Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,800
Hey, man.
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,720
Man, are you okay?
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,600
Someone call an ambulance.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,440
Someone call an ambulance!
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,560
Hang in there.
6
00:00:33,360 --> 00:00:34,600
I can't.
7
00:00:34,680 --> 00:00:39,440
You'll be the hero
who pulled the plug on Payen Kuyern, Asaf.
8
00:00:39,520 --> 00:00:42,760
The less you know,
the sooner you'll be free.
9
00:00:42,840 --> 00:00:44,240
If a simple driver
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,600
has been able to achieve
such success at Kuyern,
11
00:00:46,680 --> 00:00:50,320
what could you get from Kuyern,
what do you stand to gain?
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
Please give it a thought.
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
It's a sensible business model.
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
I told Mr. İrfan back then
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
you had become the one
who decided everyone's fate.
16
00:00:58,240 --> 00:00:59,600
- Get him up.
- Son, you okay?
17
00:00:59,680 --> 00:01:01,120
Lift him up.
18
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
Turn him over.
19
00:01:11,200 --> 00:01:15,200
THE STORY OF A SERIOUS MAN
20
00:01:15,280 --> 00:01:18,240
EPISODE 6
END OF THE ROAD
21
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Hello?
22
00:01:22,960 --> 00:01:24,360
If you wait for the cops,
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,960
you'll answer for Kemal's death,
the Payen Kuyern dinner, and the boy.
24
00:01:29,800 --> 00:01:31,120
You have nowhere to run.
25
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
Take the car
to the address I'll send you and leave.
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Do as I say.
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
Where's Asaf?
28
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
Trust me, if I ever get my hands on him...
29
00:02:50,720 --> 00:02:51,880
Cut the crap.
30
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
Where is he?
31
00:02:54,720 --> 00:02:57,640
I have no idea where he is, sir.
I swear I don't.
32
00:02:57,720 --> 00:03:00,560
We're not the kind of people
who deal with the police a lot.
33
00:03:00,640 --> 00:03:03,920
I've never even had a ticket
in all my years as a driver.
34
00:03:04,000 --> 00:03:05,560
We're not that kind of people.
35
00:03:06,840 --> 00:03:08,960
Dude, are you kidding me right now?
36
00:03:09,040 --> 00:03:11,240
You're still not getting
how serious this is?
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,880
I swear I don't get it at all.
38
00:03:12,960 --> 00:03:15,760
You'll get it
once you give your statement. Ünal!
39
00:03:15,840 --> 00:03:16,920
- What?
- Sir?
40
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
Take his statement.
41
00:03:18,600 --> 00:03:21,320
- I don't have anything else to say, sir.
- Off you go.
42
00:03:29,040 --> 00:03:30,800
Payen Kuyern. How can I help you?
43
00:03:31,640 --> 00:03:33,000
That's correct, sir.
44
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
I'll put you through right away.
Please hold.
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
Miss, I'm here to see Nasuh Alphan.
46
00:03:39,880 --> 00:03:43,680
Sir, the only way to meet Mr. Nasuh
is through his personal assistant.
47
00:03:43,760 --> 00:03:46,560
Try giving them a call
if you have their contact info.
48
00:03:46,640 --> 00:03:47,960
Okay, but see...
49
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
Payen Kuyern. How can I help you?
50
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Yes.
51
00:03:52,800 --> 00:03:56,400
Please call his personal assistant
and tell them Asaf Erdem is here.
52
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
I'll be waiting.
53
00:04:07,040 --> 00:04:07,880
Hello?
54
00:04:07,960 --> 00:04:09,680
What are you doing there, Asaf?
55
00:04:10,440 --> 00:04:11,760
Finding Nasuh like you asked.
56
00:04:11,840 --> 00:04:13,880
I told you to take the car to the ship.
57
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
You'll get caught.
58
00:04:16,120 --> 00:04:17,200
Nasuh's not there.
59
00:04:17,280 --> 00:04:19,120
Get out of there immediately.
60
00:04:19,200 --> 00:04:20,560
Stay near the coastline.
61
00:04:20,640 --> 00:04:22,760
I'll share the ship's address
when I have it.
62
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
Do as I say.
63
00:04:24,840 --> 00:04:26,840
You need me to get rid of Nasuh.
64
00:04:26,920 --> 00:04:30,760
Why shouldn't I just hang up and run away?
Why should I do what you say?
65
00:04:30,840 --> 00:04:34,400
Because there's another phone in the car.
66
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
A phone that's wired
to the bomb in the trunk.
67
00:04:39,280 --> 00:04:41,360
If you turn off your phone
68
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
or leave the car
for more than five minutes,
69
00:04:45,480 --> 00:04:46,640
the bomb will go off.
70
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
Are we clear up to here?
71
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
If you don't pick up when I call
72
00:04:50,720 --> 00:04:52,200
or don't do what I say,
73
00:04:52,280 --> 00:04:53,840
my next call won't be to you,
74
00:04:53,920 --> 00:04:56,320
but to the phone in the car.
75
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
I'll repeat once more.
76
00:04:58,960 --> 00:05:00,880
Five minutes is the limit.
77
00:05:00,960 --> 00:05:03,600
If you get caught or leave the car,
78
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
the bomb will go off because of you.
79
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
What if my battery dies?
80
00:05:07,800 --> 00:05:09,440
You die with it.
81
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Hello?
82
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Hello?
83
00:05:16,080 --> 00:05:18,840
PHONE BATTERY
80%
84
00:05:22,840 --> 00:05:25,000
Welcome, sir. Are you happy with the car?
85
00:05:25,080 --> 00:05:28,920
All but two of my cars are back.
The rest arrived without a scratch.
86
00:05:29,000 --> 00:05:30,440
Who worked on my car?
87
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
Is there an issue? I'll call Mr. İrfan...
88
00:05:32,440 --> 00:05:34,520
No. I need the car. Where's the ship?
89
00:05:35,280 --> 00:05:37,480
- The ship?
- I need the ship's address.
90
00:05:37,560 --> 00:05:40,800
Cars are one thing, but a ship
is out of even Mr. İrfan's league.
91
00:05:40,880 --> 00:05:45,240
Şerif, just tell İrfan to call Nasuh
and find out the address of the ship.
92
00:05:45,320 --> 00:05:47,920
I need to deliver a package
and take the kid. Do it.
93
00:05:48,600 --> 00:05:51,360
Sir, Mr. İrfan's not replying
to my texts anymore.
94
00:05:51,440 --> 00:05:54,120
Between us, I think he's switched tactics.
95
00:05:54,960 --> 00:05:56,080
What do you mean?
96
00:05:56,160 --> 00:05:59,840
I think he's running things his own way
from behind the scenes, sir.
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
I just can't reach him.
98
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
He just texts me brief instructions.
99
00:06:04,200 --> 00:06:05,840
He's offended he wasn't invited.
100
00:06:05,920 --> 00:06:09,080
Don't get me wrong.
He's not mad at you, just the invitees.
101
00:06:09,600 --> 00:06:12,320
Well, everyone who was invited
is out of the system.
102
00:06:13,600 --> 00:06:15,760
What? Sir, what about us?
103
00:06:16,680 --> 00:06:18,880
Sir, you said you'd get us on that list.
104
00:06:18,960 --> 00:06:20,760
You were going to have İrfan added.
105
00:06:20,840 --> 00:06:23,000
- Sir, how could you...
- Listen, Şerif.
106
00:06:23,080 --> 00:06:26,040
It's not what you think it is. It's not.
107
00:06:28,320 --> 00:06:31,240
So everyone's off the list
except you, sir?
108
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
Me and one other person.
109
00:06:36,960 --> 00:06:38,120
Just the one.
110
00:06:45,640 --> 00:06:48,720
PAYEN KUYERN SHOOTING
111
00:06:51,520 --> 00:06:53,600
SHOOTING IN ANKARA
2 DEAD, 1 WOUNDED
112
00:06:54,320 --> 00:06:56,000
POLICEMAN KILLED IN SAMSUN
113
00:07:00,680 --> 00:07:03,200
ACCOUNT OWNER: MEHMET ÖZTÜRK
BRANCH: KADIKÖY
114
00:07:09,440 --> 00:07:16,440
İRFAN
1 NEW MESSAGE
115
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
İRFAN: NEW LIST APPROVED?
116
00:07:19,200 --> 00:07:24,360
THE LIST IS OKAY EXCEPT FOR NUMBER 7
117
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
1 NEW MESSAGE
118
00:07:31,880 --> 00:07:34,520
Did you set up shop close by
or something, Counselor?
119
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Excuse me?
120
00:07:38,560 --> 00:07:42,240
You've been here a lot lately.
Are you representing everyone in the city?
121
00:07:43,320 --> 00:07:46,160
You and I, we only met once.
122
00:07:46,960 --> 00:07:50,400
Do you remember the interrogation
of an ordinary driver so clearly?
123
00:07:50,480 --> 00:07:52,600
Was it a difficult night for you?
124
00:07:54,320 --> 00:07:57,720
I wouldn't forget anyone I interrogated
pertaining to Captain Kemal.
125
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
Then...
126
00:08:02,960 --> 00:08:05,040
you'll have to remember me for her too.
127
00:08:05,120 --> 00:08:06,280
Rüya Deren.
128
00:08:07,640 --> 00:08:08,840
Why is she still here?
129
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
This is very unlike you.
130
00:08:12,320 --> 00:08:14,400
Your confidence feels familiar.
131
00:08:15,960 --> 00:08:17,560
If you owe your confidence
132
00:08:18,360 --> 00:08:20,080
to people you're familiar with,
133
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
it's only natural you feel that way.
134
00:08:28,280 --> 00:08:31,000
I can give you a ride
if you want, Ms. Rüya.
135
00:08:31,080 --> 00:08:32,840
No, I wouldn't want to burden you.
136
00:08:33,520 --> 00:08:35,920
And thank you for your help, Mr. Harun.
137
00:08:36,000 --> 00:08:37,480
It's nothing. You're welcome.
138
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
I'd be glad
if you gave my regards to Mr. İrfan.
139
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
Who's Mr. İrfan?
140
00:08:42,760 --> 00:08:45,920
It was Mr. İrfan who sent me
to take care of your case.
141
00:08:46,960 --> 00:08:49,640
I don't recall a Mr. İrfan
at the Journalists' Lounge.
142
00:08:50,960 --> 00:08:53,480
I don't know anything
about the Journalists' Lounge
143
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
or Mr. İrfan, honestly.
144
00:08:56,960 --> 00:08:58,000
I don't understand.
145
00:08:58,520 --> 00:09:01,120
Why did you come get me released, then?
146
00:09:01,840 --> 00:09:03,160
Who arranged this meeting?
147
00:09:04,640 --> 00:09:08,800
I think this meeting will be beneficial
for both of us in the future.
148
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
I was asked to pass this on.
149
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
Take care.
150
00:09:17,840 --> 00:09:20,680
CONGRATULATIONS
ON RECEIVING THIS INVITATION.
151
00:09:20,760 --> 00:09:23,040
WELCOME TO THE PAYEN KUYERN FAMILY.
152
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
1 NEW MESSAGE
153
00:09:29,200 --> 00:09:32,640
MR. İRFAN:
RÜYA DEREN?
154
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
MR. İRFAN, RÜYA DEREN HAS BEEN RELEASED.
155
00:09:43,000 --> 00:09:46,640
You are customer number three on hold.
156
00:09:46,720 --> 00:09:48,880
{\an8}PHONE BATTERY
70%
157
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
Come on, man. Come on.
158
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Come on.
159
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
Please. Come on.
160
00:09:58,120 --> 00:10:01,160
The card that gives back as you spend,
the C&A card...
161
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
FBSC Bank. This is Esra.
How can I help you?
162
00:10:05,280 --> 00:10:08,840
Hello. I need to talk to my brother.
Aziz Erdem. Can you put me through?
163
00:10:08,920 --> 00:10:11,800
Mr. Aziz is in a meeting.
Can I help you with anything?
164
00:10:11,880 --> 00:10:13,640
I'm his brother. It's Asaf.
165
00:10:13,720 --> 00:10:17,120
I need to talk to him.
It's an emergency. Please put me through.
166
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
I can tell him to call you back.
167
00:10:19,320 --> 00:10:22,040
Miss, don't tell him to call me.
Please put me through.
168
00:10:22,120 --> 00:10:24,840
I don't have a phone.
I need to talk to him now.
169
00:10:24,920 --> 00:10:27,440
I can't put you through,
but I have your number.
170
00:10:27,520 --> 00:10:30,480
- Please hold for a second.
- Don't put me on hold. Hello?
171
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Hello...
172
00:10:32,840 --> 00:10:34,400
Put me through! Hello?
173
00:10:35,160 --> 00:10:36,960
PHONE BATTERY
66%
174
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
- Hello?
- Why did you answer late?
175
00:10:49,000 --> 00:10:50,160
Did you call the police?
176
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Where's the ship?
177
00:10:52,360 --> 00:10:53,880
I don't have the address yet.
178
00:10:53,960 --> 00:10:56,600
If you're planning something,
it'll be a losing game.
179
00:10:56,680 --> 00:10:58,520
You can't save everyone, Asaf.
180
00:10:58,600 --> 00:11:01,240
Your battery would be dead
before you leave the city.
181
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
I know that.
182
00:11:03,480 --> 00:11:05,560
Don't think, then. You're a driver.
183
00:11:05,640 --> 00:11:07,880
Just do your job
once I send you the address.
184
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
Take it to the ship and leave.
185
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
Ready when you are.
186
00:11:23,160 --> 00:11:26,840
First of all, we're absolutely delighted
to see you among us, Ms. Rüya.
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,880
I'm only here for an objective interview
for the story I'm covering.
188
00:11:30,960 --> 00:11:33,560
Everyone has their reasons
to be on this boat.
189
00:11:34,160 --> 00:11:35,800
- Shall we begin?
- Please.
190
00:11:38,360 --> 00:11:40,880
Most people who join Payen Kuyern
191
00:11:40,960 --> 00:11:43,560
eventually lose their jobs, homes,
192
00:11:44,080 --> 00:11:45,560
or even their lives...
193
00:11:45,640 --> 00:11:47,000
Hang on a second.
194
00:11:47,080 --> 00:11:49,760
That's such a leap, Ms. Rüya. Please.
195
00:11:50,320 --> 00:11:51,880
You immediately went to death.
196
00:11:53,040 --> 00:11:55,360
Payen Kuyern does not belong
to an individual.
197
00:11:55,960 --> 00:11:59,040
Payen Kuyern does not belong
to an ideology.
198
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
We're all...
199
00:12:02,320 --> 00:12:03,920
trying to be worthy of it.
200
00:12:04,520 --> 00:12:05,400
That's it.
201
00:12:05,480 --> 00:12:08,600
Right. Obviously, you're the shareholder.
202
00:12:08,680 --> 00:12:12,800
So everyone who joins Payen Kuyern
effectively works for you, don't they?
203
00:12:13,320 --> 00:12:14,160
They don't.
204
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
Nobody's working for anyone.
205
00:12:17,640 --> 00:12:21,360
We all work for Payen Kuyern,
and Payen Kuyern works for us.
206
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
What do you promise people?
207
00:12:28,280 --> 00:12:29,760
I'd like to point out
208
00:12:30,720 --> 00:12:32,200
that each one of our members
209
00:12:32,720 --> 00:12:35,080
are willingly a part of this family.
210
00:12:36,520 --> 00:12:37,600
There are no promises.
211
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
And no...
212
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
deaths.
213
00:12:41,360 --> 00:12:43,160
Let's get that straight first.
214
00:12:44,600 --> 00:12:48,640
Didn't a lot of important businesspeople
who were affiliated with Payen Kuyern
215
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
die in a shooting at your plaza?
216
00:12:51,640 --> 00:12:55,160
You call yourself a journalist,
but this is pure speculation.
217
00:12:55,680 --> 00:13:00,960
Weren't you just released from custody
for the murder of Captain Kemal?
218
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
Now, would it be fair
219
00:13:03,000 --> 00:13:06,040
if I told you
you were linked to that murder, Ms. Rüya?
220
00:13:06,720 --> 00:13:09,480
Kemal Argun was a captain
investigating Payen Kuyern
221
00:13:09,560 --> 00:13:11,120
who was aware of my story.
222
00:13:11,200 --> 00:13:12,040
No!
223
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
Kemal Argun
224
00:13:14,360 --> 00:13:15,920
was a beloved
225
00:13:16,000 --> 00:13:17,880
and esteemed member of ours.
226
00:13:19,480 --> 00:13:21,320
You can add that to your story.
227
00:13:23,040 --> 00:13:24,640
Thanks for coming here.
228
00:13:31,240 --> 00:13:33,160
I don't know where Asaf is.
229
00:13:34,120 --> 00:13:36,640
I'm here for you, not Asaf.
230
00:13:37,920 --> 00:13:41,400
So how was Payen Kuyern's dinner?
231
00:13:47,280 --> 00:13:48,360
It's okay.
232
00:13:48,440 --> 00:13:50,040
You're not being investigated.
233
00:13:50,600 --> 00:13:54,080
I have a good guess
why they chose you, what you do for them.
234
00:13:54,680 --> 00:13:57,120
Well, I could've come here
with auditors in tow.
235
00:13:58,000 --> 00:13:59,240
I hope we won't need them.
236
00:14:00,920 --> 00:14:02,800
Sure, bring in the auditors.
237
00:14:03,600 --> 00:14:05,320
Do what you have to do.
238
00:14:06,680 --> 00:14:07,880
But I'm not talking.
239
00:14:08,960 --> 00:14:12,640
- I'll get in trouble if I do.
- You'll get in trouble if you don't.
240
00:14:13,680 --> 00:14:18,040
In any case, you might not have an auditor
in the system to pull strings for you.
241
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
But I'm sure you know that.
242
00:14:20,800 --> 00:14:22,840
You were there at the dinner, after all.
243
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
What do you want?
244
00:14:31,120 --> 00:14:33,720
Kemal Argun was a captain
investigating Payen Kuyern
245
00:14:33,800 --> 00:14:35,440
who was aware of my story.
246
00:14:35,520 --> 00:14:36,720
No. Kemal Argun was...
247
00:14:37,360 --> 00:14:39,960
Nasuh Alphan openly accused Kemal Argun...
248
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
...an esteemed member of ours.
249
00:14:41,600 --> 00:14:44,080
...with being in the system just now.
250
00:14:44,160 --> 00:14:45,880
Now, if I were to ask you
251
00:14:45,960 --> 00:14:48,160
if Captain Kemal
had an account at your bank...
252
00:14:48,240 --> 00:14:52,080
I would tell you
sharing personal data is a crime.
253
00:14:53,360 --> 00:14:55,560
Yeah. Isn't that right, Mr. Aziz?
254
00:14:56,920 --> 00:14:59,880
Sharing personal data with third parties
would be a crime.
255
00:15:00,400 --> 00:15:02,320
That's exactly what I'm talking about.
256
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
Now, does Cüneyt Bozkurt
have an account at your bank?
257
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
If he does, I'm sure it's empty.
258
00:15:13,080 --> 00:15:14,120
This is a bank.
259
00:15:15,080 --> 00:15:17,160
You can't launder counterfeit money here.
260
00:15:18,440 --> 00:15:20,480
Akif, give us a moment, will you?
261
00:15:20,560 --> 00:15:22,960
Sir, the box is packed with wads of cash.
262
00:15:23,040 --> 00:15:26,280
The guy's just a driver. He's lying to us.
What should we do? Not report it?
263
00:15:26,360 --> 00:15:28,440
And why exactly wasn't I informed, Akif?
264
00:15:31,320 --> 00:15:32,520
We'll take your statement.
265
00:15:33,920 --> 00:15:35,120
But you just told me
266
00:15:35,760 --> 00:15:38,320
I wasn't a part of the investigation.
267
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
Sir, so sorry to interrupt.
268
00:15:41,920 --> 00:15:44,720
Your brother's trying to reach you
through the cash desk.
269
00:15:44,800 --> 00:15:46,280
He said it was an emergency.
270
00:15:46,800 --> 00:15:48,240
I think he's in trouble.
271
00:15:53,400 --> 00:15:55,280
Now you're a part of it.
272
00:15:57,360 --> 00:15:58,640
{\an8}PHONE BATTERY
52%
273
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
- Hello?
- Asaf?
274
00:16:01,280 --> 00:16:03,120
Aziz, do you know where the ship is?
275
00:16:03,200 --> 00:16:05,040
No, man. What ship?
276
00:16:05,120 --> 00:16:07,520
Listen to me carefully.
I don't have much time.
277
00:16:08,160 --> 00:16:09,480
If anything happens to me,
278
00:16:09,560 --> 00:16:12,520
tell Atlas and Sema
that I did nothing wrong, Aziz.
279
00:16:12,600 --> 00:16:14,760
I just wanted to fix everything.
280
00:16:14,840 --> 00:16:16,160
Sema was right, man.
281
00:16:16,680 --> 00:16:18,720
Our turn would never come, after all.
282
00:16:18,800 --> 00:16:20,480
What I did, I did it for my son.
283
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
Tell Sema exactly that, okay?
284
00:16:22,280 --> 00:16:24,000
Where are you, Asaf?
285
00:16:24,720 --> 00:16:25,800
What are you doing?
286
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Hello? Aziz?
287
00:16:26,920 --> 00:16:30,560
There's a boy who was an eyewitness
to the murder of Captain Kemal Argun.
288
00:16:30,640 --> 00:16:32,400
Captain Kemal Argun. Okay? Hello?
289
00:16:32,920 --> 00:16:34,080
You're scaring me, kid.
290
00:16:34,160 --> 00:16:35,600
Just go to the police.
291
00:16:35,680 --> 00:16:38,160
Why don't you go to them?
Why are you running from them?
292
00:16:38,240 --> 00:16:39,800
I'm not running from the police.
293
00:16:39,880 --> 00:16:42,960
I'm running from a guy.
Cüneyt Bozkurt. He's a lieutenant.
294
00:16:43,480 --> 00:16:46,040
What can I do but run, Aziz?
He has me cornered.
295
00:16:47,600 --> 00:16:48,720
Listen to me, Asaf.
296
00:16:49,600 --> 00:16:52,120
Don't you try to do anything by yourself.
297
00:16:52,200 --> 00:16:54,280
I got sucked into it, but I'll get out.
298
00:16:54,360 --> 00:16:55,400
I promise you.
299
00:16:55,480 --> 00:16:58,120
The name's Cüneyt.
I have nothing to do with this.
300
00:16:58,640 --> 00:17:02,920
He's the one who planted the explosive.
If something happens, tell everyone, okay?
301
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Asaf?
302
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Where are you, Asaf?
303
00:17:07,920 --> 00:17:09,040
Asaf?
304
00:17:19,240 --> 00:17:23,120
{\an8}PHONE BATTERY
48%
305
00:17:26,280 --> 00:17:28,920
Take him in.
No calls or anything for two hours.
306
00:17:58,800 --> 00:18:01,400
Congratulations
on receiving this invitation.
307
00:18:02,080 --> 00:18:04,280
You've been selected for New Kuyerns.
308
00:18:05,560 --> 00:18:09,760
The system does not belong
to any individual or any ideology.
309
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
It belongs to us.
310
00:18:19,080 --> 00:18:21,680
Anyone who aims higher
is welcome in our ranks.
311
00:18:22,240 --> 00:18:24,320
You'll be there with the founders...
312
00:18:27,840 --> 00:18:29,760
Mr. Nasuh's expecting you on the ship.
313
00:18:30,600 --> 00:18:32,520
I got the message. I'll be there.
314
00:18:33,880 --> 00:18:36,360
Nasuh Alphan asked me
to escort you personally.
315
00:18:48,800 --> 00:18:50,640
There's a place for you on our boat.
316
00:18:51,280 --> 00:18:53,240
All of you, welcome to the system.
317
00:18:55,840 --> 00:18:57,520
- Sema?
- Mr. Harun?
318
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Get ready.
319
00:18:59,480 --> 00:19:01,280
I've got a great surprise for you.
320
00:19:04,640 --> 00:19:07,360
PHONE BATTERY
43%
321
00:19:08,800 --> 00:19:11,160
DRIVING LICENCE - REPUBLIC OF TÜRKİYE
ASAF ERDEM
322
00:19:11,240 --> 00:19:13,320
PHONE BATTERY
40%
323
00:19:16,520 --> 00:19:19,160
MISSING BOY
TAN UYDAŞ (9)
324
00:19:19,240 --> 00:19:22,000
MERT
325
00:19:25,560 --> 00:19:29,040
PHONE BATTERY
36%
326
00:19:32,600 --> 00:19:34,760
The person you've called is unavailable.
327
00:19:35,240 --> 00:19:37,360
PHONE BATTERY
32%
328
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
{\an8}LIEUTENANT
CÜNEYT BOZKURT
329
00:20:02,760 --> 00:20:04,960
Will you tell me
where we're going already?
330
00:20:05,040 --> 00:20:06,120
It's a surprise.
331
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
Obviously somewhere near the sea.
332
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
That's right.
333
00:20:11,480 --> 00:20:14,120
I think Atlas is going to love
where we're going.
334
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Hear that, sweetie?
335
00:20:15,720 --> 00:20:17,320
Can we fly kites too?
336
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
As we speak, Lieutenant,
337
00:20:29,680 --> 00:20:32,440
history is being written on this ship
for New Kuyerns.
338
00:20:34,320 --> 00:20:35,440
What do you think?
339
00:20:37,200 --> 00:20:38,440
I got Asil released.
340
00:20:39,240 --> 00:20:42,400
I'll need your statement
to arrest him for the murder of Kemal.
341
00:20:43,320 --> 00:20:45,720
So you'll have to return the visit.
342
00:20:48,840 --> 00:20:51,000
So you're saying Asil killed Kemal?
343
00:20:51,800 --> 00:20:55,280
I'm saying he'd be happy to serve time
for one murder rather than a dozen.
344
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Perfect.
345
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
You've got nothing to worry about now.
346
00:21:02,040 --> 00:21:05,040
You just have a small problem
who's about five or six
347
00:21:05,120 --> 00:21:06,600
which I happen to possess.
348
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
I'm not sure if I follow.
349
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
Are you telling me to drop the lawsuit
350
00:21:13,800 --> 00:21:16,400
because the hospital's owner
is one of these people?
351
00:21:16,480 --> 00:21:17,680
No.
352
00:21:19,320 --> 00:21:21,800
Just that we can handle it
without going to court.
353
00:21:22,560 --> 00:21:24,880
Sema, just look around you.
354
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
The future is here. Can't you see?
355
00:21:27,920 --> 00:21:28,960
If you join,
356
00:21:29,720 --> 00:21:33,000
you'll live in a world
where you'll be given everything.
357
00:21:34,360 --> 00:21:35,840
This is your solution?
358
00:21:37,400 --> 00:21:40,160
How and where
will they find a heart for Atlas?
359
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Aren't the people who snatched our turn
among them anyway?
360
00:21:46,120 --> 00:21:49,440
Sema, you're not fighting for justice.
361
00:21:50,200 --> 00:21:52,800
Where justice is non-existent,
so is innocence.
362
00:21:54,400 --> 00:21:56,040
You should think about your son.
363
00:21:57,720 --> 00:22:00,320
Atlas will be saved.
364
00:22:06,000 --> 00:22:07,120
In exchange for what?
365
00:22:08,680 --> 00:22:10,160
Payen Kuyern is now open to everyone.
366
00:22:10,680 --> 00:22:11,720
If you agreed,
367
00:22:11,800 --> 00:22:15,840
being a power couple,
a lawyer and a real estate agent,
368
00:22:15,920 --> 00:22:17,560
would take us so far.
369
00:22:21,000 --> 00:22:22,160
You're a smart woman.
370
00:22:22,680 --> 00:22:24,520
Think of this as a partnership.
371
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Let go of my arm.
372
00:22:27,320 --> 00:22:31,480
I'm offering you two opportunities
a driver never can.
373
00:22:32,720 --> 00:22:33,800
And you refuse?
374
00:22:47,320 --> 00:22:48,840
He's just here to see the sea.
375
00:22:50,880 --> 00:22:51,960
He can't swim.
376
00:22:53,840 --> 00:22:55,480
I want him to learn how to swim.
377
00:22:57,280 --> 00:23:00,760
I want him to run around
and play with his friends in the yard.
378
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
I don't want any of this.
379
00:23:06,440 --> 00:23:09,000
I just want to see my child grow up.
380
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Atlas.
381
00:23:17,280 --> 00:23:18,560
We're leaving, sweetie.
382
00:23:28,800 --> 00:23:30,680
Hey. Do you have a charger for this?
383
00:23:35,520 --> 00:23:37,360
Do we have a charger for this?
384
00:23:40,480 --> 00:23:42,560
We only have an aftermarket one.
385
00:23:42,640 --> 00:23:45,800
Sure. I want one of those
I can plug into the lighter socket.
386
00:23:47,600 --> 00:23:50,000
He wants a car charger. Do we have one?
387
00:23:51,800 --> 00:23:53,520
Asaf, I'll repeat once more.
388
00:23:53,600 --> 00:23:55,920
Five minutes is the limit.
389
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
{\an8}PHONE BATTERY
25%
390
00:23:59,120 --> 00:24:00,280
You don't have it?
391
00:24:08,920 --> 00:24:09,960
Watch it!
392
00:24:13,240 --> 00:24:14,560
What are you doing, man?
393
00:24:15,520 --> 00:24:17,000
Whoa! Watch it, son!
394
00:24:24,600 --> 00:24:26,120
- Man!
- Give him room!
395
00:24:26,200 --> 00:24:27,720
Someone call an ambulance.
396
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
- Call an ambulance!
- Get him some water.
397
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
Someone!
398
00:24:31,000 --> 00:24:32,920
- Give him room.
- Let him breathe.
399
00:24:35,200 --> 00:24:37,480
- Call an ambulance.
- Someone call an ambulance.
400
00:24:44,800 --> 00:24:46,880
Don't move him! Don't touch him.
401
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
For God's sake.
402
00:24:52,920 --> 00:24:54,640
Don't pile on the guy.
403
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
Move, people. Move away.
404
00:25:01,720 --> 00:25:03,400
Man? Help him up. Are you okay?
405
00:25:03,480 --> 00:25:05,040
Give him some space.
406
00:25:06,480 --> 00:25:08,840
I'm okay. Move. It's okay.
Stay away. All right.
407
00:25:11,080 --> 00:25:12,640
Dude, easy!
408
00:25:13,280 --> 00:25:14,160
Stay away.
409
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Check his pulse.
410
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
- Let the man breathe.
- Give him space.
411
00:25:50,360 --> 00:25:53,080
PHONE BATTERY
19%
412
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Hello?
413
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Where are you?
414
00:25:58,240 --> 00:26:00,520
Stuck in traffic, low on battery.
415
00:26:00,600 --> 00:26:02,960
I might not be able to
make it to the ship.
416
00:26:03,040 --> 00:26:04,120
Drive fast, then.
417
00:26:04,760 --> 00:26:08,240
Or, even if you saved yourself,
you'd never be free after killing so many.
418
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Mom?
419
00:26:35,640 --> 00:26:36,640
Yes, sweetie?
420
00:26:37,960 --> 00:26:40,720
We're not moving out, are we?
421
00:26:40,800 --> 00:26:42,600
Did you hear us arguing?
422
00:26:43,480 --> 00:26:45,000
Dad can move in with us.
423
00:26:45,520 --> 00:26:48,080
He can come to career day again.
424
00:26:49,960 --> 00:26:51,000
What do you mean?
425
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Atlas?
426
00:26:55,680 --> 00:26:57,920
You had invited your dad to career day?
427
00:27:12,320 --> 00:27:14,160
AUTUMN KINDERGARTEN
CAREER DAY.MP4
428
00:27:23,640 --> 00:27:25,120
Hi, folks.
429
00:27:25,200 --> 00:27:26,880
I'm Mert's father.
430
00:27:26,960 --> 00:27:27,840
I'm a banker.
431
00:27:27,920 --> 00:27:29,480
Coming here...
432
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Hello, everyone.
433
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
I'm Asaf Erdem.
434
00:27:40,600 --> 00:27:42,520
I'm Atlas' dad, his father.
435
00:27:44,240 --> 00:27:46,840
I'm a taxi driver. I drive a taxi.
436
00:27:49,600 --> 00:27:53,040
And you have such nice toy cars here,
don't you, kids?
437
00:27:53,120 --> 00:27:54,360
You play with them, yes?
438
00:27:56,560 --> 00:27:59,320
I'm sorry, ma'am.
I don't really know what to say.
439
00:27:59,400 --> 00:28:03,320
In fact, before it was my turn,
I was talking to myself over there.
440
00:28:03,400 --> 00:28:05,840
Like, what is there
to tell about being a driver?
441
00:28:06,560 --> 00:28:09,680
I had even talked to Atlas about it.
Right, buddy?
442
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
I asked him what I should say.
And he said, "Anything you want."
443
00:28:13,640 --> 00:28:14,960
Isn't that what you said?
444
00:28:15,480 --> 00:28:18,040
Thank you for inviting us here, ma'am.
445
00:28:18,120 --> 00:28:20,760
We've gotten to know
some great parents here.
446
00:28:20,840 --> 00:28:23,080
We learned about their occupations.
447
00:28:23,600 --> 00:28:25,560
Obviously, every job is hard.
448
00:28:25,640 --> 00:28:27,440
All of them were great.
449
00:28:29,720 --> 00:28:34,240
And I, every day, rush those people
with those jobs to their workplaces.
450
00:28:34,320 --> 00:28:35,520
Isn't that right, buddy?
451
00:28:35,600 --> 00:28:37,520
I take them to where they work.
452
00:28:39,720 --> 00:28:43,440
The gentleman mentioned
his working hours, for instance.
453
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
It sounded nice.
454
00:28:45,440 --> 00:28:47,640
But not for my line of work, obviously.
455
00:28:47,720 --> 00:28:50,560
You know,
sometimes I work the night shift.
456
00:28:50,640 --> 00:28:52,800
Sometimes it's the day shift.
457
00:28:53,320 --> 00:28:55,760
And sometimes
I have to work around the clock.
458
00:28:55,840 --> 00:28:56,920
Right, buddy?
459
00:28:57,920 --> 00:28:59,280
That part is hard.
460
00:29:04,600 --> 00:29:07,000
I feel as if all good things happen...
461
00:29:10,600 --> 00:29:12,160
when I'm not there.
462
00:29:13,280 --> 00:29:17,400
Like, while trying to get people
to where they're going in time...
463
00:29:19,800 --> 00:29:22,360
it's as if I miss parts of my own life.
464
00:29:22,440 --> 00:29:24,400
I'm not sure how to put it.
465
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
It's tough.
466
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
I'm thinking of quitting someday.
467
00:29:33,000 --> 00:29:34,880
But, of course, not just yet.
468
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
I can't quit right now.
469
00:29:41,880 --> 00:29:44,320
Being a taxi driver isn't hard in itself...
470
00:29:46,800 --> 00:29:48,880
but not being able
to see my family, that's hard.
471
00:30:26,760 --> 00:30:29,440
I told you you'd bring me down with you
if you made a mistake.
472
00:30:29,520 --> 00:30:31,360
Let me go! Let go!
473
00:30:31,880 --> 00:30:34,200
I will bring an end to Payen Kuyern.
474
00:30:35,920 --> 00:30:37,400
If not, they will end us.
475
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
Excuse me.
476
00:30:49,080 --> 00:30:50,480
Care to make a donation
477
00:30:50,560 --> 00:30:53,800
to Payen Kuyern's campaign
for the underprivileged children?
478
00:30:55,360 --> 00:30:57,240
I just need a name and the amount.
479
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
It'll use your Payen Kuyern account.
480
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Servet Karaman.
481
00:31:07,680 --> 00:31:09,480
My safe box... I mean, my money...
482
00:31:10,200 --> 00:31:13,640
The account name is Servet Karaman.
That's my account info.
483
00:31:49,040 --> 00:31:51,200
{\an8}PHONE BATTERY
12%
484
00:32:19,000 --> 00:32:20,880
Tidy him up, then send him up here.
485
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
You will end up
486
00:32:53,240 --> 00:32:54,520
just like me.
487
00:33:05,880 --> 00:33:07,000
Cheers!
488
00:33:18,040 --> 00:33:20,440
ENTER PASSCODE
489
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
INCORRECT PASSCODE
490
00:33:27,320 --> 00:33:29,120
UNAUTHORIZED FINGERPRINT
491
00:33:34,080 --> 00:33:35,120
Where's the kid?
492
00:33:35,640 --> 00:33:38,120
Oh wow. Cocky, are we?
493
00:33:38,800 --> 00:33:40,600
You've adapted quite fast, Asaf.
494
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
Admit it.
495
00:33:42,960 --> 00:33:45,280
A little power was enough
to make you excited.
496
00:33:45,360 --> 00:33:46,600
You liked it.
497
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
You were wasting your life,
but then you realized you were alive.
498
00:33:51,320 --> 00:33:53,160
You've become somebody.
499
00:33:54,240 --> 00:33:55,400
I didn't want anything.
500
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Oh, please.
501
00:33:57,400 --> 00:33:58,560
How can you say that?
502
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
You were just a driver.
503
00:34:00,040 --> 00:34:02,240
But then you drove cars
you otherwise never could.
504
00:34:02,760 --> 00:34:05,240
You sat at tables
you wouldn't be able to get close to.
505
00:34:05,320 --> 00:34:06,320
Am I wrong?
506
00:34:06,800 --> 00:34:09,000
You got suits
and started looking like a man.
507
00:34:10,840 --> 00:34:13,000
Look at the lounge you're in.
508
00:34:13,880 --> 00:34:15,320
This is the system.
509
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
I know.
510
00:34:17,680 --> 00:34:19,840
I now know full well what the system is.
511
00:34:21,160 --> 00:34:23,360
I know where you hide the guarantors too.
512
00:35:03,920 --> 00:35:06,960
Cüneyt, the driver you were expecting
is here.
513
00:35:07,040 --> 00:35:08,400
Come collect your package.
514
00:35:09,240 --> 00:35:11,000
I'm the one who sent Asaf to you.
515
00:35:11,680 --> 00:35:14,040
What? Why did you do that?
516
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
I left the car Cüneyt wanted me
to bring to you at the site.
517
00:35:50,520 --> 00:35:51,760
Now let the boy go.
518
00:35:54,040 --> 00:35:55,760
Go sort this out with Cüneyt.
519
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
Give Mr. Asaf his package.
520
00:36:04,960 --> 00:36:07,240
Payen Kuyern thanks you for your service.
521
00:36:08,400 --> 00:36:09,440
Where's the kid?
522
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
There you are.
523
00:36:27,480 --> 00:36:30,360
- I couldn't find your car.
- Are you all right?
524
00:36:30,960 --> 00:36:33,520
Did you look for me while I was gone?
525
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
I did.
526
00:36:35,600 --> 00:36:36,920
Here's an idea.
527
00:36:37,520 --> 00:36:41,280
How about you stay with me from now on?
528
00:36:41,360 --> 00:36:43,120
With Atlas there?
529
00:36:43,720 --> 00:36:45,640
Of course. Atlas is my son.
530
00:36:45,720 --> 00:36:49,280
But I can't leave that place
unless I become Atlas.
531
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
They'll just take me back.
532
00:36:51,920 --> 00:36:54,360
Leave where? The orphanage?
533
00:36:55,720 --> 00:36:59,680
I have a sibling too, you know.
I have an older brother, Aziz.
534
00:36:59,760 --> 00:37:02,280
Why would you need
to be someone else to leave?
535
00:37:02,360 --> 00:37:06,360
The informant's expecting a captain.
Meet him and bring whatever he gives you.
536
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Can you be Kemal?
537
00:37:09,600 --> 00:37:13,520
The system hides their real identities,
and they've never seen Kemal.
538
00:37:13,600 --> 00:37:16,000
Why did they just give you so many cars?
539
00:37:16,080 --> 00:37:18,680
Besides, the dealership
is always at Mr. Nasuh's service.
540
00:37:18,760 --> 00:37:21,080
But you said İrfan wanted to meet me.
541
00:37:24,480 --> 00:37:26,960
Mr. İrfan's not replying
to my texts anymore.
542
00:37:28,240 --> 00:37:29,320
Wait here, okay?
543
00:37:29,400 --> 00:37:32,120
Don't go anywhere.
I promise I'll be back. Don't worry.
544
00:37:33,200 --> 00:37:34,320
Asaf!
545
00:37:35,240 --> 00:37:36,360
Asaf, don't go!
546
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Nasuh!
547
00:37:43,480 --> 00:37:45,920
You had me bury İrfan,
then impersonated him.
548
00:37:46,000 --> 00:37:47,760
You planned all this.
549
00:37:48,280 --> 00:37:51,840
Now you're letting me go with the kid
to make me the fall guy, right?
550
00:37:52,360 --> 00:37:56,000
You won't get away with it.
They'll find what you buried in that site.
551
00:37:56,520 --> 00:37:57,360
This isn't over.
552
00:37:57,440 --> 00:37:58,800
It is over, Asaf.
553
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
It is.
554
00:38:00,440 --> 00:38:02,240
I'll tell you what they'll find.
555
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
That you joined the system for your son.
556
00:38:06,160 --> 00:38:07,600
That you asked for a heart.
557
00:38:07,680 --> 00:38:10,520
That you kidnapped the kid
from the orphanage for it.
558
00:38:11,040 --> 00:38:13,800
That you impersonated İrfan
to take his cars.
559
00:38:14,440 --> 00:38:16,600
They'll find
your exploded vehicle at the site
560
00:38:17,560 --> 00:38:19,720
and then find İrfan's body
you buried there.
561
00:38:20,400 --> 00:38:22,280
Here's what's going to happen.
562
00:38:22,800 --> 00:38:24,160
I'll go catch my flight,
563
00:38:24,240 --> 00:38:27,600
and you, yet again,
will walk away like the lamb you are.
564
00:38:28,880 --> 00:38:30,920
Because you're here for the wrong kid.
565
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Asaf!
566
00:38:44,680 --> 00:38:46,320
What was that display up there?
567
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
Listen to me!
568
00:38:48,880 --> 00:38:52,960
If you think you can join them
by doing business with İrfan or something,
569
00:38:53,480 --> 00:38:55,360
Nasuh already has a driver.
570
00:38:58,680 --> 00:39:02,120
Your wife couldn't even wait a few hours.
She called in tears, huh?
571
00:39:04,120 --> 00:39:08,000
Take your son and your wife.
Do whatever the hell you want with them.
572
00:39:31,640 --> 00:39:34,160
Step on it. Run all the red lights.
573
00:39:34,240 --> 00:39:37,760
Following the explosion
at a construction site in Istanbul,
574
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
no casualties have been reported yet...
575
00:39:39,920 --> 00:39:41,480
Turn that thing down.
576
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
Is he there yet?
577
00:39:45,760 --> 00:39:46,760
Where are you?
578
00:39:48,160 --> 00:39:49,200
I'm at the address.
579
00:39:50,400 --> 00:39:51,440
He's at the address.
580
00:40:05,440 --> 00:40:06,960
Please leave a message after...
581
00:40:08,200 --> 00:40:09,920
Where the hell are you, Asaf?
582
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Where are you?
583
00:40:12,640 --> 00:40:14,600
{\an8}RECENT CALLS
MR. İRFAN - MRS. SEMA
584
00:40:14,680 --> 00:40:16,640
{\an8}CALLING
MRS. SEMA
585
00:40:16,720 --> 00:40:19,160
{\an8}Sema, pick up! Pick up, damn it!
586
00:40:20,120 --> 00:40:23,120
{\an8}MR. HARUN - INCOMING CALL
REJECT - ACCEPT
587
00:40:25,440 --> 00:40:27,440
Pick up, Sema! Pick up!
588
00:40:36,200 --> 00:40:37,680
Floor it.
589
00:40:40,480 --> 00:40:41,800
Pass them!
590
00:41:15,040 --> 00:41:17,160
{\an8}RECENT CALLS
MRS. SEMA - MR. İRFAN
591
00:41:17,240 --> 00:41:19,400
{\an8}MR. İRFAN
CALLING
592
00:41:19,480 --> 00:41:21,360
{\an8}INCOMING CALL - COUNSELOR HARUN
ACCEPT - DECLINE
593
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Counselor.
594
00:41:23,600 --> 00:41:25,080
Get to the airport now.
595
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Hey, Nasuh!
596
00:41:26,440 --> 00:41:29,440
Payen Kuyern thanks you for your services.
597
00:41:40,440 --> 00:41:42,240
- Quick!
- Come on!
598
00:41:58,560 --> 00:41:59,760
Sir, are you okay?
599
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
Stay away, please.
600
00:42:07,480 --> 00:42:09,480
Stay away. Get back.
601
00:42:10,080 --> 00:42:11,280
Sir, get back.
602
00:42:14,640 --> 00:42:15,920
Get back, people.
603
00:42:17,800 --> 00:42:20,480
- Don't make our job harder.
- Get back.
604
00:42:20,560 --> 00:42:22,840
- Let's make space.
- Ma'am, get back.
605
00:42:30,000 --> 00:42:31,480
Clear the area. Move!
606
00:42:37,080 --> 00:42:39,840
It's over, Nasuh.
This is the end of the road.
607
00:42:39,920 --> 00:42:41,040
You're coming with us.
608
00:42:41,560 --> 00:42:42,840
Move it.
609
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Take him.
610
00:42:43,840 --> 00:42:45,360
Get out. Out!
611
00:42:46,120 --> 00:42:47,400
Make way, people!
612
00:42:49,000 --> 00:42:50,400
Ma'am, stay back.
613
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Stay away from the crash site.
614
00:42:59,840 --> 00:43:04,240
With the founder of Payen Kuyern,
Nasuh Alphan, still under arrest,
615
00:43:04,320 --> 00:43:05,920
the downfall of Payen Kuyern
616
00:43:06,000 --> 00:43:09,720
has led to broader investigations
into companies affiliated with the system.
617
00:43:10,240 --> 00:43:13,920
After the banks associated with them
declared bankruptcy,
618
00:43:14,440 --> 00:43:18,360
the stock value of the giant Payen Kuyern
has seen all-time lows
619
00:43:18,440 --> 00:43:22,440
because of the nervous sentiment
in the market.
620
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
As a result of the deal that was reached
621
00:43:24,600 --> 00:43:27,720
through the joint efforts
of the Banking Regulation Agency,
622
00:43:28,240 --> 00:43:29,600
it has been announced
623
00:43:29,680 --> 00:43:32,560
that any transaction
that occurs via the Kuyerns,
624
00:43:32,640 --> 00:43:35,080
which aren't accepted
as a legal form of payment,
625
00:43:35,160 --> 00:43:37,840
will be deemed illegal.
626
00:43:38,640 --> 00:43:40,040
Following the investigation
627
00:43:40,120 --> 00:43:44,600
into the healthcare industry's links
to the cases of missing children,
628
00:43:44,680 --> 00:43:47,960
inquiries at the affiliated hospitals
are still underway.
629
00:43:48,480 --> 00:43:52,120
Experts claim
that with the Kuyern system gone,
630
00:43:52,640 --> 00:43:55,040
there's nothing stopping
the wait-listed patients
631
00:43:55,120 --> 00:43:57,480
from getting the treatments
they're entitled to,
632
00:43:57,560 --> 00:44:00,200
while also stating this could prevent
633
00:44:00,280 --> 00:44:02,840
the possible collapse
of the healthcare industry.
634
00:44:02,920 --> 00:44:04,880
Is Payen Kuyern a trap?
635
00:44:04,960 --> 00:44:07,000
Is the system legal?
636
00:44:07,080 --> 00:44:09,000
Who are the members of Payen Kuyern?
637
00:44:09,080 --> 00:44:11,160
Which banks declared bankruptcy?
638
00:44:11,240 --> 00:44:13,520
How does the Kuyern system work?
639
00:44:13,600 --> 00:44:17,560
We will discuss all of that and more
with experts in our studio.
640
00:44:19,440 --> 00:44:21,240
Is Atlas better now?
641
00:44:22,160 --> 00:44:23,160
He is.
642
00:44:23,520 --> 00:44:26,160
He'll still have to rest at home
for a while.
643
00:44:26,760 --> 00:44:29,200
And will you be staying with them?
644
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
Yes.
645
00:44:31,880 --> 00:44:33,120
Won't you?
646
00:44:34,880 --> 00:44:35,920
Sure I will.
647
00:44:37,280 --> 00:44:39,440
Your house is huge, after all.
648
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
It has two floors.
649
00:44:44,200 --> 00:44:45,960
Will you tell me your name already?
650
00:44:51,080 --> 00:44:52,080
I'm hungry.
651
00:44:54,360 --> 00:44:57,200
Gotcha. Should we go grab a bite, then?
652
00:44:59,040 --> 00:45:00,040
Let's go home.
653
00:45:02,440 --> 00:45:03,800
I have a better idea.
654
00:45:26,640 --> 00:45:28,440
Wait for me! Come on!
655
00:45:28,520 --> 00:45:31,080
Let it loose.
It's going to fly. We can do it.
656
00:45:31,600 --> 00:45:33,280
Wait for me. Slow down.
657
00:45:33,360 --> 00:45:34,400
Come on!
658
00:45:35,360 --> 00:45:37,040
- That's it. Go on!
- It's amazing!
659
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Come on!
660
00:45:39,960 --> 00:45:41,080
We did it. Come on!
661
00:45:42,200 --> 00:45:45,520
Run faster.
Don't worry, I'm right behind you.
662
00:45:46,440 --> 00:45:48,600
You found one with the same color, huh?
663
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
So you do remember.
664
00:45:54,880 --> 00:45:55,960
I never forgot.
665
00:46:00,160 --> 00:46:03,720
- What are we going to do with them?
- Double the trouble, huh?
666
00:46:04,640 --> 00:46:05,680
We're going to live.
667
00:46:06,200 --> 00:46:07,880
Yes, we're flying it! Come on!
668
00:46:17,280 --> 00:46:18,520
Keep running!
669
00:46:18,600 --> 00:46:21,360
- Come on!
- Keep going!
670
00:46:22,800 --> 00:46:23,840
It's flying!
671
00:46:40,520 --> 00:46:41,960
- It's flying!
- It's flying!
672
00:46:42,040 --> 00:46:43,040
Hooray!
673
00:51:33,480 --> 00:51:38,480
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
46817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.