 What are you doing? 1665 01:57:14,970 --> 01:57:17,600 -Akhtar, take everyone away from here. -I am not leaving. 1666 01:57:17,720 --> 01:57:18,590 Have you lost your mind? 1667 01:57:18,720 --> 01:57:20,800 -Do you not understand? -I won't leave you. 1668 01:57:20,930 --> 01:57:22,720 Should I... Just leave already. 1669 01:57:23,270 --> 01:57:24,360 I said leave. 1670 01:57:24,930 --> 01:57:25,930 Go, man. 1671 01:57:27,440 --> 01:57:30,160 What are you all looking at me for? Go away. 1672 01:57:30,270 --> 01:57:31,980 Are you having pity on me? 1673 01:57:32,270 --> 01:57:34,320 I brought half of you here. 1674 01:57:35,030 --> 01:57:36,530 -Go away. -IPL... 1675 01:57:37,570 --> 01:57:38,950 I beg you. 1676 01:57:39,910 --> 01:57:41,200 Please take them away. 1677 01:57:41,910 --> 01:57:43,490 Or else we'll all die. They will get here any minute. 1678 01:57:43,620 --> 01:57:44,790 Please listen to me. 1679 01:57:46,410 --> 01:57:47,500 Go away, brother. 1680 01:57:49,750 --> 01:57:50,830 Let's go. 1681 01:57:51,250 --> 01:57:52,210 Let's go. 1682 01:58:12,690 --> 01:58:15,730 Hey, come here, come here. 1683 01:58:19,240 --> 01:58:22,110 What are you doing here? Why are all the jackets here? 1684 01:58:22,240 --> 01:58:24,700 Hey clown, can you solve a riddle? 1685 01:58:26,040 --> 01:58:30,370 What goes around and comes around and stops to look you right in the eye. 1686 01:58:31,080 --> 01:58:32,370 What is he saying? 1687 01:58:34,290 --> 01:58:35,250 Karma. 1688 01:58:35,630 --> 01:58:36,590 What? 1689 01:58:58,150 --> 01:58:59,740 They have rescued the hostages. 1690 01:59:00,860 --> 01:59:03,490 We have to stop them. Bring the choppers out. 1691 02:00:29,120 --> 02:00:31,160 Come on! 1692 02:02:56,720 --> 02:03:00,100 Abu Jalal, the embassy bombing has failed. 1693 02:03:00,600 --> 02:03:02,310 And our choppers have been destroyed. 1694 02:03:02,810 --> 02:03:03,730 What? 1695 02:03:20,750 --> 02:03:21,830 Abu Jalal. 1696 02:03:21,960 --> 02:03:24,580 We are not attacked by a country or an army... 1697 02:03:25,790 --> 02:03:28,170 But by a single man who is looking for Vikram. 1698 02:03:35,220 --> 02:03:36,300 One man? 1699 02:03:46,770 --> 02:03:47,730 Vikram. 1700 02:03:48,530 --> 02:03:50,290 Actually I am not from here, I am from India. 1701 02:03:50,990 --> 02:03:52,240 I am looking for my brother Vikram. 1702 02:03:54,280 --> 02:03:56,660 -Take care of that guy. -Yes, boss. 1703 02:03:57,450 --> 02:03:59,410 Get him. Get him! 1704 02:04:41,160 --> 02:04:43,410 No more bullets. 1705 02:04:44,960 --> 02:04:46,670 I'm out of them too! 1706 02:05:54,480 --> 02:05:55,400 Do you speak Arabic? 1707 02:05:55,530 --> 02:05:56,530 Do you speak it? 1708 02:05:56,650 --> 02:05:57,820 Yes, yes. 1709 02:05:58,910 --> 02:06:00,870 -Ask them who is Vikram? -Yes. 1710 02:06:01,910 --> 02:06:03,660 They are asking about Vikram. 1711 02:06:05,410 --> 02:06:06,290 Someone is destroying our territory. 1712 02:06:06,410 --> 02:06:07,710 We don't have much time. Ask them. 1713 02:06:08,870 --> 02:06:10,790 Vikram, don't come out. 1714 02:06:10,920 --> 02:06:12,960 Someone has destroyed their whole territory for Vikram's sake. 1715 02:06:13,090 --> 02:06:15,380 They are very scared. 1716 02:06:18,260 --> 02:06:21,220 But God has given us hope which we don't want to lose. 1717 02:06:22,510 --> 02:06:24,720 Vikram, don't come out. 1718 02:06:25,270 --> 02:06:26,650 Don't come forward, Virkam. 1719 02:06:46,750 --> 02:06:48,010 Ronnie. 1720 02:07:12,560 --> 02:07:13,650 Ronnie. 1721 02:07:14,980 --> 02:07:15,980 Ronnie. 1722 02:08:44,910 --> 02:08:47,000 They are saying that Vikram isn't here. 1723 02:08:51,200 --> 02:08:56,000 If you guys think you are smart, you don't know the half of me. 1724 02:09:02,510 --> 02:09:03,430 No! 1725 02:09:04,590 --> 02:09:05,840 I am Vikram. 1726 02:09:09,050 --> 02:09:10,550 I am Vikram. 1727 02:09:13,850 --> 02:09:15,430 I met your brother. 1728 02:09:16,900 --> 02:09:18,660 I should have shot him right there. 1729 02:09:19,690 --> 02:09:20,810 It was a big mistake. 1730 02:09:22,610 --> 02:09:24,110 I am the one who made a mistake. 1731 02:09:25,650 --> 02:09:27,320 Every time I got in trouble, 1732 02:09:28,410 --> 02:09:30,950 I would scream and call out to my brother 1733 02:09:31,830 --> 02:09:32,990 and he would come to my rescue. 1734 02:09:34,750 --> 02:09:36,580 But this time I didn't call him. 1735 02:09:37,330 --> 02:09:38,420 But now I will! 1736 02:09:38,880 --> 02:09:39,970 So listen. 1737 02:09:40,960 --> 02:09:45,880 Ronnie! 1738 02:10:25,420 --> 02:10:26,340 It's okay. 1739 02:10:26,840 --> 02:10:27,760 Let it go. 1740 02:10:30,180 --> 02:10:31,720 Take me home. 1741 02:10:32,140 --> 02:10:33,930 If it was about me, I would have kept calm... 1742 02:10:35,720 --> 02:10:37,600 But if it's about you... 1743 02:10:40,520 --> 02:10:43,770 I thought, America, Russia. 1744 02:10:44,020 --> 02:10:45,820 But you two Indian brothers 1745 02:10:45,940 --> 02:10:47,030 made a... 1746 02:10:48,610 --> 02:10:49,860 How do you say in Hindi? 1747 02:10:50,820 --> 02:10:52,490 Made an idiot out of me. 1748 02:10:53,240 --> 02:10:54,450 I told you 1749 02:10:54,950 --> 02:10:57,660 I'll help you find your brother. 1750 02:10:57,910 --> 02:10:59,410 Take him. Take him. 1751 02:10:59,920 --> 02:11:01,010 Stop this madness. 1752 02:11:13,890 --> 02:11:15,350 I won't take him alone, 1753 02:11:16,310 --> 02:11:18,100 but also the rest of my brothers. 1754 02:11:18,980 --> 02:11:20,690 Okay, take all your Indian brothers. 1755 02:11:21,230 --> 02:11:23,810 Separate the Indians from the Pakistanis. 1756 02:11:23,940 --> 02:11:25,520 I don't think you heard me clearly. 1757 02:11:27,230 --> 02:11:28,480 All my brothers. 1758 02:11:28,860 --> 02:11:30,030 They are Pakistani. 1759 02:11:31,150 --> 02:11:32,240 Your enemy. 1760 02:11:36,450 --> 02:11:38,040 We all have a common enemy. 1761 02:11:39,000 --> 02:11:40,010 You. 1762 02:11:43,330 --> 02:11:44,540 Okay. Fine. 1763 02:11:44,830 --> 02:11:46,750 You can take all of them. 1764 02:11:47,550 --> 02:11:48,390 Go. 1765 02:11:49,090 --> 02:11:50,260 Open the gates. 1766 02:11:50,380 --> 02:11:51,670 Come on! Come on! 1767 02:11:51,800 --> 02:11:54,640 -Move! Move! -Move 1768 02:11:55,010 --> 02:11:56,550 Come on. 1769 02:11:56,810 --> 02:11:57,820 Get up. 1770 02:11:57,930 --> 02:11:59,390 Move it. 1771 02:11:59,520 --> 02:12:00,720 Come on, move. 1772 02:12:00,850 --> 02:12:02,060 Go. 1773 02:12:08,530 --> 02:12:10,120 But leave her for me. 1774 02:12:11,240 --> 02:12:12,400 Siya? 1775 02:12:14,320 --> 02:12:15,490 Siya? 1776 02:12:18,410 --> 02:12:19,740 Get him. Get him. 1777 02:12:19,870 --> 02:12:20,950 Ronnie. 1778 02:12:21,080 --> 02:12:22,250 Ronnie. 1779 02:12:27,750 --> 02:12:30,710 -Ronnie! Ronnie, let go! -Leave him. 1780 02:12:30,840 --> 02:12:32,210 Ronnie! Let him go! 1781 02:12:32,340 --> 02:12:34,630 Leave him. 1782 02:12:34,930 --> 02:12:36,010 Get off! 1783 02:12:36,140 --> 02:12:38,050 I'll kill you! 1784 02:12:39,180 --> 02:12:41,310 Let my brother go. 1785 02:12:41,430 --> 02:12:43,390 I swear on my father! 1786 02:12:43,940 --> 02:12:45,950 I'll kill everyone! 1787 02:12:47,020 --> 02:12:49,860 Don't touch my brother! 1788 02:12:50,360 --> 02:12:53,030 I won't let you go alive! 1789 02:12:53,820 --> 02:12:55,740 I'll kill each of you! 1790 02:12:55,860 --> 02:12:58,490 I'll kill you all! 1791 02:12:58,780 --> 02:13:00,580 I'll kill you all! 1792 02:13:03,120 --> 02:13:06,460 Let my brother go! 1793 02:13:07,210 --> 02:13:09,420 Hit them, Ronnie! 1794 02:13:10,550 --> 02:13:11,680 Ronnie! 1795 02:13:15,590 --> 02:13:17,090 Ronnie! 1796 02:13:19,470 --> 02:13:21,430 Leave my brother alone. 1797 02:13:21,560 --> 02:13:22,930 Let go. 1798 02:13:26,100 --> 02:13:27,310 You were hitting my brother! 1799 02:13:27,440 --> 02:13:29,230 Don't touch my brother! 1800 02:13:29,650 --> 02:13:31,570 Ronnie, hit them, Ronnie. 1801 02:13:31,690 --> 02:13:33,230 You were hitting my brother! 1802 02:13:34,240 --> 02:13:36,610 -Leave him. -I won't spare any of you. 1803 02:13:36,740 --> 02:13:38,530 Don't touch my brother. 1804 02:13:39,320 --> 02:13:41,830 Don't touch my brother! 1805 02:13:41,950 --> 02:13:44,540 I'm coming. Don't hurt my brother. 1806 02:13:44,870 --> 02:13:46,790 Ronnie! 1807 02:13:48,080 --> 02:13:50,670 I'm coming, Ronnie. Hey you, don't touch my brother. 1808 02:13:51,000 --> 02:13:52,290 Don't hurt my brother. 1809 02:13:52,420 --> 02:13:53,420 You hurt my brother! 1810 02:13:53,550 --> 02:13:54,920 You hurt my brother! 1811 02:13:58,760 --> 02:14:00,300 You hurt my brother! 1812 02:14:01,560 --> 02:14:03,770 You hurt my brother! 1813 02:14:04,720 --> 02:14:07,230 You hurt my brother! 1814 02:14:08,230 --> 02:14:10,230 How dare you hurt my brother! 1815 02:14:14,650 --> 02:14:17,820 You touched my brother! 1816 02:14:26,580 --> 02:14:31,580 You shouldn't have hurt my brother! 1817 02:14:33,460 --> 02:14:36,590 You shouldn't have hurt my brother! 1818 02:14:39,430 --> 02:14:41,640 How dare you lay a finger on my brother! 1819 02:14:41,760 --> 02:14:45,220 How dare you! How? 1820 02:14:45,350 --> 02:14:49,390 You shouldn't have hurt my brother! 1821 02:14:51,520 --> 02:14:52,900 Abu Jalal... 1822 02:14:53,400 --> 02:14:56,230 You shouldn't have hurt my brother! 1823 02:14:59,820 --> 02:15:03,410 No one has dared to touch my brother till date. 1824 02:15:03,780 --> 02:15:05,910 How could you do it? 1825 02:15:15,000 --> 02:15:16,670 Abu Jalal! 1826 02:15:16,800 --> 02:15:22,090 You shouldn't have hit my brother! 1827 02:15:33,190 --> 02:15:34,980 Ronnie! 1828 02:15:36,320 --> 02:15:38,230 Ronnie! 1829 02:15:38,820 --> 02:15:39,900 Ronnie! 1830 02:15:41,610 --> 02:15:43,030 Ronnie! 1831 02:15:45,120 --> 02:15:46,280 Ronnie! 1832 02:15:46,410 --> 02:15:49,080 -Ronnie! -Get up. 1833 02:15:49,500 --> 02:15:50,410 Siya. 1834 02:15:50,830 --> 02:15:52,460 He's not getting up! 1835 02:15:53,500 --> 02:15:54,790 -Ronnie! -Siya. 1836 02:15:55,590 --> 02:15:56,470 Siya. 1837 02:15:59,340 --> 02:16:01,880 He's not getting up! 1838 02:16:03,800 --> 02:16:05,050 Siya. 1839 02:16:05,470 --> 02:16:06,930 Siya. 1840 02:16:07,060 --> 02:16:08,110 Ronnie! 1841 02:16:08,430 --> 02:16:09,640 Come out. 1842 02:16:09,890 --> 02:16:12,100 Go. Wake him up. 1843 02:16:12,890 --> 02:16:13,940 Go. 1844 02:16:17,110 --> 02:16:20,940 -Ronnie! -Get up, brother! 1845 02:16:21,400 --> 02:16:23,780 Get up, brother! 1846 02:16:28,290 --> 02:16:30,050 See how much he's bleeding, Siya. 1847 02:16:30,450 --> 02:16:32,200 Why isn't he getting up? 1848 02:16:33,670 --> 02:16:35,550 Wake him up. 1849 02:16:39,670 --> 02:16:41,510 Do this. Do this. 1850 02:16:52,270 --> 02:16:54,440 I am doing it. I am doing it. 1851 02:16:54,560 --> 02:16:57,650 Do it again, please. 1852 02:16:58,320 --> 02:16:59,950 Ronnie! 1853 02:17:00,070 --> 02:17:01,320 Ronnie! 1854 02:17:04,700 --> 02:17:05,820 Ronnie! 1855 02:17:06,320 --> 02:17:07,570 Ronnie! 1856 02:17:08,370 --> 02:17:10,030 This can't be happening. 1857 02:17:10,160 --> 02:17:11,410 Ronnie, get up! 1858 02:17:11,540 --> 02:17:13,370 -Ronnie. -If you don't get up, 1859 02:17:13,500 --> 02:17:14,870 I will kill you. 1860 02:17:15,000 --> 02:17:17,540 Siya, whenever I scream Ronnie, he comes. 1861 02:17:17,670 --> 02:17:18,960 I'll call him. 1862 02:17:19,090 --> 02:17:20,430 -Ronnie! -Ronnie! 1863 02:17:20,550 --> 02:17:22,470 -Ronnie, get up. -Get up. 1864 02:17:22,590 --> 02:17:24,630 -Ronnie! -Ronnie! Wake up. 1865 02:17:30,850 --> 02:17:33,770 Ronnie! Wake up. 1866 02:17:34,140 --> 02:17:37,310 -Ronnie! Wake up. -Ronnie! 1867 02:17:59,580 --> 02:18:04,840 Inspector Vikram Charan Chaturvedi has made us proud. 1868 02:18:13,470 --> 02:18:15,560 People cross limits for relationships, 1869 02:18:16,690 --> 02:18:18,530 but I have one such relationship 1870 02:18:19,310 --> 02:18:21,110 for which I crossed borders. 1871 02:18:22,230 --> 02:18:24,440 What do we humans want in life? 1872 02:18:25,280 --> 02:18:28,490 Just that our loved ones are safe. 1873 02:18:30,280 --> 02:18:33,160 When they are in harm's way, it scares the life out of us. 1874 02:18:34,620 --> 02:18:37,830 They get hurt, and we feel pain. 1875 02:18:39,250 --> 02:18:41,290 We might come from any caste, religion, or country 1876 02:18:41,960 --> 02:18:43,880 we might follow different customs and rituals. 1877 02:18:44,630 --> 02:18:46,130 But we are human beings after all. 1878 02:18:47,420 --> 02:18:49,630 The same blood runs through our veins. 1879 02:18:50,680 --> 02:18:53,890 Our emotions are the same and our feelings too. 1880 02:18:54,970 --> 02:18:57,850 When someone tries to play with our emotions, 1881 02:18:58,440 --> 02:19:01,820 every common man like me won't stop to think whether 1882 02:19:01,940 --> 02:19:04,400 his enemies are 10 or 10,000 1883 02:19:04,730 --> 02:19:06,110 or the entire world. 1884 02:19:07,530 --> 02:19:08,610 He'll say 1885 02:19:08,740 --> 02:19:11,110 if you hurt my family 1886 02:19:12,490 --> 02:19:14,370 I will destroy the world. 1887 02:19:15,330 --> 02:19:17,370 Like me, he will turn into a rebel too. 1888 02:19:19,540 --> 02:19:20,660 I wish you were here. 1889 02:19:58,660 --> 02:20:00,200 I am proud of you my boy. 1890 02:20:01,710 --> 02:20:03,330 I am proud of you, Ronnie. 1891 02:20:04,710 --> 02:20:05,830 Papa. 1892 02:20:14,220 --> 02:20:19,390 If crossing any limit, to keep your word given to your father is rebelling, 1893 02:20:20,310 --> 02:20:21,350 Then I am a Rebel. 1894 02:20:22,060 --> 02:20:24,060 If saving your brother's life 1895 02:20:24,190 --> 02:20:26,440 and putting your own life at stake, is rebelling. 1896 02:20:27,320 --> 02:20:28,580 Then I am a Rebel. 1897 02:20:29,480 --> 02:20:31,030 And always will be. 128032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.