Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:28,960
{\an8}UNKNOWN NUMBER
INCOMING CALL
2
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
Who is this?
3
00:00:31,160 --> 00:00:33,440
How many more
will have to die because of you?
4
00:00:34,680 --> 00:00:35,720
Who are you?
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,280
I asked how many more
will have to die because of you, Asaf.
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,600
No one died because of me.
7
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
Is that so?
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,520
Just watch.
9
00:00:47,600 --> 00:00:49,120
No! Don't do this!
10
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Rüya!
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,040
Rüya!
12
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
Rüya!
13
00:00:59,200 --> 00:01:03,200
THE STORY OF A SERIOUS MAN
14
00:01:03,280 --> 00:01:06,240
EPISODE 4
ACCIDENT
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
AMBULANCE
16
00:01:10,520 --> 00:01:13,240
POLICE
17
00:01:17,200 --> 00:01:18,280
Nothing here, sir.
18
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
Alev, hand me the bag, please.
19
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
- Welcome, Lieutenant.
- Thank you.
20
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
We found this.
21
00:01:32,960 --> 00:01:33,800
Kemal's?
22
00:01:33,880 --> 00:01:35,400
We'll cross-reference it.
23
00:01:37,080 --> 00:01:40,000
- Where did they find it?
- Just over there, on the bank.
24
00:01:40,960 --> 00:01:42,280
I called in the divers.
25
00:01:42,960 --> 00:01:45,280
I figured you'd start the search here.
26
00:01:46,800 --> 00:01:49,320
Looks like the driver
came here, made a stop,
27
00:01:50,240 --> 00:01:51,520
and doubled back.
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,400
Was he in a hurry?
29
00:01:53,480 --> 00:01:55,760
Maybe he dumped him and got away.
30
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
He can't.
31
00:01:58,360 --> 00:01:59,640
There's no way out, Akif.
32
00:02:01,600 --> 00:02:04,080
The truth always surfaces sooner or later.
33
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
Akif, give us a moment, will you?
34
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
- Take your şekerpare.
- Nah.
35
00:02:31,400 --> 00:02:32,480
- Go ahead, sir.
- Thanks.
36
00:02:33,080 --> 00:02:35,760
What can I get you, sir?
They make a great şekerpare here.
37
00:02:36,280 --> 00:02:37,960
Cut the crap, Cüneyt.
38
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Just talk.
39
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
Don't make me ask you.
40
00:02:42,440 --> 00:02:43,320
Talk about what?
41
00:02:43,400 --> 00:02:44,640
What you've been doing.
42
00:02:47,200 --> 00:02:48,440
The Kuyern thing?
43
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
I vouched for you, damn it.
44
00:02:50,760 --> 00:02:53,840
I told you you'd bring me down with you
if you made a mistake.
45
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
What did I do?
46
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
You seriously went behind my back
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,720
and asked to take over
the Servet Karaman case?
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,120
I didn't ask for anything.
49
00:03:04,440 --> 00:03:05,600
The brass asked me.
50
00:03:05,680 --> 00:03:06,720
What brass?
51
00:03:08,960 --> 00:03:10,520
How do you even know them?
52
00:03:10,600 --> 00:03:13,680
What did you give Payen Kuyern
that they'd assign you something this big?
53
00:03:15,560 --> 00:03:17,440
Did Servet offer you a cut?
54
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
- Come on, Kemal.
- Not so loud.
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
Captain Kemal, I was going to inform you.
56
00:03:22,280 --> 00:03:24,080
I haven't done anything yet anyway.
57
00:03:24,720 --> 00:03:26,200
It's sitting on my desk.
58
00:03:27,080 --> 00:03:28,440
For how much longer?
59
00:03:29,080 --> 00:03:30,680
What did they ask you to do?
60
00:03:30,760 --> 00:03:32,520
Just let it sit on your desk?
61
00:03:34,120 --> 00:03:37,480
It starts with a small ask,
but then you find your hands are tied.
62
00:03:37,560 --> 00:03:39,480
You end up just like me.
63
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
Don't get carried away.
64
00:03:43,600 --> 00:03:46,040
I will bring an end to Payen Kuyern.
65
00:03:48,040 --> 00:03:49,560
If not, they will end us.
66
00:04:04,200 --> 00:04:06,320
INCOMING CALL
67
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
You here alone?
68
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
You truly are a daredevil,
Lieutenant Cüneyt.
69
00:04:29,880 --> 00:04:33,640
How come you're so confident?
Why won't you do what I tell you?
70
00:04:43,480 --> 00:04:45,840
Do I visit you in your dreams, Cüneyt?
71
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
Do you arrest me in your nightmares?
72
00:04:53,880 --> 00:04:55,560
When are we going to shake hands?
73
00:04:56,920 --> 00:04:59,240
I want to know
when the requests will be over.
74
00:04:59,880 --> 00:05:02,040
When your guarantor, Servet,
sent you money,
75
00:05:02,120 --> 00:05:03,600
we had to check it.
76
00:05:05,920 --> 00:05:09,400
Are you going to keep squeezing us
for every case we hand over to you?
77
00:05:10,360 --> 00:05:14,000
My income should increase too.
Isn't that how the system works?
78
00:05:15,520 --> 00:05:17,920
Only for people like you
who think money is power.
79
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
I have a clear shot.
80
00:05:20,160 --> 00:05:23,720
But don't worry. As the jobs grow bigger,
your needs will change.
81
00:05:25,960 --> 00:05:28,160
Lieutenant, I have him in my sights.
82
00:05:28,800 --> 00:05:32,960
See, we ask you to bring us
fresh blood and clean organs,
83
00:05:34,200 --> 00:05:36,560
but instead of a kid,
84
00:05:37,520 --> 00:05:40,200
you bring us a useless cop
who's not worth a dime.
85
00:05:40,280 --> 00:05:42,280
It's not me who I brought.
86
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
I wasn't talking about you.
87
00:05:56,480 --> 00:05:57,600
You okay?
88
00:05:58,200 --> 00:06:00,520
Write a nice report for Kemal
about the sniper.
89
00:06:01,120 --> 00:06:02,720
It's not because Kemal got old.
90
00:06:03,240 --> 00:06:05,680
I chose you
because Social Services likes you.
91
00:06:06,800 --> 00:06:10,080
Now you'll delete a kid's records
and bring him to me.
92
00:06:11,960 --> 00:06:14,040
Welcome to Payen Kuyern.
93
00:06:14,120 --> 00:06:16,720
THE KID
94
00:06:30,520 --> 00:06:31,880
Just a father?
95
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
No mother?
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
No.
97
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Let's go.
98
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
Where are we going?
99
00:07:01,080 --> 00:07:02,400
To your new home.
100
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
Really?
101
00:07:08,080 --> 00:07:10,400
Look. You see this name bracelet?
102
00:07:10,480 --> 00:07:12,520
If anyone asks, this is you now.
103
00:07:13,160 --> 00:07:14,360
Look what it says.
104
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
"Mert."
105
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
If you tell them your name's Mert,
106
00:07:19,280 --> 00:07:21,760
you can stay there as long as you want.
107
00:07:21,840 --> 00:07:23,800
- Forever?
- That's right.
108
00:07:24,360 --> 00:07:28,840
But if you tell them your real name,
they'll send you back to the orphanage.
109
00:07:28,920 --> 00:07:30,200
Got it?
110
00:07:31,000 --> 00:07:32,040
I won't tell them.
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,480
But where's Mert?
112
00:07:50,000 --> 00:07:51,240
You know, I'm hungry.
113
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
How about you?
I think we're both a bit hungry.
114
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
Right? Do you want to go grab a bite?
115
00:08:01,440 --> 00:08:02,880
How about you give it back?
116
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
You might lose it or something.
117
00:08:06,480 --> 00:08:07,920
I can keep it for you.
118
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
I'm hungry.
119
00:08:18,600 --> 00:08:20,280
I already saw it in my dream.
120
00:08:20,360 --> 00:08:22,040
There was this man.
121
00:08:29,240 --> 00:08:32,040
{\an8}12 HOURS BEFORE THE ACCIDENT
122
00:08:32,120 --> 00:08:33,760
{\an8}TAXI
123
00:08:34,680 --> 00:08:36,320
I'm not an ungrateful son.
124
00:08:37,520 --> 00:08:38,840
Not an incompetent spouse.
125
00:08:39,960 --> 00:08:41,320
Not a bad father either.
126
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
I won't be the loser
this time around, Murat.
127
00:08:45,480 --> 00:08:46,600
I'm going to win.
128
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
How much do lawyers make?
129
00:08:59,360 --> 00:09:01,480
How the fuck would I know? You need one?
130
00:09:02,800 --> 00:09:04,680
I'd be useful if I were one, right?
131
00:09:06,240 --> 00:09:09,120
I could save people or something.
Am I wrong?
132
00:09:10,040 --> 00:09:12,280
And what do I do for a living? I drive.
133
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
A driver. Are you kidding me?
134
00:09:14,440 --> 00:09:17,160
The car does all the work.
How is it even a profession?
135
00:09:18,280 --> 00:09:20,160
You should see the way she looks at me.
136
00:09:22,560 --> 00:09:23,480
Like I'm a nobody.
137
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
Like I'm nothing.
138
00:09:27,680 --> 00:09:29,600
I know she does it just to hurt me.
139
00:09:31,440 --> 00:09:33,840
She calls me inept. I'm inept, she says.
140
00:09:33,920 --> 00:09:35,760
Do you know what inept means?
141
00:09:35,840 --> 00:09:37,800
Have you ever used it in a sentence?
142
00:09:39,480 --> 00:09:40,840
Sema likes that stuff.
143
00:09:40,920 --> 00:09:43,400
I've had enough to drink, man.
Bottoms up. Let's go.
144
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Oh, it's mine.
145
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Answer it.
146
00:09:57,680 --> 00:09:59,040
What's up, Muzaffer?
147
00:10:03,240 --> 00:10:04,320
Yeah, he's with me.
148
00:10:06,840 --> 00:10:08,680
What? What did you say? Who?
149
00:10:09,200 --> 00:10:11,960
- What's wrong?
- Dude, do you have a brother named Aziz?
150
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Aziz?
151
00:10:20,600 --> 00:10:22,760
What happened? Is he getting worse?
152
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Dad's fine.
153
00:10:26,280 --> 00:10:28,040
They found blood, so he's better.
154
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Thank God.
155
00:10:38,920 --> 00:10:40,040
Mom?
156
00:10:46,960 --> 00:10:48,520
Aziz kept calling you.
157
00:10:49,360 --> 00:10:52,760
He's been here all night
looking for donors and calling you.
158
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
I'm here, Mom.
159
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
I told him you'd be useless
this late into the night.
160
00:10:59,320 --> 00:11:02,040
See? You couldn't have given blood anyway.
161
00:11:04,040 --> 00:11:06,240
I can smell the stench
all the way from here.
162
00:11:31,920 --> 00:11:35,600
NEW RIDE
6 KILOMETERS
163
00:11:36,120 --> 00:11:37,480
Where are you?
164
00:11:37,560 --> 00:11:39,920
Man, just cancel if you're not coming.
165
00:11:40,000 --> 00:11:41,720
It's cleared up. Any minute now.
166
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
He just hit me.
167
00:11:47,800 --> 00:11:48,840
Sir, hey!
168
00:11:56,120 --> 00:11:58,200
I have a boss too, brother.
169
00:11:58,280 --> 00:11:59,520
Get back in your car.
170
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
All right. Have a good one.
171
00:12:22,480 --> 00:12:25,840
I didn't know what they wanted from you
when I trashed your office.
172
00:12:26,920 --> 00:12:27,760
I told you.
173
00:12:27,840 --> 00:12:32,040
Everyone does someone else's dirty work.
This is how the system works.
174
00:12:32,120 --> 00:12:33,800
It's not my dirty work.
175
00:12:34,920 --> 00:12:36,360
I didn't kill anyone.
176
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
I just moved him.
177
00:12:38,840 --> 00:12:42,720
I didn't kill any of them either,
but I buried all of them.
178
00:12:53,520 --> 00:12:56,920
- Sir, would that be all?
- What?
179
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
Mr. Servet sent me to ask you
how you liked the foundation.
180
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Another layer?
181
00:13:02,480 --> 00:13:04,720
I'm not an expert. Do it if you have to.
182
00:13:04,800 --> 00:13:07,960
But it's your office floor, sir.
You want more, we pour more.
183
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Servet said that?
184
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
What is it
that you want to do with the place, sir?
185
00:13:14,680 --> 00:13:17,400
It was planned to be an apartment.
Why did that change?
186
00:13:22,520 --> 00:13:23,680
Because of an accident.
187
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Asaf.
188
00:13:28,880 --> 00:13:30,840
Now you know what you need to do.
189
00:13:32,600 --> 00:13:34,920
There's no way out of Payen Kuyern.
190
00:13:53,880 --> 00:13:56,000
Have it ready today. I need it.
191
00:13:56,520 --> 00:13:57,840
But, sir, there's a line...
192
00:14:02,400 --> 00:14:04,680
I've waited in enough lines, buddy.
193
00:14:05,200 --> 00:14:06,440
Now it's my turn. Here.
194
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
Sir, what are you doing?
195
00:14:12,160 --> 00:14:16,480
They take something as guaranty
until you do what they want, right?
196
00:14:17,080 --> 00:14:19,680
Payen Kuyern, I mean.
That's how they operate, yes?
197
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
Don't buy into
their promises of easy money.
198
00:14:24,200 --> 00:14:25,720
Where's my ring? Give it back.
199
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
FAMILY AND SOCIAL SERVICES
200
00:14:54,160 --> 00:14:55,440
Thank you.
201
00:14:55,960 --> 00:14:58,760
Don't leave afterwards.
The social worker will see you.
202
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Okay.
203
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
- Hello.
- Hello. This way.
204
00:15:08,000 --> 00:15:09,240
Let's go, then.
205
00:15:10,440 --> 00:15:11,600
Sure. We will.
206
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
But before that,
you need to help me with something,
207
00:15:16,360 --> 00:15:18,080
or I'll never see my son again.
208
00:15:18,160 --> 00:15:20,760
His mom doesn't want me
to see him anymore.
209
00:15:22,760 --> 00:15:25,200
She's scared
he'd go missing because of me again.
210
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
See, you're lost too, but not scared.
211
00:15:31,680 --> 00:15:34,040
Okay. I won't send you away yet.
I promise.
212
00:15:34,640 --> 00:15:35,920
Promise?
213
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Promise.
214
00:15:39,440 --> 00:15:41,520
Tell me how you got in my car that night.
215
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
I was hiding in the apartment.
216
00:15:44,160 --> 00:15:45,360
Which apartment?
217
00:15:45,960 --> 00:15:49,480
Near where I parked the car that night?
Near that address?
218
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
The policeman's apartment.
219
00:15:52,920 --> 00:15:54,040
Which policeman?
220
00:15:56,680 --> 00:15:58,080
Was it him, perhaps?
221
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
Now get in the closet.
222
00:16:00,880 --> 00:16:03,080
Wait there. Don't you leave, okay?
223
00:16:03,680 --> 00:16:06,200
All right? Come on. Go ahead.
224
00:16:06,280 --> 00:16:08,600
A car will be here later to pick you up.
225
00:16:12,000 --> 00:16:13,880
Where did the policeman go after?
226
00:16:17,720 --> 00:16:19,840
I don't know. I didn't see anything.
227
00:16:26,520 --> 00:16:27,560
What didn't you see?
228
00:16:35,200 --> 00:16:37,280
Are you looking for Kemal Argun?
229
00:16:43,440 --> 00:16:47,360
No comment.
There's no story for you here, Rüya Deren.
230
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
You recognized me immediately, huh?
231
00:16:50,320 --> 00:16:52,440
But I know you too, Lieutenant.
232
00:16:52,520 --> 00:16:54,680
Captain Kemal had told me about you.
233
00:16:54,760 --> 00:16:57,640
What's that supposed to mean?
Were you two close?
234
00:16:58,280 --> 00:17:01,120
Close enough to worry about him
more than you do.
235
00:17:02,600 --> 00:17:06,000
Just one question.
Why aren't you looking for Captain Kemal?
236
00:17:06,080 --> 00:17:07,280
We are.
237
00:17:08,840 --> 00:17:10,400
Why haven't you asked me, then?
238
00:17:11,000 --> 00:17:13,520
He left me a message
the night he went missing.
239
00:17:14,040 --> 00:17:18,040
Why haven't I been asked about
the message and the package he gave me?
240
00:17:18,120 --> 00:17:20,520
Kemal Argun gave you a package?
241
00:17:20,600 --> 00:17:21,840
You tell me.
242
00:17:26,200 --> 00:17:30,600
If you had the package,
you wouldn't be here asking me about it.
243
00:17:37,240 --> 00:17:40,400
Rüya, your phone is off.
I found the pending package.
244
00:17:40,480 --> 00:17:43,240
There's no time.
You have to come get it. Where are you?
245
00:17:44,240 --> 00:17:46,560
- Have a good day.
- Thank you so much.
246
00:17:47,880 --> 00:17:51,840
Cüneyt, that guy you dropped on me,
Asaf, is a victim of Payen Kuyern. If...
247
00:17:53,600 --> 00:17:55,440
Did you put the driver in jail?
248
00:17:55,520 --> 00:17:56,880
Which driver?
249
00:17:56,960 --> 00:17:58,360
The one from the accident.
250
00:18:05,160 --> 00:18:06,600
I gave you a simple job,
251
00:18:06,680 --> 00:18:08,720
but it cost me dearly, Lieutenant.
252
00:18:09,560 --> 00:18:13,160
I picked up the kid yesterday,
but when I didn't hear from you...
253
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
He's still with me.
254
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
I'm not talking about that.
255
00:18:19,360 --> 00:18:23,160
Do you know what happened yesterday?
Someone smashed up my car.
256
00:18:23,240 --> 00:18:24,320
It's wrecked.
257
00:18:25,080 --> 00:18:27,960
I was there.
Our guys took him into custody.
258
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
We're looking into it.
259
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
Who is he?
260
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Why did he do it?
261
00:18:32,680 --> 00:18:34,080
Why did he destroy the car?
262
00:18:34,600 --> 00:18:37,560
I don't know.
We'll find out what his problem is.
263
00:18:42,320 --> 00:18:43,680
I already have a home.
264
00:18:43,760 --> 00:18:46,000
Aren't you going to take me home?
265
00:18:48,160 --> 00:18:49,280
But who are you?
266
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
See? Mert.
267
00:18:52,680 --> 00:18:54,200
When are we going home?
268
00:18:55,200 --> 00:18:58,720
Hey, Mert.
How do you know about the accident?
269
00:18:59,840 --> 00:19:01,240
I was on my way home with him.
270
00:19:02,560 --> 00:19:03,720
Then we had the accident.
271
00:19:05,480 --> 00:19:07,960
I'm sending the car vandal to you.
272
00:19:08,480 --> 00:19:10,280
Take him to Mr. Nasuh.
273
00:19:11,120 --> 00:19:14,560
So you were with Cüneyt?
What kind of car were you in?
274
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
What was it?
275
00:19:18,840 --> 00:19:19,960
Was it a black SUV?
276
00:19:21,080 --> 00:19:22,680
How about you show it to me
277
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
and then we go home?
278
00:19:27,080 --> 00:19:29,080
I will find the package before you do.
279
00:19:49,480 --> 00:19:51,200
I need information about the kid.
280
00:19:51,280 --> 00:19:53,640
But, sir, you made us burn his records.
281
00:19:53,720 --> 00:19:55,960
You said they wouldn't,
but the cops showed up.
282
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
I didn't talk.
283
00:20:01,680 --> 00:20:03,520
- Welcome, sir.
- Thank you.
284
00:20:04,480 --> 00:20:07,240
I tried calling you,
but I couldn't reach you, sir.
285
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Is that right?
286
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
Maybe the battery's dead.
287
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
Why did you call?
288
00:20:14,360 --> 00:20:17,440
I just wanted to ask
if you needed anything, you know...
289
00:20:17,520 --> 00:20:19,560
All I need is my car.
290
00:20:19,640 --> 00:20:22,440
I'm handling it personally, sir.
Don't you worry.
291
00:20:23,600 --> 00:20:25,480
Well... Mr. Asaf, sir...
292
00:20:26,800 --> 00:20:29,880
- Our headman found something in the trunk.
- Found what?
293
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
Here...
294
00:20:36,880 --> 00:20:38,000
you go, sir.
295
00:20:56,760 --> 00:20:58,240
Much appreciated, sir.
296
00:21:00,160 --> 00:21:02,680
- Mr. Asaf, can I ask you something?
- Go ahead.
297
00:21:02,760 --> 00:21:04,880
Why are you using that phone, sir?
298
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Why shouldn't I?
299
00:21:06,920 --> 00:21:09,240
I mean, you could buy
the best phone out there.
300
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
Like, is this your code or something?
301
00:21:11,920 --> 00:21:14,800
So that no one would call you
asking about Payen Kuyern?
302
00:21:15,400 --> 00:21:16,800
- Şerif.
- Yes, sir.
303
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
I want my car.
304
00:21:18,360 --> 00:21:20,120
Sure, sir. I'll... Right away.
305
00:21:22,080 --> 00:21:23,760
Here you go, sir.
306
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
What's this?
307
00:21:25,240 --> 00:21:27,800
Sir, your car will need
to stay longer than a day.
308
00:21:27,880 --> 00:21:28,920
I'm really sorry.
309
00:21:29,000 --> 00:21:32,840
And I know you don't like showing off
with your car, your phone, anything.
310
00:21:32,920 --> 00:21:35,000
But I'd like to do right by you, so...
311
00:21:40,240 --> 00:21:43,000
Mr. İrfan and the others
run our dealership, sir.
312
00:21:43,080 --> 00:21:45,760
They want to meet you.
If you don't mind, of course.
313
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
Tell İrfan we can meet.
314
00:21:49,760 --> 00:21:50,920
Thank you, sir.
315
00:22:21,880 --> 00:22:23,120
Asaf?
316
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
Sema.
317
00:22:25,720 --> 00:22:27,240
- Well...
- Well what?
318
00:22:27,320 --> 00:22:29,320
I invited him to lunch
to apologize on your behalf.
319
00:22:30,400 --> 00:22:31,480
Is that what you did?
320
00:22:32,720 --> 00:22:34,880
- Hey, Asaf. Don't hurt him.
- Yeah? Okay.
321
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
- I'm telling you.
- And I'm telling you to calm down.
322
00:22:41,120 --> 00:22:42,200
I'm sorry.
323
00:22:42,280 --> 00:22:43,600
What?
324
00:22:43,680 --> 00:22:46,480
I lost control the other day.
I apologize for that.
325
00:22:47,080 --> 00:22:49,320
I see red when it comes to Atlas.
326
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
So, yeah.
327
00:22:51,600 --> 00:22:53,160
See you in court.
328
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
Dad!
329
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
Atlas.
330
00:23:01,400 --> 00:23:02,520
How are you, son?
331
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
I'm all right.
332
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
What's this?
333
00:23:05,000 --> 00:23:06,280
A drawing I made.
334
00:23:07,240 --> 00:23:11,440
He obviously consulted someone.
I guess he found a lawyer or something.
335
00:23:13,000 --> 00:23:17,120
He doesn't want his violent tendencies
brought up in court, the scumbag.
336
00:23:17,200 --> 00:23:20,760
Mr. Harun, what are you talking about?
What violent tendencies?
337
00:23:22,000 --> 00:23:24,320
Asaf has always been kind
to both Atlas and me.
338
00:23:26,640 --> 00:23:27,640
Sema.
339
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Do you want to divorce this guy or not?
340
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Who are they?
341
00:23:36,840 --> 00:23:39,840
Me, Mom, and this is you.
342
00:23:39,920 --> 00:23:42,560
Yeah? Do I have a green sweater, huh?
343
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
Here you go.
344
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
- You want anything from me?
- No.
345
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
And you're okay?
346
00:23:49,800 --> 00:23:50,960
Go to your mom now.
347
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Asaf.
348
00:23:55,760 --> 00:23:58,840
- Are you following me?
- What else was I supposed to do?
349
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
They threatened you, didn't they?
350
00:24:01,160 --> 00:24:02,400
Why are you avoiding me?
351
00:24:07,560 --> 00:24:09,120
What are you hiding, Asaf?
352
00:24:10,760 --> 00:24:12,040
I'm not hiding anything.
353
00:24:12,640 --> 00:24:14,760
Are you kidding me? What's this, then?
354
00:24:16,320 --> 00:24:19,200
Rüya, you should let this go. I mean it.
355
00:24:19,280 --> 00:24:22,680
I'm telling you,
this is much bigger than us.
356
00:24:23,200 --> 00:24:25,280
Nice ride, though. Is it new?
357
00:24:26,880 --> 00:24:31,560
- The informant didn't give you anything?
- I told you we didn't even meet, so no.
358
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
Asaf, listen.
359
00:24:33,080 --> 00:24:36,600
If you aren't honest,
we can't get to the bottom of it together.
360
00:24:38,760 --> 00:24:39,840
Is this the place?
361
00:24:40,960 --> 00:24:42,600
I'll figure out the rest myself.
362
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
What do you mean? Rüya, wait a minute.
363
00:24:48,000 --> 00:24:51,360
How are you going to do it alone?
Listen to me. We can't fight this.
364
00:24:57,520 --> 00:24:58,960
No single men allowed.
365
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
What's this?
366
00:25:15,640 --> 00:25:17,000
This gentleman is with me.
367
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Go ahead.
368
00:26:23,000 --> 00:26:24,880
So you never saw the informant?
369
00:26:26,680 --> 00:26:30,000
Rüya, you need to let this go. I mean it.
370
00:26:31,120 --> 00:26:33,480
You know I can't do that, Asaf.
371
00:26:33,560 --> 00:26:36,320
Any seemingly insignificant detail
372
00:26:36,400 --> 00:26:38,720
could prove crucial in finding Kemal.
373
00:26:42,560 --> 00:26:44,080
Who asked you here?
374
00:26:44,160 --> 00:26:45,440
Who are you meeting?
375
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
The informant.
376
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
Which informant?
377
00:26:53,240 --> 00:26:55,360
The informant you met with.
378
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
Rüya, we need to leave this... Rüya!
379
00:27:10,360 --> 00:27:16,080
{\an8}UNKNOWN NUMBER
INCOMING CALL
380
00:27:17,160 --> 00:27:18,280
Who is this?
381
00:27:18,360 --> 00:27:20,800
How many more
will have to die because of you?
382
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
Who are you?
383
00:27:23,880 --> 00:27:27,280
I asked how many more
will have to die because of you, Asaf.
384
00:27:27,960 --> 00:27:29,720
No one died because of me.
385
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
Is that so?
386
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
Just watch.
387
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Don't.
388
00:27:42,000 --> 00:27:43,400
No! Don't do this!
389
00:27:49,040 --> 00:27:51,000
Rüya!
390
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
Rüya!
391
00:28:08,160 --> 00:28:09,480
Rüya!
392
00:28:16,160 --> 00:28:17,480
Rüya!
393
00:28:26,880 --> 00:28:27,960
Rüya!
394
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Rüya.
395
00:29:06,280 --> 00:29:08,720
Rüya. We have to go right now.
396
00:29:17,560 --> 00:29:18,720
They found Kemal.
397
00:29:20,680 --> 00:29:21,880
You kept it from me.
398
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
How could you do this, Asaf?
399
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
You...
400
00:29:26,360 --> 00:29:27,640
Rüya, I...
401
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
You kept it from me!
402
00:29:29,040 --> 00:29:31,920
You knew he was dead,
but you kept it from me.
403
00:29:33,840 --> 00:29:35,040
He's dead, Asaf.
404
00:29:35,120 --> 00:29:36,320
He's dead!
405
00:29:38,720 --> 00:29:40,280
They killed him. I know it.
406
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
What am I supposed to do now?
407
00:30:02,680 --> 00:30:04,360
{\an8}POLICE
408
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
Rüya Deren.
409
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
You're under arrest
for Kemal Argun's murder.
410
00:30:20,520 --> 00:30:21,680
Take her away.
411
00:30:22,280 --> 00:30:23,400
Take the lady away.
412
00:30:23,480 --> 00:30:24,560
- Yes, sir.
- Wait.
413
00:30:24,640 --> 00:30:25,960
- What is this?
- Take her.
414
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
- Let me go.
- Walk.
415
00:30:27,280 --> 00:30:29,600
Don't be ridiculous. What are you doing?
416
00:30:29,680 --> 00:30:32,600
Will anyone give me an explanation?
I'm a journalist!
417
00:30:33,760 --> 00:30:37,160
Bring the kid to me tomorrow
or watch what happens next.
418
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Sir.
419
00:31:08,360 --> 00:31:10,000
Look what your guy did.
420
00:31:10,520 --> 00:31:13,600
Where is he now?
Nobody's picked him up, right?
421
00:31:13,680 --> 00:31:15,880
They're in the yard. Didn't he see you?
422
00:31:15,960 --> 00:31:17,880
- I'll go check.
- Sure.
423
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Kid!
424
00:31:27,840 --> 00:31:29,640
- Come on!
- Easy.
425
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Kid!
426
00:31:44,760 --> 00:31:47,880
You snuck into the car, huh?
Said you wouldn't go anywhere else?
427
00:31:47,960 --> 00:31:49,800
I also told them you'd pick me up.
428
00:31:51,400 --> 00:31:54,960
- Did you bite the social worker?
- Things happened.
429
00:31:57,560 --> 00:31:59,760
Look. We need to have a talk, you and I.
430
00:32:02,360 --> 00:32:04,360
In life, there are good people,
431
00:32:04,880 --> 00:32:06,920
and there are bad people.
432
00:32:08,000 --> 00:32:10,280
I know you are a good person.
433
00:32:12,200 --> 00:32:16,920
When good people are desperate
or find themselves in dire straits...
434
00:32:18,920 --> 00:32:21,400
social workers like the ones in there
435
00:32:21,920 --> 00:32:26,400
look after the children for a while,
just until their safety is ensured.
436
00:32:28,240 --> 00:32:30,600
So grownups might sometimes
437
00:32:32,160 --> 00:32:34,280
do things for the children's safety
438
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
that the children don't like.
439
00:32:39,680 --> 00:32:40,720
But you promised.
440
00:32:41,240 --> 00:32:42,520
You promised!
441
00:32:43,520 --> 00:32:44,640
You promised!
442
00:32:45,240 --> 00:32:46,520
You promised me!
443
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
No. Don't let him take me.
444
00:33:07,600 --> 00:33:09,120
Don't let him take me, Asaf!
445
00:33:12,600 --> 00:33:13,880
It was him. He did it!
446
00:33:13,960 --> 00:33:15,520
It was him! He did it!
447
00:33:17,320 --> 00:33:18,680
Now get in the closet.
448
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
Wait there. Don't you leave, okay?
449
00:33:21,360 --> 00:33:23,640
All right? Come on. Go ahead.
450
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
A car will be here later to pick you up.
451
00:33:27,080 --> 00:33:28,400
And take me home?
452
00:33:28,480 --> 00:33:29,880
Uh-huh. Of course.
453
00:33:29,960 --> 00:33:32,200
Get in there now. Here, you can have this.
454
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Come on, sit down.
455
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Attaboy.
456
00:33:35,800 --> 00:33:37,480
Tuck your feet in.
457
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Attaboy.
458
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
Pick up, damn it.
459
00:33:48,600 --> 00:33:50,080
The person you've called...
460
00:33:51,480 --> 00:33:54,680
Rüya, your phone is off.
I found the pending package.
461
00:33:54,760 --> 00:33:57,600
There's no time.
You have to come get it. Where are you?
462
00:34:14,200 --> 00:34:15,280
Where's the kid?
463
00:34:16,520 --> 00:34:17,600
It's over, Cüneyt.
464
00:34:17,680 --> 00:34:19,280
I'm taking Nasuh in tomorrow.
465
00:34:19,360 --> 00:34:22,080
Was that what you had in mind for me too?
466
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
What was your plan?
467
00:34:24,040 --> 00:34:28,560
I told you not to get carried away.
That I would bring an end to Payen Kuyern.
468
00:34:28,640 --> 00:34:30,240
How were you going to do that?
469
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
The kid is your evidence?
470
00:34:34,400 --> 00:34:38,120
You saw your own address
and thought he was the package, yeah?
471
00:34:39,360 --> 00:34:40,360
Kemal.
472
00:34:43,280 --> 00:34:44,840
He's not the package.
473
00:34:46,040 --> 00:34:47,800
Nasuh doesn't care about the kid.
474
00:34:49,920 --> 00:34:50,960
That means...
475
00:34:52,680 --> 00:34:56,280
the package at my address
that was texted to the driver...
476
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
You're the package.
477
00:35:05,720 --> 00:35:07,240
Cüneyt!
478
00:35:10,120 --> 00:35:11,240
Cüneyt!
479
00:35:11,320 --> 00:35:12,520
Cüneyt!
480
00:35:14,440 --> 00:35:16,320
Let go! Let me go!
481
00:35:16,400 --> 00:35:17,480
Cüneyt!
482
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
Cüneyt!
483
00:35:21,720 --> 00:35:22,760
Let go!
484
00:35:38,920 --> 00:35:39,920
TRUNK OPEN
485
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Hello?
486
00:35:46,560 --> 00:35:49,440
A suspicious car
has been parked on my street for an hour.
487
00:35:52,640 --> 00:35:53,840
Kılaptancı Street.
488
00:36:12,440 --> 00:36:14,240
It was him! He did it!
489
00:36:14,320 --> 00:36:16,400
Were you there? Did you see anything?
490
00:36:16,480 --> 00:36:18,560
- Did he hurt Captain Kemal?
- Yes.
491
00:36:19,600 --> 00:36:21,000
Asaf, just drive.
492
00:36:21,080 --> 00:36:22,600
Asaf, please.
493
00:36:23,200 --> 00:36:25,000
Asaf, let's go!
494
00:36:26,120 --> 00:36:28,760
He did it. I ran away.
Don't let him take me.
495
00:36:28,840 --> 00:36:30,520
Asaf, just drive.
496
00:36:30,600 --> 00:36:32,120
Asaf, please.
497
00:36:44,240 --> 00:36:47,680
You have no idea what you're doing, Asaf.
Give me the kid.
498
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
I know it was you.
499
00:36:50,000 --> 00:36:52,960
I'm going to do it.
I'll finish what Captain Kemal started.
500
00:41:13,640 --> 00:41:18,640
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
32792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.