All language subtitles for Asaf.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,080 Such a shame, what happened to him. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Kemal, the recluse. 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,520 Thankfully, he didn't have any kids or a family. 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 Do you have any? 5 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Kids, I mean. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 Atlas! 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,880 Have you seen my son? Blue backpack, six, blond. 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,280 - He's sick. - What? 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,360 He has a heart condition. 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,440 Atlas! 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,240 See? 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,120 You also stand to gain from the system. 13 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Atlas! 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,240 For the lieutenant, it's money. You? A heart. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Atlas! 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 Atlas! 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,360 THE STORY OF A SERIOUS MAN 18 00:00:58,440 --> 00:01:01,400 EPISODE 3 DEAD END 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Open the trunk. 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,360 POLICE 21 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 - Hello? - Mr. Cüneyt Bozkurt. 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,160 Your package has been returned to you. 23 00:01:25,240 --> 00:01:28,520 Payen Kuyern thanks you for your service. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,360 Akif, wrap up the interrogation. 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,600 What about the package in the trunk? 26 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 It has nothing to do with Kemal. 27 00:01:43,120 --> 00:01:45,760 Sir, the box is packed with wads of cash. 28 00:01:45,840 --> 00:01:48,000 The guy is just a driver. He's lying to us. 29 00:01:48,080 --> 00:01:50,760 Who finds that much money and brings it to the police? 30 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 What should we do? 31 00:01:52,680 --> 00:01:54,040 Not report it? 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,240 Tail him? What do you think? 33 00:02:02,680 --> 00:02:05,840 All you need to do now is sign your statement. 34 00:02:06,360 --> 00:02:09,440 By the way, will you handle the papers already, Asaf? 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,800 - What papers? - The papers for divorce. 36 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 That's not your concern, Counselor. That's my business. 37 00:02:15,160 --> 00:02:17,120 Sema hasn't told you about it? 38 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 About what? 39 00:02:19,280 --> 00:02:21,000 The other lawyer neglected the case. 40 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 You should've signed and delivered them a long time ago. 41 00:02:24,440 --> 00:02:27,280 Anyway, I've got this now. 42 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 What do you mean? 43 00:02:29,640 --> 00:02:32,000 You're her divorce lawyer too? 44 00:02:33,680 --> 00:02:36,000 I'm sorry you had to hear it from me, Asaf. 45 00:02:36,080 --> 00:02:37,840 That's too bad. Anyway. 46 00:02:38,360 --> 00:02:41,320 By the way, Sema told me you're still tight on money, 47 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 so you don't have to pay me for tonight. 48 00:02:43,480 --> 00:02:47,720 But make sure we get the signed papers as soon as possible, okay? 49 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 All right. Take care. 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,480 Stay out of trouble, will you? 51 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 Asaf Erdem. 52 00:02:57,680 --> 00:02:59,000 Come sign your statement. 53 00:03:07,040 --> 00:03:09,520 How did you know where they kept my money? 54 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Been digging? 55 00:03:15,400 --> 00:03:16,840 Did you lose a lot of blood? 56 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 I'll find wherever you buried him. 57 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 I'll be there myself to take you in first thing tomorrow. 58 00:03:27,360 --> 00:03:29,000 Make you give another statement. 59 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 I think tomorrow, they'll ask you how you came upon that much money. 60 00:03:37,640 --> 00:03:39,600 You'll be the one giving a statement. 61 00:03:52,880 --> 00:03:54,120 - Daddy! - Atlas? 62 00:03:54,200 --> 00:03:55,080 Daddy! 63 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 - Stop running, son. - Dad! 64 00:03:57,240 --> 00:03:58,840 - You okay? - I am. 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,360 Your dad will pick you up tomorrow. 66 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Won't you, Asaf? 67 00:04:04,480 --> 00:04:06,960 I will. I'll pick you up tomorrow. 68 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 All right, then. 69 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 Well, what do you want to do? 70 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 Let's go home. 71 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 Let's. 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,760 Did the Public Order get the cash yet? 73 00:04:34,840 --> 00:04:37,960 Of course they did, sir. Two of them showed up immediately. 74 00:04:38,040 --> 00:04:40,560 Everyone's wondering how many Bitcoins he could've bought. 75 00:04:41,720 --> 00:04:43,000 And the answer? 76 00:04:44,440 --> 00:04:45,560 Zero. Zilch. 77 00:04:45,640 --> 00:04:47,160 The money turned out to be fake. 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,680 And why exactly wasn't I informed, Akif? 79 00:04:52,760 --> 00:04:54,960 I... I don't know, sir. You... 80 00:04:55,880 --> 00:04:58,240 You had said it wasn't tied to the captain. 81 00:04:58,880 --> 00:05:00,160 That's totally different. 82 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 What is it? 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,400 Your guaranty was fake, Servet. 84 00:05:26,920 --> 00:05:27,960 You ripped me off. 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,240 You want the real deal? 86 00:05:29,320 --> 00:05:32,000 Try stealing some from the Central Bank, maybe. 87 00:05:32,080 --> 00:05:33,640 You'll pay for this. 88 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Oh yeah? 89 00:05:36,440 --> 00:05:39,800 Are you in charge now that the captain's been taken off the case? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 If you know someone who can make me pay, 91 00:05:43,400 --> 00:05:44,680 send them my way. 92 00:06:26,640 --> 00:06:29,600 MISSING BOY 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 Are you the driver of this car? 94 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What's up? 95 00:07:26,280 --> 00:07:28,600 What's the package Payen Kuyern wanted delivered? 96 00:07:29,440 --> 00:07:31,840 Kemal texted me, saying he found the package. 97 00:07:32,920 --> 00:07:34,400 Do you know where he is? 98 00:07:34,480 --> 00:07:35,760 Do not follow me. 99 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 I'm Rüya. Rüya Deren. 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 I'm a journalist. Here's my card. 101 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 I know. 102 00:07:42,280 --> 00:07:44,560 Kemal and I have been after something big. 103 00:07:44,640 --> 00:07:46,120 The captain is in trouble. 104 00:07:46,200 --> 00:07:49,000 There is something he has to do. I must find him. 105 00:07:49,600 --> 00:07:50,640 It's very important. 106 00:07:51,920 --> 00:07:53,080 Go file a report, then. 107 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 I can't. They have cops on their payroll. 108 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 If Kemal doesn't show up 109 00:07:59,720 --> 00:08:01,960 and attend the meeting I arranged for him, 110 00:08:02,480 --> 00:08:04,200 everyone will be in trouble. 111 00:08:05,280 --> 00:08:06,520 Not me. Not anymore. 112 00:08:07,040 --> 00:08:08,600 You're already in trouble. 113 00:08:09,400 --> 00:08:12,680 If you take a package, you're one of them. That's how I found you. 114 00:08:12,760 --> 00:08:15,120 The car is on their list. How did that happen? 115 00:08:18,320 --> 00:08:20,680 Accident... There was an accident. 116 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Listen. 117 00:08:23,240 --> 00:08:26,880 The ones who opened their eyes and saw they wouldn't make it out alive 118 00:08:27,440 --> 00:08:30,880 have been feeding him information that could bring down Payen Kuyern. 119 00:08:31,720 --> 00:08:34,880 Kemal must attend the meeting tomorrow. 120 00:08:36,720 --> 00:08:39,640 I know this was the car you used to collect the package. 121 00:08:39,720 --> 00:08:43,520 If there's anything you want to share, or if you change your mind 122 00:08:43,600 --> 00:08:47,560 before delivering the package to its intended destination tomorrow, 123 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 give me a call. 124 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 What's your name? 125 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Asaf. 126 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Look, Asaf. 127 00:09:06,680 --> 00:09:08,480 Whatever that package is, 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,400 I think it's crucial. 129 00:09:12,280 --> 00:09:14,840 And they won't leave you alone until they get it. 130 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 I have potatoes! I have onions! 131 00:09:36,320 --> 00:09:37,400 There you are. 132 00:09:37,480 --> 00:09:40,840 Asaf, I swear I had no idea Murat took the car without asking you. 133 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 I swear. 134 00:09:42,680 --> 00:09:44,120 It's all my fault anyway. 135 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 Why did I trust Murat in the first place? 136 00:09:46,840 --> 00:09:48,480 The idiot hangs out with Muzo. 137 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 But you hang out with Muzo too. 138 00:09:51,160 --> 00:09:53,240 Not really, Asaf. It's not like that. 139 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 It's not working anymore. I can't stay with Muzo. 140 00:09:55,920 --> 00:09:58,520 Oh yeah? Does Muzo know about this? 141 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Why? What do you mean? 142 00:10:01,640 --> 00:10:03,320 Are you telling me to end it? 143 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 No, I'm not. 144 00:10:04,880 --> 00:10:07,760 It's none of my business. Your relationship, after all. 145 00:10:07,840 --> 00:10:08,880 Excuse me. 146 00:10:10,680 --> 00:10:12,560 Why did you invite me over, then? 147 00:10:12,640 --> 00:10:16,720 Well... I need to be out for a few hours. Could you watch the kid for me? 148 00:10:16,800 --> 00:10:20,760 Sure. You don't even have to ask, Asaf. Of course you can trust me with your son. 149 00:10:20,840 --> 00:10:23,120 - He's not my son. - Whose son is he, then? 150 00:10:23,960 --> 00:10:27,400 Doesn't matter. I'll be back soon. Call me if you need anything. 151 00:10:28,240 --> 00:10:32,200 What do you mean it doesn't matter? Wait. I'm not very good with kids! Asaf! 152 00:10:34,080 --> 00:10:35,160 Where did he go? 153 00:10:40,840 --> 00:10:44,760 Honey, what exactly are you to Asaf? 154 00:10:45,480 --> 00:10:47,040 What are you to him? 155 00:10:48,280 --> 00:10:50,560 Nothing yet, but I'm hopeful about my plans. 156 00:10:51,600 --> 00:10:53,320 I have plans too. 157 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 What? 158 00:10:56,560 --> 00:10:58,960 Kid, don't you have anyone to take care of you? 159 00:10:59,040 --> 00:11:00,800 Tell me, where are your parents? 160 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 I'm hungry. 161 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 Here. 162 00:11:19,400 --> 00:11:20,840 Would this be of use to you? 163 00:11:22,120 --> 00:11:23,440 What's that? 164 00:11:24,240 --> 00:11:26,360 Documents about the people at Payen Kuyern. 165 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 Asaf, I was the one who gave that to Kemal. 166 00:11:30,280 --> 00:11:31,520 Where'd you even get it? 167 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 This is why you called me here? 168 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Tell me you didn't email it to anyone. 169 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 Where did you get it, Asaf? 170 00:11:45,240 --> 00:11:46,280 I'm done, Ms. Rüya. 171 00:11:46,360 --> 00:11:48,880 The rest is between you and Captain Kemal. 172 00:11:48,960 --> 00:11:52,000 Because, you know, I'm a driver, not a police captain. 173 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Can you be one? 174 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 What? 175 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 Can you be Kemal? 176 00:12:01,600 --> 00:12:05,520 The system hides their real identities, and they've never seen Kemal. 177 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 The informant's expecting a captain. 178 00:12:09,200 --> 00:12:12,320 Meet him and bring whatever he gives you. You can do this. 179 00:12:13,440 --> 00:12:14,560 I can't. 180 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 Asaf. 181 00:12:17,680 --> 00:12:19,240 There's still no word from him. 182 00:12:20,520 --> 00:12:23,800 Whatever happened to Kemal, we will share the same fate. 183 00:12:25,160 --> 00:12:27,000 This is not just for his sake, 184 00:12:27,080 --> 00:12:28,680 but for your own too. 185 00:12:29,200 --> 00:12:31,800 Imagine what a system that makes a captain disappear 186 00:12:31,880 --> 00:12:33,480 could do to a driver. 187 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 I can't. 188 00:12:37,120 --> 00:12:38,720 You said it. I'm just a driver. 189 00:12:39,280 --> 00:12:40,480 So unfortunately, 190 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 I can't. 191 00:12:44,040 --> 00:12:45,400 Where shall I take you? 192 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 All right. 193 00:12:50,040 --> 00:12:51,360 Thanks anyway. 194 00:13:04,080 --> 00:13:05,440 - He's crying. - He has a doll. 195 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 - He's crying like a little girl. - I'm not crying! 196 00:13:11,080 --> 00:13:12,640 Atlas is crying for his doll. 197 00:13:12,720 --> 00:13:14,280 Give that back! 198 00:13:15,880 --> 00:13:17,040 What a joke. 199 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 What's up? 200 00:13:43,120 --> 00:13:44,640 Mom doesn't believe you exist. 201 00:13:46,240 --> 00:13:47,840 She says I'm imagining you. 202 00:13:52,280 --> 00:13:53,800 You told your mother about me? 203 00:13:53,880 --> 00:13:57,000 I didn't tell her our secret. I didn't even tell my dad. 204 00:13:57,920 --> 00:13:59,400 What did you tell your mom? 205 00:13:59,920 --> 00:14:01,920 Just that a guy called Asil dropped by. 206 00:14:02,440 --> 00:14:05,360 And that you were a driver. Because my dad's one too. 207 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 I know. 208 00:14:10,120 --> 00:14:12,080 Are you a friend of my dad's? 209 00:14:14,840 --> 00:14:15,920 Yes. 210 00:14:16,000 --> 00:14:18,480 I wouldn't wait for him, though. He'll be late. 211 00:14:19,080 --> 00:14:20,280 I'm here for you. 212 00:14:21,640 --> 00:14:22,720 Why? 213 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 You know, 214 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 I also had dolls like this when I was little. 215 00:14:35,880 --> 00:14:37,640 But they all disappeared one day. 216 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 And that's when 217 00:14:41,360 --> 00:14:43,400 I realized how much I loved them. 218 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 So if you were to disappear, 219 00:14:49,200 --> 00:14:52,920 your dad would realize how much he loves you. 220 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 - Are you a cop? - God, no. 221 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 - You've been following me. - Nah. 222 00:15:18,400 --> 00:15:20,080 But you'll follow me. Let's go. 223 00:15:20,160 --> 00:15:21,800 Nasuh Alphan wants to see you. 224 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 You go over there, sweetie. I'll be right behind you. 225 00:15:45,520 --> 00:15:47,120 But it's full of kids. 226 00:15:47,200 --> 00:15:49,600 That's great, right? Go play with your friends. 227 00:15:49,680 --> 00:15:51,880 Ugh, I can't stand kids' screaming. 228 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 It gives me such a headache. 229 00:16:17,840 --> 00:16:19,200 - What? - Just why? 230 00:16:19,800 --> 00:16:20,640 Listen, babe. 231 00:16:20,720 --> 00:16:23,840 If you wanted to meet at the playground to manipulate me, 232 00:16:23,920 --> 00:16:24,960 it won't work. 233 00:16:30,040 --> 00:16:32,160 No. Kids make me nervous anyway. 234 00:16:32,680 --> 00:16:33,880 I don't like them. 235 00:16:33,960 --> 00:16:36,160 You don't? Really? 236 00:16:36,800 --> 00:16:40,040 Just say you're sorry or whatever and leave. 237 00:16:40,120 --> 00:16:42,080 - What's with all the questions? - Okay. 238 00:16:43,240 --> 00:16:44,480 You misunderstood me. 239 00:16:45,120 --> 00:16:48,040 I didn't say the kid wasn't mine. I just said Muzo was a factor. 240 00:16:48,120 --> 00:16:50,200 - Still? Seriously? - What did I even say? 241 00:16:50,280 --> 00:16:52,280 I swear I'll slap you right here and now. 242 00:16:52,360 --> 00:16:55,280 - We're in public. Behave yourself. - Oh, fuck off, Murat. 243 00:16:55,360 --> 00:16:57,920 - I swear you're getting on my nerves. - Meltem. 244 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 Explain, then. I'm all ears. 245 00:16:59,520 --> 00:17:02,120 - We see Muzo all the time, you know. - So? 246 00:17:02,200 --> 00:17:04,640 - I need to be sure. I can't just... - Sure of what? 247 00:17:05,320 --> 00:17:07,920 - I need to be sure of a few things. - Such as? 248 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 I did what you asked. 249 00:17:33,120 --> 00:17:36,960 We hadn't asked you to do anything, but it looks like you did something. 250 00:17:38,400 --> 00:17:41,640 You exposed the money we were holding for a police lieutenant. 251 00:17:43,040 --> 00:17:44,800 It wasn't time yet, son. 252 00:17:45,720 --> 00:17:48,080 He would've gotten his package once he did what we asked. 253 00:17:48,160 --> 00:17:51,760 He was trying to frame me. I had to do it, so I did. 254 00:17:51,840 --> 00:17:53,760 How did you find out where it was? 255 00:17:53,840 --> 00:17:55,480 Captain Kemal told me. 256 00:17:56,080 --> 00:17:58,080 Such a shame, what happened to him. 257 00:17:59,200 --> 00:18:00,760 Kemal, the recluse. 258 00:18:01,640 --> 00:18:04,640 Thankfully, he didn't have any kids or a family. 259 00:18:04,720 --> 00:18:06,040 Do you have any? 260 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 Kids, I mean. 261 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 I do. 262 00:18:12,680 --> 00:18:13,800 Now listen, Asaf. 263 00:18:14,320 --> 00:18:17,760 I needed Lieutenant Cüneyt to make someone else do something. 264 00:18:18,680 --> 00:18:20,920 So how should we work this out? Any ideas? 265 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 It's yours. 266 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Go ahead, take it. 267 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 You're a man of importance now, Asaf. 268 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 It could be urgent. 269 00:18:33,320 --> 00:18:34,360 Sema? 270 00:18:34,440 --> 00:18:36,120 Asaf, did you pick Atlas up? 271 00:18:36,640 --> 00:18:38,920 No. Did you tell me to? I don't think so. 272 00:18:39,000 --> 00:18:41,560 He's missing. I checked the entire school. 273 00:18:41,640 --> 00:18:43,480 He's not here. Where could he be? 274 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 All right. 275 00:18:50,240 --> 00:18:51,520 I'll be right there. 276 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Okay. 277 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 He's sick. 278 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 What? 279 00:18:59,800 --> 00:19:01,120 He has a heart condition. 280 00:19:01,880 --> 00:19:02,920 See? 281 00:19:03,760 --> 00:19:05,920 You also stand to gain from the system. 282 00:19:07,120 --> 00:19:09,280 For the lieutenant, it's money. You? A heart. 283 00:19:10,200 --> 00:19:11,360 Well, you're in luck. 284 00:19:11,880 --> 00:19:13,200 The solution has come to you. 285 00:19:14,480 --> 00:19:18,240 Payen Kuyern has everything money can't buy. 286 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 What's up? 287 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 You just got a look in your eye. 288 00:19:27,880 --> 00:19:28,960 Hurting a man 289 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 is not as easy as damaging a car. 290 00:19:34,040 --> 00:19:35,600 And it's not a dead man either. 291 00:19:36,120 --> 00:19:37,560 You can't just hide him. 292 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 He'll be trouble. 293 00:19:42,560 --> 00:19:46,240 They'll be taking you to Servet. He's Cüneyt's associate. 294 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Servet Karaman. He's a contractor. Now go there. 295 00:19:50,880 --> 00:19:53,600 Seize Servet's office that acts as his guaranty. 296 00:19:54,920 --> 00:19:56,480 Then he'll do what we ask, 297 00:19:57,080 --> 00:19:59,760 and we'll return your guaranties to you both. 298 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Payen Kuyern. 299 00:20:21,600 --> 00:20:23,200 Boss, he says Payen Kuyern. 300 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Come in. 301 00:20:26,880 --> 00:20:27,920 Have a seat. 302 00:20:28,640 --> 00:20:29,920 Servet Karaman? 303 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 That'd be me. Who are you, though? 304 00:20:33,560 --> 00:20:35,400 I'm Asaf. Asaf Erdem. 305 00:20:37,680 --> 00:20:38,920 All right, Asaf. 306 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Tell me. What do you do? 307 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Who are you? What are you? 308 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 A driver. 309 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 - A driver? - A driver. 310 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 Vacate the office. 311 00:20:56,120 --> 00:20:57,880 A driver? They're that desperate? 312 00:20:58,480 --> 00:21:00,880 You hearing this? He says he's with Payen Kuyern. 313 00:21:03,680 --> 00:21:06,760 A captain couldn't make me leave, but you think you can? 314 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 The money you gave Cüneyt got confiscated. 315 00:21:08,920 --> 00:21:11,320 So there's no one in the system to protect you. 316 00:21:12,480 --> 00:21:14,240 Do what Payen Kuyern wants. 317 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Until you do, this office is closed. 318 00:21:16,840 --> 00:21:17,920 Vacate the office. 319 00:21:20,080 --> 00:21:22,120 You think you've got what it takes? 320 00:21:24,680 --> 00:21:26,120 I am Servet Karaman! 321 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Servet Karaman. 322 00:21:28,880 --> 00:21:31,160 For the last time, vacate the office. 323 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Hey, guys. 324 00:21:37,840 --> 00:21:42,120 No guns, no explosives. No stabbing, no cutting. 325 00:21:42,200 --> 00:21:45,720 We shouldn't get off on the wrong foot with the captain's replacement. 326 00:21:49,160 --> 00:21:50,800 PAYENEX CONSTRUCTION 327 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 Open the door. 328 00:21:53,320 --> 00:21:54,760 Don't touch him, though. 329 00:21:56,040 --> 00:21:57,400 He'll find his way out. 330 00:22:06,680 --> 00:22:07,920 Now listen, Asaf. 331 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Seize Servet's office that acts as his guaranty. 332 00:22:11,480 --> 00:22:12,800 Then he'll do what we ask, 333 00:22:13,320 --> 00:22:15,960 and we'll return your guaranties to you both. 334 00:23:09,240 --> 00:23:12,280 {\an8}Asaf, where are you? Your phone's off again. 335 00:23:12,360 --> 00:23:15,080 {\an8}The police called. They've found Atlas. 336 00:23:26,280 --> 00:23:27,720 Atlas? 337 00:23:30,840 --> 00:23:31,880 Daddy? 338 00:23:36,960 --> 00:23:39,880 My son is sick. His heart can't take it. 339 00:23:40,400 --> 00:23:42,720 Where's my child? Are you looking for him? 340 00:23:42,800 --> 00:23:46,360 He's not your son, but you know the kid, but you don't know his name? 341 00:23:46,440 --> 00:23:48,200 Exactly. That's what I said. 342 00:23:48,280 --> 00:23:50,160 That boy is not my son. 343 00:23:50,240 --> 00:23:51,840 Where the hell is Asaf? 344 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Where is he? He can explain this. 345 00:23:54,720 --> 00:23:58,520 Look. Asaf brought that kid over and left him with me yesterday. That's it. 346 00:23:58,600 --> 00:24:01,080 He left him with me too. Just this morning. 347 00:24:01,160 --> 00:24:04,800 I told the officer he wasn't my son and I was merely looking after him, 348 00:24:04,880 --> 00:24:06,440 but he still dragged me here. 349 00:24:06,520 --> 00:24:09,560 - What did your husband tell you? - That he was Murat's son. 350 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 You said you didn't want kids, but you already have a son? 351 00:24:14,440 --> 00:24:17,120 It's not true. I swear. Must be another Murat. 352 00:24:17,880 --> 00:24:19,240 You're the only Murat there. 353 00:24:21,000 --> 00:24:22,720 I knew it. I just knew it. 354 00:24:22,800 --> 00:24:25,880 I asked Asaf, but he deflected. The kid wouldn't say either! 355 00:24:25,960 --> 00:24:29,200 - No, sir. I swear the kid's not mine. - Oh, shut up! 356 00:24:29,280 --> 00:24:32,080 Just take him in, sir! Don't trust a word he says. 357 00:24:32,160 --> 00:24:35,160 He'd lie about it regardless. Just question the bastard! 358 00:24:35,240 --> 00:24:36,600 - Meltem, please. - Let go. 359 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 - Just stop. - I said let go. 360 00:24:38,120 --> 00:24:40,880 He says his name is Atlas and his father is Asaf Erdem. 361 00:24:40,960 --> 00:24:43,200 That settles it, then. He must be Asaf's kid. 362 00:24:43,280 --> 00:24:46,600 - What the hell are you talking about? - No, Asaf would never. 363 00:24:46,680 --> 00:24:50,520 He's not emotionally capable of doing such a thing, so... 364 00:24:50,600 --> 00:24:53,880 What are you two talking about? Who the hell are you people? 365 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Oh wow. 366 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 See how she screamed at us? 367 00:25:01,240 --> 00:25:05,520 I feel sorry for Asaf. I really do. It's surprising he can put up with this. 368 00:25:08,600 --> 00:25:10,480 The woman's kid is missing, Meltem. 369 00:25:11,000 --> 00:25:13,960 Keep talking about other people's kids and watch what happens. 370 00:25:14,040 --> 00:25:16,160 Who knows what you've been up to. Shut up. 371 00:25:22,640 --> 00:25:24,440 What did you tell the policeman your name was? 372 00:25:25,000 --> 00:25:26,400 - Atlas. - Atlas. 373 00:25:26,480 --> 00:25:28,840 But you didn't tell him when he asked yesterday. 374 00:25:30,120 --> 00:25:31,720 How did you manage to find him? 375 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 I just did. 376 00:25:34,240 --> 00:25:38,000 I heard you told another officer the plates of his car on your way here. 377 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 I did. 378 00:25:39,680 --> 00:25:42,000 So you had memorized the plates? 379 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 I can memorize plates. 380 00:25:53,360 --> 00:25:54,840 Fifteen. 381 00:25:54,920 --> 00:25:56,440 You know, license plates. 382 00:25:56,520 --> 00:25:57,800 Nineteen. 383 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Of cars. 384 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 All right. 385 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 Which province is 35? 386 00:26:03,680 --> 00:26:05,360 That's easy. İzmir. 387 00:26:06,200 --> 00:26:08,520 All right. What about 06? 388 00:26:09,160 --> 00:26:10,440 Ankara. Give me a hard one. 389 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 How about 33? 390 00:26:12,000 --> 00:26:14,640 Mersin, also known as İçel. 391 00:26:15,600 --> 00:26:16,960 What's your father's name? 392 00:26:19,040 --> 00:26:20,160 Asaf Erdem. 393 00:26:20,240 --> 00:26:22,120 Okay. And your mother's name? 394 00:26:22,200 --> 00:26:23,400 Sema. 395 00:26:25,040 --> 00:26:27,160 But your mom doesn't remember you, man. 396 00:26:30,960 --> 00:26:32,560 Do you think that's possible? 397 00:26:33,320 --> 00:26:35,080 Can a mother forget her child? 398 00:26:39,440 --> 00:26:40,760 She'll get used to it. 399 00:26:43,480 --> 00:26:47,200 - What does that mean? - I mean, I was lost, right? 400 00:26:47,760 --> 00:26:49,160 Maybe she forgot, 401 00:26:49,760 --> 00:26:52,120 and once she remembers, she'll get used to me. 402 00:26:55,920 --> 00:26:57,400 Atlas, how old are you? 403 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 You don't know? 404 00:27:01,160 --> 00:27:03,520 But you're good with numbers, yeah? 405 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 I'm hungry. 406 00:27:18,320 --> 00:27:20,880 - Asaf! - You okay? 407 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 Atlas had told me about it, but I didn't believe him. 408 00:27:26,720 --> 00:27:28,480 I thought he was talking about you. 409 00:27:28,560 --> 00:27:31,040 - What did he tell you? - That his name was Asil. 410 00:27:31,120 --> 00:27:33,560 That the kids ran away, thinking he was his dad. 411 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 That he was a driver. 412 00:27:35,120 --> 00:27:37,920 And I said, "Maybe that's just your imagination." 413 00:27:38,000 --> 00:27:41,040 "What you wanted to happen because your father was late." 414 00:27:41,120 --> 00:27:44,240 - I didn't believe him. - Of course you'd think that, Sema. 415 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 It's not your fault. 416 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 They have footage of the guy in the yard. 417 00:27:50,960 --> 00:27:52,360 The police will check it. 418 00:27:52,440 --> 00:27:54,800 - He must be terrified. - We'll find him. 419 00:27:54,880 --> 00:27:58,080 - You think his heart can take it? - Stop it. We'll find him. 420 00:27:58,160 --> 00:28:00,000 I'm sure he's hiding somewhere. 421 00:28:00,520 --> 00:28:02,640 Kids do this stuff during a divorce. 422 00:28:02,720 --> 00:28:05,280 You two just haven't been able to come to terms, 423 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 so he probably just reacted. 424 00:28:07,560 --> 00:28:08,880 Enough, Counselor. 425 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 We get it. 426 00:28:11,200 --> 00:28:13,920 No. I'm not your lawyer anymore. 427 00:28:14,000 --> 00:28:18,080 But once Atlas is found, you're going to need a good lawyer, Asaf. 428 00:28:18,920 --> 00:28:20,400 Asaf! 429 00:28:22,080 --> 00:28:24,280 Mr. Harun! Are you okay? 430 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 Have a seat. 431 00:28:27,160 --> 00:28:28,320 Please. 432 00:28:43,200 --> 00:28:48,080 UNKNOWN NUMBER: AMUSEMENT PARK. BOSTANCI. 6:00 PM 433 00:28:55,120 --> 00:28:57,440 Come on, dude. Just move it. 434 00:29:10,880 --> 00:29:11,920 Atlas! 435 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Atlas! 436 00:29:14,760 --> 00:29:17,400 Kids, have you seen a boy about yea high? He's six. 437 00:29:17,480 --> 00:29:20,600 Have you seen my son? Blue backpack, six, blond. 438 00:29:21,400 --> 00:29:22,560 Atlas! 439 00:29:23,520 --> 00:29:24,560 Atlas! 440 00:29:27,880 --> 00:29:29,080 Atlas! 441 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 Atlas! 442 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 Atlas! 443 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Atlas! 444 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Atlas! 445 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 Atlas! 446 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 - Dad? - Son! 447 00:29:58,600 --> 00:30:00,440 - You okay? Are you hurt? - I'm okay. 448 00:30:00,520 --> 00:30:02,080 - Did something bad happen? - No. 449 00:30:02,160 --> 00:30:05,120 - Son, where have you been? - We were on our way to you. 450 00:30:05,200 --> 00:30:06,680 - Yeah? - But we got lost. 451 00:30:08,160 --> 00:30:09,520 "We"? Who's "we"? 452 00:30:09,600 --> 00:30:11,120 Your friend and I. 453 00:30:28,120 --> 00:30:30,640 - Are you okay? Who... Did they hurt you? - I'm fine. 454 00:30:30,720 --> 00:30:32,040 - You're okay, right? - Yes. 455 00:30:33,760 --> 00:30:36,720 Your mom and I were about to lose it. We were worried sick. 456 00:30:37,800 --> 00:30:39,200 All right. Let's go. 457 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 Come on. 458 00:30:49,840 --> 00:30:52,880 If what the doctor told us didn't ease your mind, we can... 459 00:30:52,960 --> 00:30:54,600 And are you at ease, Asaf? 460 00:30:55,840 --> 00:30:58,240 We asked a psychiatrist too, which went fine... 461 00:30:58,320 --> 00:30:59,480 That's not what I mean. 462 00:31:00,680 --> 00:31:04,040 Atlas is old enough to remember what a terrible experience this was. 463 00:31:04,120 --> 00:31:07,280 Well, we saw the man. We gave his description to the police. 464 00:31:07,360 --> 00:31:10,800 It won't happen again. I'll camp at the school gate if I have to. 465 00:31:10,880 --> 00:31:11,960 Oh, it won't. 466 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 No more. 467 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Sema? 468 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 I'll seek sole custody. 469 00:31:20,000 --> 00:31:21,200 Don't do this to me. 470 00:31:21,920 --> 00:31:24,160 I'm just asking you for one thing. 471 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 Just sign the divorce papers. 472 00:31:28,560 --> 00:31:30,960 Let our lawyers handle the rest. 473 00:31:31,040 --> 00:31:33,240 Do you even know what I'm going through? 474 00:31:34,120 --> 00:31:36,680 Do you even have the slightest idea? 475 00:31:36,760 --> 00:31:39,760 The more I try, the more I strive, the worse it gets. 476 00:31:41,720 --> 00:31:43,240 I was also being tested with my kid. 477 00:31:43,320 --> 00:31:45,120 - It wasn't my fault. Believe me... - No! 478 00:31:45,880 --> 00:31:47,560 He is being tested with you. 479 00:31:48,080 --> 00:31:51,760 Be it a schoolyard or a police station, the kid is always waiting for you. 480 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 You cannot win this. 481 00:31:58,440 --> 00:32:00,400 Keep your word for once. 482 00:32:01,080 --> 00:32:02,360 Sign it. Let it be over. 483 00:32:23,400 --> 00:32:26,120 - Hello? - Wow, Asaf! 484 00:32:26,200 --> 00:32:28,520 You have a way of getting things done. 485 00:32:29,040 --> 00:32:31,320 The office looks worse than my car. 486 00:32:31,400 --> 00:32:33,120 I'm done, then. It's over. 487 00:32:33,720 --> 00:32:34,800 That's for me to decide. 488 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 It won't be that easy. 489 00:32:37,480 --> 00:32:39,760 You'll know when it's time for it to be over. 490 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 Asaf? 491 00:33:16,000 --> 00:33:17,680 Let's do this. I'll be Kemal. 492 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Are you serious? 493 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Tell me where to go and who to meet. 494 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Good day. 495 00:34:29,200 --> 00:34:32,160 This time, they kidnapped a boy from the orphanage. 496 00:34:36,320 --> 00:34:37,360 It's all in here. 497 00:34:39,480 --> 00:34:41,320 The kidnapper is one of Nasuh's men. 498 00:34:44,960 --> 00:34:46,160 Whose kid is he? 499 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 I don't know. 500 00:34:51,480 --> 00:34:52,800 Not anyone important. 501 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 Listen. This is the last one, Captain. 502 00:34:57,360 --> 00:34:59,200 You must have enough by now. 503 00:34:59,720 --> 00:35:01,520 Either you take down Payen Kuyern, 504 00:35:02,360 --> 00:35:03,960 or everyone who has leaked info 505 00:35:04,680 --> 00:35:07,360 will say you're a mole to save their own skin. 506 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 "Everyone"? 507 00:35:09,600 --> 00:35:11,440 How many are there like you? 508 00:35:11,520 --> 00:35:14,400 A lot. Enough to get you in trouble. 509 00:35:15,120 --> 00:35:16,920 Enough to threaten a police captain? 510 00:35:17,000 --> 00:35:18,800 Ranks mean nothing here, Captain. 511 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 We outnumber you. The majority has the upper hand. 512 00:35:23,080 --> 00:35:24,880 I want to put an end to it too. 513 00:35:25,480 --> 00:35:28,400 Everyone thinks you only want to save your own neck. 514 00:35:29,320 --> 00:35:32,360 That's why no one else is putting their head on the block. 515 00:35:33,440 --> 00:35:34,480 But I don't care. 516 00:35:35,160 --> 00:35:37,400 I've done everything to be free of this scourge. 517 00:35:38,480 --> 00:35:39,880 I won't hesitate to do more. 518 00:35:41,800 --> 00:35:43,120 Just what have you done? 519 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 Ever carried a corpse in your trunk? 520 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 I'd do it. 521 00:35:50,120 --> 00:35:51,520 If that's what it takes. 522 00:35:56,880 --> 00:36:00,200 But... you should talk to your men. 523 00:36:01,280 --> 00:36:02,960 I'm walking out of here unharmed. 524 00:36:03,640 --> 00:36:07,800 If you arrest me, the majority will immediately tell Nasuh all about you. 525 00:36:12,440 --> 00:36:14,360 Those are not my men. 526 00:36:16,080 --> 00:36:17,200 You were followed? 527 00:36:21,120 --> 00:36:22,880 How did you even become a captain? 528 00:36:53,600 --> 00:36:54,440 Hey! 529 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 What the hell? 530 00:36:56,120 --> 00:36:57,200 What's going on? 531 00:37:59,760 --> 00:38:00,760 You... 532 00:38:02,480 --> 00:38:03,680 Get up. Open the trunk. 533 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 I said get up! 534 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Open the trunk! 535 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 Move. 536 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Move. 537 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Open the trunk. 538 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Do it! 539 00:38:48,240 --> 00:38:49,440 I found him, sir. 540 00:38:49,520 --> 00:38:50,640 I found the mole. See? 541 00:38:51,240 --> 00:38:53,040 Just let me go, sir. Let me out. 542 00:38:53,120 --> 00:38:54,400 I'm begging you. Please. 543 00:38:54,480 --> 00:38:55,880 See? I caught him. 544 00:38:55,960 --> 00:38:57,480 I did everything you wanted. 545 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 I just can't anymore. I'm begging you. 546 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 I have kids, sir. 547 00:39:00,920 --> 00:39:03,200 Please. Take the captain and let me go. 548 00:39:03,280 --> 00:39:06,680 He's the one you've been looking for, see? 549 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 You're saying the captain is the mole? 550 00:39:10,000 --> 00:39:12,440 Yes, sir. He's been after you. He's a captain. 551 00:39:14,360 --> 00:39:15,400 Well then, 552 00:39:16,480 --> 00:39:18,800 where is this captain that betrayed us? 553 00:39:19,760 --> 00:39:21,720 Why don't you ask Asaf over there? 554 00:39:32,280 --> 00:39:33,640 You're not a police captain? 555 00:39:33,720 --> 00:39:34,760 He's a driver. 556 00:39:35,440 --> 00:39:37,640 Just a run-of-the-mill driver. 557 00:39:38,960 --> 00:39:41,000 But the bastard is detective material. 558 00:39:43,680 --> 00:39:44,840 And now, 559 00:39:45,520 --> 00:39:47,480 he will take you to your destination. 560 00:39:48,440 --> 00:39:49,600 Sir... 561 00:39:49,680 --> 00:39:50,960 Sir, please don't! 562 00:39:51,040 --> 00:39:52,960 I'm begging you, sir! I have... 563 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 Asaf. 564 00:40:07,800 --> 00:40:09,760 Now you know what you need to do. 565 00:40:11,160 --> 00:40:12,720 I know why you met him 566 00:40:13,240 --> 00:40:15,120 and what you've been trying to do. 567 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 There's no way out of Payen Kuyern. 568 00:44:40,000 --> 00:44:45,000 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 37891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.