Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Dinesh, sir is calling you.
2
00:03:25,916 --> 00:03:27,041
Coming, sir!
3
00:03:48,416 --> 00:03:52,250
'Maareesan'
4
00:03:52,750 --> 00:03:57,250
'Shapeshifter'
5
00:04:15,583 --> 00:04:17,250
What's up, Dhaya?
You look so happy.
6
00:04:17,250 --> 00:04:18,750
- No, sir.
- Huh? No?
7
00:04:19,041 --> 00:04:20,541
I didn't mean that...
8
00:04:21,250 --> 00:04:23,083
Any plans to come back here?
9
00:04:23,083 --> 00:04:24,500
No, sir. I've reformed, right?
10
00:04:25,833 --> 00:04:27,083
Yeah! Keep bluffing!
11
00:04:27,375 --> 00:04:28,958
I swear on your father.
12
00:04:28,958 --> 00:04:31,083
You bloody! Why drag my father to this?
13
00:04:31,375 --> 00:04:32,583
Are you crazy?
14
00:04:36,916 --> 00:04:38,166
- Dhayalan?
- Sir.
15
00:04:47,416 --> 00:04:48,833
Check it before you leave.
16
00:04:56,041 --> 00:04:58,541
[Devotional song in the background]
17
00:05:16,500 --> 00:05:19,041
Hey... what are you thinking?
18
00:05:19,041 --> 00:05:21,291
Keep your bag at that porch
and take a bath.
19
00:05:21,458 --> 00:05:23,208
Nobody's gonna steal anything.
20
00:05:54,416 --> 00:05:56,875
"You dwell in my heart"
21
00:05:57,250 --> 00:06:00,000
"While I exist... by faith in you"
22
00:06:00,375 --> 00:06:03,208
"Oh mighty Velayya..."
23
00:06:12,666 --> 00:06:16,083
"What is this world, bustling ahead?"
24
00:06:16,500 --> 00:06:19,833
"But the one in no rush,
has none to care"
25
00:06:21,250 --> 00:06:23,625
- It's got several colour options too.
- How much does it cost?
26
00:06:23,625 --> 00:06:25,958
The base model's price is 9.3 lakhs, sir.
27
00:06:25,958 --> 00:06:28,250
The top tier one costs 14.5 lakhs.
28
00:06:33,916 --> 00:06:35,250
How about this?
29
00:06:36,041 --> 00:06:38,458
For what?
To buy or to see?
30
00:06:39,625 --> 00:06:41,083
I want to buy it.
31
00:06:41,083 --> 00:06:43,166
Before that I have
to see it, right?
32
00:06:43,166 --> 00:06:46,541
"What is this world, bustling ahead?"
33
00:06:47,000 --> 00:06:50,750
"But the one in no rush,
has none to care"
34
00:06:50,750 --> 00:06:54,041
"No one pays heed to
any tunes anymore"
35
00:06:54,541 --> 00:06:57,791
"But on listening, it doesn't
make any sense for sure"
36
00:07:44,083 --> 00:07:47,458
"Never has a map
guided me anywhere"
37
00:07:47,916 --> 00:07:51,333
"Neither have I lost my way,
even with a blindfold on"
38
00:07:51,750 --> 00:07:55,041
"No job, no loans,
no woman to love"
39
00:07:55,500 --> 00:07:58,875
"Still, here I am, my own master
and my only kin"
40
00:08:06,875 --> 00:08:07,875
Hello!
41
00:08:07,875 --> 00:08:09,083
Welcome.
42
00:08:12,500 --> 00:08:13,625
Thank you.
43
00:08:14,541 --> 00:08:18,375
"If you reach up high,
will you touch the sky?"
44
00:08:18,375 --> 00:08:22,208
"Try it anyway,
if you do, that's your dumb-luck!"
45
00:08:22,208 --> 00:08:23,500
"Can you show you're
good and merry?"
46
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
I gotta get down here!
47
00:08:25,875 --> 00:08:29,666
"Can you prove rules are
just a fool's chase?"
48
00:08:58,375 --> 00:09:00,208
Everything okay? Leaving in the middle?
49
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Mom called. She's not well.
50
00:09:02,041 --> 00:09:03,875
- Oh, is it? Drive safe, okay?
- Okay.
51
00:09:31,166 --> 00:09:33,416
Some houses...
I feel like they're calling me.
52
00:09:33,416 --> 00:09:35,541
Those are the only
ones I ever break into.
53
00:09:36,458 --> 00:09:37,750
I've always wondered
54
00:09:38,666 --> 00:09:40,708
how did fish that lives
deep underwater
55
00:09:40,708 --> 00:09:43,041
become the food for
cranes of the sky?
56
00:09:44,166 --> 00:09:45,541
There's a connection.
57
00:09:46,166 --> 00:09:49,166
That's exactly how I feel
drawn to this house.
58
00:11:57,000 --> 00:11:58,458
Are you here, Kumar?
59
00:12:00,458 --> 00:12:02,708
Why not come home
as soon as your shift ends?
60
00:12:02,916 --> 00:12:04,041
Why so late?
61
00:12:15,875 --> 00:12:17,500
Please don't harm me.
62
00:12:18,958 --> 00:12:21,333
Dare you utter a
word, I'll slice you down!
63
00:12:22,458 --> 00:12:24,125
Just breathe.
Nothing else.
64
00:12:30,166 --> 00:12:31,916
I said breathe.
Not pee!
65
00:12:34,000 --> 00:12:35,666
I have a memory condition.
66
00:12:36,208 --> 00:12:37,416
Alzheimer's.
67
00:12:38,125 --> 00:12:40,916
My son locked me in
to keep me from running away.
68
00:12:42,333 --> 00:12:44,541
He said he'd be back soon,
but he's still not here.
69
00:12:45,625 --> 00:12:46,958
Please release me.
70
00:12:49,416 --> 00:12:50,458
Sorry.
71
00:12:50,458 --> 00:12:52,125
I'm not in a mood to
do good deeds now.
72
00:12:57,750 --> 00:12:59,291
Can you please get me out from here?
73
00:12:59,541 --> 00:13:00,708
Please.
74
00:13:00,708 --> 00:13:01,875
I'll pay you.
75
00:13:02,458 --> 00:13:04,750
Don't bother.
I'll take it myself.
76
00:13:05,041 --> 00:13:06,541
There's nothing in there.
77
00:13:06,541 --> 00:13:07,916
It's all in the bank.
78
00:13:09,375 --> 00:13:10,958
I swear, I'll pay you.
79
00:13:11,500 --> 00:13:13,083
Please trust me and unchain me.
80
00:13:13,875 --> 00:13:15,083
How much?
81
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Ten thousand?
82
00:13:18,958 --> 00:13:20,291
You got to be kidding me!
83
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Ten, my foot!
84
00:13:25,416 --> 00:13:26,625
Twenty thousand?
85
00:13:30,208 --> 00:13:31,416
Twenty-five thousand?
86
00:13:31,416 --> 00:13:33,166
What's this?
An auction?
87
00:13:33,166 --> 00:13:36,166
That's the maximum I can withdraw
from the ATM on a single day.
88
00:13:38,541 --> 00:13:39,791
Don't you have Google Pay?
89
00:13:39,791 --> 00:13:40,958
What's that?
90
00:13:51,333 --> 00:13:52,875
You have a memory issue, right?
91
00:13:53,875 --> 00:13:55,583
Do you remember your PIN number?
92
00:13:55,583 --> 00:13:58,041
I'll remember it once
I go near the ATM machine.
93
00:14:00,041 --> 00:14:01,375
Please trust me.
94
00:14:09,166 --> 00:14:12,000
Don't you dare outsmart me...
95
00:14:39,583 --> 00:14:41,291
You can sit still without wobbling, right?
96
00:14:41,291 --> 00:14:43,583
If I wobble, won't I fall down too?
97
00:14:44,708 --> 00:14:46,666
As long as you remember that,
we're good!
98
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Hey...
99
00:15:26,708 --> 00:15:28,041
Can you give me a cigarette?
100
00:15:28,041 --> 00:15:29,083
No.
101
00:15:57,875 --> 00:15:59,666
Twenty-five lakh rupees!
102
00:16:10,000 --> 00:16:11,166
Hey...
103
00:16:11,166 --> 00:16:12,833
Twenty-five thousand, as promised.
104
00:16:12,833 --> 00:16:14,208
Okay?
105
00:16:14,208 --> 00:16:15,458
Count it.
106
00:16:55,791 --> 00:16:57,500
Where do you want to go, sir?
107
00:16:59,041 --> 00:17:00,958
My daughter is in Palakkad.
108
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
So you're going to Palakkad?
109
00:17:03,500 --> 00:17:04,666
No.
110
00:17:05,125 --> 00:17:07,833
My son will come
looking for me there first.
111
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
No.
112
00:17:11,666 --> 00:17:13,708
Can you drop me at Vadassery bus stand?
113
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Where do you really want to go, sir?
114
00:17:21,291 --> 00:17:22,625
Just a moment.
115
00:17:23,583 --> 00:17:25,041
Please give me.
116
00:17:26,583 --> 00:17:28,708
Wanna take a leak?
Go ahead.
117
00:17:29,500 --> 00:17:32,666
[Humming a song]
118
00:17:40,041 --> 00:17:42,125
I have a friend in Tiruvannamalai.
119
00:17:43,291 --> 00:17:44,625
I'll go there.
120
00:17:44,625 --> 00:17:46,458
Really? You wanna go to Tiruvannamalai?
121
00:17:46,958 --> 00:17:48,458
Why? What happened?
122
00:17:48,458 --> 00:17:50,875
Well, I'm also headed that route.
123
00:17:52,708 --> 00:17:55,000
Then drop me at Vadassery bus stand.
That'll do.
124
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
Where are you off to at this odd hour?
125
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
Sir, there was a function nearby.
126
00:18:10,083 --> 00:18:11,458
A function?
127
00:18:14,166 --> 00:18:16,041
My son works in police department.
128
00:18:19,041 --> 00:18:21,291
Why didn't you tell me earlier?
129
00:18:21,666 --> 00:18:23,916
I thought you'd get
scared and not help me.
130
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
Does your son annoy you a lot?
131
00:18:27,041 --> 00:18:28,708
No, nothing of that sort.
132
00:18:29,166 --> 00:18:31,083
I left home like this a few times.
133
00:18:31,875 --> 00:18:33,958
He struggled a lot to find me.
134
00:18:33,958 --> 00:18:35,833
That's why he locked me up.
135
00:18:44,500 --> 00:18:48,333
'VADASSERY BUS STAND'
136
00:18:53,833 --> 00:18:55,083
Brother...
137
00:18:55,458 --> 00:18:56,958
Don't get me wrong...
138
00:18:56,958 --> 00:18:58,666
can you give me 100 rupees?
139
00:18:59,916 --> 00:19:01,333
If I give you 100 rupees?
140
00:19:01,333 --> 00:19:03,041
How will you reach Tiruvannamalai?
141
00:19:06,625 --> 00:19:07,833
Thank you.
142
00:19:32,666 --> 00:19:34,333
One pack of cigarettes, please.
143
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
Sir... sir...
144
00:19:50,875 --> 00:19:52,333
Wanna have some tea?
145
00:19:53,541 --> 00:19:54,583
It's okay, no thanks.
146
00:19:54,583 --> 00:19:55,708
Come on, just have it!
147
00:19:55,708 --> 00:19:57,625
- Two cups of tea.
- No, no, really...
148
00:20:00,958 --> 00:20:02,375
Then cancel my tea too.
149
00:20:05,166 --> 00:20:07,083
You need to take a
leak quite often, right?
150
00:20:08,625 --> 00:20:10,291
Only at nights.
151
00:20:11,583 --> 00:20:13,916
Then bus travel will be
difficult for you.
152
00:20:15,125 --> 00:20:16,541
Let's go on my bike, sir.
153
00:20:16,541 --> 00:20:18,083
Come on, it'll be a fun ride.
154
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
Aren't we supposed to be
happy in life, or not?
155
00:20:24,458 --> 00:20:26,083
Yes or no?
156
00:20:26,666 --> 00:20:28,875
- Well...
- Superb! Come on, sir!
157
00:20:29,500 --> 00:20:31,208
Why trouble yourself like this?
158
00:20:31,208 --> 00:20:33,208
Not for free, sir.
Pay me eight rupees per kilometer.
159
00:20:33,208 --> 00:20:34,791
I'll drop you at your destination.
160
00:20:34,791 --> 00:20:36,208
You got money in your account, right?
161
00:20:37,500 --> 00:20:38,750
Not really, man.
162
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
No?
163
00:20:39,750 --> 00:20:41,625
I mean, money is there.
164
00:20:42,666 --> 00:20:44,875
But I don't know if this will work out...
165
00:20:44,875 --> 00:20:46,333
I understand.
166
00:20:46,333 --> 00:20:48,416
How can you travel
with a fraudster?
167
00:20:48,416 --> 00:20:50,041
- You're right.
- No, no.
168
00:20:50,041 --> 00:20:51,708
I didn't think that way.
169
00:20:51,708 --> 00:20:54,250
Alright. But don't go too fast.
170
00:20:54,708 --> 00:20:57,166
Fast? I'll drive as
if I'm fasting!
171
00:20:57,166 --> 00:20:58,708
Just come, sir.
Follow me.
172
00:21:05,416 --> 00:21:07,500
Sir, note down the kilometer reading.
173
00:21:07,500 --> 00:21:09,208
You note it down yourself, man.
174
00:21:09,208 --> 00:21:10,666
Okay, right!
175
00:21:18,000 --> 00:21:20,166
Where's your native place?
176
00:21:20,166 --> 00:21:21,291
Erode.
177
00:21:22,500 --> 00:21:23,791
Aren't you from Madurai?
178
00:21:25,875 --> 00:21:27,916
You figured it out from
my accent, didn't you?
179
00:21:34,666 --> 00:21:35,833
Please get down, sir.
180
00:21:35,833 --> 00:21:36,958
What happened?
181
00:21:36,958 --> 00:21:38,000
Wanna take a leak.
182
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Okay.
183
00:22:18,375 --> 00:22:19,541
Kumar...
184
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
Hey, Kumar!
185
00:22:34,916 --> 00:22:36,458
How long have you been into this?
186
00:22:36,750 --> 00:22:39,041
Look at you, smoking right
in front of your dad!
187
00:22:40,208 --> 00:22:41,541
Dad?
188
00:22:41,541 --> 00:22:42,916
Your mom kept warning me
189
00:22:43,333 --> 00:22:45,500
not to smoke near you.
190
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
I didn't listen.
My mistake.
191
00:23:07,041 --> 00:23:08,583
So, where are we going now?
192
00:23:08,583 --> 00:23:10,125
To Krishnaveni's house, isn't it?
193
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
And where is that?
194
00:23:12,875 --> 00:23:14,166
Palakkad.
195
00:23:14,791 --> 00:23:16,000
Why?
196
00:23:16,000 --> 00:23:17,083
Okay.
197
00:23:19,583 --> 00:23:21,666
We need to fill up petrol, take a room.
198
00:23:21,666 --> 00:23:23,083
You got money, right?
199
00:23:24,125 --> 00:23:25,208
Cash?
200
00:23:26,750 --> 00:23:28,541
Let's withdraw from the ATM.
201
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
Okay, that works.
202
00:23:33,833 --> 00:23:35,125
Here it is, the ATM.
203
00:23:35,125 --> 00:23:36,625
Let's grab the cash and go.
204
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
Kumar...
Isn't 3000 enough?
205
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
Here's the card.
You withdraw the money.
206
00:23:54,041 --> 00:23:55,208
Dad...
207
00:23:55,208 --> 00:23:56,166
What happened?
208
00:23:56,166 --> 00:23:57,250
I forgot the PIN.
209
00:23:57,250 --> 00:23:59,583
What are you talking about?
You use it all the time!
210
00:24:00,000 --> 00:24:01,041
You're right...
211
00:24:01,750 --> 00:24:03,583
but just help me remember, will you?
212
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
Come on!
213
00:24:09,083 --> 00:24:11,083
1-2-2-1, I think.
214
00:24:13,750 --> 00:24:22,083
One... Two... Two... One...
One... Two... Two... One...
215
00:24:23,875 --> 00:24:25,375
One... Two...
216
00:24:30,250 --> 00:24:31,416
Dammit!
217
00:24:34,291 --> 00:24:35,291
Sir...
218
00:24:35,708 --> 00:24:37,458
Dad...
Please come.
219
00:24:37,833 --> 00:24:39,083
One...
220
00:24:39,666 --> 00:24:40,833
Two...
221
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Two...
222
00:24:42,333 --> 00:24:43,958
NO! It's not 'one!'
223
00:24:43,958 --> 00:24:45,083
It's some other number.
224
00:24:46,083 --> 00:24:47,791
Other number?
225
00:24:50,000 --> 00:24:53,416
One... Two... Two... Two...
226
00:24:57,875 --> 00:24:59,458
What the...
227
00:24:59,458 --> 00:25:01,625
What's going on?
How do we get the money now?
228
00:25:02,791 --> 00:25:05,333
You look sleepy now.
I'll manage.
229
00:25:09,875 --> 00:25:11,083
Shucks!
230
00:25:13,458 --> 00:25:15,250
How will you manage it?
231
00:25:15,416 --> 00:25:17,833
I've got some cash with me.
We'll make do with that.
232
00:25:18,166 --> 00:25:19,666
How come you have money?
233
00:25:20,041 --> 00:25:21,083
I just do.
234
00:25:22,000 --> 00:25:23,291
Tell me.
235
00:25:24,250 --> 00:25:25,833
I didn't steal it, okay?
236
00:25:27,666 --> 00:25:29,583
Your sister Krishnaveni
must have given it to you.
237
00:25:30,625 --> 00:25:32,000
Who else would give you money?
238
00:25:33,000 --> 00:25:34,375
Kumar...
239
00:25:34,375 --> 00:25:36,166
I'm tired.
240
00:25:36,166 --> 00:25:38,250
Let me rest for ten minutes.
241
00:25:48,625 --> 00:25:51,250
I was rushing for the film
and forgot to take the bike key.
242
00:25:51,250 --> 00:25:53,375
I informed the patrolling cops
last night, sir.
243
00:25:53,375 --> 00:25:54,708
I think it was the SI, sir.
244
00:25:54,708 --> 00:25:57,541
He told me to submit the bike's photo
and the documents at the station.
245
00:25:57,541 --> 00:25:58,666
- This one?
- Yes.
246
00:25:59,916 --> 00:26:02,750
Okay, give me your phone number.
I'll look into it.
247
00:26:04,375 --> 00:26:06,416
Sir, he's the son of
minister Ponnambalam's PA.
248
00:26:06,416 --> 00:26:07,666
Hey, stop it.
249
00:26:08,041 --> 00:26:10,416
- Please help, sir.
- Okay. I will. Don't worry.
250
00:26:10,916 --> 00:26:11,583
What's his case?
251
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
He's the son of minister
Ponnambalam's PA.
252
00:26:13,458 --> 00:26:14,916
Someone stole his bike.
253
00:26:20,666 --> 00:26:21,958
We'll find it.
254
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Your name?
255
00:26:27,541 --> 00:26:29,041
Velayudham Pillai.
256
00:26:29,708 --> 00:26:31,583
How often does this
memory problem happen?
257
00:26:32,958 --> 00:26:35,166
When I try too hard to remember...
258
00:26:35,875 --> 00:26:37,875
or when I get really stressed out.
259
00:26:38,458 --> 00:26:41,625
Alright, I'm writing down
my name and number here.
260
00:26:42,500 --> 00:26:45,291
You should jot down anything
you don't want to forget
261
00:26:46,416 --> 00:26:51,041
Like your daughter's number, address,
your son's number, ATM card PIN,
262
00:26:51,375 --> 00:26:53,791
your Tiruvannamalai
friend's name, all of it,
263
00:26:53,791 --> 00:26:55,041
okay?
264
00:26:57,375 --> 00:26:58,333
Dhaya...
265
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Dhayalan...
266
00:26:59,541 --> 00:27:00,833
Dhaya. Dhaya.
267
00:27:01,958 --> 00:27:04,166
I have a diary like that at home.
268
00:27:04,875 --> 00:27:06,666
Was in a hurry and forgot to bring it.
269
00:27:07,000 --> 00:27:08,875
No worries. Keep this one too.
270
00:27:08,875 --> 00:27:10,166
It's on me.
271
00:27:13,833 --> 00:27:15,583
Can I have my phone?
It's charged now, right?
272
00:27:15,583 --> 00:27:16,666
Yes.
273
00:27:19,041 --> 00:27:20,125
Brother...
274
00:27:20,666 --> 00:27:22,541
Could you please lend
me a thousand rupees?
275
00:27:23,416 --> 00:27:25,875
I need to buy some medicines
276
00:27:25,875 --> 00:27:28,208
for my memory issue and blood pressure.
277
00:27:28,208 --> 00:27:29,750
What are you saying, sir?
278
00:27:30,083 --> 00:27:31,333
Do you remember the medicine name?
279
00:27:31,333 --> 00:27:33,041
I'll withdraw from my account
and return it.
280
00:27:33,041 --> 00:27:34,583
Yeah, it's on the prescription.
281
00:27:34,583 --> 00:27:36,583
The pharmacist will know.
282
00:27:37,250 --> 00:27:40,166
In that case, I'll make a call,
smoke a cigarette and wait.
283
00:27:40,375 --> 00:27:42,750
Get the medicine from that shop.
I'll join you.
284
00:27:49,875 --> 00:27:51,416
People call you 'Network Ganesh',
285
00:27:51,416 --> 00:27:53,000
but you are always out of network!
286
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
'Hey, gotta sell an Rx 100 bike.'
287
00:27:56,000 --> 00:27:57,958
Check in your network and let me know.
288
00:27:57,958 --> 00:27:59,666
You never take a break, do you?
289
00:27:59,666 --> 00:28:00,916
Alright, where are you now?
290
00:28:00,916 --> 00:28:02,000
Madurai.
291
00:28:03,458 --> 00:28:05,833
'For how long will you keep doing
these small odd jobs?'
292
00:28:06,125 --> 00:28:07,541
'Plan something huge, man!'
293
00:28:08,333 --> 00:28:10,583
Exactly.
That's why I called you yesterday.
294
00:28:10,583 --> 00:28:12,000
Something has come up.
295
00:28:12,666 --> 00:28:13,750
'What's it?'
296
00:28:14,375 --> 00:28:15,416
'Hello?'
297
00:28:17,041 --> 00:28:18,375
'Hello?'
298
00:28:18,375 --> 00:28:19,625
Dhaya?
299
00:28:26,875 --> 00:28:28,125
Hey!
300
00:28:29,875 --> 00:28:31,041
Hey!
301
00:28:33,041 --> 00:28:34,958
Stop! Stop!
302
00:28:47,500 --> 00:28:48,958
Where are you going?
303
00:28:49,208 --> 00:28:50,375
Palakkad.
304
00:28:51,291 --> 00:28:53,333
I'm also going to Palakkad.
Come, let's go.
305
00:28:53,708 --> 00:28:55,833
Hey! Stop the bus!
We gotta get down.
306
00:28:55,833 --> 00:28:57,541
- Why? What happened?
- Just stop the bus.
307
00:29:00,625 --> 00:29:01,916
Come on.
Let's go.
308
00:29:01,916 --> 00:29:04,166
Who are you?
Why should I come with you?
309
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
I am the one who picked you up
from Nagercoil, on my bike.
310
00:29:08,833 --> 00:29:10,541
- On a bike?
- No! In a ship!
311
00:29:10,541 --> 00:29:12,791
What happened?
What's the matter?
312
00:29:12,791 --> 00:29:14,250
What's the matter?
313
00:29:14,250 --> 00:29:16,458
He's been pulling his hand
for quite some time now.
314
00:29:17,083 --> 00:29:19,166
It's me, Dhaya. Come, let's go.
315
00:29:19,291 --> 00:29:20,458
Who Dhaya?
316
00:29:20,458 --> 00:29:23,916
Hey! He said he doesn't know you.
Let go of his hand.
317
00:29:23,916 --> 00:29:25,458
He was with me.
318
00:29:25,458 --> 00:29:27,666
We were on our way to Tiruvannamalai
on my bike.
319
00:29:27,666 --> 00:29:29,791
Why would I go to Tiruvannamalai?
320
00:29:29,791 --> 00:29:33,000
This doesn't seem right.
Let's go to the police station.
321
00:29:33,333 --> 00:29:36,125
That's right.
Driver, let's go to the police station.
322
00:29:36,125 --> 00:29:38,458
Hey! He's got memory issues.
323
00:29:38,458 --> 00:29:40,000
He came here with me.
324
00:29:40,000 --> 00:29:41,333
You don't trust me?
325
00:29:42,000 --> 00:29:44,416
My name and number are
there in his diary. Check it.
326
00:29:44,416 --> 00:29:45,583
Really? Show it to us.
327
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Give it to me. Give!
328
00:29:48,333 --> 00:29:49,666
Please check.
329
00:29:52,416 --> 00:29:54,000
Is Dhaya your son's name?
330
00:29:54,541 --> 00:29:55,583
It's Kumar.
331
00:29:56,083 --> 00:29:58,250
- Kumar?
- Dial the number first.
332
00:29:59,916 --> 00:30:01,833
He lovingly calls me Kumar.
333
00:30:05,375 --> 00:30:07,250
Yes. See this?
334
00:30:08,000 --> 00:30:09,041
I was talking on phone.
335
00:30:09,041 --> 00:30:10,875
And then he went
missing. I was so shocked.
336
00:30:10,875 --> 00:30:12,208
Come, let's go.
337
00:30:12,375 --> 00:30:13,500
Give me the diary.
338
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Here. Keep it.
339
00:30:15,041 --> 00:30:16,375
Come. Careful.
340
00:30:16,916 --> 00:30:18,791
In the movie 'Ghajini',
Surya had this condition, right?
341
00:30:18,791 --> 00:30:20,416
That's 'short-term memory loss'.
342
00:30:20,416 --> 00:30:21,166
So what's this?
343
00:30:21,166 --> 00:30:23,166
Sreedevi's condition
from 'Moondram Pirai'.
344
00:30:23,166 --> 00:30:24,541
Let's go. Right.
345
00:30:32,166 --> 00:30:33,916
"O! Shapeshifter... "
346
00:30:34,250 --> 00:30:35,625
"Nothing comes without a fight "
347
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
"Lady Luck won't stroll in overnight "
348
00:30:39,041 --> 00:30:42,500
"Once the face-paint is on "
349
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
"Get used to nodding along "
350
00:30:46,333 --> 00:30:49,333
"On your shoulder dances a zombie "
351
00:30:49,500 --> 00:30:50,750
"Grin and bear as you go "
352
00:30:50,750 --> 00:30:51,791
Hey...
353
00:30:51,791 --> 00:30:53,625
Do you believe in God?
354
00:30:53,625 --> 00:30:55,708
Why? You don't?
355
00:30:56,041 --> 00:30:57,208
No.
356
00:30:57,875 --> 00:30:59,583
- No?
- No!
357
00:30:59,583 --> 00:31:02,666
"You be like a raincloud "
358
00:31:02,666 --> 00:31:04,125
- You accept cards, right?
- Yes.
359
00:31:04,125 --> 00:31:06,083
"Hide your rage, and grin and bear "
360
00:31:06,666 --> 00:31:09,458
"You be like the lines of a 'Kolam' "
361
00:31:09,458 --> 00:31:13,208
"Meander your way, amidst the chaos "
362
00:31:13,208 --> 00:31:14,958
"O! Shapeshifter "
363
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
The PIN is incorrect.
364
00:31:16,250 --> 00:31:17,916
Sir, the PIN is incorrect!
365
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
"Lady Luck won't stroll in overnight "
366
00:31:20,166 --> 00:31:23,666
"Once the face-paint is on "
367
00:31:23,666 --> 00:31:27,000
"Get used to nodding along "
368
00:31:27,708 --> 00:31:30,541
Oh no! I forgot to collect the change
from that medical shop.
369
00:31:30,541 --> 00:31:32,291
Should we go back and get it?
370
00:31:32,875 --> 00:31:34,541
Just come, sir.
371
00:31:35,000 --> 00:31:36,666
Just come. I'll pay you that amount.
372
00:31:41,375 --> 00:31:42,625
Dhaya...
373
00:31:43,000 --> 00:31:44,416
It's too sunny.
374
00:31:45,041 --> 00:31:46,458
Can we take the village road?
375
00:31:46,791 --> 00:31:48,500
It'll be a soothing ride.
376
00:31:48,500 --> 00:31:49,666
Okay.
377
00:31:49,666 --> 00:31:53,916
"If you chase only the marks they show
A strike from nowhere is sure to blow "
378
00:31:54,875 --> 00:31:58,041
"If you laugh along and play along "
379
00:31:58,333 --> 00:32:01,500
"A wad of cash might
fall on your hands "
380
00:32:01,500 --> 00:32:04,166
"Take the blows,
let silence mend "
381
00:32:04,166 --> 00:32:07,458
"Wait it out, don't break or bend "
382
00:32:13,875 --> 00:32:16,000
Hey! Careful!
383
00:32:17,833 --> 00:32:18,833
Hey! My goats!
384
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Watch out!
385
00:32:20,666 --> 00:32:22,458
There are so many goats on the road!
Can't you see?
386
00:32:22,458 --> 00:32:23,583
Are you okay?
387
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
I am okay.
What happened?
388
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
Are you okay? No injuries?
389
00:32:28,500 --> 00:32:29,541
Hey! Can't you drive carefully?
390
00:32:29,541 --> 00:32:31,833
I was being careful.
Are you herding the goats on the road?
391
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Hey, mind your words.
- What 'mind your words'?
392
00:32:34,125 --> 00:32:35,625
Hey, wait a minute.
393
00:32:35,833 --> 00:32:37,375
Why don't you say 'sorry' and we leave?
394
00:32:37,375 --> 00:32:38,791
What? 'Sorry'?
395
00:32:38,791 --> 00:32:41,458
They're trying to escape
by saying 'sorry'!
396
00:32:41,458 --> 00:32:42,750
Do you know how much it costs?
397
00:32:42,750 --> 00:32:43,708
How much?
398
00:32:43,708 --> 00:32:45,208
Listen, man.
399
00:32:45,541 --> 00:32:46,916
We were driving carefully.
400
00:32:46,916 --> 00:32:49,791
The goat crossed our path.
What's the use even if we honk?
401
00:32:49,791 --> 00:32:52,291
- He didn't honk, it seems!
- You didn't honk?
402
00:32:52,291 --> 00:32:53,833
That's what I was telling you.
403
00:32:53,833 --> 00:32:55,750
He didn't honk.
What's the use in honking?
404
00:32:55,750 --> 00:32:57,375
Wait. Let me talk to them.
405
00:32:59,041 --> 00:33:01,166
Brother, can we settle the matter for
3000 rupees?
406
00:33:01,166 --> 00:33:02,875
Just 3000?
407
00:33:02,875 --> 00:33:04,416
Okay, pay him and leave.
408
00:33:05,333 --> 00:33:06,375
Why so adamant?
409
00:33:06,375 --> 00:33:07,500
Let's pay up and leave.
410
00:33:08,083 --> 00:33:09,541
Sure, why not?
411
00:33:10,791 --> 00:33:12,666
But I don't have any...
412
00:33:14,333 --> 00:33:16,833
Whatever money I had,
I gave it all to mom.
413
00:33:16,833 --> 00:33:18,000
Didn't you see?
414
00:33:18,000 --> 00:33:19,291
When?
415
00:33:19,958 --> 00:33:22,500
Remember we had
breakfast in the morning?
416
00:33:23,833 --> 00:33:24,916
Yes.
417
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
Remember going to the medical shop
after that?
418
00:33:27,416 --> 00:33:28,458
Yes.
419
00:33:28,458 --> 00:33:30,750
Remember standing in front of an ATM
after that?
420
00:33:32,166 --> 00:33:33,458
Near the auto stand.
421
00:33:33,458 --> 00:33:35,208
- Yeah. A bit.
- That's it!
422
00:33:35,208 --> 00:33:36,333
Hey!
423
00:33:36,541 --> 00:33:37,916
Call Chidambaram!
424
00:33:37,916 --> 00:33:39,083
Who is Chidambaram?
425
00:33:39,083 --> 00:33:40,208
Police.
426
00:33:41,000 --> 00:33:42,500
Alright, do you have money or not?
427
00:33:42,500 --> 00:33:43,875
I don't have any.
428
00:33:44,208 --> 00:33:45,333
But he has an ATM card.
429
00:33:45,333 --> 00:33:46,500
Then go withdraw money.
430
00:33:47,416 --> 00:33:48,458
Come, let's go to the ATM.
431
00:33:48,458 --> 00:33:49,500
Wait, wait.
432
00:33:49,500 --> 00:33:51,416
Let him stay here.
You go and withdraw the cash.
433
00:33:51,416 --> 00:33:53,833
Hey, someone from
our side go with him.
434
00:33:53,833 --> 00:33:54,750
I'll go, brother.
435
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Please give me the ATM card.
436
00:33:58,208 --> 00:33:59,875
What's taking so long?
437
00:33:59,875 --> 00:34:01,250
Hold on a second.
438
00:34:02,208 --> 00:34:03,208
Come.
439
00:34:05,416 --> 00:34:07,500
Please... I promise I'll pay you back.
440
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Please, just give it to me.
441
00:34:16,500 --> 00:34:17,583
Okay.
442
00:34:17,583 --> 00:34:18,625
PIN?
443
00:34:21,083 --> 00:34:22,791
You entered it correctly even last night.
444
00:34:22,791 --> 00:34:24,166
What the hell?
445
00:34:24,166 --> 00:34:26,708
This isn't gonna work.
Call Chidambaram!
446
00:34:26,708 --> 00:34:29,000
Please let us talk in peace
if you want your money.
447
00:34:29,333 --> 00:34:31,625
Sir, think well and tell me.
448
00:34:33,416 --> 00:34:35,500
Will you be able to remember
if you see the ATM machine?
449
00:34:35,500 --> 00:34:37,083
Huh? Yeah.
450
00:34:39,500 --> 00:34:40,958
Murugesan, just look at him!
451
00:34:40,958 --> 00:34:44,250
We're here for our money,
and he's busy playing with his damn phone!
452
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
1-2-3-4.
453
00:34:46,958 --> 00:34:48,416
Hey, Dhaya!
454
00:34:48,416 --> 00:34:49,541
Come here.
455
00:34:51,166 --> 00:34:53,583
I think it is 4321.
456
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
- 4321?
- Yes.
457
00:34:55,416 --> 00:34:56,875
Murugesan...
458
00:35:40,875 --> 00:35:42,250
He's here.
459
00:35:45,208 --> 00:35:46,416
Please come.
460
00:35:47,041 --> 00:35:48,875
He told us everything about you.
461
00:35:50,166 --> 00:35:51,958
You're a policeman, aren't you?
462
00:35:53,083 --> 00:35:54,541
Why are you not in uniform?
463
00:35:55,208 --> 00:35:57,208
I'm on leave right now, that's why.
464
00:36:00,916 --> 00:36:02,166
What are you doing, sir?!
465
00:36:02,166 --> 00:36:03,166
Money?!
466
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
Does money mean everything to man?
467
00:36:05,291 --> 00:36:06,375
As sir said,
468
00:36:06,375 --> 00:36:08,166
With a bit of herbal medicine,
469
00:36:08,166 --> 00:36:10,708
the goat will be back on its feet
in no time!
470
00:36:20,416 --> 00:36:21,875
Murugesan, is that fine with you?
471
00:36:21,875 --> 00:36:23,291
You've made the call anyway!
472
00:36:23,666 --> 00:36:25,333
Sir, which station you're posted at?
473
00:36:25,333 --> 00:36:27,166
Eh? Palayamkottai.
474
00:36:27,166 --> 00:36:28,500
I see.
475
00:36:28,958 --> 00:36:30,458
- See you then?
- See you.
476
00:36:44,083 --> 00:36:45,458
Ah, okay! See you.
477
00:36:45,458 --> 00:36:46,833
Have a safe journey.
478
00:36:50,375 --> 00:36:52,208
Will you stop bike?
479
00:36:52,208 --> 00:36:53,333
Why?
480
00:36:54,250 --> 00:36:55,958
I'm feeling a bit dizzy.
481
00:36:57,250 --> 00:36:59,333
I'll be okay if I just rest for a bit.
482
00:37:07,416 --> 00:37:08,916
Well, which is this place?
483
00:37:08,916 --> 00:37:10,000
Eechampatti.
484
00:37:10,000 --> 00:37:12,125
We'll reach a junction if we travel
10-15 kilometers from here.
485
00:37:12,125 --> 00:37:13,333
We can take a room there.
486
00:37:13,333 --> 00:37:15,791
What place name did you say?
487
00:37:15,791 --> 00:37:17,416
Eechampatti. Why?
488
00:37:18,083 --> 00:37:19,916
I guess it's here.
489
00:37:20,083 --> 00:37:21,541
My old friend's house.
490
00:37:21,541 --> 00:37:23,583
I don't remember clearly.
491
00:37:23,916 --> 00:37:25,333
It's been several years, you know?
492
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Can you ask in that shop?
493
00:37:30,083 --> 00:37:33,083
About where's the house of
Subramaniam who works at the EB?
494
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
He's got three daughters.
495
00:37:34,875 --> 00:37:36,458
They are college students.
496
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
People here must be knowing him.
497
00:37:38,666 --> 00:37:42,000
If we find him, we shall stay
at his home for the night
498
00:37:42,000 --> 00:37:43,375
and leave in the morning.
499
00:37:43,916 --> 00:37:45,250
Alright. Let me ask around.
500
00:37:58,541 --> 00:37:59,875
Brother...
501
00:38:01,291 --> 00:38:02,375
Brother...
502
00:38:10,625 --> 00:38:11,791
One sugar candy.
503
00:38:11,958 --> 00:38:13,166
- Actually, two.
- Okay.
504
00:38:13,166 --> 00:38:14,291
One pack of cigarette.
505
00:38:14,291 --> 00:38:16,250
One bottle of water, one soda.
506
00:38:17,000 --> 00:38:18,333
And bananas.
507
00:38:19,916 --> 00:38:22,541
Do you know a Subramaniam here?
508
00:38:22,541 --> 00:38:24,791
There are a few by that name here.
509
00:38:25,000 --> 00:38:26,833
Which one are you asking about?
510
00:38:27,125 --> 00:38:28,750
The one who works at the EB.
511
00:38:28,875 --> 00:38:29,958
Got three daughters.
512
00:38:29,958 --> 00:38:32,208
Three girls?
Who's that, sir?
513
00:38:32,500 --> 00:38:33,791
I don't know...
514
00:38:33,791 --> 00:38:35,083
Let it be. Forget it.
515
00:38:35,583 --> 00:38:36,875
Hey...
516
00:38:36,875 --> 00:38:39,333
Do you know a Subramaniam here?
'- Subramaniam?'
517
00:38:39,333 --> 00:38:40,916
He's got three daughters.
518
00:38:40,916 --> 00:38:43,333
'No. Only Srinivasan sir has
three daughters in this area.'
519
00:38:44,375 --> 00:38:46,083
That's why I said forget it.
520
00:38:46,416 --> 00:38:48,000
- Do you want anything else?
- No.
521
00:38:48,000 --> 00:38:50,750
'What's his name again?
Subramani or Sreenivasan?'
522
00:38:50,750 --> 00:38:52,500
I am coming.
Don't shout!
523
00:39:05,958 --> 00:39:07,166
How's it now?
524
00:39:09,666 --> 00:39:12,791
If we had gone a little further,
we could have got better rooms.
525
00:39:13,291 --> 00:39:15,666
This is more than enough
to sleep for just for 4-5 hours.
526
00:39:19,000 --> 00:39:20,041
Tell me.
527
00:39:20,041 --> 00:39:22,083
Hey, you asked me to sell the bike,
528
00:39:22,083 --> 00:39:24,125
and after that you said something.
What's that?
529
00:39:24,125 --> 00:39:25,541
You go freshen up.
530
00:39:25,541 --> 00:39:26,916
I'll just finish this and come.
531
00:39:27,916 --> 00:39:30,000
I have got hand on something big!
532
00:39:30,000 --> 00:39:31,375
Thought so!
533
00:39:31,375 --> 00:39:32,666
Ripe or unripe?
534
00:39:32,666 --> 00:39:34,083
Crap!
535
00:39:34,416 --> 00:39:35,833
It's not that, man!
536
00:39:38,833 --> 00:39:40,083
So what's your plan?
537
00:39:40,083 --> 00:39:43,833
The oldie is gonna stay in an Ashram
at Tiruvannamalai for a month.
538
00:39:43,833 --> 00:39:46,625
I gotta find his ATM PIN
before that, somehow.
539
00:39:47,250 --> 00:39:48,833
Where are you right now?
540
00:39:49,083 --> 00:39:50,500
Near Viraganur.
541
00:39:50,500 --> 00:39:52,833
Tiruvannamalai is two hours from here.
542
00:39:53,333 --> 00:39:55,416
I don't know what to do!
543
00:39:58,250 --> 00:40:00,416
I'll send you the photos of 2 ATM cards.
544
00:40:00,958 --> 00:40:02,875
Before I reach Tiruvannamalai,
545
00:40:03,250 --> 00:40:05,541
use your network and
make their duplicates,
546
00:40:05,541 --> 00:40:07,208
and make sure they reach me.
547
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
Okay, send it.
548
00:40:10,166 --> 00:40:11,833
Things are peaceful at the moment.
549
00:40:11,833 --> 00:40:14,250
But I don't know
when I'll lose control.
550
00:40:15,083 --> 00:40:17,583
'Hey. No use even if we get
the card numbers.'
551
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
The cards must not get blocked
for at least a month.
552
00:40:20,708 --> 00:40:22,166
'So, take it slow.'
553
00:40:22,666 --> 00:40:24,708
'Just put on a good act
so that he trusts you.'
554
00:40:24,708 --> 00:40:26,083
Got it?
555
00:40:38,916 --> 00:40:40,291
When I was in 10th class--
556
00:40:40,291 --> 00:40:41,583
One minute.
557
00:40:41,583 --> 00:40:42,875
Cheers.
558
00:40:48,791 --> 00:40:50,250
Start the music!
559
00:40:50,750 --> 00:40:51,958
No, never mind.
560
00:40:52,416 --> 00:40:54,041
You've got enough side dish here!
561
00:40:54,250 --> 00:40:56,791
I was just kidding!
Just tell me, sir.
562
00:40:57,958 --> 00:41:00,000
When I was in 10th class,
563
00:41:00,250 --> 00:41:02,750
this film was playing in Sinthamani
theatre at my hometown.
564
00:41:03,625 --> 00:41:06,000
My dad knew when
the evening show ended.
565
00:41:06,333 --> 00:41:08,833
So, I watched the film till
the interval and came home.
566
00:41:09,375 --> 00:41:11,833
Dad thought that I
came back after playing.
567
00:41:12,083 --> 00:41:14,208
We used to put beds outside
and sleep back then.
568
00:41:14,541 --> 00:41:16,458
The night show would start by
that time at the theatre.
569
00:41:16,791 --> 00:41:18,458
I pretended like sleeping.
570
00:41:19,875 --> 00:41:22,583
Dad thought that I slept,
and he too went to sleep.
571
00:41:23,083 --> 00:41:24,125
After that?
572
00:41:24,125 --> 00:41:25,833
You know what I did?
573
00:41:25,833 --> 00:41:28,416
I watched the after-interval portions
in the night show!
574
00:41:29,166 --> 00:41:32,166
A small tie-up between
the ticket checker and me.
575
00:41:32,750 --> 00:41:34,583
You're quite a smarty, sir!
576
00:41:35,250 --> 00:41:36,916
Let it be.
577
00:41:36,916 --> 00:41:38,791
My dad was very strict.
578
00:41:39,291 --> 00:41:41,166
Once he gets angry,
579
00:41:41,416 --> 00:41:44,416
he'd beat me up with a thick rope.
580
00:41:44,875 --> 00:41:46,416
Only because I feared his beatings,
581
00:41:46,416 --> 00:41:49,208
I went with my uncle when he asked me
to join EB to hoist the posts.
582
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
I didn't even think a bit.
I fled from my home!
583
00:41:51,583 --> 00:41:53,791
Is that where
Subramani and you became friends?
584
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Which Subramani?
585
00:41:57,000 --> 00:41:59,458
The one I asked about,
while on our way.
586
00:41:59,708 --> 00:42:01,416
Subramani who works in the EB.
587
00:42:01,416 --> 00:42:03,250
It's actually Sreenivasan
who has three daughters, not him.
588
00:42:03,250 --> 00:42:04,625
Yeah... Right.
589
00:42:08,791 --> 00:42:11,000
Since when did you
start having memory problems?
590
00:42:11,208 --> 00:42:12,791
It just started recently.
591
00:42:15,166 --> 00:42:16,625
You're lucky.
592
00:42:17,000 --> 00:42:20,291
Some go through a lot
to forget certain memories.
593
00:42:21,000 --> 00:42:22,833
While you're a master at it.
594
00:42:22,833 --> 00:42:25,208
Do what you love and keep going.
595
00:42:25,375 --> 00:42:27,083
No thoughts to haunt you.
596
00:42:27,625 --> 00:42:29,583
In a way, you're right, you know?
597
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
They say don't worry about
the past or future,
598
00:42:32,041 --> 00:42:33,750
just live in the present.
599
00:42:33,750 --> 00:42:35,541
That's how my lfe is now.
600
00:42:36,416 --> 00:42:37,541
Here. Have it.
601
00:42:38,625 --> 00:42:40,000
You start your story now.
602
00:42:47,583 --> 00:42:48,958
When I was a kid,
603
00:42:49,208 --> 00:42:50,958
I really wanted to buy
shoes and wear them.
604
00:42:53,500 --> 00:42:55,333
But mom wasn't in a
condition to afford it.
605
00:42:56,000 --> 00:42:57,208
And your dad?
606
00:43:04,000 --> 00:43:07,333
I prayed so many times to God
for a pair of shoes.
607
00:43:09,083 --> 00:43:10,416
I really prayed hard.
608
00:43:10,416 --> 00:43:12,000
Later only I realised that
609
00:43:12,833 --> 00:43:14,583
it doesn't work that way.
610
00:43:14,583 --> 00:43:16,750
God doesn't buy shoes for us.
611
00:43:19,333 --> 00:43:21,541
We have to take what we need
612
00:43:22,833 --> 00:43:25,625
And just say sorry to God later.
That's easy, he forgives fast!
613
00:43:25,625 --> 00:43:28,375
Oh, is that why temples
are always crowded?
614
00:43:28,375 --> 00:43:30,208
So I kept doing it.
615
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
You never had a job?
616
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
I did.
617
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
Even the last time,
618
00:43:39,000 --> 00:43:41,208
I was a driver
at an MLA's relative's house.
619
00:43:41,958 --> 00:43:44,041
I got a bit too excited,
and got caught.
620
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
But stealing's wrong,
isn't it, Dhayalan?
621
00:43:48,875 --> 00:43:50,750
See, that word, stealing,
is the real problem.
622
00:43:51,750 --> 00:43:53,958
I'm just making people alert.
623
00:43:54,666 --> 00:43:57,083
Once I rob them,
they'll be more careful, right?
624
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
I'm just charging my service fee!
625
00:43:59,083 --> 00:44:00,208
That's all!
626
00:44:01,166 --> 00:44:02,416
Fair enough.
627
00:44:02,791 --> 00:44:05,166
Every wrongdoer
justifies their actions.
628
00:44:05,875 --> 00:44:07,375
How can we sleep otherwise?
629
00:44:10,083 --> 00:44:12,166
I thought my life would end
in Nagercoil itself.
630
00:44:13,416 --> 00:44:15,625
You came like God and rescued me.
631
00:44:18,833 --> 00:44:20,875
You said you don't believe in God?
632
00:44:21,916 --> 00:44:23,916
I don't believe in you either.
633
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
But that doesn't mean
Dhaya doesn't exist.
634
00:44:27,333 --> 00:44:28,750
So confusing!
635
00:44:33,625 --> 00:44:35,708
Oh shoot! I forgot to buy cotton.
636
00:44:35,958 --> 00:44:37,166
For what?
637
00:44:38,458 --> 00:44:41,916
Last night your snoring was
louder than the bus stand noises!
638
00:44:42,916 --> 00:44:44,333
Don't worry.
639
00:44:44,458 --> 00:44:46,458
That's not gonna happen today.
640
00:44:51,333 --> 00:44:52,916
Whatever you said is right.
641
00:44:53,375 --> 00:44:55,333
But I reached the station only now.
642
00:44:57,208 --> 00:44:58,916
Hey, any update on the bike?
643
00:44:58,916 --> 00:45:01,416
We've been talking about that, sir.
644
00:45:01,416 --> 00:45:03,958
Someone saw it near
the fish market.
645
00:45:03,958 --> 00:45:05,291
We'll catch the thief in a week.
646
00:45:05,291 --> 00:45:08,708
A week? You don't get
how serious this is!
647
00:45:08,708 --> 00:45:09,958
Dammit!
648
00:45:15,083 --> 00:45:16,500
What time is it?
649
00:45:18,833 --> 00:45:19,958
It's 12 PM.
650
00:45:19,958 --> 00:45:21,458
Why didn't you wake me up?
651
00:45:21,458 --> 00:45:24,000
You were exhausted from all that driving.
So I didn't wake you up.
652
00:45:28,083 --> 00:45:32,208
'You haven't sent me the cards yet!'
653
00:45:33,333 --> 00:45:35,166
How far is Tiruvannamalai from here?
654
00:45:36,291 --> 00:45:37,583
It's a two-hours journey.
655
00:45:37,583 --> 00:45:39,166
Two hours?
656
00:45:39,750 --> 00:45:41,666
'How long will it take
to make the cards?'
657
00:45:41,666 --> 00:45:44,250
'Send me the photos of the cards first.'
658
00:45:55,291 --> 00:45:57,000
Why are you in such a rush?
659
00:46:00,333 --> 00:46:01,625
Something bothering you?
660
00:46:01,916 --> 00:46:03,375
Tense?
661
00:46:06,791 --> 00:46:07,875
Boy...
662
00:46:08,541 --> 00:46:09,708
Boy...
663
00:46:10,333 --> 00:46:11,500
Karthik...
664
00:46:11,500 --> 00:46:12,708
Coming.
665
00:46:15,000 --> 00:46:16,291
So who am I then?
666
00:46:17,125 --> 00:46:18,375
Dhaya.
667
00:46:18,375 --> 00:46:19,583
Why are you asking?
668
00:46:19,916 --> 00:46:22,125
Just checking if you're still clear.
669
00:46:22,708 --> 00:46:23,958
Who? Me?
670
00:46:24,375 --> 00:46:27,708
Who drank till 12
and passed out last night?
671
00:46:29,458 --> 00:46:31,125
How do you know
his name's Karthik?
672
00:46:31,125 --> 00:46:33,291
Heard someone call
him while we got here.
673
00:46:34,041 --> 00:46:35,416
Hey, Karthik.
Come here.
674
00:46:36,958 --> 00:46:38,250
Serve me some sambar.
675
00:46:39,500 --> 00:46:40,541
Enough.
676
00:46:42,708 --> 00:46:43,791
- Hey!
- Sorry, sir...
677
00:46:43,791 --> 00:46:45,875
Hey! Watch it, man!
Where are your eyes?!
678
00:46:45,875 --> 00:46:47,291
- Just go!
- It's okay, Dhaya.
679
00:46:47,291 --> 00:46:48,666
Scram! Scram!
680
00:46:49,333 --> 00:46:51,416
Go on, wash it off,
it'll dry on the way.
681
00:46:56,208 --> 00:46:57,416
Hey, sit down!
682
00:46:57,416 --> 00:46:59,291
Is there a record
dance going on here?!
683
00:47:56,416 --> 00:47:57,833
- All okay now, sir?
- Okay. Okay.
684
00:47:57,833 --> 00:47:59,041
Please sit.
685
00:48:13,166 --> 00:48:14,625
'-Hello?'
- Tell me.
686
00:48:14,625 --> 00:48:15,666
'Hello?'
687
00:48:16,208 --> 00:48:17,791
The duplicate cards are here.
688
00:48:17,791 --> 00:48:19,708
But the guys can deliver them
only by evening.
689
00:48:20,291 --> 00:48:22,125
Why don't you bring him
to Coimbatore instead?
690
00:48:22,125 --> 00:48:23,875
'I'll handle the rest. Okay?'
691
00:48:23,875 --> 00:48:25,333
Alright. Bye.
692
00:48:29,250 --> 00:48:32,541
Hey, are we going in
the wrong direction?
693
00:48:33,708 --> 00:48:34,958
What happened?
694
00:48:34,958 --> 00:48:37,958
In the signboard, I saw
60 kilometers to Bodhamalai.
695
00:48:38,333 --> 00:48:40,291
Shouldn't we be going to Tiruvannamalai?
696
00:48:41,791 --> 00:48:43,333
You trying to trick me the 'Madurai' way?
697
00:48:44,250 --> 00:48:45,500
What I mean is...
698
00:48:45,500 --> 00:48:47,083
Okay, shall I ask you something?
699
00:48:47,083 --> 00:48:48,750
Don't you remember anything at all?
700
00:48:48,750 --> 00:48:50,458
What are you talking about?
701
00:48:51,708 --> 00:48:53,541
Stop pulling my legs, sir!
702
00:48:53,541 --> 00:48:55,416
Tell me, man! What do you mean?
703
00:48:56,875 --> 00:49:00,000
We went to Tiruvannamalai yesterday,
met your friend,
704
00:49:00,000 --> 00:49:01,750
you said you wanted
to see your daughter,
705
00:49:01,750 --> 00:49:04,166
and then asked if I could
take you to Palakkad.
706
00:49:04,166 --> 00:49:06,458
You remember none of that?
707
00:49:07,166 --> 00:49:09,666
Now I get why your
son locks you up.
708
00:49:09,666 --> 00:49:11,791
Wait, we already went
to Tiruvannamalai?!
709
00:49:13,833 --> 00:49:15,416
Then where's my money?
710
00:49:15,958 --> 00:49:17,916
Money? What money?
711
00:49:17,916 --> 00:49:19,500
Twenty-five lakh rupees, man!
712
00:49:23,041 --> 00:49:24,708
Where's my money?
713
00:49:24,708 --> 00:49:26,625
Hey! What are you blabbering?
714
00:49:28,333 --> 00:49:29,833
Did you, by any chance...?
715
00:49:30,500 --> 00:49:33,166
If I took your money,
would I still be with you?
716
00:49:34,583 --> 00:49:35,875
Oh-no...
717
00:49:36,250 --> 00:49:37,750
Chaari gave me that money.
718
00:49:38,625 --> 00:49:39,958
Who Chaari?
719
00:49:39,958 --> 00:49:41,375
My brother-in-law.
720
00:49:43,291 --> 00:49:46,916
The reason I went to Tiruvannamalai
was to collect money from him.
721
00:49:46,916 --> 00:49:48,375
So, isn't he your friend?
722
00:49:48,375 --> 00:49:50,916
I am married to his sister!
723
00:49:50,916 --> 00:49:52,916
Is that what important now?
724
00:49:54,208 --> 00:49:56,291
Even my son doesn't know about this!
725
00:49:56,958 --> 00:49:59,291
So, 25 plus 25, means 50?
726
00:49:59,291 --> 00:50:01,416
Hey, listen. Kumar!
727
00:50:01,416 --> 00:50:02,916
Call him.
728
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Let me ask him. Call him.
729
00:50:04,916 --> 00:50:06,208
Kumar?
730
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Oh-no! I don't get any of this!
731
00:50:17,083 --> 00:50:18,583
Why are you crying now?
732
00:50:18,791 --> 00:50:20,708
You're getting seriously confused.
733
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
First of all,
734
00:50:22,416 --> 00:50:23,583
wash your face.
735
00:50:26,375 --> 00:50:27,416
Here.
736
00:50:28,333 --> 00:50:29,666
Wash your face.
737
00:50:43,458 --> 00:50:45,500
Wait, so did we go to Tiruvannamalai?
738
00:50:46,083 --> 00:50:48,541
Not went, we're going.
739
00:50:49,041 --> 00:50:50,416
But you said 'went'?
740
00:50:50,416 --> 00:50:52,750
Nope, I said 'going'.
You weren't listening.
741
00:50:54,416 --> 00:50:56,333
Road renovation is going on
at Thalaivasal.
742
00:50:56,333 --> 00:50:58,041
So we're taking the longer route.
743
00:50:58,041 --> 00:51:00,291
Just to be clear,
744
00:51:00,416 --> 00:51:04,250
we're 'on the way' to Tiruvannamalai.
745
00:51:04,250 --> 00:51:06,041
Never mind. Shall I write it down
in your diary?
746
00:51:06,041 --> 00:51:07,833
It's okay, man.
747
00:51:07,833 --> 00:51:09,125
Sure?
748
00:51:09,875 --> 00:51:11,708
You've started hearing things
I never said.
749
00:51:11,708 --> 00:51:15,125
Looks like your condition
is slowly getting worse, step by step.
750
00:51:15,125 --> 00:51:16,458
Careful.
751
00:51:21,666 --> 00:51:22,875
Dhaya...
752
00:51:23,458 --> 00:51:24,666
Sorry, man.
753
00:51:24,666 --> 00:51:26,208
I couldn't believe it for a moment.
754
00:51:27,041 --> 00:51:28,291
Same here too.
755
00:51:28,666 --> 00:51:30,750
Wonder where this road's taking us.
756
00:51:30,750 --> 00:51:32,791
I don't know either. Let's go.
757
00:51:49,458 --> 00:51:52,125
Brother, the third gear
is getting stuck.
758
00:51:52,125 --> 00:51:54,291
Give me a minute, sir.
I'll fix this one and come.
759
00:51:56,041 --> 00:51:58,291
Hey Giri, how much
did you lose today?
760
00:51:58,291 --> 00:52:01,166
- Why do you care? Gonna pay it for me?
- Chill, just asking for fun!
761
00:52:01,166 --> 00:52:02,583
Mind your own business, man!
762
00:52:07,083 --> 00:52:08,083
Here you go!
763
00:52:08,083 --> 00:52:09,000
Gone!
764
00:52:09,000 --> 00:52:10,166
He won it!
765
00:52:10,166 --> 00:52:11,458
Come on. Next round.
766
00:52:11,458 --> 00:52:12,708
Shuffle it well first.
767
00:52:12,708 --> 00:52:13,666
Let me shuffle it well.
768
00:52:13,666 --> 00:52:14,750
Do it.
769
00:52:14,916 --> 00:52:16,208
This is all I have.
770
00:52:16,208 --> 00:52:17,500
Gotta win back whatever we lost.
771
00:52:17,500 --> 00:52:19,250
Just wait and watch.
772
00:52:19,666 --> 00:52:20,916
Careful, man.
773
00:52:20,916 --> 00:52:21,916
Hello.
774
00:52:22,500 --> 00:52:24,333
Yes. Coming.
Wait there.
775
00:52:25,208 --> 00:52:26,541
I'll be right back.
776
00:52:26,541 --> 00:52:28,541
- Sir, 5000 rupees.
- Okay, finish your call and come fast.
777
00:52:28,541 --> 00:52:29,625
What? 5000 rupees?!
778
00:52:29,625 --> 00:52:31,916
We'll wait here until you get back.
779
00:52:34,666 --> 00:52:35,875
That bike, right?
780
00:52:40,583 --> 00:52:42,250
- Ganesh sent this for you.
- Okay, okay.
781
00:52:46,500 --> 00:52:49,000
Hey, Ganesh. Got the cards.
782
00:52:49,000 --> 00:52:50,458
Even better than the originals!
783
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
'Have a blast, buddy!'
784
00:52:51,666 --> 00:52:53,375
Okay, man. I'm hanging up.
785
00:52:53,375 --> 00:52:54,500
'Okay.'
786
00:52:55,750 --> 00:52:58,000
Hey, wait! Where are you going
without paying us?
787
00:52:58,000 --> 00:52:59,125
Hey! Hey!
788
00:52:59,125 --> 00:53:00,500
I told you my son would come.
789
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
What's the issue?
790
00:53:01,833 --> 00:53:05,250
Hey! You came to play with no money
now he's running off?!
791
00:53:05,791 --> 00:53:07,500
Don't let him leave till he pays.
792
00:53:08,791 --> 00:53:10,166
What's the matter?
793
00:53:10,166 --> 00:53:12,291
You look like a gentleman!
794
00:53:12,291 --> 00:53:15,458
that's why we let you play
without paying first.
795
00:53:15,458 --> 00:53:17,583
Said you'd get the
money from your son.
796
00:53:17,583 --> 00:53:18,250
Do it now.
797
00:53:18,250 --> 00:53:19,750
And if I don't?
798
00:53:20,583 --> 00:53:21,791
What's the matter, brother?
799
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
Why are you even
talking to him, Kumar?
800
00:53:23,708 --> 00:53:26,291
Just throw the money
at him and let's go.
801
00:53:26,833 --> 00:53:28,166
Money we owe him?
802
00:53:28,666 --> 00:53:30,041
- How much?
- Ten thousand.
803
00:53:30,041 --> 00:53:31,333
Don't shout!
804
00:53:32,583 --> 00:53:33,708
Ten thousand?
805
00:53:33,916 --> 00:53:37,000
I played fair, they cheated
and made me lose.
806
00:53:37,000 --> 00:53:38,208
Hey!
807
00:53:38,208 --> 00:53:39,583
You think I've got that much money?
808
00:53:39,583 --> 00:53:40,833
You think I do?
809
00:53:40,833 --> 00:53:42,583
I sent the money to mom yesterday, right?
810
00:53:42,583 --> 00:53:43,958
Which mom?
811
00:53:49,625 --> 00:53:52,458
Brother, can we settle for 3000?
812
00:53:52,458 --> 00:53:53,625
But you've got more, right?
813
00:53:54,458 --> 00:53:56,000
I'm taking it out! What's the rush?!
814
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Let go!
815
00:53:57,000 --> 00:54:00,875
You think you can mess with our guy
and walk free outta this town?
816
00:54:02,916 --> 00:54:04,125
Why?
817
00:54:04,458 --> 00:54:06,875
Won't this stab work the same
in your town too?
818
00:54:08,000 --> 00:54:09,541
Wasn't everything going well?
819
00:54:10,250 --> 00:54:11,791
You have four people with you.
820
00:54:11,791 --> 00:54:14,208
If a fight breaks out,
we'll surely get beaten up.
821
00:54:14,916 --> 00:54:17,750
But before that,
I'll make sure I take down two.
822
00:54:18,083 --> 00:54:19,333
Hey, hold on...
823
00:54:20,166 --> 00:54:22,208
Shall I suggest something?
824
00:54:22,750 --> 00:54:24,791
Sir... Neither 10000 as you asked,
825
00:54:24,791 --> 00:54:26,666
nor 3000 as he said.
826
00:54:26,666 --> 00:54:28,416
Let me suggest a fair number.
827
00:54:28,416 --> 00:54:29,791
6000 rupees.
828
00:54:29,791 --> 00:54:34,208
Err... No. Take 5000 rupees from us
and let's close this topic right here.
829
00:54:34,208 --> 00:54:37,583
Else, if this leads to a police case,
we'll all be in trouble.
830
00:54:37,583 --> 00:54:40,458
Brother... Sir is suggesting a fair deal.
831
00:55:07,958 --> 00:55:09,083
Kumar...
832
00:55:09,583 --> 00:55:12,541
I'm hungry. Can you go and buy
porotta and curry?
833
00:55:13,875 --> 00:55:14,958
Hey!
834
00:55:14,958 --> 00:55:16,833
Just eat whatever I bring,
835
00:55:16,833 --> 00:55:18,250
shut it, and sleep.
836
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
I've been holding it in...
837
00:55:22,041 --> 00:55:23,583
But there's a limit, man.
838
00:55:24,333 --> 00:55:25,875
You could've handled it calmly.
839
00:55:25,875 --> 00:55:27,041
But you've ruined it all now.
840
00:55:27,041 --> 00:55:28,458
Not really.
841
00:55:28,791 --> 00:55:32,166
When he comes to senses,
he won't remember a thing.
842
00:55:32,166 --> 00:55:34,791
Listen, Dhaya. I'm telling
you this again.
843
00:55:35,333 --> 00:55:37,375
Be patient until you
get the PIN number.
844
00:55:37,791 --> 00:55:39,916
Your job is to grab the cash.
845
00:55:39,916 --> 00:55:41,083
Got it?
846
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Show him some love.
847
00:55:42,416 --> 00:55:44,666
Sir... Porotta and curry. 60 rupees.
848
00:55:44,916 --> 00:55:46,500
Buddy, I'll call you later.
849
00:55:46,500 --> 00:55:48,166
Is dosa ready?
850
00:55:48,166 --> 00:55:49,583
Yes. Take it.
851
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
I'll give you one!
You're not eating well!
852
00:55:51,125 --> 00:55:52,666
Hitting him will only make him cry more.
853
00:55:52,666 --> 00:55:55,166
He's a kid.
You need patience.
854
00:55:55,625 --> 00:55:58,375
Oh my baby!
Daddy was gonna hit you?
855
00:55:58,375 --> 00:56:01,083
It's okay, my dear.
Don't cry.
856
00:56:19,958 --> 00:56:22,166
Aha, finally we are at Tiruvannamalai!
857
00:56:22,583 --> 00:56:24,750
Sir, do you remember
what happened last night?
858
00:56:24,750 --> 00:56:25,708
What?
859
00:56:25,708 --> 00:56:29,375
I brought you porotta and curry
you were already asleep.
860
00:56:29,375 --> 00:56:30,750
Did I?
861
00:56:31,291 --> 00:56:32,458
Alright, man.
862
00:56:33,250 --> 00:56:37,083
Tell me your price for dropping me off.
I'll pay up.
863
00:56:38,750 --> 00:56:40,833
Still see me as a driver, huh?
864
00:56:41,750 --> 00:56:43,458
That's not what I meant.
865
00:56:43,833 --> 00:56:45,541
Let's go meet your friend first.
866
00:57:00,875 --> 00:57:02,083
Sir...
867
00:57:02,416 --> 00:57:03,833
Once you see him,
868
00:57:04,208 --> 00:57:05,375
you'll remember, right?
869
00:57:05,375 --> 00:57:07,625
I came here while
I still could remember him.
870
00:57:12,583 --> 00:57:14,041
You said
871
00:57:15,000 --> 00:57:17,458
memory loss is a blessing, right?
872
00:57:19,916 --> 00:57:22,583
Forgetting the people dear
to us is one thing,
873
00:57:24,208 --> 00:57:27,375
but do you know how painful it is
to forget about one's self?
874
00:57:32,125 --> 00:57:33,791
Life is all about memories.
875
00:57:37,375 --> 00:57:38,541
Hey, Velaa!
876
00:57:41,375 --> 00:57:42,541
Hey, Chaari!
877
00:57:44,416 --> 00:57:45,666
Hey!
878
00:57:48,458 --> 00:57:49,500
Chaari!
879
00:57:49,958 --> 00:57:51,458
How are you, man?
880
00:57:51,458 --> 00:57:52,500
Well, surviving.
881
00:57:52,500 --> 00:57:53,625
Here. Take this.
882
00:57:56,916 --> 00:57:58,875
What was the need of this?
883
00:57:58,875 --> 00:58:00,291
Let it be. Keep it.
884
00:58:00,291 --> 00:58:01,541
How are you?
885
00:58:02,000 --> 00:58:03,083
I'm good.
886
00:58:03,541 --> 00:58:04,666
Who is he?
887
00:58:04,666 --> 00:58:06,583
He is my new friend.
888
00:58:06,583 --> 00:58:08,291
Om shanti.
889
00:58:08,958 --> 00:58:10,333
Sir, just a moment.
890
00:58:11,166 --> 00:58:12,125
Hello. Wait.
891
00:58:12,125 --> 00:58:14,208
You didn't even call all this time.
What happened?
892
00:58:14,208 --> 00:58:15,916
How could you just
abandon me like that?
893
00:58:15,916 --> 00:58:17,291
Who else do I have if not you?
894
00:58:17,291 --> 00:58:18,625
Alright. Come.
895
00:58:18,625 --> 00:58:20,666
Did you get the PIN
for the second card yet?
896
00:58:20,666 --> 00:58:21,750
'Not yet, man.'
897
00:58:22,958 --> 00:58:25,000
Is getting the PIN that hard?
898
00:58:25,916 --> 00:58:27,208
I can't rough him up for it,
899
00:58:27,208 --> 00:58:29,208
but I can't let him go either,
he's got the money.
900
00:58:30,125 --> 00:58:31,916
I'm also thinking about
staying in the Ashram.
901
00:58:32,291 --> 00:58:34,500
They may turn you a saint now!
902
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
Just get the PIN soon.
903
00:58:43,333 --> 00:58:44,875
I'm wondering
904
00:58:44,875 --> 00:58:46,916
if I too follow your
steps to spirituality.
905
00:58:47,791 --> 00:58:49,125
Oh please!
906
00:58:49,833 --> 00:58:53,041
Once you grow old,
everywhere feels like a prison,
907
00:58:53,250 --> 00:58:55,625
doesn't matter if
it's home or Ashram.
908
00:59:01,750 --> 00:59:03,333
Don't think too much.
909
00:59:03,708 --> 00:59:05,916
Dhaya... shall we go
eat something?
910
00:59:06,458 --> 00:59:07,750
Ready, sir.
911
00:59:09,041 --> 00:59:10,791
Buddy... Where's the bathroom?
912
00:59:11,333 --> 00:59:12,416
Over there.
913
00:59:12,416 --> 00:59:13,458
Over there?
914
00:59:13,458 --> 00:59:14,958
Okay. I'll be right back.
915
00:59:19,625 --> 00:59:20,750
Sir...
916
00:59:21,583 --> 00:59:22,583
Tell me.
917
00:59:22,583 --> 00:59:25,000
- I want to tell you something.
- Yes. Tell me.
918
00:59:25,333 --> 00:59:27,291
Isn't his daughter in Palakkad?
919
00:59:27,541 --> 00:59:29,625
- How do you know?
- He told me.
920
00:59:30,208 --> 00:59:32,375
Please try convincing him to visit her.
921
00:59:32,375 --> 00:59:34,000
I'll drop him off on the way.
922
00:59:34,000 --> 00:59:35,541
His family must be worried.
923
00:59:35,541 --> 00:59:37,875
It won't be good
to stress them out further.
924
00:59:38,500 --> 00:59:40,041
Don't worry.
I'll handle it.
925
00:59:41,083 --> 00:59:44,375
Did he say Kumar and
Krishnaveni are his kids?
926
00:59:44,375 --> 00:59:45,500
Yes.
927
00:59:47,250 --> 00:59:48,708
He married my sister.
928
00:59:48,708 --> 00:59:50,125
He told me that too.
929
00:59:50,125 --> 00:59:51,666
They couldn't have kids,
930
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
so they adopted mine.
931
00:59:55,125 --> 00:59:57,833
My wife died when
Kumar was born.
932
00:59:59,333 --> 01:00:01,458
Just act like you
don't know, okay?
933
01:00:13,541 --> 01:00:14,875
No plans.
934
01:00:15,458 --> 01:00:17,708
Just realized I can't stay here.
935
01:00:18,125 --> 01:00:20,375
I'll wander a bit...
936
01:00:20,375 --> 01:00:23,291
Better go to Krishnaveni's place
and stay there for a few days.
937
01:00:23,291 --> 01:00:25,166
Might help clear your head.
938
01:00:25,333 --> 01:00:27,833
I forgot to ask.
What do you do?
939
01:00:29,625 --> 01:00:32,833
[Talking gibberish]
940
01:00:36,708 --> 01:00:38,333
He...
941
01:00:38,333 --> 01:00:40,041
He works as a security guard.
942
01:00:40,041 --> 01:00:42,166
Must be having lots
of night shifts, huh?
943
01:00:42,166 --> 01:00:44,708
Yeah, mostly.
Comes with the job.
944
01:00:45,375 --> 01:00:46,583
It's obvious.
945
01:00:46,583 --> 01:00:47,625
Sir, please come here.
946
01:00:47,625 --> 01:00:48,833
What's the matter?
947
01:00:53,500 --> 01:00:55,750
Listen... don't forget
about the cash...
948
01:00:58,541 --> 01:01:02,083
He apparently sent the money
to my account a week ago!
949
01:01:02,083 --> 01:01:03,833
It was me who forgot it!
950
01:01:11,708 --> 01:01:13,083
What are you thinking about?
951
01:01:13,750 --> 01:01:15,000
No...
952
01:01:15,416 --> 01:01:17,041
I'm a bit tired.
953
01:01:18,000 --> 01:01:20,583
I'm thinking about staying here.
But don't you want to go home?
954
01:01:22,208 --> 01:01:23,500
It's okay.
955
01:01:24,000 --> 01:01:25,416
You can leave if you want.
956
01:01:25,416 --> 01:01:27,208
It's okay. I'm in no rush to go home.
957
01:01:27,208 --> 01:01:28,333
Come on, sir.
958
01:01:28,333 --> 01:01:29,750
Let's stay the night
and leave tomorrow.
959
01:01:29,750 --> 01:01:31,666
I want to visit
the temples too.
960
01:01:33,916 --> 01:01:35,083
Okay.
961
01:01:35,916 --> 01:01:37,541
How long are you staying here?
962
01:01:37,791 --> 01:01:39,000
Two days.
963
01:01:39,333 --> 01:01:40,833
Name and address, please.
964
01:01:40,833 --> 01:01:42,375
Name's Ramakrishnan.
965
01:01:42,625 --> 01:01:44,583
- Take him inside carefully.
- Okay.
966
01:01:45,750 --> 01:01:47,583
What's on your mind, sir?
967
01:01:48,791 --> 01:01:50,208
Dhaya...
968
01:01:50,208 --> 01:01:51,750
Can you do me a favour?
969
01:01:52,750 --> 01:01:56,291
I need to say apologise to someone
before I forget everything.
970
01:01:56,750 --> 01:01:58,750
To a friend of mine.
971
01:01:59,166 --> 01:02:01,208
But I don't have the guts to face him.
972
01:02:02,875 --> 01:02:04,750
If I can get his phone number,
973
01:02:04,750 --> 01:02:05,958
it'll be easier.
974
01:02:07,708 --> 01:02:08,958
Never mind.
Forget it.
975
01:02:09,500 --> 01:02:10,791
It's too tough.
976
01:02:11,500 --> 01:02:12,875
You won't be able to do it.
977
01:02:14,541 --> 01:02:16,625
Getting someone's number...?
978
01:02:18,000 --> 01:02:19,333
Yeah, not easy...
979
01:02:21,250 --> 01:02:22,583
but I'll find it.
980
01:02:23,083 --> 01:02:24,416
Just tell me who it is.
981
01:02:26,041 --> 01:02:27,250
He...
982
01:02:27,666 --> 01:02:29,500
He's kind of a big shot.
983
01:02:29,500 --> 01:02:32,208
'Got so big that
the whole world respects him.'
984
01:02:32,208 --> 01:02:34,875
'But in his money-fueled arrogance,
he spoke to me rudely...'
985
01:02:35,125 --> 01:02:36,833
'So I gave it back in the same tone.'
986
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
'It's probably an
old story for him now.'
987
01:02:38,916 --> 01:02:42,250
'But for my own peace of mind,
I just want to say sorry once.'
988
01:02:42,250 --> 01:02:43,375
'That's all.'
989
01:02:44,291 --> 01:02:45,583
I want to meet the store owner.
990
01:02:45,583 --> 01:02:47,166
Sorry sir, he just left.
991
01:02:48,500 --> 01:02:50,750
- Can I get his phone number?
- And who are you, sir?
992
01:02:50,750 --> 01:02:52,625
I'm a friend of someone he knows.
993
01:02:52,625 --> 01:02:53,333
Sorry, sir.
994
01:02:53,333 --> 01:02:54,875
I'm not allowed to
share his number.
995
01:03:31,625 --> 01:03:32,291
Yeah?
996
01:03:32,291 --> 01:03:33,583
Sridhar sir asked me to come.
997
01:03:33,583 --> 01:03:34,958
He's not here, sir.
998
01:03:34,958 --> 01:03:36,041
Oh.
999
01:03:36,041 --> 01:03:37,083
I came from Chennai.
1000
01:03:37,083 --> 01:03:39,833
He told me to come at 3
for an ad discussion.
1001
01:03:40,416 --> 01:03:42,000
I got delayed in traffic.
1002
01:03:42,458 --> 01:03:43,625
Has he left?
1003
01:03:43,791 --> 01:03:45,250
He'll be back tomorrow.
1004
01:03:45,500 --> 01:03:47,416
He's gone for
a friend's wedding reception.
1005
01:03:48,083 --> 01:03:50,125
- Alright. I'll come tomorrow then.
- Okay, sir.
1006
01:03:58,916 --> 01:04:00,958
Hey! Not fair!
1007
01:04:01,500 --> 01:04:03,458
You said we'll go
to the reception together!
1008
01:04:04,000 --> 01:04:05,708
I've come with my family.
1009
01:04:06,000 --> 01:04:07,583
Hello? Hello?
1010
01:04:08,458 --> 01:04:09,875
After the reception?
1011
01:04:09,875 --> 01:04:11,416
Sri? Hello?
1012
01:04:12,083 --> 01:04:13,458
It got turned off!
1013
01:04:14,083 --> 01:04:16,500
I was talking to Sri.
Your owner.
1014
01:04:16,500 --> 01:04:17,583
- My phone got turned off.
- Okay.
1015
01:04:17,583 --> 01:04:19,458
Can you please dial
him from your phone?
1016
01:04:20,958 --> 01:04:22,625
- His personal number?
- That one.
1017
01:04:22,625 --> 01:04:24,958
The one ending with 43? Yeah!
1018
01:04:26,833 --> 01:04:28,250
- It's engaged.
- Is that so?
1019
01:04:28,250 --> 01:04:29,625
Maybe he's trying to call me.
1020
01:04:29,625 --> 01:04:31,916
If he calls you, tell
him my phone died.
1021
01:04:32,333 --> 01:04:33,708
Your good name, sir?
1022
01:04:33,708 --> 01:04:35,583
My name? Ask him and see.
1023
01:04:35,583 --> 01:04:36,833
Thank you, sir.
1024
01:04:43,750 --> 01:04:44,833
Hey...
1025
01:04:46,000 --> 01:04:47,166
Dhaya...
1026
01:04:47,666 --> 01:04:49,333
You look dashing!
1027
01:04:49,500 --> 01:04:50,833
You got the number?
1028
01:04:53,833 --> 01:04:57,166
Dress up nice and
people believe anything.
1029
01:04:58,000 --> 01:04:59,833
Got a phone deal at
the place where I went.
1030
01:05:00,666 --> 01:05:02,000
Side business.
1031
01:05:02,250 --> 01:05:04,875
See? I did this for you.
1032
01:05:06,000 --> 01:05:07,541
It's okay.
It's okay.
1033
01:05:07,833 --> 01:05:10,041
See? You're saying 'It's okay'!
1034
01:05:10,166 --> 01:05:13,416
See? So it's okay if I do something wrong,
as long as it's for you, huh?
1035
01:05:13,416 --> 01:05:15,416
Pulling my legs, huh?
1036
01:05:16,083 --> 01:05:17,500
Just kidding, sir.
1037
01:05:17,750 --> 01:05:19,125
Here's his number. Call him.
1038
01:05:19,125 --> 01:05:20,583
I'll go and...
1039
01:05:21,000 --> 01:05:22,083
Okay.
1040
01:05:22,083 --> 01:05:23,250
Go.
1041
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
Sir, did you talk to him?
1042
01:05:34,541 --> 01:05:35,750
Yeah, I did.
1043
01:05:35,750 --> 01:05:38,958
I feel so relieved now.
1044
01:05:39,541 --> 01:05:41,041
Thanks a lot, Dhaya.
1045
01:05:55,083 --> 01:05:56,583
What are you looking for?
1046
01:05:56,708 --> 01:05:58,166
My bike key.
1047
01:05:59,250 --> 01:06:00,666
Bike key?
1048
01:06:00,666 --> 01:06:02,958
Maybe it's on the bike itself?
1049
01:06:03,250 --> 01:06:04,500
No way!
1050
01:06:04,958 --> 01:06:06,375
Why don't you go check?
1051
01:06:18,666 --> 01:06:19,875
Sir...
1052
01:06:20,166 --> 01:06:21,416
Didn't I tell you?
1053
01:06:22,083 --> 01:06:23,958
Is your memory issue contagious?
1054
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
So am I the reason for this?
1055
01:06:29,291 --> 01:06:32,750
Sir, won't they be looking
for you at Nagercoil?
1056
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Extensively.
1057
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
Let them!
1058
01:06:36,333 --> 01:06:37,916
Let them do whatever they want!
1059
01:06:44,083 --> 01:06:46,291
Madam, he broke in
through this way.
1060
01:06:51,625 --> 01:06:53,791
He was strangled with a chain, madam.
1061
01:06:54,500 --> 01:06:56,291
I don't understand something.
1062
01:06:57,166 --> 01:07:00,166
The killer peed there
after the murder.
1063
01:07:01,250 --> 01:07:04,583
As the murdered person
was a jail warden,
1064
01:07:04,583 --> 01:07:07,041
please check his
previous records too.
1065
01:07:07,791 --> 01:07:09,000
Okay, madam.
1066
01:07:09,541 --> 01:07:13,708
Also madam, do you know
Ponnambalam, the minister's PA?
1067
01:07:14,041 --> 01:07:16,750
The killer came here
on his son's bike.
1068
01:07:16,750 --> 01:07:18,083
Any info about that bike?
1069
01:07:18,083 --> 01:07:20,333
The search is on, madam.
We'll find it soon.
1070
01:07:25,791 --> 01:07:27,000
Tell me, Pradeep.
1071
01:07:27,000 --> 01:07:29,333
The call came 40 minutes
before he died.
1072
01:07:30,708 --> 01:07:33,333
Two calls were made
to the same number from the same IMEI.
1073
01:07:40,625 --> 01:07:41,833
Thank you, Pradeep.
1074
01:07:45,000 --> 01:07:46,041
'Fareeda Begum?'
1075
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Sir.
'- Any updates?'
1076
01:07:47,875 --> 01:07:51,541
Sir, I asked to trace the last phone call
Manikyavel received.
1077
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
He received the call
40 minutes before he died.
1078
01:07:55,000 --> 01:07:56,750
That number is switched off.
1079
01:07:56,750 --> 01:08:01,125
But, there are two calls made from
the same IMEI number on the next night.
1080
01:08:01,750 --> 01:08:03,833
To one number.
'- Were you able to trace it?'
1081
01:08:03,833 --> 01:08:07,041
The details of that number is
a bit shocking.
1082
01:08:07,791 --> 01:08:09,708
It belongs to Eechampatti Srinivasan.
1083
01:08:09,708 --> 01:08:11,083
He too got murdered.
1084
01:08:11,416 --> 01:08:13,750
He was stabbed to death.
1085
01:08:13,750 --> 01:08:15,166
But it doesn't end there, sir.
1086
01:08:15,166 --> 01:08:18,583
The third call was made last night
to somebody in Tiruvannamalai.
1087
01:08:18,583 --> 01:08:19,958
One Mr Sridhar.
1088
01:08:20,250 --> 01:08:21,750
'He is still missing.'
1089
01:08:34,375 --> 01:08:36,208
Sir. We are at the spot.
1090
01:08:36,458 --> 01:08:38,208
It's Sridhar, the textile owner.
1091
01:08:38,583 --> 01:08:39,791
Okay, sir.
1092
01:08:46,333 --> 01:08:47,458
Hey...
1093
01:08:47,458 --> 01:08:49,875
We've been riding in the same gear
for so long now.
1094
01:08:50,416 --> 01:08:52,000
Why don't you change the gear?
1095
01:08:53,291 --> 01:08:55,333
Looks like you're no
longer scared, huh?
1096
01:08:56,500 --> 01:08:57,666
I got used to it.
1097
01:08:59,500 --> 01:09:01,750
Sir, enjoying the trip, huh?
1098
01:09:02,583 --> 01:09:04,083
Are you enjoying it?
1099
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
Definitely.
1100
01:09:07,041 --> 01:09:08,791
My travel is not yet over.
1101
01:09:09,666 --> 01:09:11,583
Shall I answer your question
after I finish it?
1102
01:09:12,166 --> 01:09:13,291
Okay.
1103
01:09:13,541 --> 01:09:19,041
"No more, no less,
this is all I want"
1104
01:09:19,416 --> 01:09:22,166
'Usually, it's the snake
that goes after the rat.'
1105
01:09:22,750 --> 01:09:24,750
'But what if the rat walks
right up to the snake?'
1106
01:09:37,208 --> 01:09:40,041
Okay, sir. We will do it.
1107
01:09:40,416 --> 01:09:42,000
Okay sir.
1108
01:09:43,791 --> 01:09:47,416
Fisu, I've asked Niyas
to go with you to the doctor tomorrow.
1109
01:09:47,416 --> 01:09:48,500
Don't go alone, okay?
1110
01:09:48,500 --> 01:09:49,666
I'll manage, Mom.
1111
01:09:49,666 --> 01:09:52,833
And don't go walking on the terrace
till I'm back, alright?
1112
01:09:52,833 --> 01:09:54,666
Your phone is ringing.
Go check.
1113
01:09:58,250 --> 01:10:00,583
Sir.
'-Fareeda, what's your plan?'
1114
01:10:01,083 --> 01:10:03,083
Sir, I'll be heading to Tiruvannamalai.
1115
01:10:03,375 --> 01:10:04,583
One thing is confirmed.
1116
01:10:04,583 --> 01:10:08,875
If this doesn't end with three murders,
the killer is definitely on the move.
1117
01:10:16,000 --> 01:10:17,458
- Sir.
- Yes?
1118
01:10:17,750 --> 01:10:19,458
- Who am I?
- Dhaya.
1119
01:10:20,291 --> 01:10:22,208
Thank you sir.
Thank you.
1120
01:10:25,375 --> 01:10:30,083
"Ah! In this sweet, rapturous life,"
1121
01:10:31,208 --> 01:10:36,291
"Oh! The world sways in delight"
1122
01:10:36,500 --> 01:10:40,666
"It dances wild, it plays, it twirls"
1123
01:10:40,916 --> 01:10:59,000
"It dances wild, it plays, it twirls"
1124
01:10:59,208 --> 01:11:04,250
"It dances wild, it plays, it twirls"
1125
01:11:04,250 --> 01:11:12,291
- "It dances wild, it plays, it twirls"
- "It dances wild, it plays, it twirls"
1126
01:11:13,208 --> 01:11:17,083
"It dances wild, it plays, it twirls"
1127
01:11:17,791 --> 01:11:19,166
What's special there?
1128
01:11:19,333 --> 01:11:21,583
A temple fest at his village.
So he asked us to come there.
1129
01:11:21,583 --> 01:11:22,791
I see.
1130
01:11:29,583 --> 01:11:30,666
Idiot!
1131
01:11:32,250 --> 01:11:33,375
You...
1132
01:11:36,625 --> 01:11:38,375
You're cussing, huh?
1133
01:11:38,916 --> 01:11:39,875
Why not?
1134
01:11:40,458 --> 01:11:43,583
You're asking me as if your
generation invented such words!
1135
01:11:44,250 --> 01:11:45,666
We curse too.
1136
01:11:45,666 --> 01:11:46,958
When it's needed.
1137
01:11:49,458 --> 01:11:51,416
[Over PA] 'Announcement to the devotees.'
1138
01:11:51,416 --> 01:11:55,458
'The temple is hosting'
'a holy feast for all devotees'
1139
01:11:55,458 --> 01:11:58,541
'All are warmly welcomed.'
1140
01:11:58,541 --> 01:12:00,458
Dhaya, I enquired about it.
1141
01:12:00,833 --> 01:12:03,083
With 4-digit PINs,
there are 10,000 combinations.
1142
01:12:03,083 --> 01:12:04,791
Even if we try 2 possible PINs every day,
1143
01:12:04,791 --> 01:12:06,750
it'll take 13 years, 8
months, and 15 days.
1144
01:12:07,458 --> 01:12:09,166
What the hell, buddy? 13 years?
1145
01:12:14,375 --> 01:12:15,416
Just a minute.
1146
01:12:16,416 --> 01:12:18,833
My friends are here.
I won't come be able to come tonight.
1147
01:12:40,250 --> 01:12:42,125
What are you doing
with the door locked?
1148
01:12:42,125 --> 01:12:44,250
Went to the bathroom
Now I'm pouring drinks.
1149
01:12:46,208 --> 01:12:48,333
He's super disciplined about this.
1150
01:12:48,333 --> 01:12:49,875
Perfect daily routine!
1151
01:12:49,875 --> 01:12:51,333
It's all because of him!
1152
01:12:52,916 --> 01:12:53,916
Cheers.
1153
01:12:53,916 --> 01:12:56,416
'Presenting before you,
a grand performance!'
1154
01:13:15,583 --> 01:13:18,333
"Yesterday, you and I met"
1155
01:13:20,500 --> 01:13:23,875
"Only to forget we ever did"
1156
01:13:25,250 --> 01:13:27,958
"Yesterday, you and I met"
1157
01:13:30,083 --> 01:13:32,541
"Only to forget we ever did"
1158
01:13:34,875 --> 01:13:38,166
"A breeze, a cool breeze blows"
1159
01:13:39,666 --> 01:13:43,000
"A play unfolds, what might it hold?"
1160
01:13:44,208 --> 01:13:48,541
"What's got us rapt,
is it something in the air?"
1161
01:13:49,000 --> 01:13:50,916
"It's a song, a whole new song!"
1162
01:13:50,916 --> 01:13:53,333
"We dance to our own beat!"
1163
01:13:53,333 --> 01:13:56,208
"When two hearts meet"
1164
01:13:56,500 --> 01:14:00,541
"It's a song, a whole new song!"
1165
01:14:00,541 --> 01:14:02,916
"We dance to our own beat!"
1166
01:14:02,916 --> 01:14:06,041
"When two hearts meet"
1167
01:14:06,041 --> 01:14:08,666
"Yesterday, you and I met"
1168
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
"Only to forget we ever did"
1169
01:14:44,083 --> 01:14:45,291
Give me a minute.
1170
01:14:46,583 --> 01:14:47,708
Hello?
1171
01:14:47,958 --> 01:14:49,166
Is this Sivaselvam?
1172
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Yes. Who are you?
1173
01:14:50,833 --> 01:14:52,666
You won't recognize me by my name.
1174
01:14:54,083 --> 01:14:56,250
But you'll remember 'Madhumitha'.
1175
01:14:56,708 --> 01:14:57,833
'You must come.'
1176
01:14:59,250 --> 01:15:01,791
I'll tell you where you
should meet me in an hour.
1177
01:15:02,083 --> 01:15:06,875
"By the riverbank,
Where flowers bloom with heady scents"
1178
01:15:06,875 --> 01:15:11,375
"I'm reminded of the days I longed
for the love deep within your heart"
1179
01:15:11,375 --> 01:15:13,291
"Oh my love, you're a tree rooted deep"
1180
01:15:13,291 --> 01:15:16,458
"Your buds have bloomed
from a silent sleep"
1181
01:15:16,458 --> 01:15:18,166
"Despite the swaying heart"
1182
01:15:18,166 --> 01:15:20,958
"With a garland, you and I would wed"
1183
01:15:21,875 --> 01:15:24,000
"Our gazes... they bloom"
1184
01:15:24,000 --> 01:15:26,416
"As we rustle beneath this shroud"
1185
01:15:26,416 --> 01:15:28,541
"One glance, and I hold on tight"
1186
01:15:29,041 --> 01:15:30,875
"Stringing flowers into a garland"
1187
01:15:30,875 --> 01:15:33,291
"Has an evil-eye been cast our way?"
1188
01:15:33,291 --> 01:15:35,375
"Are they seeking answers yet?"
1189
01:15:35,375 --> 01:15:38,083
"Pave way, for pleasure is on its way!"
1190
01:15:38,083 --> 01:15:42,166
"It's a song, a whole new song!"
1191
01:15:42,166 --> 01:15:44,541
"We dance to our own beat!"
1192
01:15:44,541 --> 01:15:47,083
"When two hearts meet"
1193
01:15:47,666 --> 01:15:50,375
"Yesterday, you and I met"
1194
01:15:50,666 --> 01:15:52,458
"You and I met"
1195
01:15:52,458 --> 01:15:55,166
"Only to forget we ever did"
1196
01:15:55,541 --> 01:15:57,250
"Only to forget we ever did"
1197
01:15:57,250 --> 01:15:58,875
"A breeze"
1198
01:15:59,416 --> 01:16:00,708
"A cool breeze blows"
1199
01:16:02,083 --> 01:16:03,291
"A play unfolds"
1200
01:16:04,125 --> 01:16:05,416
"What might it hold?"
1201
01:16:06,541 --> 01:16:09,250
"What's got us rapt,
is it something in the air?"
1202
01:16:09,250 --> 01:16:13,333
"It's a song, a whole new song!"
1203
01:16:13,333 --> 01:16:15,708
"We dance to our own beat!"
1204
01:16:15,708 --> 01:16:18,916
"When two hearts meet"
1205
01:16:18,916 --> 01:16:22,958
"It's a song, a whole new song!"
1206
01:16:22,958 --> 01:16:25,291
"We dance to our own beat!"
1207
01:16:25,291 --> 01:16:29,083
"When two hearts meet"
1208
01:16:38,166 --> 01:16:39,791
- And then?
- Then what?
1209
01:16:39,791 --> 01:16:42,416
Threw the phone in the river
and escaped!
1210
01:16:43,166 --> 01:16:46,208
Sounds like an adventure.
Whose story is this?
1211
01:16:46,416 --> 01:16:48,125
It's one of his love stories.
1212
01:16:48,583 --> 01:16:50,916
Turns out the girl was
a cop's daughter.
1213
01:16:50,916 --> 01:16:52,041
So he ran for his life.
1214
01:16:52,041 --> 01:16:53,875
Now that girl was passing by the road.
1215
01:16:54,041 --> 01:16:55,875
But why toss the whole phone?
1216
01:16:55,875 --> 01:16:58,083
Just throw away the SIM.
1217
01:16:58,083 --> 01:17:00,041
That's where the IMEI number comes in.
1218
01:17:00,041 --> 01:17:01,291
What's that?
1219
01:17:01,416 --> 01:17:03,875
Every phone has a unique code.
1220
01:17:03,875 --> 01:17:06,083
Even without the SIM,
the phone will have that number.
1221
01:17:06,083 --> 01:17:08,625
Even with a different SIM,
it can be tracked.
1222
01:17:08,625 --> 01:17:12,333
Where you are, who
you're talking to, all of it.
1223
01:17:12,333 --> 01:17:13,500
I see.
1224
01:17:14,375 --> 01:17:17,083
Nowadays it's so difficult
to execute a crime.
1225
01:17:17,958 --> 01:17:18,958
What, sir?
1226
01:17:18,958 --> 01:17:20,125
What are you thinking about?
1227
01:17:20,125 --> 01:17:21,833
No, nothing much...
1228
01:17:22,291 --> 01:17:23,750
He's from Salem,
1229
01:17:23,750 --> 01:17:25,291
and you're from Erode.
1230
01:17:25,625 --> 01:17:27,166
How did you two meet?
1231
01:17:28,583 --> 01:17:29,791
The jail united us!
1232
01:17:29,791 --> 01:17:31,416
Oh, you guys are jail friends?
1233
01:17:31,416 --> 01:17:33,750
Sir, he's not what you think.
1234
01:17:34,000 --> 01:17:35,333
He's on another level!
1235
01:17:35,333 --> 01:17:37,708
I've been asking him to stop
all these and join me.
1236
01:17:38,083 --> 01:17:39,375
He just doesn't listen.
1237
01:17:39,916 --> 01:17:41,083
Well...
1238
01:17:41,375 --> 01:17:43,833
how are you so confident in
travelling with him?
1239
01:17:44,125 --> 01:17:45,791
Me travelling with him?
1240
01:17:46,708 --> 01:17:48,791
He's the one tagging
along with me!
1241
01:17:49,166 --> 01:17:50,458
I see!
1242
01:17:51,458 --> 01:17:52,916
You hear that, Dhaya?
1243
01:17:54,958 --> 01:17:56,500
He's already dozed off.
1244
01:17:57,958 --> 01:18:00,083
He's leading by
a huge margin now!
1245
01:18:12,958 --> 01:18:14,291
Hey, Sivaselvam.
1246
01:18:14,625 --> 01:18:16,000
Shall we meet?
1247
01:18:16,333 --> 01:18:17,500
Who are you?
1248
01:18:17,916 --> 01:18:19,583
And who is Madhumita?
1249
01:18:19,583 --> 01:18:21,666
I'll send your wife a video.
1250
01:18:21,875 --> 01:18:23,916
It will say who Madhumitha is.
1251
01:18:24,416 --> 01:18:25,916
Then you'll know.
1252
01:18:27,708 --> 01:18:30,458
Hey, please. Please don't.
1253
01:18:31,000 --> 01:18:32,625
Tell me what I should do now.
1254
01:18:42,166 --> 01:18:43,291
Shit...
1255
01:18:47,666 --> 01:18:49,083
Did you manage to track the location?
1256
01:18:49,083 --> 01:18:52,250
Not the exact location, sir.
But we've located the tower.
1257
01:18:52,250 --> 01:18:53,583
Very short call, sir.
1258
01:18:53,583 --> 01:18:55,708
Sorry, sir.
We missed the first call.
1259
01:18:59,500 --> 01:19:00,416
Tell me, Pradeep.
1260
01:19:00,416 --> 01:19:02,541
Madam, the phone
with that IMEI was switched on,
1261
01:19:02,541 --> 01:19:04,833
made 2 calls, then switched off.
1262
01:19:04,833 --> 01:19:06,208
It was in the Salem area.
1263
01:19:08,583 --> 01:19:10,333
When was the second call?
1264
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
About five minutes ago.
1265
01:19:11,666 --> 01:19:14,541
Then the murder might
happen any minute.
1266
01:19:14,541 --> 01:19:18,875
Alert the team and get the details
of the guy who attended the call.
1267
01:19:19,666 --> 01:19:21,291
- Driver... Start the vehicle.
- Okay, sir.
1268
01:19:56,541 --> 01:19:58,250
Listen,
1269
01:19:58,416 --> 01:20:01,583
I've read lots of news about
blackmailing and honey-trapping.
1270
01:20:01,583 --> 01:20:04,083
If I go to the police, you're screwed.
1271
01:20:04,541 --> 01:20:06,250
This was long ago,
and now you're...
1272
01:20:07,250 --> 01:20:08,875
How do you even
know my wife's number?
1273
01:20:08,875 --> 01:20:10,000
Who are you?!
1274
01:20:11,083 --> 01:20:12,750
Knowing who I am
1275
01:20:13,583 --> 01:20:15,458
is of no use to you.
1276
01:20:15,458 --> 01:20:16,791
You bloody...!
1277
01:20:52,458 --> 01:20:53,666
Number not moving any more.
1278
01:20:53,666 --> 01:20:55,500
Michael, have you reached?
1279
01:20:55,500 --> 01:20:59,208
Not yet, madam.
Another 10 minutes maybe.
1280
01:20:59,208 --> 01:21:01,875
This happened long back?
1281
01:21:04,541 --> 01:21:06,291
When exactly?
1282
01:21:06,458 --> 01:21:08,625
Sir... sir... sir...
1283
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
Around three and a half years ago...
1284
01:21:11,958 --> 01:21:13,500
Three and a half years?
1285
01:21:14,875 --> 01:21:16,666
Two years, sir... two years.
1286
01:21:17,083 --> 01:21:18,916
How many kids apart from her?
1287
01:21:18,916 --> 01:21:21,125
Oh, no... no...
1288
01:21:21,541 --> 01:21:23,208
No one else, sir. I swear!
1289
01:21:24,083 --> 01:21:26,416
How many kids do you have?
Which classes are they in?
1290
01:21:30,166 --> 01:21:32,916
One daughter in 10th grade.
1291
01:21:33,083 --> 01:21:35,458
and a younger son in 7th.
1292
01:21:35,458 --> 01:21:38,375
My reputation will be gone
if my family gets to know, sir.
1293
01:21:38,708 --> 01:21:41,541
I made a mistake, sir.
I accept it.
1294
01:21:41,833 --> 01:21:43,291
I can compensate you, sir.
1295
01:21:45,583 --> 01:21:46,583
Please sir...
1296
01:21:47,125 --> 01:21:48,958
Sir... sir...
1297
01:22:06,958 --> 01:22:08,750
Won't it unlock with your face?
1298
01:22:19,750 --> 01:22:21,500
It's Madhumitha's mom on the line.
1299
01:22:21,500 --> 01:22:23,166
If she forgives you,
1300
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
so will I.
1301
01:22:28,625 --> 01:22:30,333
'Hello. Who is this?'
1302
01:22:30,541 --> 01:22:32,583
Madam... I am...
1303
01:22:32,916 --> 01:22:34,708
Sivaselvam here, madam.
1304
01:22:34,708 --> 01:22:36,208
Madhumitha's class teacher, madam.
1305
01:22:36,458 --> 01:22:37,750
I...
1306
01:22:39,958 --> 01:22:40,833
Sir...
1307
01:22:40,833 --> 01:22:41,916
She hung up, sir.
1308
01:22:42,375 --> 01:22:43,916
That means she didn't forgive you.
1309
01:22:44,291 --> 01:22:45,500
Sir... sir...
1310
01:22:45,500 --> 01:22:48,041
Let me try once again, sir.
One more time.
1311
01:22:48,541 --> 01:22:49,791
Please.
1312
01:22:52,291 --> 01:22:53,375
Go faster.
1313
01:22:53,375 --> 01:22:55,291
Can you track the exact location?
1314
01:22:55,291 --> 01:22:56,791
Almost, madam.
1315
01:22:56,791 --> 01:22:58,541
- Dhina?
- Sir, I'm on it. On it.
1316
01:22:58,541 --> 01:22:59,708
Hurry up!
1317
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
A teacher is equal to God.
1318
01:23:03,916 --> 01:23:06,125
Kids believe whatever
you tell them.
1319
01:23:06,833 --> 01:23:07,958
Is that true?
1320
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
There was another guy with you, right?
1321
01:23:12,083 --> 01:23:13,208
What's his name?
1322
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
I was alone, sir.
I swear.
1323
01:23:19,166 --> 01:23:20,375
Arun, sir.
1324
01:23:21,083 --> 01:23:23,166
Brief me about him, for five marks.
1325
01:23:23,916 --> 01:23:27,708
Sir, from what they said,
the murder will happen for sure.
1326
01:23:27,708 --> 01:23:29,958
But it'll take us 10 minutes to reach.
1327
01:23:30,500 --> 01:23:33,750
Madam, we can catch
the killer later also.
1328
01:23:34,125 --> 01:23:36,458
But it's the question of a life...
1329
01:23:38,625 --> 01:23:39,875
Is he the one?
1330
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
Yes, sir.
1331
01:23:44,750 --> 01:23:46,666
He'll know if I mention
your name, right?
1332
01:23:47,750 --> 01:23:48,791
Yes, sir.
1333
01:23:48,791 --> 01:23:50,166
Any code words?
1334
01:23:50,583 --> 01:23:51,708
No, sir.
1335
01:23:54,791 --> 01:23:56,333
I didn't inform them, sir!
1336
01:23:56,333 --> 01:23:59,458
I didn't inform the police, sir.
I didn't.
1337
01:23:59,916 --> 01:24:02,750
Tamil Nadu police
is like this, right?
1338
01:24:06,791 --> 01:24:07,875
Sir...
1339
01:24:08,541 --> 01:24:09,875
Sir...
1340
01:24:10,916 --> 01:24:12,125
Sir...
1341
01:24:13,250 --> 01:24:14,416
Sir...
1342
01:24:19,375 --> 01:24:20,416
Oh, no!
1343
01:24:21,458 --> 01:24:26,166
"Let what must happen, happen"
1344
01:24:28,791 --> 01:24:31,500
"Even if justice must hide in shadows"
1345
01:24:31,500 --> 01:24:33,583
"Let it lie concealed in the dark"
1346
01:25:35,916 --> 01:25:37,375
Ganesh...
1347
01:25:38,000 --> 01:25:39,041
Ganesh...?
1348
01:25:39,041 --> 01:25:40,041
Tell me!
1349
01:25:40,041 --> 01:25:42,041
- I've been calling you since long.
- What happened?
1350
01:25:42,041 --> 01:25:43,458
I think it's your friend's dad.
1351
01:25:43,458 --> 01:25:45,708
He's lying unconscious by the road.
Come fast.
1352
01:25:46,291 --> 01:25:47,416
Dhaya...
1353
01:25:48,791 --> 01:25:50,125
There, there he is!
1354
01:25:50,541 --> 01:25:52,000
Are you here, Kumar?
1355
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
What happened?
1356
01:25:55,166 --> 01:25:56,916
When I woke up,
1357
01:25:56,916 --> 01:25:58,750
I stepped out for a walk.
1358
01:25:58,958 --> 01:26:02,291
A thief hit me and snatched my phone.
1359
01:26:03,125 --> 01:26:04,333
It's okay.
You're alright.
1360
01:26:04,333 --> 01:26:06,125
You may all leave.
I'll take care of him.
1361
01:26:06,458 --> 01:26:07,666
Ganesh...
1362
01:26:07,833 --> 01:26:09,625
Looks like his hand is injured.
Careful.
1363
01:26:10,208 --> 01:26:12,541
- My friend's dad. He's unwell.
- Does it hurt? -Yes.
1364
01:26:13,000 --> 01:26:15,083
- Want to see a doctor?
- Maybe later.
1365
01:26:15,583 --> 01:26:17,291
Rest for a while.
You'll be okay.
1366
01:26:17,875 --> 01:26:19,333
We can leave once you feel better.
1367
01:26:19,333 --> 01:26:20,708
To where, Kumar?
1368
01:26:21,500 --> 01:26:22,666
I'll tell you.
1369
01:26:27,291 --> 01:26:28,708
I feel scared...
1370
01:26:29,291 --> 01:26:30,416
Of what?
1371
01:26:30,416 --> 01:26:33,250
Of forgetting myself.
1372
01:26:33,625 --> 01:26:35,000
That won't happen.
1373
01:26:35,208 --> 01:26:36,708
Everything will be fine.
1374
01:26:36,875 --> 01:26:38,125
Just rest.
1375
01:26:41,125 --> 01:26:42,375
You saw that, right?
1376
01:26:42,375 --> 01:26:44,041
How can I get the PIN from him?
1377
01:26:44,833 --> 01:26:47,000
Sometimes I really feel bad for him.
1378
01:26:47,250 --> 01:26:49,166
Don't get too emotional, buddy.
1379
01:26:49,166 --> 01:26:50,708
You won't survive like that.
1380
01:26:53,958 --> 01:26:56,000
Did he come on this bike?
Look closely.
1381
01:26:56,166 --> 01:26:57,875
Yes. This one.
1382
01:26:58,250 --> 01:27:00,166
In that case, can you
help us to draw him?
1383
01:27:00,333 --> 01:27:01,625
Sorry, sir.
1384
01:27:01,916 --> 01:27:05,375
I've only drawn trees
and birds as a kid, sir.
1385
01:27:05,583 --> 01:27:06,875
But drawing people's faces...
1386
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Idiot!
1387
01:27:09,500 --> 01:27:12,000
Just describing is enough, man.
A guy from the department will draw him.
1388
01:27:12,000 --> 01:27:14,041
Then okay.
1389
01:27:14,041 --> 01:27:15,958
Madam, we've got a clue.
1390
01:27:18,083 --> 01:27:19,958
It's an old phone.
But it works.
1391
01:27:20,208 --> 01:27:22,000
Buy a SIM card on your way.
1392
01:27:23,291 --> 01:27:24,958
Who is this guy, Kumar?
1393
01:27:24,958 --> 01:27:26,541
My schoolmate.
1394
01:27:32,000 --> 01:27:33,708
I guess it's from the shock.
1395
01:27:33,708 --> 01:27:35,625
Don't know when he'll
be back to normal.
1396
01:27:35,916 --> 01:27:37,333
Can't let him go too.
1397
01:27:38,291 --> 01:27:39,541
Do one thing then.
1398
01:27:39,750 --> 01:27:41,583
Go to Coimbatore and bring him
to the farmhouse.
1399
01:27:41,583 --> 01:27:42,958
Let's finish the deal there.
1400
01:27:43,416 --> 01:27:45,125
You have a farmhouse, dude?
1401
01:27:45,291 --> 01:27:46,708
Not mine, benami property.
1402
01:27:47,291 --> 01:27:48,875
Look at you!
1403
01:27:54,291 --> 01:27:56,208
Isn't this Madhumitha's house?
1404
01:27:58,291 --> 01:28:00,333
Do you know Sivaselvam,
the school teacher?
1405
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Sivaselvam...
1406
01:28:08,291 --> 01:28:10,000
He didn't behave like a teacher.
1407
01:28:11,000 --> 01:28:12,166
He...
1408
01:28:12,791 --> 01:28:16,458
shot a video of Madhu and
threatened her that he'd post it online.
1409
01:28:18,541 --> 01:28:21,458
She begged me to move her
to another school.
1410
01:28:21,458 --> 01:28:23,083
Mom, I don't wanna go
to that school.
1411
01:28:23,083 --> 01:28:24,166
Please put me in another one?
1412
01:28:24,166 --> 01:28:25,916
Why do you keep
asking the same thing?
1413
01:28:25,916 --> 01:28:26,666
Go study.
1414
01:28:26,666 --> 01:28:28,125
Please, mom.
1415
01:28:28,125 --> 01:28:29,458
Madhu...
1416
01:28:29,708 --> 01:28:31,916
That rascal didn't
stop there and...
1417
01:28:31,916 --> 01:28:34,666
he sent my daughter
with another guy.
1418
01:28:39,083 --> 01:28:40,458
He too...
1419
01:28:42,541 --> 01:28:44,041
It didn't stop there.
1420
01:28:44,041 --> 01:28:46,500
He asked Madhu
to arrange her friend for him.
1421
01:28:49,291 --> 01:28:51,125
She's a little girl.
What would she know?
1422
01:28:51,916 --> 01:28:54,166
Her friend Dhanya too
got trapped in this.
1423
01:28:54,708 --> 01:28:57,583
One day, the police came home
enquiring about Dhanya's missing.
1424
01:28:57,583 --> 01:28:59,583
Why is the police asking
you about her?
1425
01:28:59,833 --> 01:29:01,500
I'm asking you!
Tell me!
1426
01:29:02,250 --> 01:29:03,750
Mom...!
1427
01:29:06,208 --> 01:29:08,791
Dhanya got trapped
because of me, Mom!
1428
01:29:10,791 --> 01:29:11,791
What are you saying?
1429
01:29:11,791 --> 01:29:14,250
Yes, Mom! I'm the one
who trapped her!
1430
01:29:15,416 --> 01:29:17,875
Please save Dhanya, mom.
1431
01:29:20,708 --> 01:29:22,583
I couldn't think much that day.
1432
01:29:24,291 --> 01:29:25,541
My worry was that
if I tell this to others,
1433
01:29:25,541 --> 01:29:27,541
my daughter's image
will be tarnished.
1434
01:29:29,708 --> 01:29:33,708
I told her not to tell this to others,
and that her friend will come back.
1435
01:29:41,625 --> 01:29:44,958
Kids should be brave enough
to admit their mistakes.
1436
01:29:46,000 --> 01:29:48,083
And they should feel they can trust
their family, no matter what.
1437
01:29:50,250 --> 01:29:52,000
It's our responsibility
to give them that trust.
1438
01:29:52,791 --> 01:29:54,250
Otherwise, what's
the point of a family?
1439
01:29:56,208 --> 01:29:59,666
A child psychologist from an NGO
gave my daughter counselling.
1440
01:30:00,458 --> 01:30:04,166
They even offered full
support to file a case.
1441
01:30:04,708 --> 01:30:07,333
But I stopped the counselling...
1442
01:30:08,125 --> 01:30:09,958
I was scared of how
my husband would react.
1443
01:30:13,291 --> 01:30:17,750
The reason for my daughter's
suicide is not just Sivaselvam.
1444
01:30:19,333 --> 01:30:23,333
It's also her guilt that
Dhanya went missing because of her.
1445
01:30:33,625 --> 01:30:35,666
I never showed this letter
to anybody till now.
1446
01:30:44,125 --> 01:30:46,625
Do you know the Arun
mentioned in this?
1447
01:30:48,833 --> 01:30:50,000
Don't know.
1448
01:30:54,291 --> 01:30:56,000
I don't know who did this.
1449
01:30:56,666 --> 01:30:58,750
I had thought that there's no God.
1450
01:30:59,833 --> 01:31:01,208
But God is there.
1451
01:31:01,958 --> 01:31:03,958
Kumar... Where are we going now?
1452
01:31:05,083 --> 01:31:06,500
To Dhaya's house.
1453
01:31:07,875 --> 01:31:09,333
Who is Dhaya?
1454
01:31:10,125 --> 01:31:11,291
My friend.
1455
01:31:33,666 --> 01:31:34,833
Mom...
1456
01:31:38,416 --> 01:31:39,666
Mom...
1457
01:31:42,416 --> 01:31:43,666
MOM!
1458
01:31:44,291 --> 01:31:45,916
MOMMMM!
1459
01:31:47,291 --> 01:31:48,416
Just a minute.
1460
01:31:51,375 --> 01:31:53,750
Mother queen! Bless me!
1461
01:31:53,750 --> 01:31:54,958
Blessing, my foot!
1462
01:31:57,291 --> 01:31:58,541
Mom!
1463
01:31:59,791 --> 01:32:01,291
She's a bit mad at me.
1464
01:32:01,291 --> 01:32:02,500
Please wait.
1465
01:32:06,791 --> 01:32:07,583
Mom!
1466
01:32:07,583 --> 01:32:10,416
I swear he's got memory issues!
1467
01:32:10,416 --> 01:32:12,958
He was roaming around,
not knowing how to to to Palakkad.
1468
01:32:13,458 --> 01:32:14,916
I thought I will help.
1469
01:32:14,916 --> 01:32:17,166
He was okay till the milk shop.
1470
01:32:17,875 --> 01:32:20,250
Is memory loss like electricity now?
Comes and goes?
1471
01:32:20,250 --> 01:32:22,458
It's just the starting stage!
It's like that!
1472
01:32:22,791 --> 01:32:27,083
When it kicks in,
I become his son, Kumar, a cop.
1473
01:32:27,583 --> 01:32:30,041
I understand that
you're doing something fishy.
1474
01:32:30,041 --> 01:32:33,125
It's all fine till his condition kicks in
and he mistakes you for his son.
1475
01:32:33,458 --> 01:32:36,083
But leave before he
thinks I'm his wife!
1476
01:32:36,083 --> 01:32:37,333
Leave! Get going!
1477
01:32:39,208 --> 01:32:41,416
Mom! Mom!
1478
01:32:42,291 --> 01:32:45,583
Mama... Mama...
1479
01:32:46,291 --> 01:32:48,166
He was a bit of a torture at first.
1480
01:32:48,458 --> 01:32:49,875
But I'm used to it now.
1481
01:32:50,250 --> 01:32:52,583
A naive guy he is.
1482
01:32:52,583 --> 01:32:54,208
Who said he is not?
1483
01:33:29,958 --> 01:33:31,083
Sir...?
1484
01:33:34,583 --> 01:33:37,166
You've been looking at
the photo for a long time.
1485
01:33:38,041 --> 01:33:41,125
Your wedding was on April 17 too?
1486
01:33:41,958 --> 01:33:43,583
Yours was too?
1487
01:33:44,041 --> 01:33:45,125
Yes.
1488
01:33:45,250 --> 01:33:47,708
Interesting! You remember these things!
1489
01:33:48,958 --> 01:33:49,833
See, Mom?
1490
01:33:49,833 --> 01:33:51,375
Her birthday was also
on the same date.
1491
01:33:51,791 --> 01:33:54,625
Whatever I forget,
how can I forget that phase of life?
1492
01:33:55,583 --> 01:33:56,916
Why?
1493
01:33:56,916 --> 01:33:58,250
Was yours a love marriage?
1494
01:34:17,000 --> 01:34:20,666
"This breath is all I own"
1495
01:34:20,666 --> 01:34:23,916
"And in it lives one wish alone"
1496
01:34:24,333 --> 01:34:30,750
"A heart that'll never forget you"
1497
01:34:30,750 --> 01:34:32,916
"Your gazes'
'and your sweet nothings, all mine"
1498
01:34:32,916 --> 01:34:34,833
Meenu! Kumar and Krishnaveni are here!
1499
01:34:38,166 --> 01:34:44,166
"Your every woe and
your every joy, all mine"
1500
01:34:46,416 --> 01:34:50,166
"There is this one life"
1501
01:34:50,166 --> 01:34:53,458
"And I have just this one truth"
1502
01:34:53,958 --> 01:34:55,916
By aunt, bye uncle.
1503
01:34:55,916 --> 01:34:57,416
Safe journey.
1504
01:35:23,416 --> 01:35:26,708
"Against the bellowing winds"
1505
01:35:27,125 --> 01:35:30,291
"Like a crow flapping'
'and finding its way"
1506
01:35:30,291 --> 01:35:33,500
"I, too, take flight and drift away..."
1507
01:35:33,500 --> 01:35:37,958
"Is your love the sky'
'I'm soaring through?"
1508
01:35:37,958 --> 01:35:40,875
"Will this shore, or this song of mine"
1509
01:35:40,875 --> 01:35:47,500
"Ever feel the breath of you?"
1510
01:35:47,875 --> 01:35:51,625
"My beloved, my dear dearest!"
1511
01:35:53,000 --> 01:35:54,333
"This breath is all I own"
1512
01:35:54,333 --> 01:35:55,958
- Hello, madam.
- Hi.
1513
01:35:55,958 --> 01:35:57,375
She's my daughter, Pavithra.
1514
01:35:58,458 --> 01:36:00,625
I brought her to you
for counselling last year.
1515
01:36:00,625 --> 01:36:02,625
She's better now,
doing well in her studies.
1516
01:36:02,625 --> 01:36:04,958
- She's a school topper now.
- Wow, that's awesome to hear!
1517
01:36:05,416 --> 01:36:07,208
Thank you so much. We are off.
1518
01:36:07,208 --> 01:36:08,666
Thank you.
1519
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
- Study well.
- Okay, madam.
1520
01:36:10,750 --> 01:36:11,791
All the best.
1521
01:36:14,208 --> 01:36:20,125
"Your every woe and
your every joy, all mine"
1522
01:36:40,416 --> 01:36:41,458
Meenu?
1523
01:36:42,125 --> 01:36:43,708
Listen... Sambar is ready.
1524
01:36:43,708 --> 01:36:46,333
Idli too will be ready in ten minutes.
We can have breakfast then.
1525
01:36:46,333 --> 01:36:48,666
Why are you cooking at this hour?
1526
01:36:48,666 --> 01:36:51,000
What's this?
Are you making fun of me?
1527
01:36:51,500 --> 01:36:52,541
Look there.
1528
01:37:06,125 --> 01:37:07,458
What's bothering you?
1529
01:37:15,541 --> 01:37:16,958
I'll wait in the classroom.
1530
01:37:18,500 --> 01:37:20,791
How are you feeling?
You can open up to me.
1531
01:37:22,333 --> 01:37:23,375
Don't cry.
1532
01:37:24,333 --> 01:37:26,541
I feel scared, madam.
1533
01:37:28,041 --> 01:37:30,916
She is working as a child
psychologist in an NGO.
1534
01:37:31,791 --> 01:37:34,958
So she goes to many
schools for counseling.
1535
01:37:35,791 --> 01:37:37,791
It was all going well till now.
1536
01:37:38,375 --> 01:37:40,416
I feel scared to send
her alone, doctor.
1537
01:37:44,083 --> 01:37:47,291
Will Vascular Dementia get better
if treated in the initial stages?
1538
01:37:47,291 --> 01:37:48,916
There's no medicine
for memory loss, Velan.
1539
01:37:48,916 --> 01:37:51,916
'Going forward, she might forget
places, people she's been with,'
1540
01:37:51,916 --> 01:37:53,416
'and even herself.'
1541
01:37:53,416 --> 01:37:55,708
We must get him the
punishment he deserves!
1542
01:37:56,333 --> 01:37:57,500
Yes, madam.
1543
01:37:57,875 --> 01:38:00,333
Dear, be brave.
1544
01:38:01,125 --> 01:38:02,791
I'm rooting for you.
1545
01:38:02,791 --> 01:38:04,750
'Alzheimer's disease is
like this, Velan.'
1546
01:38:04,750 --> 01:38:06,166
'You have to be prepared mentally.'
1547
01:38:26,125 --> 01:38:27,166
Meenu...
1548
01:38:27,875 --> 01:38:28,916
Meenakshi...
1549
01:38:37,791 --> 01:38:39,166
You were waiting here?
1550
01:38:39,750 --> 01:38:41,541
Have you been waiting for a long time?
1551
01:38:41,541 --> 01:38:44,583
You could've just turned on the AC
and sit inside the car.
1552
01:38:44,875 --> 01:38:48,041
Why are you looking at me
like you're seeing me for the first time?
1553
01:38:48,291 --> 01:38:50,083
Come, get into the car.
Let's go.
1554
01:38:55,625 --> 01:38:56,833
Sir...
1555
01:38:58,083 --> 01:38:59,791
Shall we go, sir?
1556
01:39:00,041 --> 01:39:01,166
Dhaya...
1557
01:39:01,166 --> 01:39:03,791
You may stay back, man.
Don't come with me.
1558
01:39:03,791 --> 01:39:05,250
Just drop me at the bus stand.
1559
01:39:05,250 --> 01:39:05,916
Sir...
1560
01:39:05,916 --> 01:39:08,625
Hey, drop him at Palakkad, okay?
1561
01:39:08,625 --> 01:39:11,750
He just came home.
Let him stay back. I shall go.
1562
01:39:11,750 --> 01:39:14,500
No, sir. You might take
the wrong route
1563
01:39:14,500 --> 01:39:17,833
and if you go missing, we'll have
to stick posters and look for you.
1564
01:39:17,833 --> 01:39:19,791
Hey! Go drop him at Palakkad.
1565
01:39:19,791 --> 01:39:21,083
See, she said that. Come now!
1566
01:39:21,083 --> 01:39:22,166
Alright.
1567
01:39:22,166 --> 01:39:23,541
Hey, Dhaya!
1568
01:39:23,791 --> 01:39:25,125
Hey sidekick!
1569
01:39:25,541 --> 01:39:27,666
I didn't see you around! Why?
1570
01:39:27,666 --> 01:39:30,958
Ask her! Madam is quite busy these days!
1571
01:39:30,958 --> 01:39:32,333
Got caught now, right?
1572
01:39:32,833 --> 01:39:34,541
Who is he?
1573
01:39:36,000 --> 01:39:37,333
He?
1574
01:39:37,333 --> 01:39:38,750
He is my friend.
1575
01:39:38,750 --> 01:39:40,833
Can you make me too your friend?
1576
01:39:42,958 --> 01:39:45,000
It's okay. I was just kidding.
1577
01:39:45,416 --> 01:39:46,666
What's your name?
1578
01:39:46,666 --> 01:39:48,291
- Amutha.
- Amutha.
1579
01:39:48,458 --> 01:39:49,500
So sweet!
1580
01:39:49,500 --> 01:39:52,666
Please talk to mom, sir.
I'll go for a small ride with my friend.
1581
01:39:52,666 --> 01:39:54,041
Bike?
1582
01:39:54,041 --> 01:39:55,625
When did you buy it?
1583
01:39:58,541 --> 01:39:59,875
Office bike.
1584
01:40:09,708 --> 01:40:13,083
Dhaya... Listen to what I say.
Drop me at the bus stand.
1585
01:40:14,666 --> 01:40:16,625
Even your mom is all alone.
1586
01:40:16,625 --> 01:40:18,625
Mom doesn't have a problem with it.
She is okay.
1587
01:40:19,833 --> 01:40:22,000
Have you ever asked
her if she is okay?
1588
01:40:24,625 --> 01:40:26,625
You yourself assume that she's okay.
1589
01:40:29,791 --> 01:40:30,916
Shall I tell you something?
1590
01:40:31,708 --> 01:40:33,041
What?
1591
01:40:34,375 --> 01:40:36,375
I'm thinking about giving up stealing.
1592
01:40:37,000 --> 01:40:38,875
Thinking about it.
That's all.
1593
01:40:39,458 --> 01:40:40,666
Okay?
1594
01:40:42,250 --> 01:40:43,833
You thought about it, right?
1595
01:40:48,708 --> 01:40:50,958
Mom, I'm driving.
Don't you know that?
1596
01:40:51,250 --> 01:40:54,666
Hey, Dhaya... There's a cheque
in front of the God's photo.
1597
01:40:54,666 --> 01:40:57,083
With an amount of ten lakh rupees
to your name.
1598
01:41:04,333 --> 01:41:05,583
What happened?
1599
01:41:06,125 --> 01:41:07,958
Mom said there's a cheque
of ten lakh rupees
1600
01:41:07,958 --> 01:41:09,583
in front of the God's photo.
1601
01:41:11,666 --> 01:41:13,750
You started thinking about
giving up stealing, right?
1602
01:41:13,750 --> 01:41:15,541
So good things will happen.
1603
01:41:17,375 --> 01:41:18,708
Let's go, Dhaya.
1604
01:41:19,000 --> 01:41:20,208
Get going.
1605
01:41:25,166 --> 01:41:27,333
An unforgettable journey.
1606
01:41:28,250 --> 01:41:30,666
What to do?
You'll forget this too.
1607
01:41:32,333 --> 01:41:34,875
Maybe try some gestures to remind me,
1608
01:41:34,875 --> 01:41:37,708
like Kamal Haasan
in 'Moondram Pirai' movie.
1609
01:41:37,875 --> 01:41:40,541
Oh-no!
I'm not such a great actor like him!
1610
01:41:42,541 --> 01:41:44,250
Alright. Hurry up.
1611
01:41:44,958 --> 01:41:46,583
Got things to do tonight.
1612
01:41:47,291 --> 01:41:49,666
Tonight it's your treat, boy!
1613
01:41:50,291 --> 01:41:53,125
Let's stay at Coimbatore tonight
and go to Palakkad tomorrow.
1614
01:41:53,125 --> 01:41:54,708
We could've stayed at my home instead.
1615
01:41:54,708 --> 01:41:56,291
I have to drink, right?
1616
01:41:56,291 --> 01:41:57,583
Right!
1617
01:42:07,708 --> 01:42:10,708
If not Dhanya's relative,
who else could it be, madam?
1618
01:42:10,708 --> 01:42:12,250
It's so confusing.
1619
01:42:12,625 --> 01:42:15,916
At the first murder site,
there are two people's fingerprints.
1620
01:42:15,916 --> 01:42:17,666
For the rest, there were only one.
1621
01:42:17,666 --> 01:42:20,333
Hammer, knife, rope, chain...
1622
01:42:20,333 --> 01:42:22,333
he's been using different tools.
1623
01:42:23,333 --> 01:42:26,708
A call was made before
Sivaselvam's murder.
1624
01:42:27,333 --> 01:42:28,875
The killer doesn't have
a pattern, does he?
1625
01:42:29,500 --> 01:42:33,750
What if he's a serial killer who doesn't
know that serial killers follow a pattern?
1626
01:42:34,083 --> 01:42:36,583
Patterns are not always
followed consciously.
1627
01:42:37,250 --> 01:42:38,958
The victims...
1628
01:42:39,666 --> 01:42:41,666
they don't even have mutual friends.
1629
01:42:41,666 --> 01:42:44,666
Without anything in common,
how can we move forward, Kanagaraj?
1630
01:42:44,666 --> 01:42:46,708
- There's something in common, madam.
- What?
1631
01:42:47,458 --> 01:42:49,208
Never mind, madam.
It's a lame joke.
1632
01:42:49,208 --> 01:42:50,541
It's okay. Tell me.
1633
01:42:50,791 --> 01:42:52,583
All the four were men.
1634
01:43:15,041 --> 01:43:17,250
Dhaya... You came back so soon?
1635
01:43:17,250 --> 01:43:19,125
There was a TASMAC liquor store
nearby.
1636
01:43:40,375 --> 01:43:41,833
Hey, Dhaya...
1637
01:43:54,750 --> 01:43:56,208
'What's the matter?'
1638
01:43:56,541 --> 01:43:59,000
Hello? Where are you?
1639
01:43:59,541 --> 01:44:00,916
Now, in Japan.
1640
01:44:01,625 --> 01:44:03,583
Mom, I'm in Coimbatore.
1641
01:44:04,500 --> 01:44:05,583
'Let me send you the location'
1642
01:44:06,500 --> 01:44:07,958
'I'll book an Uber and come'
1643
01:44:09,541 --> 01:44:11,916
Hey, take good care
of your sir, okay?
1644
01:44:12,291 --> 01:44:13,500
Hold on, Mom.
1645
01:44:14,916 --> 01:44:15,958
Who's it, Dhaya?
1646
01:44:16,166 --> 01:44:17,250
Let me check.
1647
01:44:21,875 --> 01:44:23,708
Sir, did you order anything?
1648
01:44:23,708 --> 01:44:25,083
Yes. Pay him.
1649
01:44:25,958 --> 01:44:27,375
Mom, I'll call you back.
1650
01:44:31,875 --> 01:44:33,125
I don't have change, sir.
1651
01:44:59,666 --> 01:45:01,041
Keep the change. Go.
1652
01:45:12,291 --> 01:45:14,166
'But why toss the whole phone?'
1653
01:45:14,166 --> 01:45:16,083
Just throw away the SIM.
1654
01:45:16,500 --> 01:45:18,750
That's where the IMEI number comes in.
1655
01:45:19,750 --> 01:45:21,708
What, sir? What are you thinking about?
1656
01:45:22,583 --> 01:45:26,500
A thief hit me and
snatched my phone.
1657
01:45:34,125 --> 01:45:35,666
Did you collect the order, Dhaya?
1658
01:45:35,666 --> 01:45:37,833
- Did you pay him?
- Yes.
1659
01:45:37,833 --> 01:45:39,375
Okay. Go take a bath now.
1660
01:45:50,250 --> 01:45:52,208
Yes! Correct!
1661
01:45:52,208 --> 01:45:53,791
- Are you sure?
- Yes, sir!
1662
01:45:53,791 --> 01:45:56,000
He looked like this, sir.
1663
01:46:08,833 --> 01:46:09,958
Have it.
1664
01:46:13,125 --> 01:46:16,666
Feels a bit sad thinking
this trip's about to end.
1665
01:46:18,000 --> 01:46:19,166
Me too.
1666
01:46:21,458 --> 01:46:23,625
Why do you seem so serious?
1667
01:46:25,166 --> 01:46:26,375
Worried about your mom?
1668
01:46:27,625 --> 01:46:29,875
Didn't I ask you to
not come with me?
1669
01:46:31,083 --> 01:46:33,166
Go call your mom now.
She'll be waiting.
1670
01:46:44,500 --> 01:46:45,541
Mom...
1671
01:47:41,083 --> 01:47:42,291
A water bottle, please.
1672
01:48:03,458 --> 01:48:05,583
- No balcony in any of the rooms?
- No, sir.
1673
01:48:09,041 --> 01:48:10,750
It's all because of him!
1674
01:48:12,583 --> 01:48:13,833
The bike's key?
1675
01:48:15,000 --> 01:48:17,416
Maybe it's on the bike itself?
1676
01:48:22,708 --> 01:48:24,500
- Is the room good?
- First-class, sir.
1677
01:48:25,000 --> 01:48:27,000
Alright. Hurry up.
1678
01:48:27,291 --> 01:48:29,000
Got things to do tonight.
1679
01:49:05,625 --> 01:49:07,333
I am ready, Velayudham Pillai.
1680
01:49:23,375 --> 01:49:24,458
Did you talk to her?
1681
01:49:24,458 --> 01:49:25,666
Is she okay?
1682
01:49:25,875 --> 01:49:27,166
All okay.
1683
01:49:28,500 --> 01:49:30,625
What happened?
You still seem serious.
1684
01:49:30,625 --> 01:49:31,833
No, no!
1685
01:49:36,583 --> 01:49:37,958
Alright.
1686
01:49:37,958 --> 01:49:39,041
Let me go take a bath.
1687
01:49:44,958 --> 01:49:46,416
You carry on.
1688
01:50:03,916 --> 01:50:05,291
'My name is Sundaram.'
1689
01:50:05,291 --> 01:50:06,791
'I've come from Dubai.'
1690
01:50:06,958 --> 01:50:09,083
'Sivaselvam sir gave
me your number.'
1691
01:50:09,333 --> 01:50:11,083
'I need a girl for
household work.'
1692
01:50:11,083 --> 01:50:12,666
'Aged aroung 15-16.'
1693
01:50:12,791 --> 01:50:14,541
'I hope you understand.'
1694
01:50:19,416 --> 01:50:22,208
'Yes, I too heard that
and had gone there.'
1695
01:50:30,000 --> 01:50:31,625
'That's why I approached you.'
1696
01:50:31,625 --> 01:50:35,208
'I'll pay you 3 lakhs as advance.
Rest of the money...'
1697
01:50:35,208 --> 01:50:37,000
'after seeing the girl.'
1698
01:50:37,250 --> 01:50:38,750
'If cash transaction is okay for you,'
1699
01:50:38,750 --> 01:50:40,083
'message me soon.'
1700
01:50:40,791 --> 01:50:42,375
'Shall we meet today?'
1701
01:50:42,583 --> 01:50:44,041
'I'm here in Coimbatore as well.'
1702
01:50:44,583 --> 01:50:46,291
'Isn't everything safe?'
1703
01:54:38,291 --> 01:54:39,625
Hey, stop!
1704
01:54:40,250 --> 01:54:41,541
Why such high speeds?
1705
01:54:42,041 --> 01:54:43,875
- In a hurry, huh?
- It's a bit urgent, sir.
1706
01:54:44,166 --> 01:54:45,458
Turn off the engine.
1707
01:54:45,666 --> 01:54:46,708
Please, sir.
1708
01:54:47,583 --> 01:54:49,375
Alright. Go see him.
1709
01:54:49,708 --> 01:54:52,666
Pay 500 for not wearing
a helmet and leave.
1710
01:54:53,750 --> 01:54:56,291
'It's my friend's bike, sir.
We are roommates.'
1711
01:55:04,791 --> 01:55:06,375
Why are you showing me the phone?
1712
01:55:06,375 --> 01:55:07,666
Wanna show that it's my friend's.
1713
01:55:07,666 --> 01:55:08,875
Give me your address.
1714
01:55:08,875 --> 01:55:09,916
Singanallur, sir.
1715
01:55:09,916 --> 01:55:11,041
What's your father's name?
1716
01:55:11,041 --> 01:55:12,291
Shanmugam, sir.
1717
01:55:12,291 --> 01:55:13,375
Where do you live?
1718
01:55:13,375 --> 01:55:14,875
14th, Krishna Gardens, sir.
1719
01:55:14,875 --> 01:55:17,541
If you dare overspeed, you're done for.
1720
01:55:17,541 --> 01:55:19,375
I'd never do that again, sir.
Thank you, sir.
1721
01:55:20,291 --> 01:55:21,833
Hey! Come.
1722
01:55:22,833 --> 01:55:24,125
Are you drunk?
1723
01:55:24,541 --> 01:55:26,791
Sir, I am MLA Manimaran's driver.
1724
01:55:27,166 --> 01:55:29,666
I went home after my duty
and had a couple of drinks.
1725
01:55:29,833 --> 01:55:31,625
But then he asked me
to come home urgently.
1726
01:55:33,041 --> 01:55:34,500
If you want, call him and ask, sir.
1727
01:55:34,500 --> 01:55:35,875
Tell me the number.
1728
01:55:42,958 --> 01:55:44,541
Don't drink and drive again.
1729
01:55:44,541 --> 01:55:46,041
Leave now.
1730
01:58:09,958 --> 01:58:11,083
Meenakshi?
1731
01:58:11,916 --> 01:58:13,375
Meenakshi?
1732
01:58:14,083 --> 01:58:15,125
Meenakshi?
1733
01:58:16,666 --> 01:58:17,875
Meenu?
1734
01:58:18,833 --> 01:58:20,166
They're calling you, dear.
1735
01:58:20,458 --> 01:58:21,708
What's your name?
1736
01:58:22,916 --> 01:58:24,458
I asked you what your name is.
1737
01:58:27,083 --> 01:58:27,958
Meenu.
1738
01:58:27,958 --> 01:58:29,500
What's your full name?
1739
01:58:36,166 --> 01:58:37,375
Please answer me.
1740
01:58:38,958 --> 01:58:40,375
You don't know?
1741
01:58:40,500 --> 01:58:41,833
Do you recognize him?
1742
01:58:50,333 --> 01:58:52,416
Do you recognize him or not?
1743
01:58:53,625 --> 01:58:55,083
She doesn't know him?
1744
01:58:55,083 --> 01:58:56,541
Your honour...
1745
01:58:56,875 --> 01:58:58,333
It's dementia.
1746
01:58:58,333 --> 01:59:01,000
She has completely
lost her memory.
1747
01:59:01,000 --> 01:59:02,666
Here are the medical reports.
1748
01:59:09,791 --> 01:59:10,833
Meenu?
1749
01:59:14,458 --> 01:59:17,500
They came to the court trusting me.
1750
01:59:19,458 --> 01:59:21,375
They withdrew the case, it seems.
1751
01:59:23,916 --> 01:59:26,791
It's their case.
And they withdrew it.
1752
01:59:27,083 --> 01:59:28,750
What can we do about it?
1753
01:59:29,875 --> 01:59:30,875
SP sir...
1754
01:59:35,750 --> 01:59:36,875
Hello, sir.
1755
01:59:47,333 --> 01:59:50,708
I've noted down all details
in this diary, sir.
1756
01:59:51,708 --> 01:59:53,625
These kids should be served justice.
1757
01:59:56,166 --> 01:59:58,625
These culprits should be punished, sir.
1758
02:00:00,291 --> 02:00:01,458
Not just an arrest.
1759
02:00:04,458 --> 02:00:06,041
If the cases go to court,
1760
02:00:06,750 --> 02:00:08,458
poor kids will get scared.
1761
02:00:13,125 --> 02:00:14,708
Finish them off, sir.
1762
02:00:17,041 --> 02:00:18,416
We'll do it, madam.
1763
02:00:19,125 --> 02:00:20,375
People like them...
1764
02:00:21,375 --> 02:00:22,750
don't deserve to be alive.
1765
02:00:23,500 --> 02:00:24,750
They must die.
1766
02:00:31,291 --> 02:00:32,666
Thank you so much, sir.
1767
02:00:34,000 --> 02:00:35,791
My husband is waiting outside.
1768
02:00:36,500 --> 02:00:37,750
I'll take your leave.
1769
02:00:38,458 --> 02:00:40,458
Madam, please sit.
1770
02:00:41,541 --> 02:00:42,875
I'll go and bring him here.
1771
02:00:44,416 --> 02:00:45,458
Okay.
1772
02:01:05,041 --> 02:01:08,791
"This breath is all I own"
1773
02:01:09,916 --> 02:01:13,208
"And in it lives one wish alone"
1774
02:01:14,625 --> 02:01:17,875
"A heart that'll never forget you"
1775
02:01:18,333 --> 02:01:20,750
'She even forgot me,
the one who meant the world to her.'
1776
02:01:22,000 --> 02:01:24,250
'Yet the children who suffered
remained in her thoughts.'
1777
02:01:24,750 --> 02:01:30,916
"Your gazes and your sweet
nothings, all mine"
1778
02:01:31,916 --> 02:01:38,000
"Your every woe and your
every joy, all mine"
1779
02:02:24,541 --> 02:02:25,791
'People like them...'
1780
02:02:26,833 --> 02:02:28,125
'don't deserve to be alive.'
1781
02:02:28,958 --> 02:02:30,083
'They must die.'
1782
02:02:33,583 --> 02:02:34,958
'Finish them off, sir.'
1783
02:02:44,875 --> 02:02:46,250
- Dinesh?
- Sir?
1784
02:02:46,750 --> 02:02:48,125
Isn't this Dhayalan?
1785
02:02:51,416 --> 02:02:53,208
Yes, sir. He looks like Dhaya.
1786
02:02:58,916 --> 02:02:59,958
Dhaya...
1787
02:03:01,333 --> 02:03:03,458
I want to tell you
something very important.
1788
02:03:12,291 --> 02:03:13,666
- Hi.
- Hey. Come on in.
1789
02:03:15,583 --> 02:03:17,166
You didn't leave
for Palakkad yet?
1790
02:03:18,041 --> 02:03:19,333
I'm Ganesh!
1791
02:03:20,166 --> 02:03:21,541
No...
1792
02:03:21,750 --> 02:03:23,791
We were roaming around
here and there.
1793
02:03:25,000 --> 02:03:27,083
Get ready and come.
I'll wait downstairs.
1794
02:03:27,833 --> 02:03:28,875
Come, man.
1795
02:03:29,250 --> 02:03:30,708
- Carry on.
- Okay.
1796
02:03:32,125 --> 02:03:33,291
Why did you ask me to come?
1797
02:03:33,291 --> 02:03:34,458
Come, I'll tell you.
1798
02:03:42,750 --> 02:03:44,750
He seems to be a notorious criminal!
1799
02:03:46,250 --> 02:03:48,125
I thought he is a good man!
1800
02:03:49,333 --> 02:03:51,291
No matter how much ever rich he is...
1801
02:03:51,291 --> 02:03:52,625
I can't forgive him for this.
1802
02:03:53,833 --> 02:03:54,916
Dammit!
1803
02:03:54,916 --> 02:03:56,458
They're just small kids!
1804
02:03:58,458 --> 02:04:00,666
Even I'm not a
good person, I agree.
1805
02:04:01,875 --> 02:04:03,250
But I can't accept this.
1806
02:04:04,041 --> 02:04:05,541
He conned you well, man!
1807
02:04:06,666 --> 02:04:08,041
We shouldn't leave him like that.
1808
02:04:08,916 --> 02:04:10,333
You even took him home!
1809
02:04:11,833 --> 02:04:12,916
Amutha...!
1810
02:04:13,750 --> 02:04:14,958
Dammit!
1811
02:04:16,791 --> 02:04:17,916
Hey...
1812
02:04:18,166 --> 02:04:19,416
Let's step outside.
1813
02:04:32,083 --> 02:04:33,875
I felt some connection
with him somewhere.
1814
02:04:36,958 --> 02:04:38,583
Screw it! I don't want his money!
1815
02:04:38,583 --> 02:04:39,958
Are you nuts?
1816
02:04:39,958 --> 02:04:41,916
We should take money
from such bad people.
1817
02:04:42,250 --> 02:04:44,333
He doesn't have any
memory issue and all, right?
1818
02:04:47,416 --> 02:04:49,041
Let's take him to the farmhouse.
1819
02:04:51,041 --> 02:04:52,625
I'm so furious that I may just...
1820
02:04:54,875 --> 02:04:56,208
He tricked me nicely!
1821
02:04:56,750 --> 02:04:58,125
I blindly trusted him.
1822
02:04:58,125 --> 02:04:59,333
Dhaya...
1823
02:04:59,791 --> 02:05:01,500
We underestimated him.
1824
02:05:01,875 --> 02:05:04,000
Let's now show him who we are.
1825
02:05:05,916 --> 02:05:06,958
Give me a minute.
1826
02:05:13,541 --> 02:05:14,666
Shall we go?
1827
02:05:14,666 --> 02:05:17,000
Ganesh wants to
visit his farmhouse.
1828
02:05:17,916 --> 02:05:21,000
Why not? You guys go there.
I'll get going.
1829
02:05:21,000 --> 02:05:23,125
Why are you in such a hurry?
Is anybody waiting for you?
1830
02:05:25,375 --> 02:05:26,958
I'm not in a hurry...
1831
02:05:27,083 --> 02:05:28,208
Then what?
1832
02:05:28,666 --> 02:05:30,875
We couldn't party well that night.
We slept too early.
1833
02:05:30,875 --> 02:05:32,250
Let's party today.
1834
02:05:32,250 --> 02:05:35,083
You may leave after that.
I can drop you at Palakkad in my car.
1835
02:05:36,375 --> 02:05:37,583
We'll see that later.
1836
02:05:37,583 --> 02:05:39,125
Let's now go to the farmhouse with him.
1837
02:05:39,125 --> 02:05:41,375
Full music! Full on!
We'll rock the party!
1838
02:05:41,375 --> 02:05:44,250
Of course! We can do whatever we want.
Nobody will question us!
1839
02:05:44,541 --> 02:05:46,166
It'll be fun. Our last party.
1840
02:05:46,666 --> 02:05:47,916
Okay, if you say so.
1841
02:05:47,916 --> 02:05:48,958
Okay, superb.
1842
02:05:48,958 --> 02:05:50,458
Go with him in his car.
1843
02:05:50,458 --> 02:05:53,083
I'll buy the booze and other
stuff and come.
1844
02:05:53,083 --> 02:05:55,208
My cooking! Hey, send
me the location.
1845
02:05:55,208 --> 02:05:56,250
Let's go.
1846
02:06:01,083 --> 02:06:02,666
You guys go first.
I'll join in a while.
1847
02:06:03,500 --> 02:06:04,708
Careful, okay?
1848
02:06:12,958 --> 02:06:16,791
Please check if she received any calls
after his release.
1849
02:06:17,125 --> 02:06:19,208
Also, enquire in
the jail as well.
1850
02:06:19,208 --> 02:06:21,291
About whether he
had any cell mates.
1851
02:06:21,291 --> 02:06:23,250
If he didn't call his mom,
1852
02:06:23,250 --> 02:06:25,541
he would've called
his friends for sure.
1853
02:06:25,541 --> 02:06:27,708
Check if any of the numbers
1854
02:06:27,708 --> 02:06:30,708
in those friends' call
history is travelling.
1855
02:06:30,708 --> 02:06:31,708
Okay, madam.
1856
02:06:33,166 --> 02:06:35,541
I forgot to ask your name
when you came home the other day.
1857
02:06:35,541 --> 02:06:36,916
Velayudham Pillai.
1858
02:06:37,916 --> 02:06:39,625
Velayudham Pillai from Salem!
1859
02:06:39,625 --> 02:06:41,708
No! Madurai!
1860
02:06:41,708 --> 02:06:43,416
What did you use to do in Madurai?
1861
02:06:43,416 --> 02:06:45,500
Will you ask everything
while driving?
1862
02:06:46,208 --> 02:06:47,583
Do you lie a lot?
1863
02:06:49,625 --> 02:06:52,166
There's this friend of mine.
1864
02:06:52,166 --> 02:06:53,458
His name is Kalai.
1865
02:06:54,083 --> 02:06:55,833
One day, he came to my home.
1866
02:06:56,250 --> 02:06:58,541
This story happened several years ago.
Is that okay with you?
1867
02:06:58,541 --> 02:07:00,208
No worries. Tell me.
1868
02:07:00,583 --> 02:07:02,625
'Their location has been tracked.'
1869
02:07:02,625 --> 02:07:03,916
'We are en route, sir.'
1870
02:07:03,916 --> 02:07:05,416
'Well done. Okay, Fareeda.'
1871
02:07:05,791 --> 02:07:08,000
You remember all your
old stories so well!
1872
02:07:09,416 --> 02:07:11,416
Do you really have
a memory condition?
1873
02:07:23,625 --> 02:07:25,125
What are you looking for?
1874
02:07:25,958 --> 02:07:27,708
No...
1875
02:07:27,708 --> 02:07:28,541
Dhaya?
1876
02:07:28,541 --> 02:07:30,125
I've shared him the location.
He'll come.
1877
02:07:30,666 --> 02:07:31,916
Okay.
1878
02:07:43,625 --> 02:07:46,833
Whenever you visit Coimbatore,
do you stay in the farm?
1879
02:07:47,708 --> 02:07:49,125
No way.
1880
02:07:49,125 --> 02:07:51,750
It'll take a lot of time
to go there and return!
1881
02:07:52,166 --> 02:07:54,083
Is that your own farm?
1882
02:07:54,375 --> 02:07:56,875
In a way, yes.
But you can call me a caretaker too.
1883
02:07:57,708 --> 02:07:58,958
Dual role.
1884
02:08:04,083 --> 02:08:05,875
It's my friend's farm.
I'm taking care of it.
1885
02:08:08,291 --> 02:08:10,166
You're looking for Dhaya, right?
He'll come.
1886
02:08:53,083 --> 02:08:54,541
Can you please stop the car?
1887
02:08:55,208 --> 02:08:56,291
What happened?
1888
02:08:56,291 --> 02:08:57,666
Gotta take a leak.
1889
02:08:57,875 --> 02:08:59,208
We've almost reached.
1890
02:08:59,666 --> 02:09:00,875
It's quite urgent.
1891
02:09:00,875 --> 02:09:02,458
Then pee in the car itself!
1892
02:09:06,083 --> 02:09:08,000
Just kidding!
We're almost there.
1893
02:09:47,625 --> 02:09:48,708
Not bad, huh?
1894
02:09:48,708 --> 02:09:50,000
You caught me, huh?
1895
02:09:52,125 --> 02:09:54,041
So, the one I was looking for...
1896
02:09:55,833 --> 02:09:57,083
Arun, is that you?
1897
02:09:59,333 --> 02:10:00,666
Let it be.
1898
02:10:01,208 --> 02:10:02,458
Who are you, man?
1899
02:10:03,000 --> 02:10:04,750
What's the link between you and I?
1900
02:10:04,750 --> 02:10:06,583
Why are you roaming around with Dhaya?
1901
02:10:07,916 --> 02:10:09,541
Remember Madhumitha?
1902
02:10:11,250 --> 02:10:12,708
That schoolgirl?
1903
02:10:13,000 --> 02:10:14,375
Are you her father?
1904
02:10:17,041 --> 02:10:18,125
Oh...
1905
02:10:18,458 --> 02:10:19,916
Dhanya's father?
1906
02:10:21,125 --> 02:10:22,708
Are you here looking for her?
1907
02:10:22,708 --> 02:10:24,791
She's living happily in Singapore.
1908
02:10:25,041 --> 02:10:26,375
They are small girls, man!
1909
02:10:26,375 --> 02:10:27,541
It's okay.
1910
02:10:28,083 --> 02:10:30,291
For me, girls are like mangoes.
1911
02:10:31,083 --> 02:10:32,666
Whether ripe or unripe,
1912
02:10:32,666 --> 02:10:34,291
I devour them with passion.
1913
02:10:36,583 --> 02:10:38,416
That too, if it's a tender mango,
1914
02:10:38,666 --> 02:10:40,500
I'll enjoy it to the fullest!
1915
02:10:40,666 --> 02:10:42,083
I'll share with others too.
1916
02:10:42,083 --> 02:10:43,916
You're such a terrible person,
1917
02:10:44,333 --> 02:10:45,708
does Dhaya know that?
1918
02:10:45,708 --> 02:10:47,791
He's so useless.
He won't do such things.
1919
02:10:48,375 --> 02:10:50,458
Do you know what will happen
if he gets to know?
1920
02:10:51,875 --> 02:10:53,375
Mr Mareesan,
1921
02:10:54,041 --> 02:10:57,000
in the version of the story he knows,
you are the villain.
1922
02:10:57,583 --> 02:10:58,833
Pedophile.
1923
02:10:59,125 --> 02:11:01,250
By the time he reaches,
you better die here!
1924
02:11:18,083 --> 02:11:19,458
Just die!
1925
02:12:10,166 --> 02:12:12,083
I've already given him his share of blows.
1926
02:12:12,083 --> 02:12:13,250
Now it's your turn.
1927
02:12:14,666 --> 02:12:15,791
Dhaya...
1928
02:12:24,958 --> 02:12:26,333
We took you lightly.
1929
02:12:28,583 --> 02:12:29,833
Why, sir?
1930
02:12:30,041 --> 02:12:31,791
Why did you roam around
with me for a week?
1931
02:12:33,625 --> 02:12:35,041
Let's finish him, I say!
1932
02:12:35,333 --> 02:12:36,500
We can bury him right here.
1933
02:12:36,500 --> 02:12:37,750
Nobody's gonna find out.
1934
02:12:41,208 --> 02:12:42,583
Memory issue, huh?
1935
02:12:45,541 --> 02:12:46,916
Untie him, Ganesh.
1936
02:12:48,250 --> 02:12:49,500
What for?
1937
02:12:50,291 --> 02:12:51,583
Untie the knot.
1938
02:12:52,083 --> 02:12:53,958
He fooled you, Dhaya.
1939
02:12:53,958 --> 02:12:55,250
Untie the knot!
1940
02:12:55,250 --> 02:12:56,791
What else do you have to ask him?
1941
02:12:56,791 --> 02:12:58,208
Let me kill him with my hands!
1942
02:12:59,625 --> 02:13:01,458
I said, untie him!
1943
02:13:04,708 --> 02:13:06,250
Why are you stopping me?
1944
02:13:11,083 --> 02:13:12,291
Dhaya...
1945
02:13:13,208 --> 02:13:14,916
What the hell are you doing?
1946
02:13:16,666 --> 02:13:18,291
What's this new habit, Dhaya?
1947
02:13:19,416 --> 02:13:21,125
Do you know what he was saying?
1948
02:13:21,583 --> 02:13:23,000
I know what he was saying,
1949
02:13:25,166 --> 02:13:26,875
and also what Mr Arun was saying.
1950
02:13:30,916 --> 02:13:31,958
Sir...
1951
02:13:31,958 --> 02:13:33,208
Not bad, huh?
1952
02:13:33,208 --> 02:13:34,666
You caught me, huh?
1953
02:13:36,666 --> 02:13:38,458
So, the one I was looking for...
1954
02:13:40,166 --> 02:13:41,458
Arun, is that you?
1955
02:13:42,083 --> 02:13:44,041
You're such a terrible person,
1956
02:13:44,041 --> 02:13:45,500
does Dhaya know that?
1957
02:13:45,500 --> 02:13:47,625
He's so useless. He won't do such things.
1958
02:13:48,125 --> 02:13:50,916
In the version of the story he knows,
you are the villain.
1959
02:13:51,708 --> 02:13:53,000
Pedophile.
1960
02:13:53,708 --> 02:13:55,125
We can cut the call now, sir.
1961
02:13:57,375 --> 02:13:59,625
Oh! So no point in
talking anymore!
1962
02:14:08,666 --> 02:14:09,750
Dhaya...
1963
02:14:13,958 --> 02:14:15,083
Your friend, huh?
1964
02:14:16,250 --> 02:14:17,583
Do you really have to do this?
1965
02:15:04,250 --> 02:15:06,708
Dhaya, I'm your friend!
1966
02:15:08,000 --> 02:15:09,250
Dhaya...
1967
02:15:37,541 --> 02:15:38,833
Please leave, sir!
1968
02:15:49,208 --> 02:15:51,541
Let go, Dhaya!
1969
02:15:58,791 --> 02:16:00,208
Listen to me, Dhaya!
1970
02:16:47,833 --> 02:16:49,000
Sir...
1971
02:17:30,958 --> 02:17:32,666
- Mr Velayudham Pillai...
- Sir.
1972
02:17:33,166 --> 02:17:35,541
Can you tell us why you committed
all these murders?
1973
02:17:35,541 --> 02:17:37,625
If I tell you that,
you'll ask for proofs.
1974
02:17:38,291 --> 02:17:40,375
Not everybody can
come to the court, right?
1975
02:17:41,750 --> 02:17:43,750
They are kids.
Poor souls.
1976
02:17:44,416 --> 02:17:48,625
Even if they come, they can't
stand the questions you ask.
1977
02:17:50,458 --> 02:17:53,208
Okay. Let's say that all of
them were child abusers.
1978
02:17:53,916 --> 02:17:55,750
But how can you
kill them for that?
1979
02:17:56,708 --> 02:17:59,041
You will reform
the state all alone, huh?
1980
02:18:00,375 --> 02:18:01,791
Please forgive me, sir.
1981
02:18:02,041 --> 02:18:04,750
I'm not a complete
fool to think that
1982
02:18:05,000 --> 02:18:06,583
I can reform the state all alone.
1983
02:18:07,541 --> 02:18:09,250
Why did you commit
these murders then?
1984
02:18:09,666 --> 02:18:11,125
Nothing much, sir.
1985
02:18:11,125 --> 02:18:14,416
They find joy in raping small kids.
1986
02:18:15,375 --> 02:18:18,416
And I find joy in killing such people.
1987
02:18:22,750 --> 02:18:25,166
So, do you confess that
you did all the murders,
1988
02:18:25,166 --> 02:18:26,500
Mr Velayudham Pillai?
1989
02:18:26,500 --> 02:18:27,583
Yes, sir.
1990
02:18:28,500 --> 02:18:31,375
Sir, she passed away
carrying all that pain.
1991
02:18:32,041 --> 02:18:35,000
I thought I'd do three or four good things
before my time's up,
1992
02:18:35,916 --> 02:18:37,625
Well, it ended up in five!
1993
02:18:39,000 --> 02:18:40,375
Also,
1994
02:18:40,916 --> 02:18:43,416
there's that place where
they abandon old people...
1995
02:18:44,500 --> 02:18:46,166
That place...
1996
02:18:47,375 --> 02:18:48,875
What's it called, Dhaya?
1997
02:18:50,083 --> 02:18:52,208
Oh no, this time I
really forgot, Dhaya.
1998
02:18:54,000 --> 02:18:55,208
Old age home.
1999
02:18:55,458 --> 02:18:56,625
Yeah.
2000
02:18:58,041 --> 02:18:59,166
Old age home!
2001
02:18:59,750 --> 02:19:01,875
Instead of rotting away
in a place like that,
2002
02:19:02,375 --> 02:19:04,416
isn't it better
to spend my last days in jail
2003
02:19:04,416 --> 02:19:06,541
after taking down these monsters?
2004
02:19:08,625 --> 02:19:11,125
Do you have any concluding words,
Mr Velayudham Pillai?
2005
02:19:11,125 --> 02:19:13,083
Kindly declare your verdict, Your Honour.
2006
02:19:13,875 --> 02:19:16,041
In view of the fact that Velayudham Pillai,
the primary accused,
2007
02:19:16,041 --> 02:19:17,625
has confessed to the offense,
2008
02:19:17,625 --> 02:19:20,416
and in light of the
officers' findings that
2009
02:19:20,416 --> 02:19:24,750
the charges against Dhayalan,
the secondary accused, are unsubstantiated,
2010
02:19:24,750 --> 02:19:26,458
the Court hereby orders that
2011
02:19:26,458 --> 02:19:29,083
pronouncement of the verdict is
postponed to the following week.
2012
02:19:29,083 --> 02:19:30,333
Just a minute.
2013
02:19:34,125 --> 02:19:35,208
Wait.
2014
02:19:38,791 --> 02:19:41,000
In what joy, ma'am?
For me going to the jail?
2015
02:19:41,500 --> 02:19:43,125
My daughter has
given birth to a baby girl.
2016
02:19:43,125 --> 02:19:45,375
I thought I should share
this news with you first.
2017
02:19:49,583 --> 02:19:50,833
Thank you.
2018
02:20:02,125 --> 02:20:03,500
- Sir...
- Yes?
2019
02:20:03,500 --> 02:20:05,458
I am Madhumitha's mom.
2020
02:20:05,791 --> 02:20:06,916
Really?
2021
02:20:09,291 --> 02:20:10,875
They are Dhanya's parents.
2022
02:20:10,875 --> 02:20:12,208
- Hello.
- Thank you, sir.
2023
02:20:17,958 --> 02:20:19,166
Madam...
2024
02:20:19,750 --> 02:20:21,666
Have you been able
to rescue Dhanya?
2025
02:20:22,166 --> 02:20:23,875
Don't worry.
We've rescued her.
2026
02:20:26,958 --> 02:20:28,500
How old were those girls?
2027
02:20:30,375 --> 02:20:32,166
Around 13 - 16.
2028
02:20:34,416 --> 02:20:35,750
Sixteen years!
2029
02:21:23,375 --> 02:21:24,541
No, Dhaya...
2030
02:21:24,750 --> 02:21:26,291
You shouldn't do it!
2031
02:21:27,583 --> 02:21:29,166
Don't do it! No!
2032
02:21:29,500 --> 02:21:30,791
Leave him to me!
2033
02:21:30,791 --> 02:21:32,500
Don't you anything stupid, okay?
2034
02:21:32,958 --> 02:21:34,208
Dhaya... Dhaya,,,
2035
02:21:34,208 --> 02:21:37,458
For the peanuts he'd give you,
don't act so much, Dhaya!
2036
02:21:38,791 --> 02:21:40,208
Come join me.
2037
02:21:41,208 --> 02:21:43,083
You'll be filthy rich then!
2038
02:21:43,083 --> 02:21:44,250
Hey... Dhaya...
2039
02:21:44,250 --> 02:21:45,666
Listen to me, Dhaya.
2040
02:21:46,625 --> 02:21:48,166
We're not that different.
2041
02:21:51,000 --> 02:21:52,791
No... there's a world of difference
2042
02:21:52,791 --> 02:21:54,500
between you and me.
2043
02:22:13,291 --> 02:22:16,833
Hey! What the hell did you do, huh?
2044
02:22:17,500 --> 02:22:20,166
How many times did I stop you?!
2045
02:22:20,583 --> 02:22:22,083
Did you think about yourself?
2046
02:22:22,541 --> 02:22:24,416
Did you even think
about your mom?
2047
02:22:25,750 --> 02:22:27,666
I thought only about those girls.
2048
02:22:30,458 --> 02:22:33,166
Such a noble person!
So thoughtful!
2049
02:22:36,583 --> 02:22:37,333
And you?!
2050
02:22:37,333 --> 02:22:38,458
Bug off, you!
2051
02:22:45,958 --> 02:22:46,333
Sir...
2052
02:22:46,333 --> 02:22:49,333
Let go of me, man!
I should at least think about you!
2053
02:22:49,333 --> 02:22:50,375
Sir!
2054
02:23:07,416 --> 02:23:09,583
Are you feeling embarrassed that
you killed your friend?
2055
02:23:10,250 --> 02:23:12,666
I feel happy that
I did something good in life.
2056
02:23:18,416 --> 02:23:20,666
Kumar, take good
care of Krishnaveni.
2057
02:23:20,666 --> 02:23:22,166
Please forgive me, uncle.
2058
02:23:30,291 --> 02:23:44,250
[Indistinct chatters]
2059
02:23:50,916 --> 02:23:54,083
You could've escaped from me
whenever you wanted.
2060
02:23:54,666 --> 02:23:55,958
Why didn't you do it?
2061
02:23:55,958 --> 02:23:59,791
I felt that you could
be of use to me.
2062
02:24:10,500 --> 02:24:11,916
Why are you laughing?
2063
02:24:14,083 --> 02:24:15,666
Isn't that your ATM PIN?
2064
02:24:17,291 --> 02:24:20,208
Whatever you forget in life,
will you be able to forget that?
2065
02:24:21,250 --> 02:24:22,958
It's your wedding day, isn't it?
2066
02:24:25,000 --> 02:24:27,375
And moreover, isn't it
madam's birthday?
2067
02:24:33,875 --> 02:24:35,833
Kumar calls you uncle, right?
2068
02:24:36,750 --> 02:24:37,791
Yes.
2069
02:24:40,916 --> 02:24:42,791
I never called anybody 'Dad'.
2070
02:25:04,750 --> 02:25:07,416
Well, when I saw you at Nagercoil,
you were chained...
2071
02:25:09,791 --> 02:25:11,000
That...
2072
02:25:11,500 --> 02:25:14,416
that's where I committed
my first murder.
2073
02:25:17,458 --> 02:25:18,625
Who are you, huh?
2074
02:25:18,625 --> 02:25:21,250
Who the hell are you?
How dare you barge into my house!
2075
02:25:23,625 --> 02:25:25,000
She's not even your daughter!
2076
02:25:25,000 --> 02:25:26,250
Why are you so hurt then?
2077
02:25:26,916 --> 02:25:28,083
You!
2078
02:25:36,583 --> 02:25:39,125
It'll hurt me...
no matter whose daughter she is.
2079
02:26:35,750 --> 02:26:37,208
Are you home, Kumar?
142716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.