All language subtitles for Asaf.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,800 Hey, man. 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,720 Man, are you okay? 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,600 Someone call an ambulance. 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,440 Someone call an ambulance! 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 Hang in there. 6 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 I can't. 7 00:00:34,680 --> 00:00:39,440 You'll be the hero who pulled the plug on Payen Kuyern, Asaf. 8 00:00:39,520 --> 00:00:42,760 The less you know, the sooner you'll be free. 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,240 If a simple driver 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,600 has been able to achieve such success at Kuyern, 11 00:00:46,680 --> 00:00:50,320 what could you get from Kuyern, what do you stand to gain? 12 00:00:50,400 --> 00:00:51,400 Please give it a thought. 13 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 It's a sensible business model. 14 00:00:53,200 --> 00:00:54,800 I told Mr. İrfan back then 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 you had become the one who decided everyone's fate. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,600 - Get him up. - Son, you okay? 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,120 Lift him up. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,160 Turn him over. 19 00:01:11,200 --> 00:01:15,200 THE STORY OF A SERIOUS MAN 20 00:01:15,280 --> 00:01:18,240 EPISODE 6 END OF THE ROAD 21 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 Hello? 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,360 If you wait for the cops, 23 00:01:24,440 --> 00:01:27,960 you'll answer for Kemal's death, the Payen Kuyern dinner, and the boy. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,120 You have nowhere to run. 25 00:01:31,760 --> 00:01:34,400 Take the car to the address I'll send you and leave. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 Do as I say. 27 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Where's Asaf? 28 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 Trust me, if I ever get my hands on him... 29 00:02:50,720 --> 00:02:51,880 Cut the crap. 30 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 Where is he? 31 00:02:54,720 --> 00:02:57,640 I have no idea where he is, sir. I swear I don't. 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,560 We're not the kind of people who deal with the police a lot. 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,920 I've never even had a ticket in all my years as a driver. 34 00:03:04,000 --> 00:03:05,560 We're not that kind of people. 35 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 Dude, are you kidding me right now? 36 00:03:09,040 --> 00:03:11,240 You're still not getting how serious this is? 37 00:03:11,320 --> 00:03:12,880 I swear I don't get it at all. 38 00:03:12,960 --> 00:03:15,760 You'll get it once you give your statement. Ünal! 39 00:03:15,840 --> 00:03:16,920 - What? - Sir? 40 00:03:17,000 --> 00:03:18,040 Take his statement. 41 00:03:18,600 --> 00:03:21,320 - I don't have anything else to say, sir. - Off you go. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,800 Payen Kuyern. How can I help you? 43 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 That's correct, sir. 44 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 I'll put you through right away. Please hold. 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 Miss, I'm here to see Nasuh Alphan. 46 00:03:39,880 --> 00:03:43,680 Sir, the only way to meet Mr. Nasuh is through his personal assistant. 47 00:03:43,760 --> 00:03:46,560 Try giving them a call if you have their contact info. 48 00:03:46,640 --> 00:03:47,960 Okay, but see... 49 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Payen Kuyern. How can I help you? 50 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Yes. 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,400 Please call his personal assistant and tell them Asaf Erdem is here. 52 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 I'll be waiting. 53 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Hello? 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,680 What are you doing there, Asaf? 55 00:04:10,440 --> 00:04:11,760 Finding Nasuh like you asked. 56 00:04:11,840 --> 00:04:13,880 I told you to take the car to the ship. 57 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 You'll get caught. 58 00:04:16,120 --> 00:04:17,200 Nasuh's not there. 59 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 Get out of there immediately. 60 00:04:19,200 --> 00:04:20,560 Stay near the coastline. 61 00:04:20,640 --> 00:04:22,760 I'll share the ship's address when I have it. 62 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 Do as I say. 63 00:04:24,840 --> 00:04:26,840 You need me to get rid of Nasuh. 64 00:04:26,920 --> 00:04:30,760 Why shouldn't I just hang up and run away? Why should I do what you say? 65 00:04:30,840 --> 00:04:34,400 Because there's another phone in the car. 66 00:04:35,560 --> 00:04:37,960 A phone that's wired to the bomb in the trunk. 67 00:04:39,280 --> 00:04:41,360 If you turn off your phone 68 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 or leave the car for more than five minutes, 69 00:04:45,480 --> 00:04:46,640 the bomb will go off. 70 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 Are we clear up to here? 71 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 If you don't pick up when I call 72 00:04:50,720 --> 00:04:52,200 or don't do what I say, 73 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 my next call won't be to you, 74 00:04:53,920 --> 00:04:56,320 but to the phone in the car. 75 00:04:56,840 --> 00:04:58,440 I'll repeat once more. 76 00:04:58,960 --> 00:05:00,880 Five minutes is the limit. 77 00:05:00,960 --> 00:05:03,600 If you get caught or leave the car, 78 00:05:03,680 --> 00:05:05,920 the bomb will go off because of you. 79 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 What if my battery dies? 80 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 You die with it. 81 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Hello? 82 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 Hello? 83 00:05:16,080 --> 00:05:18,840 PHONE BATTERY 80% 84 00:05:22,840 --> 00:05:25,000 Welcome, sir. Are you happy with the car? 85 00:05:25,080 --> 00:05:28,920 All but two of my cars are back. The rest arrived without a scratch. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,440 Who worked on my car? 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,360 Is there an issue? I'll call Mr. İrfan... 88 00:05:32,440 --> 00:05:34,520 No. I need the car. Where's the ship? 89 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 - The ship? - I need the ship's address. 90 00:05:37,560 --> 00:05:40,800 Cars are one thing, but a ship is out of even Mr. İrfan's league. 91 00:05:40,880 --> 00:05:45,240 Şerif, just tell İrfan to call Nasuh and find out the address of the ship. 92 00:05:45,320 --> 00:05:47,920 I need to deliver a package and take the kid. Do it. 93 00:05:48,600 --> 00:05:51,360 Sir, Mr. İrfan's not replying to my texts anymore. 94 00:05:51,440 --> 00:05:54,120 Between us, I think he's switched tactics. 95 00:05:54,960 --> 00:05:56,080 What do you mean? 96 00:05:56,160 --> 00:05:59,840 I think he's running things his own way from behind the scenes, sir. 97 00:05:59,920 --> 00:06:01,160 I just can't reach him. 98 00:06:01,240 --> 00:06:03,680 He just texts me brief instructions. 99 00:06:04,200 --> 00:06:05,840 He's offended he wasn't invited. 100 00:06:05,920 --> 00:06:09,080 Don't get me wrong. He's not mad at you, just the invitees. 101 00:06:09,600 --> 00:06:12,320 Well, everyone who was invited is out of the system. 102 00:06:13,600 --> 00:06:15,760 What? Sir, what about us? 103 00:06:16,680 --> 00:06:18,880 Sir, you said you'd get us on that list. 104 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 You were going to have İrfan added. 105 00:06:20,840 --> 00:06:23,000 - Sir, how could you... - Listen, Şerif. 106 00:06:23,080 --> 00:06:26,040 It's not what you think it is. It's not. 107 00:06:28,320 --> 00:06:31,240 So everyone's off the list except you, sir? 108 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 Me and one other person. 109 00:06:36,960 --> 00:06:38,120 Just the one. 110 00:06:45,640 --> 00:06:48,720 PAYEN KUYERN SHOOTING 111 00:06:51,520 --> 00:06:53,600 SHOOTING IN ANKARA 2 DEAD, 1 WOUNDED 112 00:06:54,320 --> 00:06:56,000 POLICEMAN KILLED IN SAMSUN 113 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 ACCOUNT OWNER: MEHMET ÖZTÜRK BRANCH: KADIKÖY 114 00:07:09,440 --> 00:07:16,440 İRFAN 1 NEW MESSAGE 115 00:07:17,680 --> 00:07:19,120 İRFAN: NEW LIST APPROVED? 116 00:07:19,200 --> 00:07:24,360 THE LIST IS OKAY EXCEPT FOR NUMBER 7 117 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 1 NEW MESSAGE 118 00:07:31,880 --> 00:07:34,520 Did you set up shop close by or something, Counselor? 119 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Excuse me? 120 00:07:38,560 --> 00:07:42,240 You've been here a lot lately. Are you representing everyone in the city? 121 00:07:43,320 --> 00:07:46,160 You and I, we only met once. 122 00:07:46,960 --> 00:07:50,400 Do you remember the interrogation of an ordinary driver so clearly? 123 00:07:50,480 --> 00:07:52,600 Was it a difficult night for you? 124 00:07:54,320 --> 00:07:57,720 I wouldn't forget anyone I interrogated pertaining to Captain Kemal. 125 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Then... 126 00:08:02,960 --> 00:08:05,040 you'll have to remember me for her too. 127 00:08:05,120 --> 00:08:06,280 Rüya Deren. 128 00:08:07,640 --> 00:08:08,840 Why is she still here? 129 00:08:09,440 --> 00:08:10,760 This is very unlike you. 130 00:08:12,320 --> 00:08:14,400 Your confidence feels familiar. 131 00:08:15,960 --> 00:08:17,560 If you owe your confidence 132 00:08:18,360 --> 00:08:20,080 to people you're familiar with, 133 00:08:20,600 --> 00:08:22,320 it's only natural you feel that way. 134 00:08:28,280 --> 00:08:31,000 I can give you a ride if you want, Ms. Rüya. 135 00:08:31,080 --> 00:08:32,840 No, I wouldn't want to burden you. 136 00:08:33,520 --> 00:08:35,920 And thank you for your help, Mr. Harun. 137 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 It's nothing. You're welcome. 138 00:08:38,000 --> 00:08:40,400 I'd be glad if you gave my regards to Mr. İrfan. 139 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 Who's Mr. İrfan? 140 00:08:42,760 --> 00:08:45,920 It was Mr. İrfan who sent me to take care of your case. 141 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 I don't recall a Mr. İrfan at the Journalists' Lounge. 142 00:08:50,960 --> 00:08:53,480 I don't know anything about the Journalists' Lounge 143 00:08:54,320 --> 00:08:55,680 or Mr. İrfan, honestly. 144 00:08:56,960 --> 00:08:58,000 I don't understand. 145 00:08:58,520 --> 00:09:01,120 Why did you come get me released, then? 146 00:09:01,840 --> 00:09:03,160 Who arranged this meeting? 147 00:09:04,640 --> 00:09:08,800 I think this meeting will be beneficial for both of us in the future. 148 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 I was asked to pass this on. 149 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 Take care. 150 00:09:17,840 --> 00:09:20,680 CONGRATULATIONS ON RECEIVING THIS INVITATION. 151 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 WELCOME TO THE PAYEN KUYERN FAMILY. 152 00:09:27,280 --> 00:09:29,120 1 NEW MESSAGE 153 00:09:29,200 --> 00:09:32,640 MR. İRFAN: RÜYA DEREN? 154 00:09:36,400 --> 00:09:39,600 MR. İRFAN, RÜYA DEREN HAS BEEN RELEASED. 155 00:09:43,000 --> 00:09:46,640 You are customer number three on hold. 156 00:09:46,720 --> 00:09:48,880 {\an8}PHONE BATTERY 70% 157 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Come on, man. Come on. 158 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Come on. 159 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 Please. Come on. 160 00:09:58,120 --> 00:10:01,160 The card that gives back as you spend, the C&A card... 161 00:10:02,400 --> 00:10:05,200 FBSC Bank. This is Esra. How can I help you? 162 00:10:05,280 --> 00:10:08,840 Hello. I need to talk to my brother. Aziz Erdem. Can you put me through? 163 00:10:08,920 --> 00:10:11,800 Mr. Aziz is in a meeting. Can I help you with anything? 164 00:10:11,880 --> 00:10:13,640 I'm his brother. It's Asaf. 165 00:10:13,720 --> 00:10:17,120 I need to talk to him. It's an emergency. Please put me through. 166 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 I can tell him to call you back. 167 00:10:19,320 --> 00:10:22,040 Miss, don't tell him to call me. Please put me through. 168 00:10:22,120 --> 00:10:24,840 I don't have a phone. I need to talk to him now. 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 I can't put you through, but I have your number. 170 00:10:27,520 --> 00:10:30,480 - Please hold for a second. - Don't put me on hold. Hello? 171 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Hello... 172 00:10:32,840 --> 00:10:34,400 Put me through! Hello? 173 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 PHONE BATTERY 66% 174 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 - Hello? - Why did you answer late? 175 00:10:49,000 --> 00:10:50,160 Did you call the police? 176 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 Where's the ship? 177 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 I don't have the address yet. 178 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 If you're planning something, it'll be a losing game. 179 00:10:56,680 --> 00:10:58,520 You can't save everyone, Asaf. 180 00:10:58,600 --> 00:11:01,240 Your battery would be dead before you leave the city. 181 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 I know that. 182 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Don't think, then. You're a driver. 183 00:11:05,640 --> 00:11:07,880 Just do your job once I send you the address. 184 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 Take it to the ship and leave. 185 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 Ready when you are. 186 00:11:23,160 --> 00:11:26,840 First of all, we're absolutely delighted to see you among us, Ms. Rüya. 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,880 I'm only here for an objective interview for the story I'm covering. 188 00:11:30,960 --> 00:11:33,560 Everyone has their reasons to be on this boat. 189 00:11:34,160 --> 00:11:35,800 - Shall we begin? - Please. 190 00:11:38,360 --> 00:11:40,880 Most people who join Payen Kuyern 191 00:11:40,960 --> 00:11:43,560 eventually lose their jobs, homes, 192 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 or even their lives... 193 00:11:45,640 --> 00:11:47,000 Hang on a second. 194 00:11:47,080 --> 00:11:49,760 That's such a leap, Ms. Rüya. Please. 195 00:11:50,320 --> 00:11:51,880 You immediately went to death. 196 00:11:53,040 --> 00:11:55,360 Payen Kuyern does not belong to an individual. 197 00:11:55,960 --> 00:11:59,040 Payen Kuyern does not belong to an ideology. 198 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 We're all... 199 00:12:02,320 --> 00:12:03,920 trying to be worthy of it. 200 00:12:04,520 --> 00:12:05,400 That's it. 201 00:12:05,480 --> 00:12:08,600 Right. Obviously, you're the shareholder. 202 00:12:08,680 --> 00:12:12,800 So everyone who joins Payen Kuyern effectively works for you, don't they? 203 00:12:13,320 --> 00:12:14,160 They don't. 204 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 Nobody's working for anyone. 205 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 We all work for Payen Kuyern, and Payen Kuyern works for us. 206 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 What do you promise people? 207 00:12:28,280 --> 00:12:29,760 I'd like to point out 208 00:12:30,720 --> 00:12:32,200 that each one of our members 209 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 are willingly a part of this family. 210 00:12:36,520 --> 00:12:37,600 There are no promises. 211 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 And no... 212 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 deaths. 213 00:12:41,360 --> 00:12:43,160 Let's get that straight first. 214 00:12:44,600 --> 00:12:48,640 Didn't a lot of important businesspeople who were affiliated with Payen Kuyern 215 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 die in a shooting at your plaza? 216 00:12:51,640 --> 00:12:55,160 You call yourself a journalist, but this is pure speculation. 217 00:12:55,680 --> 00:13:00,960 Weren't you just released from custody for the murder of Captain Kemal? 218 00:13:01,040 --> 00:13:02,480 Now, would it be fair 219 00:13:03,000 --> 00:13:06,040 if I told you you were linked to that murder, Ms. Rüya? 220 00:13:06,720 --> 00:13:09,480 Kemal Argun was a captain investigating Payen Kuyern 221 00:13:09,560 --> 00:13:11,120 who was aware of my story. 222 00:13:11,200 --> 00:13:12,040 No! 223 00:13:12,120 --> 00:13:13,280 Kemal Argun 224 00:13:14,360 --> 00:13:15,920 was a beloved 225 00:13:16,000 --> 00:13:17,880 and esteemed member of ours. 226 00:13:19,480 --> 00:13:21,320 You can add that to your story. 227 00:13:23,040 --> 00:13:24,640 Thanks for coming here. 228 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 I don't know where Asaf is. 229 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 I'm here for you, not Asaf. 230 00:13:37,920 --> 00:13:41,400 So how was Payen Kuyern's dinner? 231 00:13:47,280 --> 00:13:48,360 It's okay. 232 00:13:48,440 --> 00:13:50,040 You're not being investigated. 233 00:13:50,600 --> 00:13:54,080 I have a good guess why they chose you, what you do for them. 234 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 Well, I could've come here with auditors in tow. 235 00:13:58,000 --> 00:13:59,240 I hope we won't need them. 236 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 Sure, bring in the auditors. 237 00:14:03,600 --> 00:14:05,320 Do what you have to do. 238 00:14:06,680 --> 00:14:07,880 But I'm not talking. 239 00:14:08,960 --> 00:14:12,640 - I'll get in trouble if I do. - You'll get in trouble if you don't. 240 00:14:13,680 --> 00:14:18,040 In any case, you might not have an auditor in the system to pull strings for you. 241 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 But I'm sure you know that. 242 00:14:20,800 --> 00:14:22,840 You were there at the dinner, after all. 243 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 What do you want? 244 00:14:31,120 --> 00:14:33,720 Kemal Argun was a captain investigating Payen Kuyern 245 00:14:33,800 --> 00:14:35,440 who was aware of my story. 246 00:14:35,520 --> 00:14:36,720 No. Kemal Argun was... 247 00:14:37,360 --> 00:14:39,960 Nasuh Alphan openly accused Kemal Argun... 248 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 ...an esteemed member of ours. 249 00:14:41,600 --> 00:14:44,080 ...with being in the system just now. 250 00:14:44,160 --> 00:14:45,880 Now, if I were to ask you 251 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 if Captain Kemal had an account at your bank... 252 00:14:48,240 --> 00:14:52,080 I would tell you sharing personal data is a crime. 253 00:14:53,360 --> 00:14:55,560 Yeah. Isn't that right, Mr. Aziz? 254 00:14:56,920 --> 00:14:59,880 Sharing personal data with third parties would be a crime. 255 00:15:00,400 --> 00:15:02,320 That's exactly what I'm talking about. 256 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 Now, does Cüneyt Bozkurt have an account at your bank? 257 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 If he does, I'm sure it's empty. 258 00:15:13,080 --> 00:15:14,120 This is a bank. 259 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 You can't launder counterfeit money here. 260 00:15:18,440 --> 00:15:20,480 Akif, give us a moment, will you? 261 00:15:20,560 --> 00:15:22,960 Sir, the box is packed with wads of cash. 262 00:15:23,040 --> 00:15:26,280 The guy's just a driver. He's lying to us. What should we do? Not report it? 263 00:15:26,360 --> 00:15:28,440 And why exactly wasn't I informed, Akif? 264 00:15:31,320 --> 00:15:32,520 We'll take your statement. 265 00:15:33,920 --> 00:15:35,120 But you just told me 266 00:15:35,760 --> 00:15:38,320 I wasn't a part of the investigation. 267 00:15:40,280 --> 00:15:41,840 Sir, so sorry to interrupt. 268 00:15:41,920 --> 00:15:44,720 Your brother's trying to reach you through the cash desk. 269 00:15:44,800 --> 00:15:46,280 He said it was an emergency. 270 00:15:46,800 --> 00:15:48,240 I think he's in trouble. 271 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 Now you're a part of it. 272 00:15:57,360 --> 00:15:58,640 {\an8}PHONE BATTERY 52% 273 00:15:58,720 --> 00:16:00,560 - Hello? - Asaf? 274 00:16:01,280 --> 00:16:03,120 Aziz, do you know where the ship is? 275 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 No, man. What ship? 276 00:16:05,120 --> 00:16:07,520 Listen to me carefully. I don't have much time. 277 00:16:08,160 --> 00:16:09,480 If anything happens to me, 278 00:16:09,560 --> 00:16:12,520 tell Atlas and Sema that I did nothing wrong, Aziz. 279 00:16:12,600 --> 00:16:14,760 I just wanted to fix everything. 280 00:16:14,840 --> 00:16:16,160 Sema was right, man. 281 00:16:16,680 --> 00:16:18,720 Our turn would never come, after all. 282 00:16:18,800 --> 00:16:20,480 What I did, I did it for my son. 283 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 Tell Sema exactly that, okay? 284 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 Where are you, Asaf? 285 00:16:24,720 --> 00:16:25,800 What are you doing? 286 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 Hello? Aziz? 287 00:16:26,920 --> 00:16:30,560 There's a boy who was an eyewitness to the murder of Captain Kemal Argun. 288 00:16:30,640 --> 00:16:32,400 Captain Kemal Argun. Okay? Hello? 289 00:16:32,920 --> 00:16:34,080 You're scaring me, kid. 290 00:16:34,160 --> 00:16:35,600 Just go to the police. 291 00:16:35,680 --> 00:16:38,160 Why don't you go to them? Why are you running from them? 292 00:16:38,240 --> 00:16:39,800 I'm not running from the police. 293 00:16:39,880 --> 00:16:42,960 I'm running from a guy. Cüneyt Bozkurt. He's a lieutenant. 294 00:16:43,480 --> 00:16:46,040 What can I do but run, Aziz? He has me cornered. 295 00:16:47,600 --> 00:16:48,720 Listen to me, Asaf. 296 00:16:49,600 --> 00:16:52,120 Don't you try to do anything by yourself. 297 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 I got sucked into it, but I'll get out. 298 00:16:54,360 --> 00:16:55,400 I promise you. 299 00:16:55,480 --> 00:16:58,120 The name's Cüneyt. I have nothing to do with this. 300 00:16:58,640 --> 00:17:02,920 He's the one who planted the explosive. If something happens, tell everyone, okay? 301 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Asaf? 302 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Where are you, Asaf? 303 00:17:07,920 --> 00:17:09,040 Asaf? 304 00:17:19,240 --> 00:17:23,120 {\an8}PHONE BATTERY 48% 305 00:17:26,280 --> 00:17:28,920 Take him in. No calls or anything for two hours. 306 00:17:58,800 --> 00:18:01,400 Congratulations on receiving this invitation. 307 00:18:02,080 --> 00:18:04,280 You've been selected for New Kuyerns. 308 00:18:05,560 --> 00:18:09,760 The system does not belong to any individual or any ideology. 309 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 It belongs to us. 310 00:18:19,080 --> 00:18:21,680 Anyone who aims higher is welcome in our ranks. 311 00:18:22,240 --> 00:18:24,320 You'll be there with the founders... 312 00:18:27,840 --> 00:18:29,760 Mr. Nasuh's expecting you on the ship. 313 00:18:30,600 --> 00:18:32,520 I got the message. I'll be there. 314 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Nasuh Alphan asked me to escort you personally. 315 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 There's a place for you on our boat. 316 00:18:51,280 --> 00:18:53,240 All of you, welcome to the system. 317 00:18:55,840 --> 00:18:57,520 - Sema? - Mr. Harun? 318 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 Get ready. 319 00:18:59,480 --> 00:19:01,280 I've got a great surprise for you. 320 00:19:04,640 --> 00:19:07,360 PHONE BATTERY 43% 321 00:19:08,800 --> 00:19:11,160 DRIVING LICENCE - REPUBLIC OF TÜRKİYE ASAF ERDEM 322 00:19:11,240 --> 00:19:13,320 PHONE BATTERY 40% 323 00:19:16,520 --> 00:19:19,160 MISSING BOY TAN UYDAŞ (9) 324 00:19:19,240 --> 00:19:22,000 MERT 325 00:19:25,560 --> 00:19:29,040 PHONE BATTERY 36% 326 00:19:32,600 --> 00:19:34,760 The person you've called is unavailable. 327 00:19:35,240 --> 00:19:37,360 PHONE BATTERY 32% 328 00:19:51,200 --> 00:19:53,800 {\an8}LIEUTENANT CÜNEYT BOZKURT 329 00:20:02,760 --> 00:20:04,960 Will you tell me where we're going already? 330 00:20:05,040 --> 00:20:06,120 It's a surprise. 331 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Obviously somewhere near the sea. 332 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 That's right. 333 00:20:11,480 --> 00:20:14,120 I think Atlas is going to love where we're going. 334 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Hear that, sweetie? 335 00:20:15,720 --> 00:20:17,320 Can we fly kites too? 336 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 As we speak, Lieutenant, 337 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 history is being written on this ship for New Kuyerns. 338 00:20:34,320 --> 00:20:35,440 What do you think? 339 00:20:37,200 --> 00:20:38,440 I got Asil released. 340 00:20:39,240 --> 00:20:42,400 I'll need your statement to arrest him for the murder of Kemal. 341 00:20:43,320 --> 00:20:45,720 So you'll have to return the visit. 342 00:20:48,840 --> 00:20:51,000 So you're saying Asil killed Kemal? 343 00:20:51,800 --> 00:20:55,280 I'm saying he'd be happy to serve time for one murder rather than a dozen. 344 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Perfect. 345 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 You've got nothing to worry about now. 346 00:21:02,040 --> 00:21:05,040 You just have a small problem who's about five or six 347 00:21:05,120 --> 00:21:06,600 which I happen to possess. 348 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 I'm not sure if I follow. 349 00:21:12,000 --> 00:21:13,720 Are you telling me to drop the lawsuit 350 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 because the hospital's owner is one of these people? 351 00:21:16,480 --> 00:21:17,680 No. 352 00:21:19,320 --> 00:21:21,800 Just that we can handle it without going to court. 353 00:21:22,560 --> 00:21:24,880 Sema, just look around you. 354 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 The future is here. Can't you see? 355 00:21:27,920 --> 00:21:28,960 If you join, 356 00:21:29,720 --> 00:21:33,000 you'll live in a world where you'll be given everything. 357 00:21:34,360 --> 00:21:35,840 This is your solution? 358 00:21:37,400 --> 00:21:40,160 How and where will they find a heart for Atlas? 359 00:21:42,600 --> 00:21:46,040 Aren't the people who snatched our turn among them anyway? 360 00:21:46,120 --> 00:21:49,440 Sema, you're not fighting for justice. 361 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 Where justice is non-existent, so is innocence. 362 00:21:54,400 --> 00:21:56,040 You should think about your son. 363 00:21:57,720 --> 00:22:00,320 Atlas will be saved. 364 00:22:06,000 --> 00:22:07,120 In exchange for what? 365 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 Payen Kuyern is now open to everyone. 366 00:22:10,680 --> 00:22:11,720 If you agreed, 367 00:22:11,800 --> 00:22:15,840 being a power couple, a lawyer and a real estate agent, 368 00:22:15,920 --> 00:22:17,560 would take us so far. 369 00:22:21,000 --> 00:22:22,160 You're a smart woman. 370 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 Think of this as a partnership. 371 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Let go of my arm. 372 00:22:27,320 --> 00:22:31,480 I'm offering you two opportunities a driver never can. 373 00:22:32,720 --> 00:22:33,800 And you refuse? 374 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 He's just here to see the sea. 375 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 He can't swim. 376 00:22:53,840 --> 00:22:55,480 I want him to learn how to swim. 377 00:22:57,280 --> 00:23:00,760 I want him to run around and play with his friends in the yard. 378 00:23:02,640 --> 00:23:04,280 I don't want any of this. 379 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 I just want to see my child grow up. 380 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Atlas. 381 00:23:17,280 --> 00:23:18,560 We're leaving, sweetie. 382 00:23:28,800 --> 00:23:30,680 Hey. Do you have a charger for this? 383 00:23:35,520 --> 00:23:37,360 Do we have a charger for this? 384 00:23:40,480 --> 00:23:42,560 We only have an aftermarket one. 385 00:23:42,640 --> 00:23:45,800 Sure. I want one of those I can plug into the lighter socket. 386 00:23:47,600 --> 00:23:50,000 He wants a car charger. Do we have one? 387 00:23:51,800 --> 00:23:53,520 Asaf, I'll repeat once more. 388 00:23:53,600 --> 00:23:55,920 Five minutes is the limit. 389 00:23:57,480 --> 00:23:59,040 {\an8}PHONE BATTERY 25% 390 00:23:59,120 --> 00:24:00,280 You don't have it? 391 00:24:08,920 --> 00:24:09,960 Watch it! 392 00:24:13,240 --> 00:24:14,560 What are you doing, man? 393 00:24:15,520 --> 00:24:17,000 Whoa! Watch it, son! 394 00:24:24,600 --> 00:24:26,120 - Man! - Give him room! 395 00:24:26,200 --> 00:24:27,720 Someone call an ambulance. 396 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 - Call an ambulance! - Get him some water. 397 00:24:29,880 --> 00:24:30,920 Someone! 398 00:24:31,000 --> 00:24:32,920 - Give him room. - Let him breathe. 399 00:24:35,200 --> 00:24:37,480 - Call an ambulance. - Someone call an ambulance. 400 00:24:44,800 --> 00:24:46,880 Don't move him! Don't touch him. 401 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 For God's sake. 402 00:24:52,920 --> 00:24:54,640 Don't pile on the guy. 403 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 Move, people. Move away. 404 00:25:01,720 --> 00:25:03,400 Man? Help him up. Are you okay? 405 00:25:03,480 --> 00:25:05,040 Give him some space. 406 00:25:06,480 --> 00:25:08,840 I'm okay. Move. It's okay. Stay away. All right. 407 00:25:11,080 --> 00:25:12,640 Dude, easy! 408 00:25:13,280 --> 00:25:14,160 Stay away. 409 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 Check his pulse. 410 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 - Let the man breathe. - Give him space. 411 00:25:50,360 --> 00:25:53,080 PHONE BATTERY 19% 412 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Hello? 413 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Where are you? 414 00:25:58,240 --> 00:26:00,520 Stuck in traffic, low on battery. 415 00:26:00,600 --> 00:26:02,960 I might not be able to make it to the ship. 416 00:26:03,040 --> 00:26:04,120 Drive fast, then. 417 00:26:04,760 --> 00:26:08,240 Or, even if you saved yourself, you'd never be free after killing so many. 418 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Mom? 419 00:26:35,640 --> 00:26:36,640 Yes, sweetie? 420 00:26:37,960 --> 00:26:40,720 We're not moving out, are we? 421 00:26:40,800 --> 00:26:42,600 Did you hear us arguing? 422 00:26:43,480 --> 00:26:45,000 Dad can move in with us. 423 00:26:45,520 --> 00:26:48,080 He can come to career day again. 424 00:26:49,960 --> 00:26:51,000 What do you mean? 425 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Atlas? 426 00:26:55,680 --> 00:26:57,920 You had invited your dad to career day? 427 00:27:12,320 --> 00:27:14,160 AUTUMN KINDERGARTEN CAREER DAY.MP4 428 00:27:23,640 --> 00:27:25,120 Hi, folks. 429 00:27:25,200 --> 00:27:26,880 I'm Mert's father. 430 00:27:26,960 --> 00:27:27,840 I'm a banker. 431 00:27:27,920 --> 00:27:29,480 Coming here... 432 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Hello, everyone. 433 00:27:37,440 --> 00:27:38,920 I'm Asaf Erdem. 434 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 I'm Atlas' dad, his father. 435 00:27:44,240 --> 00:27:46,840 I'm a taxi driver. I drive a taxi. 436 00:27:49,600 --> 00:27:53,040 And you have such nice toy cars here, don't you, kids? 437 00:27:53,120 --> 00:27:54,360 You play with them, yes? 438 00:27:56,560 --> 00:27:59,320 I'm sorry, ma'am. I don't really know what to say. 439 00:27:59,400 --> 00:28:03,320 In fact, before it was my turn, I was talking to myself over there. 440 00:28:03,400 --> 00:28:05,840 Like, what is there to tell about being a driver? 441 00:28:06,560 --> 00:28:09,680 I had even talked to Atlas about it. Right, buddy? 442 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 I asked him what I should say. And he said, "Anything you want." 443 00:28:13,640 --> 00:28:14,960 Isn't that what you said? 444 00:28:15,480 --> 00:28:18,040 Thank you for inviting us here, ma'am. 445 00:28:18,120 --> 00:28:20,760 We've gotten to know some great parents here. 446 00:28:20,840 --> 00:28:23,080 We learned about their occupations. 447 00:28:23,600 --> 00:28:25,560 Obviously, every job is hard. 448 00:28:25,640 --> 00:28:27,440 All of them were great. 449 00:28:29,720 --> 00:28:34,240 And I, every day, rush those people with those jobs to their workplaces. 450 00:28:34,320 --> 00:28:35,520 Isn't that right, buddy? 451 00:28:35,600 --> 00:28:37,520 I take them to where they work. 452 00:28:39,720 --> 00:28:43,440 The gentleman mentioned his working hours, for instance. 453 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 It sounded nice. 454 00:28:45,440 --> 00:28:47,640 But not for my line of work, obviously. 455 00:28:47,720 --> 00:28:50,560 You know, sometimes I work the night shift. 456 00:28:50,640 --> 00:28:52,800 Sometimes it's the day shift. 457 00:28:53,320 --> 00:28:55,760 And sometimes I have to work around the clock. 458 00:28:55,840 --> 00:28:56,920 Right, buddy? 459 00:28:57,920 --> 00:28:59,280 That part is hard. 460 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 I feel as if all good things happen... 461 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 when I'm not there. 462 00:29:13,280 --> 00:29:17,400 Like, while trying to get people to where they're going in time... 463 00:29:19,800 --> 00:29:22,360 it's as if I miss parts of my own life. 464 00:29:22,440 --> 00:29:24,400 I'm not sure how to put it. 465 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 It's tough. 466 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 I'm thinking of quitting someday. 467 00:29:33,000 --> 00:29:34,880 But, of course, not just yet. 468 00:29:35,480 --> 00:29:37,760 I can't quit right now. 469 00:29:41,880 --> 00:29:44,320 Being a taxi driver isn't hard in itself... 470 00:29:46,800 --> 00:29:48,880 but not being able to see my family, that's hard. 471 00:30:26,760 --> 00:30:29,440 I told you you'd bring me down with you if you made a mistake. 472 00:30:29,520 --> 00:30:31,360 Let me go! Let go! 473 00:30:31,880 --> 00:30:34,200 I will bring an end to Payen Kuyern. 474 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 If not, they will end us. 475 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 Excuse me. 476 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 Care to make a donation 477 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 to Payen Kuyern's campaign for the underprivileged children? 478 00:30:55,360 --> 00:30:57,240 I just need a name and the amount. 479 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 It'll use your Payen Kuyern account. 480 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Servet Karaman. 481 00:31:07,680 --> 00:31:09,480 My safe box... I mean, my money... 482 00:31:10,200 --> 00:31:13,640 The account name is Servet Karaman. That's my account info. 483 00:31:49,040 --> 00:31:51,200 {\an8}PHONE BATTERY 12% 484 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Tidy him up, then send him up here. 485 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 You will end up 486 00:32:53,240 --> 00:32:54,520 just like me. 487 00:33:05,880 --> 00:33:07,000 Cheers! 488 00:33:18,040 --> 00:33:20,440 ENTER PASSCODE 489 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 INCORRECT PASSCODE 490 00:33:27,320 --> 00:33:29,120 UNAUTHORIZED FINGERPRINT 491 00:33:34,080 --> 00:33:35,120 Where's the kid? 492 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 Oh wow. Cocky, are we? 493 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 You've adapted quite fast, Asaf. 494 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 Admit it. 495 00:33:42,960 --> 00:33:45,280 A little power was enough to make you excited. 496 00:33:45,360 --> 00:33:46,600 You liked it. 497 00:33:47,120 --> 00:33:50,480 You were wasting your life, but then you realized you were alive. 498 00:33:51,320 --> 00:33:53,160 You've become somebody. 499 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 I didn't want anything. 500 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Oh, please. 501 00:33:57,400 --> 00:33:58,560 How can you say that? 502 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 You were just a driver. 503 00:34:00,040 --> 00:34:02,240 But then you drove cars you otherwise never could. 504 00:34:02,760 --> 00:34:05,240 You sat at tables you wouldn't be able to get close to. 505 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Am I wrong? 506 00:34:06,800 --> 00:34:09,000 You got suits and started looking like a man. 507 00:34:10,840 --> 00:34:13,000 Look at the lounge you're in. 508 00:34:13,880 --> 00:34:15,320 This is the system. 509 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 I know. 510 00:34:17,680 --> 00:34:19,840 I now know full well what the system is. 511 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 I know where you hide the guarantors too. 512 00:35:03,920 --> 00:35:06,960 Cüneyt, the driver you were expecting is here. 513 00:35:07,040 --> 00:35:08,400 Come collect your package. 514 00:35:09,240 --> 00:35:11,000 I'm the one who sent Asaf to you. 515 00:35:11,680 --> 00:35:14,040 What? Why did you do that? 516 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 I left the car Cüneyt wanted me to bring to you at the site. 517 00:35:50,520 --> 00:35:51,760 Now let the boy go. 518 00:35:54,040 --> 00:35:55,760 Go sort this out with Cüneyt. 519 00:36:00,000 --> 00:36:01,480 Give Mr. Asaf his package. 520 00:36:04,960 --> 00:36:07,240 Payen Kuyern thanks you for your service. 521 00:36:08,400 --> 00:36:09,440 Where's the kid? 522 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 There you are. 523 00:36:27,480 --> 00:36:30,360 - I couldn't find your car. - Are you all right? 524 00:36:30,960 --> 00:36:33,520 Did you look for me while I was gone? 525 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 I did. 526 00:36:35,600 --> 00:36:36,920 Here's an idea. 527 00:36:37,520 --> 00:36:41,280 How about you stay with me from now on? 528 00:36:41,360 --> 00:36:43,120 With Atlas there? 529 00:36:43,720 --> 00:36:45,640 Of course. Atlas is my son. 530 00:36:45,720 --> 00:36:49,280 But I can't leave that place unless I become Atlas. 531 00:36:49,800 --> 00:36:51,320 They'll just take me back. 532 00:36:51,920 --> 00:36:54,360 Leave where? The orphanage? 533 00:36:55,720 --> 00:36:59,680 I have a sibling too, you know. I have an older brother, Aziz. 534 00:36:59,760 --> 00:37:02,280 Why would you need to be someone else to leave? 535 00:37:02,360 --> 00:37:06,360 The informant's expecting a captain. Meet him and bring whatever he gives you. 536 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Can you be Kemal? 537 00:37:09,600 --> 00:37:13,520 The system hides their real identities, and they've never seen Kemal. 538 00:37:13,600 --> 00:37:16,000 Why did they just give you so many cars? 539 00:37:16,080 --> 00:37:18,680 Besides, the dealership is always at Mr. Nasuh's service. 540 00:37:18,760 --> 00:37:21,080 But you said İrfan wanted to meet me. 541 00:37:24,480 --> 00:37:26,960 Mr. İrfan's not replying to my texts anymore. 542 00:37:28,240 --> 00:37:29,320 Wait here, okay? 543 00:37:29,400 --> 00:37:32,120 Don't go anywhere. I promise I'll be back. Don't worry. 544 00:37:33,200 --> 00:37:34,320 Asaf! 545 00:37:35,240 --> 00:37:36,360 Asaf, don't go! 546 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Nasuh! 547 00:37:43,480 --> 00:37:45,920 You had me bury İrfan, then impersonated him. 548 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 You planned all this. 549 00:37:48,280 --> 00:37:51,840 Now you're letting me go with the kid to make me the fall guy, right? 550 00:37:52,360 --> 00:37:56,000 You won't get away with it. They'll find what you buried in that site. 551 00:37:56,520 --> 00:37:57,360 This isn't over. 552 00:37:57,440 --> 00:37:58,800 It is over, Asaf. 553 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 It is. 554 00:38:00,440 --> 00:38:02,240 I'll tell you what they'll find. 555 00:38:03,200 --> 00:38:05,440 That you joined the system for your son. 556 00:38:06,160 --> 00:38:07,600 That you asked for a heart. 557 00:38:07,680 --> 00:38:10,520 That you kidnapped the kid from the orphanage for it. 558 00:38:11,040 --> 00:38:13,800 That you impersonated İrfan to take his cars. 559 00:38:14,440 --> 00:38:16,600 They'll find your exploded vehicle at the site 560 00:38:17,560 --> 00:38:19,720 and then find İrfan's body you buried there. 561 00:38:20,400 --> 00:38:22,280 Here's what's going to happen. 562 00:38:22,800 --> 00:38:24,160 I'll go catch my flight, 563 00:38:24,240 --> 00:38:27,600 and you, yet again, will walk away like the lamb you are. 564 00:38:28,880 --> 00:38:30,920 Because you're here for the wrong kid. 565 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 Asaf! 566 00:38:44,680 --> 00:38:46,320 What was that display up there? 567 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 Listen to me! 568 00:38:48,880 --> 00:38:52,960 If you think you can join them by doing business with İrfan or something, 569 00:38:53,480 --> 00:38:55,360 Nasuh already has a driver. 570 00:38:58,680 --> 00:39:02,120 Your wife couldn't even wait a few hours. She called in tears, huh? 571 00:39:04,120 --> 00:39:08,000 Take your son and your wife. Do whatever the hell you want with them. 572 00:39:31,640 --> 00:39:34,160 Step on it. Run all the red lights. 573 00:39:34,240 --> 00:39:37,760 Following the explosion at a construction site in Istanbul, 574 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 no casualties have been reported yet... 575 00:39:39,920 --> 00:39:41,480 Turn that thing down. 576 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 Is he there yet? 577 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 Where are you? 578 00:39:48,160 --> 00:39:49,200 I'm at the address. 579 00:39:50,400 --> 00:39:51,440 He's at the address. 580 00:40:05,440 --> 00:40:06,960 Please leave a message after... 581 00:40:08,200 --> 00:40:09,920 Where the hell are you, Asaf? 582 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Where are you? 583 00:40:12,640 --> 00:40:14,600 {\an8}RECENT CALLS MR. İRFAN - MRS. SEMA 584 00:40:14,680 --> 00:40:16,640 {\an8}CALLING MRS. SEMA 585 00:40:16,720 --> 00:40:19,160 {\an8}Sema, pick up! Pick up, damn it! 586 00:40:20,120 --> 00:40:23,120 {\an8}MR. HARUN - INCOMING CALL REJECT - ACCEPT 587 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 Pick up, Sema! Pick up! 588 00:40:36,200 --> 00:40:37,680 Floor it. 589 00:40:40,480 --> 00:40:41,800 Pass them! 590 00:41:15,040 --> 00:41:17,160 {\an8}RECENT CALLS MRS. SEMA - MR. İRFAN 591 00:41:17,240 --> 00:41:19,400 {\an8}MR. İRFAN CALLING 592 00:41:19,480 --> 00:41:21,360 {\an8}INCOMING CALL - COUNSELOR HARUN ACCEPT - DECLINE 593 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Counselor. 594 00:41:23,600 --> 00:41:25,080 Get to the airport now. 595 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Hey, Nasuh! 596 00:41:26,440 --> 00:41:29,440 Payen Kuyern thanks you for your services. 597 00:41:40,440 --> 00:41:42,240 - Quick! - Come on! 598 00:41:58,560 --> 00:41:59,760 Sir, are you okay? 599 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Stay away, please. 600 00:42:07,480 --> 00:42:09,480 Stay away. Get back. 601 00:42:10,080 --> 00:42:11,280 Sir, get back. 602 00:42:14,640 --> 00:42:15,920 Get back, people. 603 00:42:17,800 --> 00:42:20,480 - Don't make our job harder. - Get back. 604 00:42:20,560 --> 00:42:22,840 - Let's make space. - Ma'am, get back. 605 00:42:30,000 --> 00:42:31,480 Clear the area. Move! 606 00:42:37,080 --> 00:42:39,840 It's over, Nasuh. This is the end of the road. 607 00:42:39,920 --> 00:42:41,040 You're coming with us. 608 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Move it. 609 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Take him. 610 00:42:43,840 --> 00:42:45,360 Get out. Out! 611 00:42:46,120 --> 00:42:47,400 Make way, people! 612 00:42:49,000 --> 00:42:50,400 Ma'am, stay back. 613 00:42:50,480 --> 00:42:52,360 Stay away from the crash site. 614 00:42:59,840 --> 00:43:04,240 With the founder of Payen Kuyern, Nasuh Alphan, still under arrest, 615 00:43:04,320 --> 00:43:05,920 the downfall of Payen Kuyern 616 00:43:06,000 --> 00:43:09,720 has led to broader investigations into companies affiliated with the system. 617 00:43:10,240 --> 00:43:13,920 After the banks associated with them declared bankruptcy, 618 00:43:14,440 --> 00:43:18,360 the stock value of the giant Payen Kuyern has seen all-time lows 619 00:43:18,440 --> 00:43:22,440 because of the nervous sentiment in the market. 620 00:43:22,520 --> 00:43:24,520 As a result of the deal that was reached 621 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 through the joint efforts of the Banking Regulation Agency, 622 00:43:28,240 --> 00:43:29,600 it has been announced 623 00:43:29,680 --> 00:43:32,560 that any transaction that occurs via the Kuyerns, 624 00:43:32,640 --> 00:43:35,080 which aren't accepted as a legal form of payment, 625 00:43:35,160 --> 00:43:37,840 will be deemed illegal. 626 00:43:38,640 --> 00:43:40,040 Following the investigation 627 00:43:40,120 --> 00:43:44,600 into the healthcare industry's links to the cases of missing children, 628 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 inquiries at the affiliated hospitals are still underway. 629 00:43:48,480 --> 00:43:52,120 Experts claim that with the Kuyern system gone, 630 00:43:52,640 --> 00:43:55,040 there's nothing stopping the wait-listed patients 631 00:43:55,120 --> 00:43:57,480 from getting the treatments they're entitled to, 632 00:43:57,560 --> 00:44:00,200 while also stating this could prevent 633 00:44:00,280 --> 00:44:02,840 the possible collapse of the healthcare industry. 634 00:44:02,920 --> 00:44:04,880 Is Payen Kuyern a trap? 635 00:44:04,960 --> 00:44:07,000 Is the system legal? 636 00:44:07,080 --> 00:44:09,000 Who are the members of Payen Kuyern? 637 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 Which banks declared bankruptcy? 638 00:44:11,240 --> 00:44:13,520 How does the Kuyern system work? 639 00:44:13,600 --> 00:44:17,560 We will discuss all of that and more with experts in our studio. 640 00:44:19,440 --> 00:44:21,240 Is Atlas better now? 641 00:44:22,160 --> 00:44:23,160 He is. 642 00:44:23,520 --> 00:44:26,160 He'll still have to rest at home for a while. 643 00:44:26,760 --> 00:44:29,200 And will you be staying with them? 644 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 Yes. 645 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 Won't you? 646 00:44:34,880 --> 00:44:35,920 Sure I will. 647 00:44:37,280 --> 00:44:39,440 Your house is huge, after all. 648 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 It has two floors. 649 00:44:44,200 --> 00:44:45,960 Will you tell me your name already? 650 00:44:51,080 --> 00:44:52,080 I'm hungry. 651 00:44:54,360 --> 00:44:57,200 Gotcha. Should we go grab a bite, then? 652 00:44:59,040 --> 00:45:00,040 Let's go home. 653 00:45:02,440 --> 00:45:03,800 I have a better idea. 654 00:45:26,640 --> 00:45:28,440 Wait for me! Come on! 655 00:45:28,520 --> 00:45:31,080 Let it loose. It's going to fly. We can do it. 656 00:45:31,600 --> 00:45:33,280 Wait for me. Slow down. 657 00:45:33,360 --> 00:45:34,400 Come on! 658 00:45:35,360 --> 00:45:37,040 - That's it. Go on! - It's amazing! 659 00:45:37,120 --> 00:45:38,120 Come on! 660 00:45:39,960 --> 00:45:41,080 We did it. Come on! 661 00:45:42,200 --> 00:45:45,520 Run faster. Don't worry, I'm right behind you. 662 00:45:46,440 --> 00:45:48,600 You found one with the same color, huh? 663 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 So you do remember. 664 00:45:54,880 --> 00:45:55,960 I never forgot. 665 00:46:00,160 --> 00:46:03,720 - What are we going to do with them? - Double the trouble, huh? 666 00:46:04,640 --> 00:46:05,680 We're going to live. 667 00:46:06,200 --> 00:46:07,880 Yes, we're flying it! Come on! 668 00:46:17,280 --> 00:46:18,520 Keep running! 669 00:46:18,600 --> 00:46:21,360 - Come on! - Keep going! 670 00:46:22,800 --> 00:46:23,840 It's flying! 671 00:46:40,520 --> 00:46:41,960 - It's flying! - It's flying! 672 00:46:42,040 --> 00:46:43,040 Hooray! 673 00:51:33,480 --> 00:51:38,480 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.