All language subtitles for Asaf.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:28,960 {\an8}UNKNOWN NUMBER INCOMING CALL 2 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 Who is this? 3 00:00:31,160 --> 00:00:33,440 How many more will have to die because of you? 4 00:00:34,680 --> 00:00:35,720 Who are you? 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,280 I asked how many more will have to die because of you, Asaf. 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,600 No one died because of me. 7 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Is that so? 8 00:00:43,320 --> 00:00:44,520 Just watch. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,120 No! Don't do this! 10 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 Rüya! 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,040 Rüya! 12 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 Rüya! 13 00:00:59,200 --> 00:01:03,200 THE STORY OF A SERIOUS MAN 14 00:01:03,280 --> 00:01:06,240 EPISODE 4 ACCIDENT 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,040 AMBULANCE 16 00:01:10,520 --> 00:01:13,240 POLICE 17 00:01:17,200 --> 00:01:18,280 Nothing here, sir. 18 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 Alev, hand me the bag, please. 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,040 - Welcome, Lieutenant. - Thank you. 20 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 We found this. 21 00:01:32,960 --> 00:01:33,800 Kemal's? 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,400 We'll cross-reference it. 23 00:01:37,080 --> 00:01:40,000 - Where did they find it? - Just over there, on the bank. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,280 I called in the divers. 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,280 I figured you'd start the search here. 26 00:01:46,800 --> 00:01:49,320 Looks like the driver came here, made a stop, 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,520 and doubled back. 28 00:01:52,080 --> 00:01:53,400 Was he in a hurry? 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 Maybe he dumped him and got away. 30 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 He can't. 31 00:01:58,360 --> 00:01:59,640 There's no way out, Akif. 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,080 The truth always surfaces sooner or later. 33 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 Akif, give us a moment, will you? 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,320 - Take your şekerpare. - Nah. 35 00:02:31,400 --> 00:02:32,480 - Go ahead, sir. - Thanks. 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,760 What can I get you, sir? They make a great şekerpare here. 37 00:02:36,280 --> 00:02:37,960 Cut the crap, Cüneyt. 38 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Just talk. 39 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Don't make me ask you. 40 00:02:42,440 --> 00:02:43,320 Talk about what? 41 00:02:43,400 --> 00:02:44,640 What you've been doing. 42 00:02:47,200 --> 00:02:48,440 The Kuyern thing? 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 I vouched for you, damn it. 44 00:02:50,760 --> 00:02:53,840 I told you you'd bring me down with you if you made a mistake. 45 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 What did I do? 46 00:02:56,240 --> 00:02:58,280 You seriously went behind my back 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,720 and asked to take over the Servet Karaman case? 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,120 I didn't ask for anything. 49 00:03:04,440 --> 00:03:05,600 The brass asked me. 50 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 What brass? 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,520 How do you even know them? 52 00:03:10,600 --> 00:03:13,680 What did you give Payen Kuyern that they'd assign you something this big? 53 00:03:15,560 --> 00:03:17,440 Did Servet offer you a cut? 54 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 - Come on, Kemal. - Not so loud. 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 Captain Kemal, I was going to inform you. 56 00:03:22,280 --> 00:03:24,080 I haven't done anything yet anyway. 57 00:03:24,720 --> 00:03:26,200 It's sitting on my desk. 58 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 For how much longer? 59 00:03:29,080 --> 00:03:30,680 What did they ask you to do? 60 00:03:30,760 --> 00:03:32,520 Just let it sit on your desk? 61 00:03:34,120 --> 00:03:37,480 It starts with a small ask, but then you find your hands are tied. 62 00:03:37,560 --> 00:03:39,480 You end up just like me. 63 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 Don't get carried away. 64 00:03:43,600 --> 00:03:46,040 I will bring an end to Payen Kuyern. 65 00:03:48,040 --> 00:03:49,560 If not, they will end us. 66 00:04:04,200 --> 00:04:06,320 INCOMING CALL 67 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 You here alone? 68 00:04:26,520 --> 00:04:29,320 You truly are a daredevil, Lieutenant Cüneyt. 69 00:04:29,880 --> 00:04:33,640 How come you're so confident? Why won't you do what I tell you? 70 00:04:43,480 --> 00:04:45,840 Do I visit you in your dreams, Cüneyt? 71 00:04:46,840 --> 00:04:48,800 Do you arrest me in your nightmares? 72 00:04:53,880 --> 00:04:55,560 When are we going to shake hands? 73 00:04:56,920 --> 00:04:59,240 I want to know when the requests will be over. 74 00:04:59,880 --> 00:05:02,040 When your guarantor, Servet, sent you money, 75 00:05:02,120 --> 00:05:03,600 we had to check it. 76 00:05:05,920 --> 00:05:09,400 Are you going to keep squeezing us for every case we hand over to you? 77 00:05:10,360 --> 00:05:14,000 My income should increase too. Isn't that how the system works? 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 Only for people like you who think money is power. 79 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 I have a clear shot. 80 00:05:20,160 --> 00:05:23,720 But don't worry. As the jobs grow bigger, your needs will change. 81 00:05:25,960 --> 00:05:28,160 Lieutenant, I have him in my sights. 82 00:05:28,800 --> 00:05:32,960 See, we ask you to bring us fresh blood and clean organs, 83 00:05:34,200 --> 00:05:36,560 but instead of a kid, 84 00:05:37,520 --> 00:05:40,200 you bring us a useless cop who's not worth a dime. 85 00:05:40,280 --> 00:05:42,280 It's not me who I brought. 86 00:05:45,320 --> 00:05:46,920 I wasn't talking about you. 87 00:05:56,480 --> 00:05:57,600 You okay? 88 00:05:58,200 --> 00:06:00,520 Write a nice report for Kemal about the sniper. 89 00:06:01,120 --> 00:06:02,720 It's not because Kemal got old. 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,680 I chose you because Social Services likes you. 91 00:06:06,800 --> 00:06:10,080 Now you'll delete a kid's records and bring him to me. 92 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 Welcome to Payen Kuyern. 93 00:06:14,120 --> 00:06:16,720 THE KID 94 00:06:30,520 --> 00:06:31,880 Just a father? 95 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 No mother? 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 No. 97 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Let's go. 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,000 Where are we going? 99 00:07:01,080 --> 00:07:02,400 To your new home. 100 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 Really? 101 00:07:08,080 --> 00:07:10,400 Look. You see this name bracelet? 102 00:07:10,480 --> 00:07:12,520 If anyone asks, this is you now. 103 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 Look what it says. 104 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 "Mert." 105 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 If you tell them your name's Mert, 106 00:07:19,280 --> 00:07:21,760 you can stay there as long as you want. 107 00:07:21,840 --> 00:07:23,800 - Forever? - That's right. 108 00:07:24,360 --> 00:07:28,840 But if you tell them your real name, they'll send you back to the orphanage. 109 00:07:28,920 --> 00:07:30,200 Got it? 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,040 I won't tell them. 111 00:07:45,400 --> 00:07:47,480 But where's Mert? 112 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 You know, I'm hungry. 113 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 How about you? I think we're both a bit hungry. 114 00:07:56,560 --> 00:07:58,760 Right? Do you want to go grab a bite? 115 00:08:01,440 --> 00:08:02,880 How about you give it back? 116 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 You might lose it or something. 117 00:08:06,480 --> 00:08:07,920 I can keep it for you. 118 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 I'm hungry. 119 00:08:18,600 --> 00:08:20,280 I already saw it in my dream. 120 00:08:20,360 --> 00:08:22,040 There was this man. 121 00:08:29,240 --> 00:08:32,040 {\an8}12 HOURS BEFORE THE ACCIDENT 122 00:08:32,120 --> 00:08:33,760 {\an8}TAXI 123 00:08:34,680 --> 00:08:36,320 I'm not an ungrateful son. 124 00:08:37,520 --> 00:08:38,840 Not an incompetent spouse. 125 00:08:39,960 --> 00:08:41,320 Not a bad father either. 126 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 I won't be the loser this time around, Murat. 127 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 I'm going to win. 128 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 How much do lawyers make? 129 00:08:59,360 --> 00:09:01,480 How the fuck would I know? You need one? 130 00:09:02,800 --> 00:09:04,680 I'd be useful if I were one, right? 131 00:09:06,240 --> 00:09:09,120 I could save people or something. Am I wrong? 132 00:09:10,040 --> 00:09:12,280 And what do I do for a living? I drive. 133 00:09:12,360 --> 00:09:13,880 A driver. Are you kidding me? 134 00:09:14,440 --> 00:09:17,160 The car does all the work. How is it even a profession? 135 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 You should see the way she looks at me. 136 00:09:22,560 --> 00:09:23,480 Like I'm a nobody. 137 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 Like I'm nothing. 138 00:09:27,680 --> 00:09:29,600 I know she does it just to hurt me. 139 00:09:31,440 --> 00:09:33,840 She calls me inept. I'm inept, she says. 140 00:09:33,920 --> 00:09:35,760 Do you know what inept means? 141 00:09:35,840 --> 00:09:37,800 Have you ever used it in a sentence? 142 00:09:39,480 --> 00:09:40,840 Sema likes that stuff. 143 00:09:40,920 --> 00:09:43,400 I've had enough to drink, man. Bottoms up. Let's go. 144 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Oh, it's mine. 145 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Answer it. 146 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 What's up, Muzaffer? 147 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 Yeah, he's with me. 148 00:10:06,840 --> 00:10:08,680 What? What did you say? Who? 149 00:10:09,200 --> 00:10:11,960 - What's wrong? - Dude, do you have a brother named Aziz? 150 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Aziz? 151 00:10:20,600 --> 00:10:22,760 What happened? Is he getting worse? 152 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Dad's fine. 153 00:10:26,280 --> 00:10:28,040 They found blood, so he's better. 154 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Thank God. 155 00:10:38,920 --> 00:10:40,040 Mom? 156 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 Aziz kept calling you. 157 00:10:49,360 --> 00:10:52,760 He's been here all night looking for donors and calling you. 158 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 I'm here, Mom. 159 00:10:55,880 --> 00:10:58,720 I told him you'd be useless this late into the night. 160 00:10:59,320 --> 00:11:02,040 See? You couldn't have given blood anyway. 161 00:11:04,040 --> 00:11:06,240 I can smell the stench all the way from here. 162 00:11:31,920 --> 00:11:35,600 NEW RIDE 6 KILOMETERS 163 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 Where are you? 164 00:11:37,560 --> 00:11:39,920 Man, just cancel if you're not coming. 165 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 It's cleared up. Any minute now. 166 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 He just hit me. 167 00:11:47,800 --> 00:11:48,840 Sir, hey! 168 00:11:56,120 --> 00:11:58,200 I have a boss too, brother. 169 00:11:58,280 --> 00:11:59,520 Get back in your car. 170 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 All right. Have a good one. 171 00:12:22,480 --> 00:12:25,840 I didn't know what they wanted from you when I trashed your office. 172 00:12:26,920 --> 00:12:27,760 I told you. 173 00:12:27,840 --> 00:12:32,040 Everyone does someone else's dirty work. This is how the system works. 174 00:12:32,120 --> 00:12:33,800 It's not my dirty work. 175 00:12:34,920 --> 00:12:36,360 I didn't kill anyone. 176 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 I just moved him. 177 00:12:38,840 --> 00:12:42,720 I didn't kill any of them either, but I buried all of them. 178 00:12:53,520 --> 00:12:56,920 - Sir, would that be all? - What? 179 00:12:57,000 --> 00:13:00,200 Mr. Servet sent me to ask you how you liked the foundation. 180 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Another layer? 181 00:13:02,480 --> 00:13:04,720 I'm not an expert. Do it if you have to. 182 00:13:04,800 --> 00:13:07,960 But it's your office floor, sir. You want more, we pour more. 183 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Servet said that? 184 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 What is it that you want to do with the place, sir? 185 00:13:14,680 --> 00:13:17,400 It was planned to be an apartment. Why did that change? 186 00:13:22,520 --> 00:13:23,680 Because of an accident. 187 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Asaf. 188 00:13:28,880 --> 00:13:30,840 Now you know what you need to do. 189 00:13:32,600 --> 00:13:34,920 There's no way out of Payen Kuyern. 190 00:13:53,880 --> 00:13:56,000 Have it ready today. I need it. 191 00:13:56,520 --> 00:13:57,840 But, sir, there's a line... 192 00:14:02,400 --> 00:14:04,680 I've waited in enough lines, buddy. 193 00:14:05,200 --> 00:14:06,440 Now it's my turn. Here. 194 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 Sir, what are you doing? 195 00:14:12,160 --> 00:14:16,480 They take something as guaranty until you do what they want, right? 196 00:14:17,080 --> 00:14:19,680 Payen Kuyern, I mean. That's how they operate, yes? 197 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 Don't buy into their promises of easy money. 198 00:14:24,200 --> 00:14:25,720 Where's my ring? Give it back. 199 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 FAMILY AND SOCIAL SERVICES 200 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Thank you. 201 00:14:55,960 --> 00:14:58,760 Don't leave afterwards. The social worker will see you. 202 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Okay. 203 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 - Hello. - Hello. This way. 204 00:15:08,000 --> 00:15:09,240 Let's go, then. 205 00:15:10,440 --> 00:15:11,600 Sure. We will. 206 00:15:12,600 --> 00:15:15,600 But before that, you need to help me with something, 207 00:15:16,360 --> 00:15:18,080 or I'll never see my son again. 208 00:15:18,160 --> 00:15:20,760 His mom doesn't want me to see him anymore. 209 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 She's scared he'd go missing because of me again. 210 00:15:28,360 --> 00:15:30,360 See, you're lost too, but not scared. 211 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 Okay. I won't send you away yet. I promise. 212 00:15:34,640 --> 00:15:35,920 Promise? 213 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Promise. 214 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 Tell me how you got in my car that night. 215 00:15:42,400 --> 00:15:44,080 I was hiding in the apartment. 216 00:15:44,160 --> 00:15:45,360 Which apartment? 217 00:15:45,960 --> 00:15:49,480 Near where I parked the car that night? Near that address? 218 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 The policeman's apartment. 219 00:15:52,920 --> 00:15:54,040 Which policeman? 220 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 Was it him, perhaps? 221 00:15:59,600 --> 00:16:00,800 Now get in the closet. 222 00:16:00,880 --> 00:16:03,080 Wait there. Don't you leave, okay? 223 00:16:03,680 --> 00:16:06,200 All right? Come on. Go ahead. 224 00:16:06,280 --> 00:16:08,600 A car will be here later to pick you up. 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,880 Where did the policeman go after? 226 00:16:17,720 --> 00:16:19,840 I don't know. I didn't see anything. 227 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 What didn't you see? 228 00:16:35,200 --> 00:16:37,280 Are you looking for Kemal Argun? 229 00:16:43,440 --> 00:16:47,360 No comment. There's no story for you here, Rüya Deren. 230 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 You recognized me immediately, huh? 231 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 But I know you too, Lieutenant. 232 00:16:52,520 --> 00:16:54,680 Captain Kemal had told me about you. 233 00:16:54,760 --> 00:16:57,640 What's that supposed to mean? Were you two close? 234 00:16:58,280 --> 00:17:01,120 Close enough to worry about him more than you do. 235 00:17:02,600 --> 00:17:06,000 Just one question. Why aren't you looking for Captain Kemal? 236 00:17:06,080 --> 00:17:07,280 We are. 237 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 Why haven't you asked me, then? 238 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 He left me a message the night he went missing. 239 00:17:14,040 --> 00:17:18,040 Why haven't I been asked about the message and the package he gave me? 240 00:17:18,120 --> 00:17:20,520 Kemal Argun gave you a package? 241 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 You tell me. 242 00:17:26,200 --> 00:17:30,600 If you had the package, you wouldn't be here asking me about it. 243 00:17:37,240 --> 00:17:40,400 Rüya, your phone is off. I found the pending package. 244 00:17:40,480 --> 00:17:43,240 There's no time. You have to come get it. Where are you? 245 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 - Have a good day. - Thank you so much. 246 00:17:47,880 --> 00:17:51,840 Cüneyt, that guy you dropped on me, Asaf, is a victim of Payen Kuyern. If... 247 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 Did you put the driver in jail? 248 00:17:55,520 --> 00:17:56,880 Which driver? 249 00:17:56,960 --> 00:17:58,360 The one from the accident. 250 00:18:05,160 --> 00:18:06,600 I gave you a simple job, 251 00:18:06,680 --> 00:18:08,720 but it cost me dearly, Lieutenant. 252 00:18:09,560 --> 00:18:13,160 I picked up the kid yesterday, but when I didn't hear from you... 253 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 He's still with me. 254 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 I'm not talking about that. 255 00:18:19,360 --> 00:18:23,160 Do you know what happened yesterday? Someone smashed up my car. 256 00:18:23,240 --> 00:18:24,320 It's wrecked. 257 00:18:25,080 --> 00:18:27,960 I was there. Our guys took him into custody. 258 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 We're looking into it. 259 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Who is he? 260 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Why did he do it? 261 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 Why did he destroy the car? 262 00:18:34,600 --> 00:18:37,560 I don't know. We'll find out what his problem is. 263 00:18:42,320 --> 00:18:43,680 I already have a home. 264 00:18:43,760 --> 00:18:46,000 Aren't you going to take me home? 265 00:18:48,160 --> 00:18:49,280 But who are you? 266 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 See? Mert. 267 00:18:52,680 --> 00:18:54,200 When are we going home? 268 00:18:55,200 --> 00:18:58,720 Hey, Mert. How do you know about the accident? 269 00:18:59,840 --> 00:19:01,240 I was on my way home with him. 270 00:19:02,560 --> 00:19:03,720 Then we had the accident. 271 00:19:05,480 --> 00:19:07,960 I'm sending the car vandal to you. 272 00:19:08,480 --> 00:19:10,280 Take him to Mr. Nasuh. 273 00:19:11,120 --> 00:19:14,560 So you were with Cüneyt? What kind of car were you in? 274 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 What was it? 275 00:19:18,840 --> 00:19:19,960 Was it a black SUV? 276 00:19:21,080 --> 00:19:22,680 How about you show it to me 277 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 and then we go home? 278 00:19:27,080 --> 00:19:29,080 I will find the package before you do. 279 00:19:49,480 --> 00:19:51,200 I need information about the kid. 280 00:19:51,280 --> 00:19:53,640 But, sir, you made us burn his records. 281 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 You said they wouldn't, but the cops showed up. 282 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 I didn't talk. 283 00:20:01,680 --> 00:20:03,520 - Welcome, sir. - Thank you. 284 00:20:04,480 --> 00:20:07,240 I tried calling you, but I couldn't reach you, sir. 285 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Is that right? 286 00:20:09,520 --> 00:20:11,160 Maybe the battery's dead. 287 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Why did you call? 288 00:20:14,360 --> 00:20:17,440 I just wanted to ask if you needed anything, you know... 289 00:20:17,520 --> 00:20:19,560 All I need is my car. 290 00:20:19,640 --> 00:20:22,440 I'm handling it personally, sir. Don't you worry. 291 00:20:23,600 --> 00:20:25,480 Well... Mr. Asaf, sir... 292 00:20:26,800 --> 00:20:29,880 - Our headman found something in the trunk. - Found what? 293 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 Here... 294 00:20:36,880 --> 00:20:38,000 you go, sir. 295 00:20:56,760 --> 00:20:58,240 Much appreciated, sir. 296 00:21:00,160 --> 00:21:02,680 - Mr. Asaf, can I ask you something? - Go ahead. 297 00:21:02,760 --> 00:21:04,880 Why are you using that phone, sir? 298 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Why shouldn't I? 299 00:21:06,920 --> 00:21:09,240 I mean, you could buy the best phone out there. 300 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 Like, is this your code or something? 301 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 So that no one would call you asking about Payen Kuyern? 302 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 - Şerif. - Yes, sir. 303 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 I want my car. 304 00:21:18,360 --> 00:21:20,120 Sure, sir. I'll... Right away. 305 00:21:22,080 --> 00:21:23,760 Here you go, sir. 306 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 What's this? 307 00:21:25,240 --> 00:21:27,800 Sir, your car will need to stay longer than a day. 308 00:21:27,880 --> 00:21:28,920 I'm really sorry. 309 00:21:29,000 --> 00:21:32,840 And I know you don't like showing off with your car, your phone, anything. 310 00:21:32,920 --> 00:21:35,000 But I'd like to do right by you, so... 311 00:21:40,240 --> 00:21:43,000 Mr. İrfan and the others run our dealership, sir. 312 00:21:43,080 --> 00:21:45,760 They want to meet you. If you don't mind, of course. 313 00:21:48,280 --> 00:21:49,680 Tell İrfan we can meet. 314 00:21:49,760 --> 00:21:50,920 Thank you, sir. 315 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 Asaf? 316 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 Sema. 317 00:22:25,720 --> 00:22:27,240 - Well... - Well what? 318 00:22:27,320 --> 00:22:29,320 I invited him to lunch to apologize on your behalf. 319 00:22:30,400 --> 00:22:31,480 Is that what you did? 320 00:22:32,720 --> 00:22:34,880 - Hey, Asaf. Don't hurt him. - Yeah? Okay. 321 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 - I'm telling you. - And I'm telling you to calm down. 322 00:22:41,120 --> 00:22:42,200 I'm sorry. 323 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 What? 324 00:22:43,680 --> 00:22:46,480 I lost control the other day. I apologize for that. 325 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 I see red when it comes to Atlas. 326 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 So, yeah. 327 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 See you in court. 328 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 Dad! 329 00:22:58,800 --> 00:22:59,880 Atlas. 330 00:23:01,400 --> 00:23:02,520 How are you, son? 331 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 I'm all right. 332 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 What's this? 333 00:23:05,000 --> 00:23:06,280 A drawing I made. 334 00:23:07,240 --> 00:23:11,440 He obviously consulted someone. I guess he found a lawyer or something. 335 00:23:13,000 --> 00:23:17,120 He doesn't want his violent tendencies brought up in court, the scumbag. 336 00:23:17,200 --> 00:23:20,760 Mr. Harun, what are you talking about? What violent tendencies? 337 00:23:22,000 --> 00:23:24,320 Asaf has always been kind to both Atlas and me. 338 00:23:26,640 --> 00:23:27,640 Sema. 339 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Do you want to divorce this guy or not? 340 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Who are they? 341 00:23:36,840 --> 00:23:39,840 Me, Mom, and this is you. 342 00:23:39,920 --> 00:23:42,560 Yeah? Do I have a green sweater, huh? 343 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 Here you go. 344 00:23:44,080 --> 00:23:46,040 - You want anything from me? - No. 345 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 And you're okay? 346 00:23:49,800 --> 00:23:50,960 Go to your mom now. 347 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Asaf. 348 00:23:55,760 --> 00:23:58,840 - Are you following me? - What else was I supposed to do? 349 00:23:58,920 --> 00:24:01,080 They threatened you, didn't they? 350 00:24:01,160 --> 00:24:02,400 Why are you avoiding me? 351 00:24:07,560 --> 00:24:09,120 What are you hiding, Asaf? 352 00:24:10,760 --> 00:24:12,040 I'm not hiding anything. 353 00:24:12,640 --> 00:24:14,760 Are you kidding me? What's this, then? 354 00:24:16,320 --> 00:24:19,200 Rüya, you should let this go. I mean it. 355 00:24:19,280 --> 00:24:22,680 I'm telling you, this is much bigger than us. 356 00:24:23,200 --> 00:24:25,280 Nice ride, though. Is it new? 357 00:24:26,880 --> 00:24:31,560 - The informant didn't give you anything? - I told you we didn't even meet, so no. 358 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 Asaf, listen. 359 00:24:33,080 --> 00:24:36,600 If you aren't honest, we can't get to the bottom of it together. 360 00:24:38,760 --> 00:24:39,840 Is this the place? 361 00:24:40,960 --> 00:24:42,600 I'll figure out the rest myself. 362 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 What do you mean? Rüya, wait a minute. 363 00:24:48,000 --> 00:24:51,360 How are you going to do it alone? Listen to me. We can't fight this. 364 00:24:57,520 --> 00:24:58,960 No single men allowed. 365 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 What's this? 366 00:25:15,640 --> 00:25:17,000 This gentleman is with me. 367 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Go ahead. 368 00:26:23,000 --> 00:26:24,880 So you never saw the informant? 369 00:26:26,680 --> 00:26:30,000 Rüya, you need to let this go. I mean it. 370 00:26:31,120 --> 00:26:33,480 You know I can't do that, Asaf. 371 00:26:33,560 --> 00:26:36,320 Any seemingly insignificant detail 372 00:26:36,400 --> 00:26:38,720 could prove crucial in finding Kemal. 373 00:26:42,560 --> 00:26:44,080 Who asked you here? 374 00:26:44,160 --> 00:26:45,440 Who are you meeting? 375 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 The informant. 376 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Which informant? 377 00:26:53,240 --> 00:26:55,360 The informant you met with. 378 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Rüya, we need to leave this... Rüya! 379 00:27:10,360 --> 00:27:16,080 {\an8}UNKNOWN NUMBER INCOMING CALL 380 00:27:17,160 --> 00:27:18,280 Who is this? 381 00:27:18,360 --> 00:27:20,800 How many more will have to die because of you? 382 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Who are you? 383 00:27:23,880 --> 00:27:27,280 I asked how many more will have to die because of you, Asaf. 384 00:27:27,960 --> 00:27:29,720 No one died because of me. 385 00:27:30,320 --> 00:27:31,360 Is that so? 386 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 Just watch. 387 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Don't. 388 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 No! Don't do this! 389 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Rüya! 390 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 Rüya! 391 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 Rüya! 392 00:28:16,160 --> 00:28:17,480 Rüya! 393 00:28:26,880 --> 00:28:27,960 Rüya! 394 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Rüya. 395 00:29:06,280 --> 00:29:08,720 Rüya. We have to go right now. 396 00:29:17,560 --> 00:29:18,720 They found Kemal. 397 00:29:20,680 --> 00:29:21,880 You kept it from me. 398 00:29:23,000 --> 00:29:24,600 How could you do this, Asaf? 399 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 You... 400 00:29:26,360 --> 00:29:27,640 Rüya, I... 401 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 You kept it from me! 402 00:29:29,040 --> 00:29:31,920 You knew he was dead, but you kept it from me. 403 00:29:33,840 --> 00:29:35,040 He's dead, Asaf. 404 00:29:35,120 --> 00:29:36,320 He's dead! 405 00:29:38,720 --> 00:29:40,280 They killed him. I know it. 406 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 What am I supposed to do now? 407 00:30:02,680 --> 00:30:04,360 {\an8}POLICE 408 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 Rüya Deren. 409 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 You're under arrest for Kemal Argun's murder. 410 00:30:20,520 --> 00:30:21,680 Take her away. 411 00:30:22,280 --> 00:30:23,400 Take the lady away. 412 00:30:23,480 --> 00:30:24,560 - Yes, sir. - Wait. 413 00:30:24,640 --> 00:30:25,960 - What is this? - Take her. 414 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 - Let me go. - Walk. 415 00:30:27,280 --> 00:30:29,600 Don't be ridiculous. What are you doing? 416 00:30:29,680 --> 00:30:32,600 Will anyone give me an explanation? I'm a journalist! 417 00:30:33,760 --> 00:30:37,160 Bring the kid to me tomorrow or watch what happens next. 418 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 Sir. 419 00:31:08,360 --> 00:31:10,000 Look what your guy did. 420 00:31:10,520 --> 00:31:13,600 Where is he now? Nobody's picked him up, right? 421 00:31:13,680 --> 00:31:15,880 They're in the yard. Didn't he see you? 422 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 - I'll go check. - Sure. 423 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Kid! 424 00:31:27,840 --> 00:31:29,640 - Come on! - Easy. 425 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Kid! 426 00:31:44,760 --> 00:31:47,880 You snuck into the car, huh? Said you wouldn't go anywhere else? 427 00:31:47,960 --> 00:31:49,800 I also told them you'd pick me up. 428 00:31:51,400 --> 00:31:54,960 - Did you bite the social worker? - Things happened. 429 00:31:57,560 --> 00:31:59,760 Look. We need to have a talk, you and I. 430 00:32:02,360 --> 00:32:04,360 In life, there are good people, 431 00:32:04,880 --> 00:32:06,920 and there are bad people. 432 00:32:08,000 --> 00:32:10,280 I know you are a good person. 433 00:32:12,200 --> 00:32:16,920 When good people are desperate or find themselves in dire straits... 434 00:32:18,920 --> 00:32:21,400 social workers like the ones in there 435 00:32:21,920 --> 00:32:26,400 look after the children for a while, just until their safety is ensured. 436 00:32:28,240 --> 00:32:30,600 So grownups might sometimes 437 00:32:32,160 --> 00:32:34,280 do things for the children's safety 438 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 that the children don't like. 439 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 But you promised. 440 00:32:41,240 --> 00:32:42,520 You promised! 441 00:32:43,520 --> 00:32:44,640 You promised! 442 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 You promised me! 443 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 No. Don't let him take me. 444 00:33:07,600 --> 00:33:09,120 Don't let him take me, Asaf! 445 00:33:12,600 --> 00:33:13,880 It was him. He did it! 446 00:33:13,960 --> 00:33:15,520 It was him! He did it! 447 00:33:17,320 --> 00:33:18,680 Now get in the closet. 448 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 Wait there. Don't you leave, okay? 449 00:33:21,360 --> 00:33:23,640 All right? Come on. Go ahead. 450 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 A car will be here later to pick you up. 451 00:33:27,080 --> 00:33:28,400 And take me home? 452 00:33:28,480 --> 00:33:29,880 Uh-huh. Of course. 453 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 Get in there now. Here, you can have this. 454 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 Come on, sit down. 455 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Attaboy. 456 00:33:35,800 --> 00:33:37,480 Tuck your feet in. 457 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Attaboy. 458 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 Pick up, damn it. 459 00:33:48,600 --> 00:33:50,080 The person you've called... 460 00:33:51,480 --> 00:33:54,680 Rüya, your phone is off. I found the pending package. 461 00:33:54,760 --> 00:33:57,600 There's no time. You have to come get it. Where are you? 462 00:34:14,200 --> 00:34:15,280 Where's the kid? 463 00:34:16,520 --> 00:34:17,600 It's over, Cüneyt. 464 00:34:17,680 --> 00:34:19,280 I'm taking Nasuh in tomorrow. 465 00:34:19,360 --> 00:34:22,080 Was that what you had in mind for me too? 466 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 What was your plan? 467 00:34:24,040 --> 00:34:28,560 I told you not to get carried away. That I would bring an end to Payen Kuyern. 468 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 How were you going to do that? 469 00:34:31,360 --> 00:34:32,720 The kid is your evidence? 470 00:34:34,400 --> 00:34:38,120 You saw your own address and thought he was the package, yeah? 471 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 Kemal. 472 00:34:43,280 --> 00:34:44,840 He's not the package. 473 00:34:46,040 --> 00:34:47,800 Nasuh doesn't care about the kid. 474 00:34:49,920 --> 00:34:50,960 That means... 475 00:34:52,680 --> 00:34:56,280 the package at my address that was texted to the driver... 476 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 You're the package. 477 00:35:05,720 --> 00:35:07,240 Cüneyt! 478 00:35:10,120 --> 00:35:11,240 Cüneyt! 479 00:35:11,320 --> 00:35:12,520 Cüneyt! 480 00:35:14,440 --> 00:35:16,320 Let go! Let me go! 481 00:35:16,400 --> 00:35:17,480 Cüneyt! 482 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 Cüneyt! 483 00:35:21,720 --> 00:35:22,760 Let go! 484 00:35:38,920 --> 00:35:39,920 TRUNK OPEN 485 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 Hello? 486 00:35:46,560 --> 00:35:49,440 A suspicious car has been parked on my street for an hour. 487 00:35:52,640 --> 00:35:53,840 Kılaptancı Street. 488 00:36:12,440 --> 00:36:14,240 It was him! He did it! 489 00:36:14,320 --> 00:36:16,400 Were you there? Did you see anything? 490 00:36:16,480 --> 00:36:18,560 - Did he hurt Captain Kemal? - Yes. 491 00:36:19,600 --> 00:36:21,000 Asaf, just drive. 492 00:36:21,080 --> 00:36:22,600 Asaf, please. 493 00:36:23,200 --> 00:36:25,000 Asaf, let's go! 494 00:36:26,120 --> 00:36:28,760 He did it. I ran away. Don't let him take me. 495 00:36:28,840 --> 00:36:30,520 Asaf, just drive. 496 00:36:30,600 --> 00:36:32,120 Asaf, please. 497 00:36:44,240 --> 00:36:47,680 You have no idea what you're doing, Asaf. Give me the kid. 498 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 I know it was you. 499 00:36:50,000 --> 00:36:52,960 I'm going to do it. I'll finish what Captain Kemal started. 500 00:41:13,640 --> 00:41:18,640 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 32792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.