All language subtitles for Asaf.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:52,520 THE STORY OF A SERIOUS MAN 2 00:00:52,600 --> 00:00:54,520 EPISODE 5 ESCAPE 3 00:00:54,600 --> 00:00:56,680 He got in the car and stepped on the gas! 4 00:01:00,520 --> 00:01:02,360 Easy, kid. You're going to fall. 5 00:01:02,440 --> 00:01:04,720 Come. See, here comes the plane. 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 Open up. Come here. Look. 7 00:01:07,520 --> 00:01:08,960 A plane? No! 8 00:01:09,040 --> 00:01:10,120 It should be a car. 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,560 I'm a driver. 10 00:01:11,640 --> 00:01:12,760 Asaf Erdem. 11 00:01:14,600 --> 00:01:17,640 A driver? Really? Let's find you another job. 12 00:01:18,480 --> 00:01:20,720 I have things to do, Mom. I better go. 13 00:01:25,400 --> 00:01:26,240 Asaf. 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,720 Hang on a second. 15 00:01:28,640 --> 00:01:31,600 Since when are private cars used as school shuttles? 16 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 I don't get it. 17 00:01:38,760 --> 00:01:41,000 Doesn't the kid know where he lives? 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,920 Why not drop him off there? 19 00:01:43,600 --> 00:01:46,160 All right, Mom. Just keep an eye on the kid, okay? 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,440 Don't interrogate him. 21 00:01:47,520 --> 00:01:49,760 I'll come take him if I get word, okay? 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,960 So I'm a babysitter too now. 23 00:01:52,040 --> 00:01:55,640 You just couldn't get a proper job like your brother did, could you? 24 00:01:57,920 --> 00:02:00,040 You really pale in comparison, Asaf. 25 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 You're right, Mom. 26 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 You're right. 27 00:02:25,600 --> 00:02:28,840 Are you Asaf's real mother? 28 00:02:40,040 --> 00:02:41,880 Sir, they published the story. 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,840 BREAKING NEWS MAN KIDNAPS BOY FROM THE ORPHANAGE! 30 00:02:46,920 --> 00:02:50,320 Now we know why the driver had that much money in his trunk. 31 00:02:50,400 --> 00:02:53,000 A middle-aged man wearing a leather jacket... 32 00:02:53,080 --> 00:02:55,240 Very astute of you, Akif. Bravo. 33 00:02:56,840 --> 00:02:58,480 Let's run the plates. 34 00:02:59,520 --> 00:03:01,280 Already done, sir. 35 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 A dealer, İrfan, supposedly owns the car, 36 00:03:04,280 --> 00:03:06,600 but it's actually under Nasuh Alphan's name. 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,280 We're looking into him too. 38 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 Into whom? 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Nasuh Alphan. 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 All right. 41 00:03:23,760 --> 00:03:26,200 We need to move because of Atlas' future plans. 42 00:03:26,280 --> 00:03:29,000 Otherwise, I've been in love with the place. 43 00:03:29,080 --> 00:03:32,400 I was actually here to show the house, but then I bought it. 44 00:03:32,480 --> 00:03:35,840 I had the cabinet in the kitchen made. It helps keep things orderly. 45 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 ...leaves the orphanage in the same car... 46 00:03:37,720 --> 00:03:40,200 I never lock this door during the day. 47 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 - Mom! Dad's on TV! - Very decent neighborhood. 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,200 - What? - Dad's on TV. 49 00:03:45,000 --> 00:03:45,840 What? 50 00:03:45,920 --> 00:03:49,040 It was all captured by the security cameras at the orphanage. 51 00:03:49,120 --> 00:03:50,840 Dad's on TV. 52 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 The police have stated 53 00:03:52,360 --> 00:03:54,560 that the suspect has been identified 54 00:03:54,640 --> 00:03:57,720 and a full-scale investigation has been launched. 55 00:03:58,240 --> 00:04:02,480 The orphanage administration mentioned that the identity of the kidnapped boy... 56 00:04:04,240 --> 00:04:06,480 Pass the ball! Hey, I'm open! Pass it! 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,240 - Hello? - Hey, Şerif. 58 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Yeah? 59 00:04:23,400 --> 00:04:24,560 Is the car ready? 60 00:04:25,160 --> 00:04:26,600 What? Which one was yours? 61 00:04:27,680 --> 00:04:28,680 It's me. Asaf. 62 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 Asaf Erdem. 63 00:04:30,440 --> 00:04:31,680 Oh! Hi, sir. 64 00:04:31,760 --> 00:04:34,040 I couldn't pick up on your voice. I'm sorry. 65 00:04:34,120 --> 00:04:36,120 Your car's almost ready, sir. 66 00:04:36,200 --> 00:04:38,760 Have you been pleased with the one we gave you, sir? 67 00:04:39,640 --> 00:04:41,000 It's pretty fast. 68 00:04:41,520 --> 00:04:44,280 It sure is. The thing's a monster. Just the car for you. 69 00:04:44,960 --> 00:04:48,320 Mr. İrfan has been asking about you. What should I tell him? 70 00:04:48,400 --> 00:04:51,320 How many of these cars does İrfan have at his dealership? 71 00:04:51,400 --> 00:04:55,720 Sir, if cars can help solve the collateral thing with Payen Kuyern, 72 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 Mr. İrfan has tons of them. 73 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 It won't be an issue. 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,040 I just need you to work that out. 75 00:05:00,120 --> 00:05:02,800 Just give me a number. How many cars do you need, sir? 76 00:05:02,880 --> 00:05:05,920 All right. Give me the address, and we'll meet there. 77 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 Of course, sir. 78 00:05:07,120 --> 00:05:09,160 - I'll send it to you right away. - Bye. 79 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 - Thanks. - Thank you, sir. 80 00:05:26,160 --> 00:05:27,960 This is the place. Just park here. 81 00:05:29,400 --> 00:05:33,360 You've gotten really cocky lately, Asaf. You're acting like I'm your driver. 82 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Come on, man. Don't make it a big deal. 83 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 Sir, yes, sir! 84 00:05:38,160 --> 00:05:39,440 What's with the attitude? 85 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 You don't know anything. 86 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Tell me, then! 87 00:05:42,760 --> 00:05:44,800 Start with the kid. What's his deal? 88 00:05:46,200 --> 00:05:49,880 - Ever heard of Payen Kuyern? - Dude, are you involved in that stuff? 89 00:05:49,960 --> 00:05:52,800 You don't know anything about stocks. You'll go broke. 90 00:05:52,880 --> 00:05:54,200 It's not like that. 91 00:05:54,960 --> 00:05:58,000 I'm talking about putting an end to Payen Kuyern for good. 92 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 Remember the retired police chief? 93 00:06:01,160 --> 00:06:02,560 Is his address the same? 94 00:06:03,520 --> 00:06:04,960 Oh, you're serious. 95 00:06:06,400 --> 00:06:08,880 I have to take the kid to the right person, Murat. 96 00:06:09,400 --> 00:06:11,320 He's a kid! What did he even tell you? 97 00:06:11,400 --> 00:06:12,680 He must've made it up. 98 00:06:12,760 --> 00:06:14,440 You can't take his word for it. 99 00:06:16,440 --> 00:06:20,600 Once I take him to the police, I'm sure the rest will unravel quickly. 100 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Let's take him, then. Where's the kid? Asaf? 101 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 Welcome, sir. 102 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 Thanks, Şerif. I don't see anyone. 103 00:06:27,120 --> 00:06:29,960 Well, Mr. İrfan hasn't replied to my latest texts, sir. 104 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 But you said he wanted to meet me. 105 00:06:31,840 --> 00:06:33,280 I have no idea, sir. 106 00:06:33,360 --> 00:06:35,680 Maybe he got cold feet when he heard the news. 107 00:06:36,720 --> 00:06:39,120 But why? Is he scared I'd kidnap him? 108 00:06:39,200 --> 00:06:40,280 Of course not, sir. 109 00:06:40,360 --> 00:06:42,040 I already told him 110 00:06:42,120 --> 00:06:45,440 that he knows how it is, you'd do what the system tells you to do, 111 00:06:45,520 --> 00:06:46,920 and so would we, if need be. 112 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 Am I right, sir? 113 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 Besides, the dealership is always at Mr. Nasuh's service. 114 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 So it's all okay on that front. 115 00:06:55,120 --> 00:06:57,440 What exactly does İrfan want from Payen Kuyern? 116 00:06:58,480 --> 00:07:01,920 Remember how you told me the other day not to buy into this stuff? 117 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 I told Mr. İrfan back then 118 00:07:04,280 --> 00:07:06,840 you had become the one who decided everyone's fate. 119 00:07:07,360 --> 00:07:10,320 Mr. İrfan wants out of Payen Kuyern, sir. That's it. 120 00:07:12,000 --> 00:07:13,280 I want my car, Şerif. 121 00:07:13,360 --> 00:07:14,520 Good as new. 122 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 And tell İrfan his salvation is near. 123 00:07:17,040 --> 00:07:18,520 Thank you, sir. Thank you. 124 00:07:19,080 --> 00:07:20,840 One more thing, Mr. Asaf. 125 00:07:21,760 --> 00:07:23,080 Let's keep it between us, 126 00:07:23,160 --> 00:07:27,360 but Mr. İrfan is a little upset Mr. Nasuh didn't invite him to the dinner. 127 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 What dinner? 128 00:07:28,880 --> 00:07:31,480 Tonight's dinner, in celebration of Payen Kuyern. 129 00:07:31,560 --> 00:07:32,840 Why you need the cars. 130 00:07:34,880 --> 00:07:37,600 Oh, right. It's inner circle only, though. Yeah. 131 00:07:38,600 --> 00:07:40,760 To settle all the accounts, basically. 132 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 I see, sir. I'll just... 133 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 Wait. Don't tell İrfan. 134 00:07:45,800 --> 00:07:47,480 Knowledge is power, Şerif. 135 00:07:47,560 --> 00:07:48,880 Keep it to yourself. 136 00:07:48,960 --> 00:07:51,680 The more you know, the more power the system will give you. 137 00:07:53,400 --> 00:07:55,240 Thank you, sir. Appreciate it. 138 00:07:56,960 --> 00:07:58,720 If you don't hear from me by tomorrow, 139 00:07:58,800 --> 00:08:02,040 take the kid from my mom and bring him to the police chief. 140 00:08:02,120 --> 00:08:03,640 You're scaring me, Asaf. 141 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 Why did they just give you so many cars? 142 00:08:08,080 --> 00:08:10,760 I need to buy time. We need a driver for each car. 143 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 But why? 144 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 I need to get caught at the Payen Kuyern event. 145 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 All right. 146 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 We'll hear you out if you wish to cooperate. 147 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 Call my lawyer, and we'll hear you out. 148 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 Sure. They're always welcome. 149 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 You need an alibi for the night Kemal disappeared, though. 150 00:08:56,840 --> 00:08:58,240 Kemal was right. 151 00:08:59,640 --> 00:09:02,560 Your kind won't show their true colors till they get power. 152 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 Is that what Kemal told you as he died? 153 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 I didn't do anything to Kemal. 154 00:09:19,800 --> 00:09:21,920 Aiding the perpetrator is still a crime. 155 00:09:22,000 --> 00:09:24,960 How could I have possibly aided Kemal's murderer? 156 00:09:25,680 --> 00:09:29,080 Didn't you deliver him explicit documents that made him a target? 157 00:09:29,800 --> 00:09:33,600 Kemal specifically asked for the documents and the meeting with the mole. 158 00:09:34,320 --> 00:09:35,560 So? 159 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 All right. 160 00:09:39,760 --> 00:09:41,120 I'll tell you everything. 161 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 Good. 162 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 There's an informant who's been leaking Payen Kuyern's secrets. 163 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 What did they leak? 164 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Names. 165 00:09:55,240 --> 00:09:59,320 Everyone's guarantors and the whereabouts of said guarantors. 166 00:09:59,840 --> 00:10:03,560 They leaked a list to Rüya Deren for a news story. 167 00:10:03,640 --> 00:10:06,680 And Rüya shared it with Kemal so he'd carry out an operation. 168 00:10:08,160 --> 00:10:11,160 So that's how the driver found your money to begin with? 169 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 I'm dealing with the driver. Don't worry. 170 00:10:16,080 --> 00:10:18,680 But Rüya can bring what she has to the prosecutor 171 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 and destroy Payen Kuyern for good. 172 00:10:22,120 --> 00:10:24,680 - If the mole blows the whistle... - I buried the mole. 173 00:10:33,920 --> 00:10:35,360 The informant wasn't alone. 174 00:10:35,440 --> 00:10:38,480 The ones who feel done with the system want you gone. 175 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 Who? 176 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Who, Lieutenant? Who? 177 00:10:42,960 --> 00:10:44,720 You need to give me names. 178 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 No. 179 00:10:51,800 --> 00:10:54,520 It's time Payen Kuyern gave me something. 180 00:10:55,600 --> 00:10:58,040 Something that can make up for everything I did. 181 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 The position you want is occupied. 182 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Make it unoccupied, then. 183 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Or I'm done. 184 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Chief! 185 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Hey, Chief! 186 00:11:31,800 --> 00:11:33,560 - Easy, sir. - I can't deal with this. 187 00:11:33,640 --> 00:11:36,320 - Calm down. - Ma'am, I'm off duty! 188 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 - Why don't you get it? - You can't be! 189 00:11:38,280 --> 00:11:40,080 - Ma'am, please... - You pick customers? 190 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Dear God! 191 00:11:41,240 --> 00:11:42,760 - Easy, sir. - How convenient! 192 00:11:42,840 --> 00:11:44,400 - But... - I'm late for work. 193 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 - Will you give him a ticket, please? - Ma'am, you need to calm down. 194 00:11:47,920 --> 00:11:50,360 - I'll get you another cab... - I'm taking this one. 195 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 - I don't want another one. - Oh yeah? Look... 196 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 Hello? Hi, Meltem. It's not Murat. It's Asaf. 197 00:11:56,240 --> 00:11:57,840 I need a small favor. 198 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Hello. 199 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Can I help you? 200 00:12:14,000 --> 00:12:15,200 You can. I... 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,120 I was given this address, but... 202 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Is this the wrong place? I'm picking up a suit. This is it, right? 203 00:12:23,360 --> 00:12:26,480 I'm sorry, but we only make custom designs here. 204 00:12:26,560 --> 00:12:29,000 Oh, I know that. That's what I told him. 205 00:12:29,080 --> 00:12:31,680 But he was so serious and adamant on the phone, so... 206 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Have a nice day. 207 00:12:32,880 --> 00:12:33,960 Hey, lady! 208 00:12:34,480 --> 00:12:36,640 I'm still talking here, you know? 209 00:12:36,720 --> 00:12:37,960 I'm not finished yet! 210 00:12:38,920 --> 00:12:40,560 You people are annoying. 211 00:12:40,640 --> 00:12:42,920 Look. He mentioned Payen Kurteyn or something. 212 00:12:43,000 --> 00:12:44,760 I'm picking up Mr. Asaf's order. 213 00:12:44,840 --> 00:12:47,560 Just tell them to bring it over, and I'll be on my way! 214 00:12:47,640 --> 00:12:49,840 - Come on. - Why didn't you lead with that? 215 00:12:50,840 --> 00:12:52,560 Are Mr. Asaf's presents ready? 216 00:12:55,400 --> 00:12:57,640 I'm sure Mr. İrfan mentioned it, 217 00:12:58,160 --> 00:13:01,360 but we'd love to meet this Mr. Asaf who has found a way out. 218 00:13:01,440 --> 00:13:04,600 If he could drop by for a fitting someday, 219 00:13:04,680 --> 00:13:07,320 we could offer him one of our special models. 220 00:13:08,720 --> 00:13:10,840 Please give our best regards to Mr. Asaf. 221 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 We can arrange a car right away. 222 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 No, sweetie. 223 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 I'm good. 224 00:13:15,880 --> 00:13:17,160 We own a taxi station. 225 00:13:17,680 --> 00:13:20,080 Well, good day to you, ma'am. 226 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 - Give me that. - Sure. 227 00:13:22,600 --> 00:13:25,240 That one too. Come hold the door for me. 228 00:13:30,080 --> 00:13:32,520 - Have a nice day, y'all. - Have a good day, ma'am. 229 00:13:41,840 --> 00:13:44,840 CAMERA 230 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Look. There. 231 00:13:54,160 --> 00:13:55,320 Hop out for me, please. 232 00:13:55,400 --> 00:13:56,800 Damn it, Asaf. 233 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 For God's... You want me to get in? 234 00:13:59,760 --> 00:14:01,080 - Yes, please. - Right. 235 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 I can't make out the plates. 236 00:14:11,480 --> 00:14:14,600 Yes. The man on the news. The guy who kidnapped the boy. 237 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Asaf. 238 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 He just got out of a gray SUV 239 00:14:20,600 --> 00:14:22,880 and entered the Payen Kuyern Plaza. 240 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Come arrest him. 241 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Thank you. 242 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 A. Erdem. 243 00:14:42,960 --> 00:14:45,360 Table 8. I'll show you to it, sir. 244 00:14:51,000 --> 00:14:52,680 - It's this one. - Thank you. 245 00:14:59,040 --> 00:15:02,000 Easy there, sir. We don't want you to choke. 246 00:15:23,120 --> 00:15:24,240 Good evening. 247 00:15:25,120 --> 00:15:30,840 I'd like to raise my glass to my friends who are the cornerstones of Payen Kuyern. 248 00:15:32,560 --> 00:15:36,200 I'd also like to congratulate our friends who have recently joined us 249 00:15:36,720 --> 00:15:38,280 from the bottom of my heart. 250 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Welcome, all. 251 00:15:47,360 --> 00:15:50,520 My friends, looking back, this has been a marathon for us. 252 00:15:51,920 --> 00:15:53,720 We've faced great difficulties. 253 00:15:54,920 --> 00:15:56,200 And while we did that, 254 00:15:57,040 --> 00:16:00,560 there were those who thought we wouldn't make it, that we'd fail. 255 00:16:01,080 --> 00:16:05,440 But nothing was strong enough to break our resolve. 256 00:16:06,200 --> 00:16:08,360 Now, as affiliates of Payen Kuyern, 257 00:16:09,720 --> 00:16:11,840 there's nothing we can't do. 258 00:16:13,920 --> 00:16:15,280 We did this together. 259 00:16:22,680 --> 00:16:24,040 Tonight, I won't tell you 260 00:16:24,760 --> 00:16:27,680 about our pals in high places at Payen Kuyern... 261 00:16:30,960 --> 00:16:32,680 but about a driver. 262 00:16:32,760 --> 00:16:33,800 Did he say driver? 263 00:16:34,320 --> 00:16:36,720 - What? A driver? - There's a driver here? 264 00:16:38,640 --> 00:16:39,880 How come a man 265 00:16:41,360 --> 00:16:45,000 who, just until yesterday, only had a car he couldn't even pay off, 266 00:16:46,440 --> 00:16:48,680 now sits at the same table as you do 267 00:16:49,440 --> 00:16:51,120 and shares the same dreams? 268 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Trust. 269 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 It's trust, my friends. 270 00:16:58,080 --> 00:17:00,840 It's the most important thing in life, isn't it? 271 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 If a simple driver 272 00:17:04,760 --> 00:17:07,120 has been able to achieve such success at Kuyern, 273 00:17:07,800 --> 00:17:12,000 what could you get from Kuyern, what do you stand to gain? 274 00:17:13,160 --> 00:17:14,440 Please give it a thought. 275 00:17:15,040 --> 00:17:18,400 Please think about it while you enjoy the night. 276 00:17:20,200 --> 00:17:21,240 Once more, welcome. 277 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 A sidenote. 278 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 You get to keep your drivers. 279 00:17:36,840 --> 00:17:39,640 Don't worry. The system is beyond their reach. 280 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 Enjoy your meals. Have fun. 281 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 {\an8}1 YEAR AGO 282 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Here, sir. 283 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 You're driving. 284 00:18:07,960 --> 00:18:09,000 I'm a valet, sir. 285 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 I can't leave my post. 286 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 I said you're driving, son. 287 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 I own the place. 288 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 It'll be fine. Come on. 289 00:18:24,440 --> 00:18:25,600 Where are we going? 290 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 We'll see. 291 00:18:28,480 --> 00:18:31,240 We'll go wherever this road takes us, 292 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Asil. 293 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 Just out of prison, huh? 294 00:18:39,440 --> 00:18:41,800 Don't worry. It'll stay between us. 295 00:18:42,760 --> 00:18:44,000 I feel for you, Asil. 296 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 You've had such a tough life. 297 00:18:47,960 --> 00:18:51,600 You've had no one to help you, protect you, guide you. 298 00:18:53,320 --> 00:18:54,800 An orphan too. 299 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Don't. 300 00:18:58,720 --> 00:19:00,160 Never be ashamed of it. 301 00:19:00,680 --> 00:19:02,000 Always keep your chin up. 302 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Asil, you're not to blame here. 303 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 It's the system that made you who you are. 304 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Don't worry. 305 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 You're with me now. 306 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 You're one of us. 307 00:19:21,520 --> 00:19:23,360 Welcome to the Payen Kuyern family. 308 00:19:45,400 --> 00:19:48,240 Aren't you the dumb valet who scratched my car here? 309 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 They invited you too? 310 00:19:54,280 --> 00:19:57,360 Fucking hell. They let every other bum in the system nowadays. 311 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 Is everyone in position? 312 00:20:11,160 --> 00:20:12,240 They are, sir. 313 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 We'll go take him in shortly. 314 00:20:33,920 --> 00:20:36,120 Oh wow! Lieutenant Cüneyt. 315 00:20:36,920 --> 00:20:38,600 I'm so glad to see you here. 316 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Come on in. 317 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Take him. 318 00:20:44,200 --> 00:20:45,640 Don't be ridiculous, Cüneyt. 319 00:20:47,240 --> 00:20:49,400 You've celebrated enough, Nasuh. Take him. 320 00:20:51,640 --> 00:20:52,880 You're making a mistake. 321 00:20:52,960 --> 00:20:54,400 You're making a mistake. 322 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 This is a mistake, Cüneyt! 323 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 Let go of me! 324 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Mr. Servet, 325 00:21:17,960 --> 00:21:19,160 you were saying? 326 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 Do you know each other? 327 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 I did some business with the gentleman. 328 00:21:28,480 --> 00:21:29,640 We did some business 329 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 and buried it. 330 00:21:30,800 --> 00:21:34,520 What was that? Are you the bank manager I was expecting? 331 00:21:34,600 --> 00:21:36,560 My apologies. I'm a bit late. 332 00:21:52,520 --> 00:21:55,040 Private conversations are against the rules. 333 00:21:55,120 --> 00:21:57,320 Who cares? What are you doing with them? 334 00:21:57,400 --> 00:21:59,160 What are you doing here? 335 00:21:59,920 --> 00:22:01,440 Why are you at that table? 336 00:22:01,520 --> 00:22:03,040 Who's your in? 337 00:22:04,360 --> 00:22:06,720 Do you realize what you've gotten yourself into? 338 00:22:07,360 --> 00:22:08,880 These guys are mafia. 339 00:22:09,400 --> 00:22:10,280 That's a reach. 340 00:22:10,360 --> 00:22:11,680 And in your eyes, 341 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 the bank I work at 342 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 is a capitalist trap, right? 343 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 It's a sensible business model. 344 00:22:19,400 --> 00:22:21,640 Is giving Dad's turn to that doctor's patient 345 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 also a sensible business model? 346 00:22:23,880 --> 00:22:25,960 - Did the doctor tell you that? - Who cares? 347 00:22:26,480 --> 00:22:27,520 Listen to me. 348 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 I've been drained dry here. 349 00:22:30,920 --> 00:22:33,000 You think you get to question me? 350 00:22:37,000 --> 00:22:38,480 Dad will have his turn. 351 00:22:38,560 --> 00:22:42,120 You saw how miserable I was when they took my son's turn. 352 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 You still let someone else take Dad's turn? 353 00:22:45,360 --> 00:22:47,400 How do you think you got that loan, kid? 354 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 Ever thought about that? 355 00:22:49,600 --> 00:22:52,920 You think the bank would've let you, a measly driver, 356 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 take out a loan just like that? 357 00:22:55,440 --> 00:23:00,120 You never stopped to question that, but now you dare question my integrity? 358 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 Now you decide to care about it? 359 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Oh... 360 00:23:04,240 --> 00:23:06,360 Is that why they made me wait? 361 00:23:07,640 --> 00:23:10,760 Asaf, did you give them my name to get a seat at the table? 362 00:23:12,440 --> 00:23:15,680 Everyone who had a hand in building the system is here. 363 00:23:17,000 --> 00:23:20,680 And all of them are morons, and you're the smart one. 364 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 Is that it? 365 00:23:25,120 --> 00:23:26,360 If everyone's here... 366 00:23:29,120 --> 00:23:30,880 so are the ones who sent the mole. 367 00:23:33,040 --> 00:23:34,760 The police didn't show up for me. 368 00:23:36,080 --> 00:23:37,160 What? The police? 369 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 What mole? 370 00:23:43,600 --> 00:23:44,720 We have to leave. 371 00:23:45,360 --> 00:23:46,880 There's no leaving the system. 372 00:23:46,960 --> 00:23:49,400 To hell with it, man. We need to get out of here. 373 00:23:49,480 --> 00:23:51,240 - What are you doing? - Shut up and go. 374 00:23:51,320 --> 00:23:52,480 - Walk. - What the hell? 375 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 You saw them, man! Get inside. 376 00:24:15,720 --> 00:24:18,600 What is this, man? Are you on something? Are you high? 377 00:24:18,680 --> 00:24:20,360 Payen Kuyern is over, man. 378 00:24:20,440 --> 00:24:22,920 Nasuh knows about everyone who's betrayed him. 379 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 It's over. 380 00:24:38,760 --> 00:24:39,960 Oh, come on. Step aside. 381 00:24:40,040 --> 00:24:41,920 Don't you see? He's ending them all. 382 00:24:42,000 --> 00:24:43,280 He's going to kill them. 383 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 You know no one leaves the system alive. 384 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 Shit. 385 00:25:01,600 --> 00:25:04,360 - Man, what's going on out there? - Get in and stay in. 386 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 - Asaf. - Get in. 387 00:25:05,520 --> 00:25:07,800 - What's going on? Tell me. - Get in there. 388 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 - What's going on? - Nothing. Calm down. 389 00:26:19,160 --> 00:26:20,600 Get a load of this guy. 390 00:26:21,520 --> 00:26:24,720 Acting like he has somewhere to be. You in a hurry, buddy? 391 00:26:35,600 --> 00:26:36,920 Yeah, come closer. 392 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 Come on, don't be shy. 393 00:26:47,520 --> 00:26:49,200 I'm not going easy on you, buddy. 394 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 Believe you me. 395 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 Go, go. 396 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Come on, go! 397 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 Run! 398 00:27:41,440 --> 00:27:43,400 Come here, you fuck! 399 00:27:44,040 --> 00:27:45,960 You motherfuckers! 400 00:27:46,040 --> 00:27:48,400 I am Servet fucking Karaman! 401 00:27:48,480 --> 00:27:49,600 Remember the name! 402 00:27:58,160 --> 00:27:59,560 Come on, you bastards. 403 00:28:00,320 --> 00:28:01,160 Bring it on. 404 00:28:01,240 --> 00:28:03,640 I'll bury the lot of you in concrete. 405 00:29:29,920 --> 00:29:30,920 Drop it. 406 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 What, are you... 407 00:30:09,280 --> 00:30:11,520 Are you going to throw me off a bridge? 408 00:30:17,320 --> 00:30:19,200 You can't run anymore. 409 00:30:21,840 --> 00:30:25,520 You will end up just like me. 410 00:30:32,800 --> 00:30:33,800 What's going on? 411 00:30:33,880 --> 00:30:35,680 We're letting Nasuh go. 412 00:30:36,200 --> 00:30:37,880 Why did we take him in then, man? 413 00:30:38,480 --> 00:30:39,360 Watch it, Akif. 414 00:30:39,440 --> 00:30:43,600 How about we ask the guy a few questions to honor Captain Kemal if nothing else? 415 00:30:43,680 --> 00:30:46,920 Are you teaching me how to do my job? I might as well step aside. 416 00:30:47,000 --> 00:30:48,720 Sure. I'll question him. 417 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 Akif! 418 00:30:59,760 --> 00:31:03,120 There was a shooting at the dinner at the plaza. 419 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 See? 420 00:31:06,840 --> 00:31:08,680 You guys took in the wrong person. 421 00:31:08,760 --> 00:31:11,040 Aren't you surprised there was a shooting? 422 00:31:12,520 --> 00:31:13,840 Did you know about it? 423 00:31:14,760 --> 00:31:16,640 Do you want a statement for that too? 424 00:31:17,880 --> 00:31:20,000 What could I possibly have to do with it? 425 00:31:21,120 --> 00:31:23,360 I've been in this room with you for hours. 426 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 Do I look like a magician? 427 00:31:26,120 --> 00:31:28,480 It's time Payen Kuyern gave me something. 428 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 Something that can make up for everything I did. 429 00:31:31,240 --> 00:31:33,200 The position you want is occupied. 430 00:31:33,840 --> 00:31:36,000 Make it unoccupied, then. 431 00:31:37,760 --> 00:31:38,960 Or I'm done. 432 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 The kid's a liability now, isn't he, Lieutenant? 433 00:31:52,000 --> 00:31:53,480 If you do what I ask, 434 00:31:54,960 --> 00:31:56,920 not only will you get the position, 435 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 I'll also stop the kid from testifying against you. 436 00:32:02,600 --> 00:32:03,880 What's the ask? 437 00:32:08,040 --> 00:32:09,920 You're going to take me into custody. 438 00:32:18,120 --> 00:32:20,240 I was feeling sad about missing the party, 439 00:32:21,160 --> 00:32:22,800 but look how it turned out. 440 00:32:26,800 --> 00:32:27,880 Call my driver. 441 00:32:29,760 --> 00:32:30,960 If he's still alive, 442 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 he can come pick me up now. 443 00:32:54,280 --> 00:32:55,520 Get well soon, Mr. Aziz. 444 00:32:56,040 --> 00:32:58,520 Don't worry. Tonight won't be on the news. 445 00:32:59,400 --> 00:33:01,000 Your identity remains hidden. 446 00:33:02,360 --> 00:33:05,520 Mr. Nasuh has specifically asked us to take care of you. 447 00:33:06,280 --> 00:33:09,480 Given the severity of the situation, we need to act fast 448 00:33:09,560 --> 00:33:12,560 and get in contact with your family to get their consent. 449 00:33:14,560 --> 00:33:15,880 I don't have any family. 450 00:33:17,840 --> 00:33:19,040 Only my mother. 451 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 I got Asil out. 452 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Okay. 453 00:33:55,680 --> 00:33:57,760 The delivery was to be at Servet's site. 454 00:33:58,480 --> 00:34:00,160 It's empty. Who's the recipient? 455 00:34:03,360 --> 00:34:05,000 You're not delivering Asil, 456 00:34:05,520 --> 00:34:07,160 but he's picking up a delivery. 457 00:34:08,320 --> 00:34:09,480 Your task is over. 458 00:34:31,320 --> 00:34:32,560 Where's the kid, Mom? 459 00:34:32,640 --> 00:34:34,440 The cops took him. 460 00:34:34,520 --> 00:34:36,240 What have you done, Mom? 461 00:34:36,960 --> 00:34:40,240 The neighbors were asking questions. They said you were on the news. 462 00:34:43,920 --> 00:34:45,040 Why are you like this? 463 00:34:45,640 --> 00:34:47,400 Why didn't you look after the kid? 464 00:34:48,120 --> 00:34:49,800 Asaf, enough already. 465 00:34:50,320 --> 00:34:52,440 I've been out of it since yesterday. 466 00:34:52,520 --> 00:34:53,840 My BP is through the roof. 467 00:34:54,760 --> 00:34:56,600 Soon I'll end up where your dad is. 468 00:34:57,920 --> 00:34:59,880 And you'll surely blame me for it. 469 00:34:59,960 --> 00:35:01,400 Stop it, Asaf. 470 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Fine, then. 471 00:35:04,520 --> 00:35:09,000 Maybe it'd be better if they found you and took you away in that black car. 472 00:35:09,920 --> 00:35:12,360 Just what you need, son. Just perfect. 473 00:35:12,880 --> 00:35:14,000 What black car? 474 00:35:15,400 --> 00:35:16,720 Who took the boy, Mom? 475 00:35:20,080 --> 00:35:21,360 Oh, Mom. 476 00:35:40,200 --> 00:35:41,360 Are we there yet? 477 00:35:43,400 --> 00:35:46,000 Not much longer now. We're almost there. 478 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Look. 479 00:35:53,280 --> 00:35:55,120 It's huge. 480 00:35:56,600 --> 00:35:57,880 Is Asaf there? 481 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 Of course he is. 482 00:36:00,680 --> 00:36:02,560 You think Asaf would ever leave you? 483 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 We're in the same boat now. 484 00:36:10,760 --> 00:36:12,520 The boy is your collateral. 485 00:36:13,840 --> 00:36:16,120 As long as I have your little witness, 486 00:36:17,560 --> 00:36:19,760 you'll be right there in the system with me. 487 00:36:37,080 --> 00:36:39,520 Hop in. Oh, you have my phone. Give it back. 488 00:36:40,560 --> 00:36:44,160 - Why'd you take this car? - It's still in one piece, for God's sake. 489 00:36:44,240 --> 00:36:45,560 Just let me enjoy myself. 490 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Where's the kid? 491 00:36:49,280 --> 00:36:51,880 - We're in pursuit of the gray vehicle... - Pass him. 492 00:36:51,960 --> 00:36:53,560 ...presumed to be Asaf Erdem's. 493 00:36:53,640 --> 00:36:54,920 Get ahead of him, kid! 494 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 Cut him off. 495 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 Put your hands in the air and get out! It's over. Get out. 496 00:37:13,120 --> 00:37:13,960 Where's Asaf? 497 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 Where is he? 498 00:37:16,040 --> 00:37:17,440 Take him! 499 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 Get out! Take him. 500 00:37:52,240 --> 00:37:55,400 PRIVATE NUMBER 501 00:38:01,440 --> 00:38:02,480 Hello? 502 00:38:03,080 --> 00:38:04,360 They're about to get you. 503 00:38:05,160 --> 00:38:07,000 I'm giving you an out, Asaf. 504 00:38:07,840 --> 00:38:09,080 Your car's ready. 505 00:38:09,160 --> 00:38:10,640 Take the car to the ship, 506 00:38:10,720 --> 00:38:14,560 park it in front of Nasuh's car with what's in its trunk, 507 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 and leave. 508 00:43:11,000 --> 00:43:16,000 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 34412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.