All language subtitles for www.5MovieRulz.family - Maareesan (2025) Malayalam HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Dinesh, sir is calling you. 2 00:03:25,916 --> 00:03:27,041 Coming, sir! 3 00:03:48,416 --> 00:03:52,250 'Maareesan' 4 00:03:52,750 --> 00:03:57,250 'Shapeshifter' 5 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 What's up, Dhaya? You look so happy. 6 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 - No, sir. - Huh? No? 7 00:04:19,041 --> 00:04:20,541 I didn't mean that... 8 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 Any plans to come back here? 9 00:04:23,083 --> 00:04:24,500 No, sir. I've reformed, right? 10 00:04:25,833 --> 00:04:27,083 Yeah! Keep bluffing! 11 00:04:27,375 --> 00:04:28,958 I swear on your father. 12 00:04:28,958 --> 00:04:31,083 You bloody! Why drag my father to this? 13 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 Are you crazy? 14 00:04:36,916 --> 00:04:38,166 - Dhayalan? - Sir. 15 00:04:47,416 --> 00:04:48,833 Check it before you leave. 16 00:04:56,041 --> 00:04:58,541 [Devotional song in the background] 17 00:05:16,500 --> 00:05:19,041 Hey... what are you thinking? 18 00:05:19,041 --> 00:05:21,291 Keep your bag at that porch and take a bath. 19 00:05:21,458 --> 00:05:23,208 Nobody's gonna steal anything. 20 00:05:54,416 --> 00:05:56,875 "You dwell in my heart" 21 00:05:57,250 --> 00:06:00,000 "While I exist... by faith in you" 22 00:06:00,375 --> 00:06:03,208 "Oh mighty Velayya..." 23 00:06:12,666 --> 00:06:16,083 "What is this world, bustling ahead?" 24 00:06:16,500 --> 00:06:19,833 "But the one in no rush, has none to care" 25 00:06:21,250 --> 00:06:23,625 - It's got several colour options too. - How much does it cost? 26 00:06:23,625 --> 00:06:25,958 The base model's price is 9.3 lakhs, sir. 27 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 The top tier one costs 14.5 lakhs. 28 00:06:33,916 --> 00:06:35,250 How about this? 29 00:06:36,041 --> 00:06:38,458 For what? To buy or to see? 30 00:06:39,625 --> 00:06:41,083 I want to buy it. 31 00:06:41,083 --> 00:06:43,166 Before that I have to see it, right? 32 00:06:43,166 --> 00:06:46,541 "What is this world, bustling ahead?" 33 00:06:47,000 --> 00:06:50,750 "But the one in no rush, has none to care" 34 00:06:50,750 --> 00:06:54,041 "No one pays heed to any tunes anymore" 35 00:06:54,541 --> 00:06:57,791 "But on listening, it doesn't make any sense for sure" 36 00:07:44,083 --> 00:07:47,458 "Never has a map guided me anywhere" 37 00:07:47,916 --> 00:07:51,333 "Neither have I lost my way, even with a blindfold on" 38 00:07:51,750 --> 00:07:55,041 "No job, no loans, no woman to love" 39 00:07:55,500 --> 00:07:58,875 "Still, here I am, my own master and my only kin" 40 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 Hello! 41 00:08:07,875 --> 00:08:09,083 Welcome. 42 00:08:12,500 --> 00:08:13,625 Thank you. 43 00:08:14,541 --> 00:08:18,375 "If you reach up high, will you touch the sky?" 44 00:08:18,375 --> 00:08:22,208 "Try it anyway, if you do, that's your dumb-luck!" 45 00:08:22,208 --> 00:08:23,500 "Can you show you're good and merry?" 46 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 I gotta get down here! 47 00:08:25,875 --> 00:08:29,666 "Can you prove rules are just a fool's chase?" 48 00:08:58,375 --> 00:09:00,208 Everything okay? Leaving in the middle? 49 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Mom called. She's not well. 50 00:09:02,041 --> 00:09:03,875 - Oh, is it? Drive safe, okay? - Okay. 51 00:09:31,166 --> 00:09:33,416 Some houses... I feel like they're calling me. 52 00:09:33,416 --> 00:09:35,541 Those are the only ones I ever break into. 53 00:09:36,458 --> 00:09:37,750 I've always wondered 54 00:09:38,666 --> 00:09:40,708 how did fish that lives deep underwater 55 00:09:40,708 --> 00:09:43,041 become the food for cranes of the sky? 56 00:09:44,166 --> 00:09:45,541 There's a connection. 57 00:09:46,166 --> 00:09:49,166 That's exactly how I feel drawn to this house. 58 00:11:57,000 --> 00:11:58,458 Are you here, Kumar? 59 00:12:00,458 --> 00:12:02,708 Why not come home as soon as your shift ends? 60 00:12:02,916 --> 00:12:04,041 Why so late? 61 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 Please don't harm me. 62 00:12:18,958 --> 00:12:21,333 Dare you utter a word, I'll slice you down! 63 00:12:22,458 --> 00:12:24,125 Just breathe. Nothing else. 64 00:12:30,166 --> 00:12:31,916 I said breathe. Not pee! 65 00:12:34,000 --> 00:12:35,666 I have a memory condition. 66 00:12:36,208 --> 00:12:37,416 Alzheimer's. 67 00:12:38,125 --> 00:12:40,916 My son locked me in to keep me from running away. 68 00:12:42,333 --> 00:12:44,541 He said he'd be back soon, but he's still not here. 69 00:12:45,625 --> 00:12:46,958 Please release me. 70 00:12:49,416 --> 00:12:50,458 Sorry. 71 00:12:50,458 --> 00:12:52,125 I'm not in a mood to do good deeds now. 72 00:12:57,750 --> 00:12:59,291 Can you please get me out from here? 73 00:12:59,541 --> 00:13:00,708 Please. 74 00:13:00,708 --> 00:13:01,875 I'll pay you. 75 00:13:02,458 --> 00:13:04,750 Don't bother. I'll take it myself. 76 00:13:05,041 --> 00:13:06,541 There's nothing in there. 77 00:13:06,541 --> 00:13:07,916 It's all in the bank. 78 00:13:09,375 --> 00:13:10,958 I swear, I'll pay you. 79 00:13:11,500 --> 00:13:13,083 Please trust me and unchain me. 80 00:13:13,875 --> 00:13:15,083 How much? 81 00:13:17,875 --> 00:13:18,958 Ten thousand? 82 00:13:18,958 --> 00:13:20,291 You got to be kidding me! 83 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Ten, my foot! 84 00:13:25,416 --> 00:13:26,625 Twenty thousand? 85 00:13:30,208 --> 00:13:31,416 Twenty-five thousand? 86 00:13:31,416 --> 00:13:33,166 What's this? An auction? 87 00:13:33,166 --> 00:13:36,166 That's the maximum I can withdraw from the ATM on a single day. 88 00:13:38,541 --> 00:13:39,791 Don't you have Google Pay? 89 00:13:39,791 --> 00:13:40,958 What's that? 90 00:13:51,333 --> 00:13:52,875 You have a memory issue, right? 91 00:13:53,875 --> 00:13:55,583 Do you remember your PIN number? 92 00:13:55,583 --> 00:13:58,041 I'll remember it once I go near the ATM machine. 93 00:14:00,041 --> 00:14:01,375 Please trust me. 94 00:14:09,166 --> 00:14:12,000 Don't you dare outsmart me... 95 00:14:39,583 --> 00:14:41,291 You can sit still without wobbling, right? 96 00:14:41,291 --> 00:14:43,583 If I wobble, won't I fall down too? 97 00:14:44,708 --> 00:14:46,666 As long as you remember that, we're good! 98 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Hey... 99 00:15:26,708 --> 00:15:28,041 Can you give me a cigarette? 100 00:15:28,041 --> 00:15:29,083 No. 101 00:15:57,875 --> 00:15:59,666 Twenty-five lakh rupees! 102 00:16:10,000 --> 00:16:11,166 Hey... 103 00:16:11,166 --> 00:16:12,833 Twenty-five thousand, as promised. 104 00:16:12,833 --> 00:16:14,208 Okay? 105 00:16:14,208 --> 00:16:15,458 Count it. 106 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Where do you want to go, sir? 107 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 My daughter is in Palakkad. 108 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 So you're going to Palakkad? 109 00:17:03,500 --> 00:17:04,666 No. 110 00:17:05,125 --> 00:17:07,833 My son will come looking for me there first. 111 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 No. 112 00:17:11,666 --> 00:17:13,708 Can you drop me at Vadassery bus stand? 113 00:17:14,166 --> 00:17:16,375 Where do you really want to go, sir? 114 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 Just a moment. 115 00:17:23,583 --> 00:17:25,041 Please give me. 116 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 Wanna take a leak? Go ahead. 117 00:17:29,500 --> 00:17:32,666 [Humming a song] 118 00:17:40,041 --> 00:17:42,125 I have a friend in Tiruvannamalai. 119 00:17:43,291 --> 00:17:44,625 I'll go there. 120 00:17:44,625 --> 00:17:46,458 Really? You wanna go to Tiruvannamalai? 121 00:17:46,958 --> 00:17:48,458 Why? What happened? 122 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 Well, I'm also headed that route. 123 00:17:52,708 --> 00:17:55,000 Then drop me at Vadassery bus stand. That'll do. 124 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 Where are you off to at this odd hour? 125 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 Sir, there was a function nearby. 126 00:18:10,083 --> 00:18:11,458 A function? 127 00:18:14,166 --> 00:18:16,041 My son works in police department. 128 00:18:19,041 --> 00:18:21,291 Why didn't you tell me earlier? 129 00:18:21,666 --> 00:18:23,916 I thought you'd get scared and not help me. 130 00:18:25,333 --> 00:18:27,041 Does your son annoy you a lot? 131 00:18:27,041 --> 00:18:28,708 No, nothing of that sort. 132 00:18:29,166 --> 00:18:31,083 I left home like this a few times. 133 00:18:31,875 --> 00:18:33,958 He struggled a lot to find me. 134 00:18:33,958 --> 00:18:35,833 That's why he locked me up. 135 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 'VADASSERY BUS STAND' 136 00:18:53,833 --> 00:18:55,083 Brother... 137 00:18:55,458 --> 00:18:56,958 Don't get me wrong... 138 00:18:56,958 --> 00:18:58,666 can you give me 100 rupees? 139 00:18:59,916 --> 00:19:01,333 If I give you 100 rupees? 140 00:19:01,333 --> 00:19:03,041 How will you reach Tiruvannamalai? 141 00:19:06,625 --> 00:19:07,833 Thank you. 142 00:19:32,666 --> 00:19:34,333 One pack of cigarettes, please. 143 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 Sir... sir... 144 00:19:50,875 --> 00:19:52,333 Wanna have some tea? 145 00:19:53,541 --> 00:19:54,583 It's okay, no thanks. 146 00:19:54,583 --> 00:19:55,708 Come on, just have it! 147 00:19:55,708 --> 00:19:57,625 - Two cups of tea. - No, no, really... 148 00:20:00,958 --> 00:20:02,375 Then cancel my tea too. 149 00:20:05,166 --> 00:20:07,083 You need to take a leak quite often, right? 150 00:20:08,625 --> 00:20:10,291 Only at nights. 151 00:20:11,583 --> 00:20:13,916 Then bus travel will be difficult for you. 152 00:20:15,125 --> 00:20:16,541 Let's go on my bike, sir. 153 00:20:16,541 --> 00:20:18,083 Come on, it'll be a fun ride. 154 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 Aren't we supposed to be happy in life, or not? 155 00:20:24,458 --> 00:20:26,083 Yes or no? 156 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 - Well... - Superb! Come on, sir! 157 00:20:29,500 --> 00:20:31,208 Why trouble yourself like this? 158 00:20:31,208 --> 00:20:33,208 Not for free, sir. Pay me eight rupees per kilometer. 159 00:20:33,208 --> 00:20:34,791 I'll drop you at your destination. 160 00:20:34,791 --> 00:20:36,208 You got money in your account, right? 161 00:20:37,500 --> 00:20:38,750 Not really, man. 162 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 No? 163 00:20:39,750 --> 00:20:41,625 I mean, money is there. 164 00:20:42,666 --> 00:20:44,875 But I don't know if this will work out... 165 00:20:44,875 --> 00:20:46,333 I understand. 166 00:20:46,333 --> 00:20:48,416 How can you travel with a fraudster? 167 00:20:48,416 --> 00:20:50,041 - You're right. - No, no. 168 00:20:50,041 --> 00:20:51,708 I didn't think that way. 169 00:20:51,708 --> 00:20:54,250 Alright. But don't go too fast. 170 00:20:54,708 --> 00:20:57,166 Fast? I'll drive as if I'm fasting! 171 00:20:57,166 --> 00:20:58,708 Just come, sir. Follow me. 172 00:21:05,416 --> 00:21:07,500 Sir, note down the kilometer reading. 173 00:21:07,500 --> 00:21:09,208 You note it down yourself, man. 174 00:21:09,208 --> 00:21:10,666 Okay, right! 175 00:21:18,000 --> 00:21:20,166 Where's your native place? 176 00:21:20,166 --> 00:21:21,291 Erode. 177 00:21:22,500 --> 00:21:23,791 Aren't you from Madurai? 178 00:21:25,875 --> 00:21:27,916 You figured it out from my accent, didn't you? 179 00:21:34,666 --> 00:21:35,833 Please get down, sir. 180 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 What happened? 181 00:21:36,958 --> 00:21:38,000 Wanna take a leak. 182 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Okay. 183 00:22:18,375 --> 00:22:19,541 Kumar... 184 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 Hey, Kumar! 185 00:22:34,916 --> 00:22:36,458 How long have you been into this? 186 00:22:36,750 --> 00:22:39,041 Look at you, smoking right in front of your dad! 187 00:22:40,208 --> 00:22:41,541 Dad? 188 00:22:41,541 --> 00:22:42,916 Your mom kept warning me 189 00:22:43,333 --> 00:22:45,500 not to smoke near you. 190 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 I didn't listen. My mistake. 191 00:23:07,041 --> 00:23:08,583 So, where are we going now? 192 00:23:08,583 --> 00:23:10,125 To Krishnaveni's house, isn't it? 193 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 And where is that? 194 00:23:12,875 --> 00:23:14,166 Palakkad. 195 00:23:14,791 --> 00:23:16,000 Why? 196 00:23:16,000 --> 00:23:17,083 Okay. 197 00:23:19,583 --> 00:23:21,666 We need to fill up petrol, take a room. 198 00:23:21,666 --> 00:23:23,083 You got money, right? 199 00:23:24,125 --> 00:23:25,208 Cash? 200 00:23:26,750 --> 00:23:28,541 Let's withdraw from the ATM. 201 00:23:28,541 --> 00:23:29,666 Okay, that works. 202 00:23:33,833 --> 00:23:35,125 Here it is, the ATM. 203 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 Let's grab the cash and go. 204 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 Kumar... Isn't 3000 enough? 205 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 Here's the card. You withdraw the money. 206 00:23:54,041 --> 00:23:55,208 Dad... 207 00:23:55,208 --> 00:23:56,166 What happened? 208 00:23:56,166 --> 00:23:57,250 I forgot the PIN. 209 00:23:57,250 --> 00:23:59,583 What are you talking about? You use it all the time! 210 00:24:00,000 --> 00:24:01,041 You're right... 211 00:24:01,750 --> 00:24:03,583 but just help me remember, will you? 212 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Come on! 213 00:24:09,083 --> 00:24:11,083 1-2-2-1, I think. 214 00:24:13,750 --> 00:24:22,083 One... Two... Two... One... One... Two... Two... One... 215 00:24:23,875 --> 00:24:25,375 One... Two... 216 00:24:30,250 --> 00:24:31,416 Dammit! 217 00:24:34,291 --> 00:24:35,291 Sir... 218 00:24:35,708 --> 00:24:37,458 Dad... Please come. 219 00:24:37,833 --> 00:24:39,083 One... 220 00:24:39,666 --> 00:24:40,833 Two... 221 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Two... 222 00:24:42,333 --> 00:24:43,958 NO! It's not 'one!' 223 00:24:43,958 --> 00:24:45,083 It's some other number. 224 00:24:46,083 --> 00:24:47,791 Other number? 225 00:24:50,000 --> 00:24:53,416 One... Two... Two... Two... 226 00:24:57,875 --> 00:24:59,458 What the... 227 00:24:59,458 --> 00:25:01,625 What's going on? How do we get the money now? 228 00:25:02,791 --> 00:25:05,333 You look sleepy now. I'll manage. 229 00:25:09,875 --> 00:25:11,083 Shucks! 230 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 How will you manage it? 231 00:25:15,416 --> 00:25:17,833 I've got some cash with me. We'll make do with that. 232 00:25:18,166 --> 00:25:19,666 How come you have money? 233 00:25:20,041 --> 00:25:21,083 I just do. 234 00:25:22,000 --> 00:25:23,291 Tell me. 235 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 I didn't steal it, okay? 236 00:25:27,666 --> 00:25:29,583 Your sister Krishnaveni must have given it to you. 237 00:25:30,625 --> 00:25:32,000 Who else would give you money? 238 00:25:33,000 --> 00:25:34,375 Kumar... 239 00:25:34,375 --> 00:25:36,166 I'm tired. 240 00:25:36,166 --> 00:25:38,250 Let me rest for ten minutes. 241 00:25:48,625 --> 00:25:51,250 I was rushing for the film and forgot to take the bike key. 242 00:25:51,250 --> 00:25:53,375 I informed the patrolling cops last night, sir. 243 00:25:53,375 --> 00:25:54,708 I think it was the SI, sir. 244 00:25:54,708 --> 00:25:57,541 He told me to submit the bike's photo and the documents at the station. 245 00:25:57,541 --> 00:25:58,666 - This one? - Yes. 246 00:25:59,916 --> 00:26:02,750 Okay, give me your phone number. I'll look into it. 247 00:26:04,375 --> 00:26:06,416 Sir, he's the son of minister Ponnambalam's PA. 248 00:26:06,416 --> 00:26:07,666 Hey, stop it. 249 00:26:08,041 --> 00:26:10,416 - Please help, sir. - Okay. I will. Don't worry. 250 00:26:10,916 --> 00:26:11,583 What's his case? 251 00:26:11,583 --> 00:26:13,458 He's the son of minister Ponnambalam's PA. 252 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 Someone stole his bike. 253 00:26:20,666 --> 00:26:21,958 We'll find it. 254 00:26:26,250 --> 00:26:27,541 Your name? 255 00:26:27,541 --> 00:26:29,041 Velayudham Pillai. 256 00:26:29,708 --> 00:26:31,583 How often does this memory problem happen? 257 00:26:32,958 --> 00:26:35,166 When I try too hard to remember... 258 00:26:35,875 --> 00:26:37,875 or when I get really stressed out. 259 00:26:38,458 --> 00:26:41,625 Alright, I'm writing down my name and number here. 260 00:26:42,500 --> 00:26:45,291 You should jot down anything you don't want to forget 261 00:26:46,416 --> 00:26:51,041 Like your daughter's number, address, your son's number, ATM card PIN, 262 00:26:51,375 --> 00:26:53,791 your Tiruvannamalai friend's name, all of it, 263 00:26:53,791 --> 00:26:55,041 okay? 264 00:26:57,375 --> 00:26:58,333 Dhaya... 265 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 Dhayalan... 266 00:26:59,541 --> 00:27:00,833 Dhaya. Dhaya. 267 00:27:01,958 --> 00:27:04,166 I have a diary like that at home. 268 00:27:04,875 --> 00:27:06,666 Was in a hurry and forgot to bring it. 269 00:27:07,000 --> 00:27:08,875 No worries. Keep this one too. 270 00:27:08,875 --> 00:27:10,166 It's on me. 271 00:27:13,833 --> 00:27:15,583 Can I have my phone? It's charged now, right? 272 00:27:15,583 --> 00:27:16,666 Yes. 273 00:27:19,041 --> 00:27:20,125 Brother... 274 00:27:20,666 --> 00:27:22,541 Could you please lend me a thousand rupees? 275 00:27:23,416 --> 00:27:25,875 I need to buy some medicines 276 00:27:25,875 --> 00:27:28,208 for my memory issue and blood pressure. 277 00:27:28,208 --> 00:27:29,750 What are you saying, sir? 278 00:27:30,083 --> 00:27:31,333 Do you remember the medicine name? 279 00:27:31,333 --> 00:27:33,041 I'll withdraw from my account and return it. 280 00:27:33,041 --> 00:27:34,583 Yeah, it's on the prescription. 281 00:27:34,583 --> 00:27:36,583 The pharmacist will know. 282 00:27:37,250 --> 00:27:40,166 In that case, I'll make a call, smoke a cigarette and wait. 283 00:27:40,375 --> 00:27:42,750 Get the medicine from that shop. I'll join you. 284 00:27:49,875 --> 00:27:51,416 People call you 'Network Ganesh', 285 00:27:51,416 --> 00:27:53,000 but you are always out of network! 286 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 'Hey, gotta sell an Rx 100 bike.' 287 00:27:56,000 --> 00:27:57,958 Check in your network and let me know. 288 00:27:57,958 --> 00:27:59,666 You never take a break, do you? 289 00:27:59,666 --> 00:28:00,916 Alright, where are you now? 290 00:28:00,916 --> 00:28:02,000 Madurai. 291 00:28:03,458 --> 00:28:05,833 'For how long will you keep doing these small odd jobs?' 292 00:28:06,125 --> 00:28:07,541 'Plan something huge, man!' 293 00:28:08,333 --> 00:28:10,583 Exactly. That's why I called you yesterday. 294 00:28:10,583 --> 00:28:12,000 Something has come up. 295 00:28:12,666 --> 00:28:13,750 'What's it?' 296 00:28:14,375 --> 00:28:15,416 'Hello?' 297 00:28:17,041 --> 00:28:18,375 'Hello?' 298 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Dhaya? 299 00:28:26,875 --> 00:28:28,125 Hey! 300 00:28:29,875 --> 00:28:31,041 Hey! 301 00:28:33,041 --> 00:28:34,958 Stop! Stop! 302 00:28:47,500 --> 00:28:48,958 Where are you going? 303 00:28:49,208 --> 00:28:50,375 Palakkad. 304 00:28:51,291 --> 00:28:53,333 I'm also going to Palakkad. Come, let's go. 305 00:28:53,708 --> 00:28:55,833 Hey! Stop the bus! We gotta get down. 306 00:28:55,833 --> 00:28:57,541 - Why? What happened? - Just stop the bus. 307 00:29:00,625 --> 00:29:01,916 Come on. Let's go. 308 00:29:01,916 --> 00:29:04,166 Who are you? Why should I come with you? 309 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 I am the one who picked you up from Nagercoil, on my bike. 310 00:29:08,833 --> 00:29:10,541 - On a bike? - No! In a ship! 311 00:29:10,541 --> 00:29:12,791 What happened? What's the matter? 312 00:29:12,791 --> 00:29:14,250 What's the matter? 313 00:29:14,250 --> 00:29:16,458 He's been pulling his hand for quite some time now. 314 00:29:17,083 --> 00:29:19,166 It's me, Dhaya. Come, let's go. 315 00:29:19,291 --> 00:29:20,458 Who Dhaya? 316 00:29:20,458 --> 00:29:23,916 Hey! He said he doesn't know you. Let go of his hand. 317 00:29:23,916 --> 00:29:25,458 He was with me. 318 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 We were on our way to Tiruvannamalai on my bike. 319 00:29:27,666 --> 00:29:29,791 Why would I go to Tiruvannamalai? 320 00:29:29,791 --> 00:29:33,000 This doesn't seem right. Let's go to the police station. 321 00:29:33,333 --> 00:29:36,125 That's right. Driver, let's go to the police station. 322 00:29:36,125 --> 00:29:38,458 Hey! He's got memory issues. 323 00:29:38,458 --> 00:29:40,000 He came here with me. 324 00:29:40,000 --> 00:29:41,333 You don't trust me? 325 00:29:42,000 --> 00:29:44,416 My name and number are there in his diary. Check it. 326 00:29:44,416 --> 00:29:45,583 Really? Show it to us. 327 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Give it to me. Give! 328 00:29:48,333 --> 00:29:49,666 Please check. 329 00:29:52,416 --> 00:29:54,000 Is Dhaya your son's name? 330 00:29:54,541 --> 00:29:55,583 It's Kumar. 331 00:29:56,083 --> 00:29:58,250 - Kumar? - Dial the number first. 332 00:29:59,916 --> 00:30:01,833 He lovingly calls me Kumar. 333 00:30:05,375 --> 00:30:07,250 Yes. See this? 334 00:30:08,000 --> 00:30:09,041 I was talking on phone. 335 00:30:09,041 --> 00:30:10,875 And then he went missing. I was so shocked. 336 00:30:10,875 --> 00:30:12,208 Come, let's go. 337 00:30:12,375 --> 00:30:13,500 Give me the diary. 338 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Here. Keep it. 339 00:30:15,041 --> 00:30:16,375 Come. Careful. 340 00:30:16,916 --> 00:30:18,791 In the movie 'Ghajini', Surya had this condition, right? 341 00:30:18,791 --> 00:30:20,416 That's 'short-term memory loss'. 342 00:30:20,416 --> 00:30:21,166 So what's this? 343 00:30:21,166 --> 00:30:23,166 Sreedevi's condition from 'Moondram Pirai'. 344 00:30:23,166 --> 00:30:24,541 Let's go. Right. 345 00:30:32,166 --> 00:30:33,916 "O! Shapeshifter... " 346 00:30:34,250 --> 00:30:35,625 "Nothing comes without a fight " 347 00:30:35,625 --> 00:30:38,666 "Lady Luck won't stroll in overnight " 348 00:30:39,041 --> 00:30:42,500 "Once the face-paint is on " 349 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 "Get used to nodding along " 350 00:30:46,333 --> 00:30:49,333 "On your shoulder dances a zombie " 351 00:30:49,500 --> 00:30:50,750 "Grin and bear as you go " 352 00:30:50,750 --> 00:30:51,791 Hey... 353 00:30:51,791 --> 00:30:53,625 Do you believe in God? 354 00:30:53,625 --> 00:30:55,708 Why? You don't? 355 00:30:56,041 --> 00:30:57,208 No. 356 00:30:57,875 --> 00:30:59,583 - No? - No! 357 00:30:59,583 --> 00:31:02,666 "You be like a raincloud " 358 00:31:02,666 --> 00:31:04,125 - You accept cards, right? - Yes. 359 00:31:04,125 --> 00:31:06,083 "Hide your rage, and grin and bear " 360 00:31:06,666 --> 00:31:09,458 "You be like the lines of a 'Kolam' " 361 00:31:09,458 --> 00:31:13,208 "Meander your way, amidst the chaos " 362 00:31:13,208 --> 00:31:14,958 "O! Shapeshifter " 363 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 The PIN is incorrect. 364 00:31:16,250 --> 00:31:17,916 Sir, the PIN is incorrect! 365 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 "Lady Luck won't stroll in overnight " 366 00:31:20,166 --> 00:31:23,666 "Once the face-paint is on " 367 00:31:23,666 --> 00:31:27,000 "Get used to nodding along " 368 00:31:27,708 --> 00:31:30,541 Oh no! I forgot to collect the change from that medical shop. 369 00:31:30,541 --> 00:31:32,291 Should we go back and get it? 370 00:31:32,875 --> 00:31:34,541 Just come, sir. 371 00:31:35,000 --> 00:31:36,666 Just come. I'll pay you that amount. 372 00:31:41,375 --> 00:31:42,625 Dhaya... 373 00:31:43,000 --> 00:31:44,416 It's too sunny. 374 00:31:45,041 --> 00:31:46,458 Can we take the village road? 375 00:31:46,791 --> 00:31:48,500 It'll be a soothing ride. 376 00:31:48,500 --> 00:31:49,666 Okay. 377 00:31:49,666 --> 00:31:53,916 "If you chase only the marks they show A strike from nowhere is sure to blow " 378 00:31:54,875 --> 00:31:58,041 "If you laugh along and play along " 379 00:31:58,333 --> 00:32:01,500 "A wad of cash might fall on your hands " 380 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 "Take the blows, let silence mend " 381 00:32:04,166 --> 00:32:07,458 "Wait it out, don't break or bend " 382 00:32:13,875 --> 00:32:16,000 Hey! Careful! 383 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Hey! My goats! 384 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 Watch out! 385 00:32:20,666 --> 00:32:22,458 There are so many goats on the road! Can't you see? 386 00:32:22,458 --> 00:32:23,583 Are you okay? 387 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 I am okay. What happened? 388 00:32:27,000 --> 00:32:28,500 Are you okay? No injuries? 389 00:32:28,500 --> 00:32:29,541 Hey! Can't you drive carefully? 390 00:32:29,541 --> 00:32:31,833 I was being careful. Are you herding the goats on the road? 391 00:32:31,833 --> 00:32:34,125 - Hey, mind your words. - What 'mind your words'? 392 00:32:34,125 --> 00:32:35,625 Hey, wait a minute. 393 00:32:35,833 --> 00:32:37,375 Why don't you say 'sorry' and we leave? 394 00:32:37,375 --> 00:32:38,791 What? 'Sorry'? 395 00:32:38,791 --> 00:32:41,458 They're trying to escape by saying 'sorry'! 396 00:32:41,458 --> 00:32:42,750 Do you know how much it costs? 397 00:32:42,750 --> 00:32:43,708 How much? 398 00:32:43,708 --> 00:32:45,208 Listen, man. 399 00:32:45,541 --> 00:32:46,916 We were driving carefully. 400 00:32:46,916 --> 00:32:49,791 The goat crossed our path. What's the use even if we honk? 401 00:32:49,791 --> 00:32:52,291 - He didn't honk, it seems! - You didn't honk? 402 00:32:52,291 --> 00:32:53,833 That's what I was telling you. 403 00:32:53,833 --> 00:32:55,750 He didn't honk. What's the use in honking? 404 00:32:55,750 --> 00:32:57,375 Wait. Let me talk to them. 405 00:32:59,041 --> 00:33:01,166 Brother, can we settle the matter for 3000 rupees? 406 00:33:01,166 --> 00:33:02,875 Just 3000? 407 00:33:02,875 --> 00:33:04,416 Okay, pay him and leave. 408 00:33:05,333 --> 00:33:06,375 Why so adamant? 409 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 Let's pay up and leave. 410 00:33:08,083 --> 00:33:09,541 Sure, why not? 411 00:33:10,791 --> 00:33:12,666 But I don't have any... 412 00:33:14,333 --> 00:33:16,833 Whatever money I had, I gave it all to mom. 413 00:33:16,833 --> 00:33:18,000 Didn't you see? 414 00:33:18,000 --> 00:33:19,291 When? 415 00:33:19,958 --> 00:33:22,500 Remember we had breakfast in the morning? 416 00:33:23,833 --> 00:33:24,916 Yes. 417 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 Remember going to the medical shop after that? 418 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Yes. 419 00:33:28,458 --> 00:33:30,750 Remember standing in front of an ATM after that? 420 00:33:32,166 --> 00:33:33,458 Near the auto stand. 421 00:33:33,458 --> 00:33:35,208 - Yeah. A bit. - That's it! 422 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 Hey! 423 00:33:36,541 --> 00:33:37,916 Call Chidambaram! 424 00:33:37,916 --> 00:33:39,083 Who is Chidambaram? 425 00:33:39,083 --> 00:33:40,208 Police. 426 00:33:41,000 --> 00:33:42,500 Alright, do you have money or not? 427 00:33:42,500 --> 00:33:43,875 I don't have any. 428 00:33:44,208 --> 00:33:45,333 But he has an ATM card. 429 00:33:45,333 --> 00:33:46,500 Then go withdraw money. 430 00:33:47,416 --> 00:33:48,458 Come, let's go to the ATM. 431 00:33:48,458 --> 00:33:49,500 Wait, wait. 432 00:33:49,500 --> 00:33:51,416 Let him stay here. You go and withdraw the cash. 433 00:33:51,416 --> 00:33:53,833 Hey, someone from our side go with him. 434 00:33:53,833 --> 00:33:54,750 I'll go, brother. 435 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Please give me the ATM card. 436 00:33:58,208 --> 00:33:59,875 What's taking so long? 437 00:33:59,875 --> 00:34:01,250 Hold on a second. 438 00:34:02,208 --> 00:34:03,208 Come. 439 00:34:05,416 --> 00:34:07,500 Please... I promise I'll pay you back. 440 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Please, just give it to me. 441 00:34:16,500 --> 00:34:17,583 Okay. 442 00:34:17,583 --> 00:34:18,625 PIN? 443 00:34:21,083 --> 00:34:22,791 You entered it correctly even last night. 444 00:34:22,791 --> 00:34:24,166 What the hell? 445 00:34:24,166 --> 00:34:26,708 This isn't gonna work. Call Chidambaram! 446 00:34:26,708 --> 00:34:29,000 Please let us talk in peace if you want your money. 447 00:34:29,333 --> 00:34:31,625 Sir, think well and tell me. 448 00:34:33,416 --> 00:34:35,500 Will you be able to remember if you see the ATM machine? 449 00:34:35,500 --> 00:34:37,083 Huh? Yeah. 450 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 Murugesan, just look at him! 451 00:34:40,958 --> 00:34:44,250 We're here for our money, and he's busy playing with his damn phone! 452 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 1-2-3-4. 453 00:34:46,958 --> 00:34:48,416 Hey, Dhaya! 454 00:34:48,416 --> 00:34:49,541 Come here. 455 00:34:51,166 --> 00:34:53,583 I think it is 4321. 456 00:34:54,250 --> 00:34:55,416 - 4321? - Yes. 457 00:34:55,416 --> 00:34:56,875 Murugesan... 458 00:35:40,875 --> 00:35:42,250 He's here. 459 00:35:45,208 --> 00:35:46,416 Please come. 460 00:35:47,041 --> 00:35:48,875 He told us everything about you. 461 00:35:50,166 --> 00:35:51,958 You're a policeman, aren't you? 462 00:35:53,083 --> 00:35:54,541 Why are you not in uniform? 463 00:35:55,208 --> 00:35:57,208 I'm on leave right now, that's why. 464 00:36:00,916 --> 00:36:02,166 What are you doing, sir?! 465 00:36:02,166 --> 00:36:03,166 Money?! 466 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 Does money mean everything to man? 467 00:36:05,291 --> 00:36:06,375 As sir said, 468 00:36:06,375 --> 00:36:08,166 With a bit of herbal medicine, 469 00:36:08,166 --> 00:36:10,708 the goat will be back on its feet in no time! 470 00:36:20,416 --> 00:36:21,875 Murugesan, is that fine with you? 471 00:36:21,875 --> 00:36:23,291 You've made the call anyway! 472 00:36:23,666 --> 00:36:25,333 Sir, which station you're posted at? 473 00:36:25,333 --> 00:36:27,166 Eh? Palayamkottai. 474 00:36:27,166 --> 00:36:28,500 I see. 475 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 - See you then? - See you. 476 00:36:44,083 --> 00:36:45,458 Ah, okay! See you. 477 00:36:45,458 --> 00:36:46,833 Have a safe journey. 478 00:36:50,375 --> 00:36:52,208 Will you stop bike? 479 00:36:52,208 --> 00:36:53,333 Why? 480 00:36:54,250 --> 00:36:55,958 I'm feeling a bit dizzy. 481 00:36:57,250 --> 00:36:59,333 I'll be okay if I just rest for a bit. 482 00:37:07,416 --> 00:37:08,916 Well, which is this place? 483 00:37:08,916 --> 00:37:10,000 Eechampatti. 484 00:37:10,000 --> 00:37:12,125 We'll reach a junction if we travel 10-15 kilometers from here. 485 00:37:12,125 --> 00:37:13,333 We can take a room there. 486 00:37:13,333 --> 00:37:15,791 What place name did you say? 487 00:37:15,791 --> 00:37:17,416 Eechampatti. Why? 488 00:37:18,083 --> 00:37:19,916 I guess it's here. 489 00:37:20,083 --> 00:37:21,541 My old friend's house. 490 00:37:21,541 --> 00:37:23,583 I don't remember clearly. 491 00:37:23,916 --> 00:37:25,333 It's been several years, you know? 492 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Can you ask in that shop? 493 00:37:30,083 --> 00:37:33,083 About where's the house of Subramaniam who works at the EB? 494 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 He's got three daughters. 495 00:37:34,875 --> 00:37:36,458 They are college students. 496 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 People here must be knowing him. 497 00:37:38,666 --> 00:37:42,000 If we find him, we shall stay at his home for the night 498 00:37:42,000 --> 00:37:43,375 and leave in the morning. 499 00:37:43,916 --> 00:37:45,250 Alright. Let me ask around. 500 00:37:58,541 --> 00:37:59,875 Brother... 501 00:38:01,291 --> 00:38:02,375 Brother... 502 00:38:10,625 --> 00:38:11,791 One sugar candy. 503 00:38:11,958 --> 00:38:13,166 - Actually, two. - Okay. 504 00:38:13,166 --> 00:38:14,291 One pack of cigarette. 505 00:38:14,291 --> 00:38:16,250 One bottle of water, one soda. 506 00:38:17,000 --> 00:38:18,333 And bananas. 507 00:38:19,916 --> 00:38:22,541 Do you know a Subramaniam here? 508 00:38:22,541 --> 00:38:24,791 There are a few by that name here. 509 00:38:25,000 --> 00:38:26,833 Which one are you asking about? 510 00:38:27,125 --> 00:38:28,750 The one who works at the EB. 511 00:38:28,875 --> 00:38:29,958 Got three daughters. 512 00:38:29,958 --> 00:38:32,208 Three girls? Who's that, sir? 513 00:38:32,500 --> 00:38:33,791 I don't know... 514 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 Let it be. Forget it. 515 00:38:35,583 --> 00:38:36,875 Hey... 516 00:38:36,875 --> 00:38:39,333 Do you know a Subramaniam here? '- Subramaniam?' 517 00:38:39,333 --> 00:38:40,916 He's got three daughters. 518 00:38:40,916 --> 00:38:43,333 'No. Only Srinivasan sir has three daughters in this area.' 519 00:38:44,375 --> 00:38:46,083 That's why I said forget it. 520 00:38:46,416 --> 00:38:48,000 - Do you want anything else? - No. 521 00:38:48,000 --> 00:38:50,750 'What's his name again? Subramani or Sreenivasan?' 522 00:38:50,750 --> 00:38:52,500 I am coming. Don't shout! 523 00:39:05,958 --> 00:39:07,166 How's it now? 524 00:39:09,666 --> 00:39:12,791 If we had gone a little further, we could have got better rooms. 525 00:39:13,291 --> 00:39:15,666 This is more than enough to sleep for just for 4-5 hours. 526 00:39:19,000 --> 00:39:20,041 Tell me. 527 00:39:20,041 --> 00:39:22,083 Hey, you asked me to sell the bike, 528 00:39:22,083 --> 00:39:24,125 and after that you said something. What's that? 529 00:39:24,125 --> 00:39:25,541 You go freshen up. 530 00:39:25,541 --> 00:39:26,916 I'll just finish this and come. 531 00:39:27,916 --> 00:39:30,000 I have got hand on something big! 532 00:39:30,000 --> 00:39:31,375 Thought so! 533 00:39:31,375 --> 00:39:32,666 Ripe or unripe? 534 00:39:32,666 --> 00:39:34,083 Crap! 535 00:39:34,416 --> 00:39:35,833 It's not that, man! 536 00:39:38,833 --> 00:39:40,083 So what's your plan? 537 00:39:40,083 --> 00:39:43,833 The oldie is gonna stay in an Ashram at Tiruvannamalai for a month. 538 00:39:43,833 --> 00:39:46,625 I gotta find his ATM PIN before that, somehow. 539 00:39:47,250 --> 00:39:48,833 Where are you right now? 540 00:39:49,083 --> 00:39:50,500 Near Viraganur. 541 00:39:50,500 --> 00:39:52,833 Tiruvannamalai is two hours from here. 542 00:39:53,333 --> 00:39:55,416 I don't know what to do! 543 00:39:58,250 --> 00:40:00,416 I'll send you the photos of 2 ATM cards. 544 00:40:00,958 --> 00:40:02,875 Before I reach Tiruvannamalai, 545 00:40:03,250 --> 00:40:05,541 use your network and make their duplicates, 546 00:40:05,541 --> 00:40:07,208 and make sure they reach me. 547 00:40:08,291 --> 00:40:09,541 Okay, send it. 548 00:40:10,166 --> 00:40:11,833 Things are peaceful at the moment. 549 00:40:11,833 --> 00:40:14,250 But I don't know when I'll lose control. 550 00:40:15,083 --> 00:40:17,583 'Hey. No use even if we get the card numbers.' 551 00:40:18,500 --> 00:40:20,708 The cards must not get blocked for at least a month. 552 00:40:20,708 --> 00:40:22,166 'So, take it slow.' 553 00:40:22,666 --> 00:40:24,708 'Just put on a good act so that he trusts you.' 554 00:40:24,708 --> 00:40:26,083 Got it? 555 00:40:38,916 --> 00:40:40,291 When I was in 10th class-- 556 00:40:40,291 --> 00:40:41,583 One minute. 557 00:40:41,583 --> 00:40:42,875 Cheers. 558 00:40:48,791 --> 00:40:50,250 Start the music! 559 00:40:50,750 --> 00:40:51,958 No, never mind. 560 00:40:52,416 --> 00:40:54,041 You've got enough side dish here! 561 00:40:54,250 --> 00:40:56,791 I was just kidding! Just tell me, sir. 562 00:40:57,958 --> 00:41:00,000 When I was in 10th class, 563 00:41:00,250 --> 00:41:02,750 this film was playing in Sinthamani theatre at my hometown. 564 00:41:03,625 --> 00:41:06,000 My dad knew when the evening show ended. 565 00:41:06,333 --> 00:41:08,833 So, I watched the film till the interval and came home. 566 00:41:09,375 --> 00:41:11,833 Dad thought that I came back after playing. 567 00:41:12,083 --> 00:41:14,208 We used to put beds outside and sleep back then. 568 00:41:14,541 --> 00:41:16,458 The night show would start by that time at the theatre. 569 00:41:16,791 --> 00:41:18,458 I pretended like sleeping. 570 00:41:19,875 --> 00:41:22,583 Dad thought that I slept, and he too went to sleep. 571 00:41:23,083 --> 00:41:24,125 After that? 572 00:41:24,125 --> 00:41:25,833 You know what I did? 573 00:41:25,833 --> 00:41:28,416 I watched the after-interval portions in the night show! 574 00:41:29,166 --> 00:41:32,166 A small tie-up between the ticket checker and me. 575 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 You're quite a smarty, sir! 576 00:41:35,250 --> 00:41:36,916 Let it be. 577 00:41:36,916 --> 00:41:38,791 My dad was very strict. 578 00:41:39,291 --> 00:41:41,166 Once he gets angry, 579 00:41:41,416 --> 00:41:44,416 he'd beat me up with a thick rope. 580 00:41:44,875 --> 00:41:46,416 Only because I feared his beatings, 581 00:41:46,416 --> 00:41:49,208 I went with my uncle when he asked me to join EB to hoist the posts. 582 00:41:49,208 --> 00:41:51,375 I didn't even think a bit. I fled from my home! 583 00:41:51,583 --> 00:41:53,791 Is that where Subramani and you became friends? 584 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Which Subramani? 585 00:41:57,000 --> 00:41:59,458 The one I asked about, while on our way. 586 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Subramani who works in the EB. 587 00:42:01,416 --> 00:42:03,250 It's actually Sreenivasan who has three daughters, not him. 588 00:42:03,250 --> 00:42:04,625 Yeah... Right. 589 00:42:08,791 --> 00:42:11,000 Since when did you start having memory problems? 590 00:42:11,208 --> 00:42:12,791 It just started recently. 591 00:42:15,166 --> 00:42:16,625 You're lucky. 592 00:42:17,000 --> 00:42:20,291 Some go through a lot to forget certain memories. 593 00:42:21,000 --> 00:42:22,833 While you're a master at it. 594 00:42:22,833 --> 00:42:25,208 Do what you love and keep going. 595 00:42:25,375 --> 00:42:27,083 No thoughts to haunt you. 596 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 In a way, you're right, you know? 597 00:42:29,833 --> 00:42:32,041 They say don't worry about the past or future, 598 00:42:32,041 --> 00:42:33,750 just live in the present. 599 00:42:33,750 --> 00:42:35,541 That's how my lfe is now. 600 00:42:36,416 --> 00:42:37,541 Here. Have it. 601 00:42:38,625 --> 00:42:40,000 You start your story now. 602 00:42:47,583 --> 00:42:48,958 When I was a kid, 603 00:42:49,208 --> 00:42:50,958 I really wanted to buy shoes and wear them. 604 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 But mom wasn't in a condition to afford it. 605 00:42:56,000 --> 00:42:57,208 And your dad? 606 00:43:04,000 --> 00:43:07,333 I prayed so many times to God for a pair of shoes. 607 00:43:09,083 --> 00:43:10,416 I really prayed hard. 608 00:43:10,416 --> 00:43:12,000 Later only I realised that 609 00:43:12,833 --> 00:43:14,583 it doesn't work that way. 610 00:43:14,583 --> 00:43:16,750 God doesn't buy shoes for us. 611 00:43:19,333 --> 00:43:21,541 We have to take what we need 612 00:43:22,833 --> 00:43:25,625 And just say sorry to God later. That's easy, he forgives fast! 613 00:43:25,625 --> 00:43:28,375 Oh, is that why temples are always crowded? 614 00:43:28,375 --> 00:43:30,208 So I kept doing it. 615 00:43:31,708 --> 00:43:34,291 You never had a job? 616 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 I did. 617 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 Even the last time, 618 00:43:39,000 --> 00:43:41,208 I was a driver at an MLA's relative's house. 619 00:43:41,958 --> 00:43:44,041 I got a bit too excited, and got caught. 620 00:43:45,500 --> 00:43:47,500 But stealing's wrong, isn't it, Dhayalan? 621 00:43:48,875 --> 00:43:50,750 See, that word, stealing, is the real problem. 622 00:43:51,750 --> 00:43:53,958 I'm just making people alert. 623 00:43:54,666 --> 00:43:57,083 Once I rob them, they'll be more careful, right? 624 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 I'm just charging my service fee! 625 00:43:59,083 --> 00:44:00,208 That's all! 626 00:44:01,166 --> 00:44:02,416 Fair enough. 627 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 Every wrongdoer justifies their actions. 628 00:44:05,875 --> 00:44:07,375 How can we sleep otherwise? 629 00:44:10,083 --> 00:44:12,166 I thought my life would end in Nagercoil itself. 630 00:44:13,416 --> 00:44:15,625 You came like God and rescued me. 631 00:44:18,833 --> 00:44:20,875 You said you don't believe in God? 632 00:44:21,916 --> 00:44:23,916 I don't believe in you either. 633 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 But that doesn't mean Dhaya doesn't exist. 634 00:44:27,333 --> 00:44:28,750 So confusing! 635 00:44:33,625 --> 00:44:35,708 Oh shoot! I forgot to buy cotton. 636 00:44:35,958 --> 00:44:37,166 For what? 637 00:44:38,458 --> 00:44:41,916 Last night your snoring was louder than the bus stand noises! 638 00:44:42,916 --> 00:44:44,333 Don't worry. 639 00:44:44,458 --> 00:44:46,458 That's not gonna happen today. 640 00:44:51,333 --> 00:44:52,916 Whatever you said is right. 641 00:44:53,375 --> 00:44:55,333 But I reached the station only now. 642 00:44:57,208 --> 00:44:58,916 Hey, any update on the bike? 643 00:44:58,916 --> 00:45:01,416 We've been talking about that, sir. 644 00:45:01,416 --> 00:45:03,958 Someone saw it near the fish market. 645 00:45:03,958 --> 00:45:05,291 We'll catch the thief in a week. 646 00:45:05,291 --> 00:45:08,708 A week? You don't get how serious this is! 647 00:45:08,708 --> 00:45:09,958 Dammit! 648 00:45:15,083 --> 00:45:16,500 What time is it? 649 00:45:18,833 --> 00:45:19,958 It's 12 PM. 650 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 Why didn't you wake me up? 651 00:45:21,458 --> 00:45:24,000 You were exhausted from all that driving. So I didn't wake you up. 652 00:45:28,083 --> 00:45:32,208 'You haven't sent me the cards yet!' 653 00:45:33,333 --> 00:45:35,166 How far is Tiruvannamalai from here? 654 00:45:36,291 --> 00:45:37,583 It's a two-hours journey. 655 00:45:37,583 --> 00:45:39,166 Two hours? 656 00:45:39,750 --> 00:45:41,666 'How long will it take to make the cards?' 657 00:45:41,666 --> 00:45:44,250 'Send me the photos of the cards first.' 658 00:45:55,291 --> 00:45:57,000 Why are you in such a rush? 659 00:46:00,333 --> 00:46:01,625 Something bothering you? 660 00:46:01,916 --> 00:46:03,375 Tense? 661 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 Boy... 662 00:46:08,541 --> 00:46:09,708 Boy... 663 00:46:10,333 --> 00:46:11,500 Karthik... 664 00:46:11,500 --> 00:46:12,708 Coming. 665 00:46:15,000 --> 00:46:16,291 So who am I then? 666 00:46:17,125 --> 00:46:18,375 Dhaya. 667 00:46:18,375 --> 00:46:19,583 Why are you asking? 668 00:46:19,916 --> 00:46:22,125 Just checking if you're still clear. 669 00:46:22,708 --> 00:46:23,958 Who? Me? 670 00:46:24,375 --> 00:46:27,708 Who drank till 12 and passed out last night? 671 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 How do you know his name's Karthik? 672 00:46:31,125 --> 00:46:33,291 Heard someone call him while we got here. 673 00:46:34,041 --> 00:46:35,416 Hey, Karthik. Come here. 674 00:46:36,958 --> 00:46:38,250 Serve me some sambar. 675 00:46:39,500 --> 00:46:40,541 Enough. 676 00:46:42,708 --> 00:46:43,791 - Hey! - Sorry, sir... 677 00:46:43,791 --> 00:46:45,875 Hey! Watch it, man! Where are your eyes?! 678 00:46:45,875 --> 00:46:47,291 - Just go! - It's okay, Dhaya. 679 00:46:47,291 --> 00:46:48,666 Scram! Scram! 680 00:46:49,333 --> 00:46:51,416 Go on, wash it off, it'll dry on the way. 681 00:46:56,208 --> 00:46:57,416 Hey, sit down! 682 00:46:57,416 --> 00:46:59,291 Is there a record dance going on here?! 683 00:47:56,416 --> 00:47:57,833 - All okay now, sir? - Okay. Okay. 684 00:47:57,833 --> 00:47:59,041 Please sit. 685 00:48:13,166 --> 00:48:14,625 '-Hello?' - Tell me. 686 00:48:14,625 --> 00:48:15,666 'Hello?' 687 00:48:16,208 --> 00:48:17,791 The duplicate cards are here. 688 00:48:17,791 --> 00:48:19,708 But the guys can deliver them only by evening. 689 00:48:20,291 --> 00:48:22,125 Why don't you bring him to Coimbatore instead? 690 00:48:22,125 --> 00:48:23,875 'I'll handle the rest. Okay?' 691 00:48:23,875 --> 00:48:25,333 Alright. Bye. 692 00:48:29,250 --> 00:48:32,541 Hey, are we going in the wrong direction? 693 00:48:33,708 --> 00:48:34,958 What happened? 694 00:48:34,958 --> 00:48:37,958 In the signboard, I saw 60 kilometers to Bodhamalai. 695 00:48:38,333 --> 00:48:40,291 Shouldn't we be going to Tiruvannamalai? 696 00:48:41,791 --> 00:48:43,333 You trying to trick me the 'Madurai' way? 697 00:48:44,250 --> 00:48:45,500 What I mean is... 698 00:48:45,500 --> 00:48:47,083 Okay, shall I ask you something? 699 00:48:47,083 --> 00:48:48,750 Don't you remember anything at all? 700 00:48:48,750 --> 00:48:50,458 What are you talking about? 701 00:48:51,708 --> 00:48:53,541 Stop pulling my legs, sir! 702 00:48:53,541 --> 00:48:55,416 Tell me, man! What do you mean? 703 00:48:56,875 --> 00:49:00,000 We went to Tiruvannamalai yesterday, met your friend, 704 00:49:00,000 --> 00:49:01,750 you said you wanted to see your daughter, 705 00:49:01,750 --> 00:49:04,166 and then asked if I could take you to Palakkad. 706 00:49:04,166 --> 00:49:06,458 You remember none of that? 707 00:49:07,166 --> 00:49:09,666 Now I get why your son locks you up. 708 00:49:09,666 --> 00:49:11,791 Wait, we already went to Tiruvannamalai?! 709 00:49:13,833 --> 00:49:15,416 Then where's my money? 710 00:49:15,958 --> 00:49:17,916 Money? What money? 711 00:49:17,916 --> 00:49:19,500 Twenty-five lakh rupees, man! 712 00:49:23,041 --> 00:49:24,708 Where's my money? 713 00:49:24,708 --> 00:49:26,625 Hey! What are you blabbering? 714 00:49:28,333 --> 00:49:29,833 Did you, by any chance...? 715 00:49:30,500 --> 00:49:33,166 If I took your money, would I still be with you? 716 00:49:34,583 --> 00:49:35,875 Oh-no... 717 00:49:36,250 --> 00:49:37,750 Chaari gave me that money. 718 00:49:38,625 --> 00:49:39,958 Who Chaari? 719 00:49:39,958 --> 00:49:41,375 My brother-in-law. 720 00:49:43,291 --> 00:49:46,916 The reason I went to Tiruvannamalai was to collect money from him. 721 00:49:46,916 --> 00:49:48,375 So, isn't he your friend? 722 00:49:48,375 --> 00:49:50,916 I am married to his sister! 723 00:49:50,916 --> 00:49:52,916 Is that what important now? 724 00:49:54,208 --> 00:49:56,291 Even my son doesn't know about this! 725 00:49:56,958 --> 00:49:59,291 So, 25 plus 25, means 50? 726 00:49:59,291 --> 00:50:01,416 Hey, listen. Kumar! 727 00:50:01,416 --> 00:50:02,916 Call him. 728 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 Let me ask him. Call him. 729 00:50:04,916 --> 00:50:06,208 Kumar? 730 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Oh-no! I don't get any of this! 731 00:50:17,083 --> 00:50:18,583 Why are you crying now? 732 00:50:18,791 --> 00:50:20,708 You're getting seriously confused. 733 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 First of all, 734 00:50:22,416 --> 00:50:23,583 wash your face. 735 00:50:26,375 --> 00:50:27,416 Here. 736 00:50:28,333 --> 00:50:29,666 Wash your face. 737 00:50:43,458 --> 00:50:45,500 Wait, so did we go to Tiruvannamalai? 738 00:50:46,083 --> 00:50:48,541 Not went, we're going. 739 00:50:49,041 --> 00:50:50,416 But you said 'went'? 740 00:50:50,416 --> 00:50:52,750 Nope, I said 'going'. You weren't listening. 741 00:50:54,416 --> 00:50:56,333 Road renovation is going on at Thalaivasal. 742 00:50:56,333 --> 00:50:58,041 So we're taking the longer route. 743 00:50:58,041 --> 00:51:00,291 Just to be clear, 744 00:51:00,416 --> 00:51:04,250 we're 'on the way' to Tiruvannamalai. 745 00:51:04,250 --> 00:51:06,041 Never mind. Shall I write it down in your diary? 746 00:51:06,041 --> 00:51:07,833 It's okay, man. 747 00:51:07,833 --> 00:51:09,125 Sure? 748 00:51:09,875 --> 00:51:11,708 You've started hearing things I never said. 749 00:51:11,708 --> 00:51:15,125 Looks like your condition is slowly getting worse, step by step. 750 00:51:15,125 --> 00:51:16,458 Careful. 751 00:51:21,666 --> 00:51:22,875 Dhaya... 752 00:51:23,458 --> 00:51:24,666 Sorry, man. 753 00:51:24,666 --> 00:51:26,208 I couldn't believe it for a moment. 754 00:51:27,041 --> 00:51:28,291 Same here too. 755 00:51:28,666 --> 00:51:30,750 Wonder where this road's taking us. 756 00:51:30,750 --> 00:51:32,791 I don't know either. Let's go. 757 00:51:49,458 --> 00:51:52,125 Brother, the third gear is getting stuck. 758 00:51:52,125 --> 00:51:54,291 Give me a minute, sir. I'll fix this one and come. 759 00:51:56,041 --> 00:51:58,291 Hey Giri, how much did you lose today? 760 00:51:58,291 --> 00:52:01,166 - Why do you care? Gonna pay it for me? - Chill, just asking for fun! 761 00:52:01,166 --> 00:52:02,583 Mind your own business, man! 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,083 Here you go! 763 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 Gone! 764 00:52:09,000 --> 00:52:10,166 He won it! 765 00:52:10,166 --> 00:52:11,458 Come on. Next round. 766 00:52:11,458 --> 00:52:12,708 Shuffle it well first. 767 00:52:12,708 --> 00:52:13,666 Let me shuffle it well. 768 00:52:13,666 --> 00:52:14,750 Do it. 769 00:52:14,916 --> 00:52:16,208 This is all I have. 770 00:52:16,208 --> 00:52:17,500 Gotta win back whatever we lost. 771 00:52:17,500 --> 00:52:19,250 Just wait and watch. 772 00:52:19,666 --> 00:52:20,916 Careful, man. 773 00:52:20,916 --> 00:52:21,916 Hello. 774 00:52:22,500 --> 00:52:24,333 Yes. Coming. Wait there. 775 00:52:25,208 --> 00:52:26,541 I'll be right back. 776 00:52:26,541 --> 00:52:28,541 - Sir, 5000 rupees. - Okay, finish your call and come fast. 777 00:52:28,541 --> 00:52:29,625 What? 5000 rupees?! 778 00:52:29,625 --> 00:52:31,916 We'll wait here until you get back. 779 00:52:34,666 --> 00:52:35,875 That bike, right? 780 00:52:40,583 --> 00:52:42,250 - Ganesh sent this for you. - Okay, okay. 781 00:52:46,500 --> 00:52:49,000 Hey, Ganesh. Got the cards. 782 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 Even better than the originals! 783 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 'Have a blast, buddy!' 784 00:52:51,666 --> 00:52:53,375 Okay, man. I'm hanging up. 785 00:52:53,375 --> 00:52:54,500 'Okay.' 786 00:52:55,750 --> 00:52:58,000 Hey, wait! Where are you going without paying us? 787 00:52:58,000 --> 00:52:59,125 Hey! Hey! 788 00:52:59,125 --> 00:53:00,500 I told you my son would come. 789 00:53:00,500 --> 00:53:01,833 What's the issue? 790 00:53:01,833 --> 00:53:05,250 Hey! You came to play with no money now he's running off?! 791 00:53:05,791 --> 00:53:07,500 Don't let him leave till he pays. 792 00:53:08,791 --> 00:53:10,166 What's the matter? 793 00:53:10,166 --> 00:53:12,291 You look like a gentleman! 794 00:53:12,291 --> 00:53:15,458 that's why we let you play without paying first. 795 00:53:15,458 --> 00:53:17,583 Said you'd get the money from your son. 796 00:53:17,583 --> 00:53:18,250 Do it now. 797 00:53:18,250 --> 00:53:19,750 And if I don't? 798 00:53:20,583 --> 00:53:21,791 What's the matter, brother? 799 00:53:21,791 --> 00:53:23,708 Why are you even talking to him, Kumar? 800 00:53:23,708 --> 00:53:26,291 Just throw the money at him and let's go. 801 00:53:26,833 --> 00:53:28,166 Money we owe him? 802 00:53:28,666 --> 00:53:30,041 - How much? - Ten thousand. 803 00:53:30,041 --> 00:53:31,333 Don't shout! 804 00:53:32,583 --> 00:53:33,708 Ten thousand? 805 00:53:33,916 --> 00:53:37,000 I played fair, they cheated and made me lose. 806 00:53:37,000 --> 00:53:38,208 Hey! 807 00:53:38,208 --> 00:53:39,583 You think I've got that much money? 808 00:53:39,583 --> 00:53:40,833 You think I do? 809 00:53:40,833 --> 00:53:42,583 I sent the money to mom yesterday, right? 810 00:53:42,583 --> 00:53:43,958 Which mom? 811 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Brother, can we settle for 3000? 812 00:53:52,458 --> 00:53:53,625 But you've got more, right? 813 00:53:54,458 --> 00:53:56,000 I'm taking it out! What's the rush?! 814 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Let go! 815 00:53:57,000 --> 00:54:00,875 You think you can mess with our guy and walk free outta this town? 816 00:54:02,916 --> 00:54:04,125 Why? 817 00:54:04,458 --> 00:54:06,875 Won't this stab work the same in your town too? 818 00:54:08,000 --> 00:54:09,541 Wasn't everything going well? 819 00:54:10,250 --> 00:54:11,791 You have four people with you. 820 00:54:11,791 --> 00:54:14,208 If a fight breaks out, we'll surely get beaten up. 821 00:54:14,916 --> 00:54:17,750 But before that, I'll make sure I take down two. 822 00:54:18,083 --> 00:54:19,333 Hey, hold on... 823 00:54:20,166 --> 00:54:22,208 Shall I suggest something? 824 00:54:22,750 --> 00:54:24,791 Sir... Neither 10000 as you asked, 825 00:54:24,791 --> 00:54:26,666 nor 3000 as he said. 826 00:54:26,666 --> 00:54:28,416 Let me suggest a fair number. 827 00:54:28,416 --> 00:54:29,791 6000 rupees. 828 00:54:29,791 --> 00:54:34,208 Err... No. Take 5000 rupees from us and let's close this topic right here. 829 00:54:34,208 --> 00:54:37,583 Else, if this leads to a police case, we'll all be in trouble. 830 00:54:37,583 --> 00:54:40,458 Brother... Sir is suggesting a fair deal. 831 00:55:07,958 --> 00:55:09,083 Kumar... 832 00:55:09,583 --> 00:55:12,541 I'm hungry. Can you go and buy porotta and curry? 833 00:55:13,875 --> 00:55:14,958 Hey! 834 00:55:14,958 --> 00:55:16,833 Just eat whatever I bring, 835 00:55:16,833 --> 00:55:18,250 shut it, and sleep. 836 00:55:19,625 --> 00:55:21,500 I've been holding it in... 837 00:55:22,041 --> 00:55:23,583 But there's a limit, man. 838 00:55:24,333 --> 00:55:25,875 You could've handled it calmly. 839 00:55:25,875 --> 00:55:27,041 But you've ruined it all now. 840 00:55:27,041 --> 00:55:28,458 Not really. 841 00:55:28,791 --> 00:55:32,166 When he comes to senses, he won't remember a thing. 842 00:55:32,166 --> 00:55:34,791 Listen, Dhaya. I'm telling you this again. 843 00:55:35,333 --> 00:55:37,375 Be patient until you get the PIN number. 844 00:55:37,791 --> 00:55:39,916 Your job is to grab the cash. 845 00:55:39,916 --> 00:55:41,083 Got it? 846 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Show him some love. 847 00:55:42,416 --> 00:55:44,666 Sir... Porotta and curry. 60 rupees. 848 00:55:44,916 --> 00:55:46,500 Buddy, I'll call you later. 849 00:55:46,500 --> 00:55:48,166 Is dosa ready? 850 00:55:48,166 --> 00:55:49,583 Yes. Take it. 851 00:55:49,583 --> 00:55:51,125 I'll give you one! You're not eating well! 852 00:55:51,125 --> 00:55:52,666 Hitting him will only make him cry more. 853 00:55:52,666 --> 00:55:55,166 He's a kid. You need patience. 854 00:55:55,625 --> 00:55:58,375 Oh my baby! Daddy was gonna hit you? 855 00:55:58,375 --> 00:56:01,083 It's okay, my dear. Don't cry. 856 00:56:19,958 --> 00:56:22,166 Aha, finally we are at Tiruvannamalai! 857 00:56:22,583 --> 00:56:24,750 Sir, do you remember what happened last night? 858 00:56:24,750 --> 00:56:25,708 What? 859 00:56:25,708 --> 00:56:29,375 I brought you porotta and curry you were already asleep. 860 00:56:29,375 --> 00:56:30,750 Did I? 861 00:56:31,291 --> 00:56:32,458 Alright, man. 862 00:56:33,250 --> 00:56:37,083 Tell me your price for dropping me off. I'll pay up. 863 00:56:38,750 --> 00:56:40,833 Still see me as a driver, huh? 864 00:56:41,750 --> 00:56:43,458 That's not what I meant. 865 00:56:43,833 --> 00:56:45,541 Let's go meet your friend first. 866 00:57:00,875 --> 00:57:02,083 Sir... 867 00:57:02,416 --> 00:57:03,833 Once you see him, 868 00:57:04,208 --> 00:57:05,375 you'll remember, right? 869 00:57:05,375 --> 00:57:07,625 I came here while I still could remember him. 870 00:57:12,583 --> 00:57:14,041 You said 871 00:57:15,000 --> 00:57:17,458 memory loss is a blessing, right? 872 00:57:19,916 --> 00:57:22,583 Forgetting the people dear to us is one thing, 873 00:57:24,208 --> 00:57:27,375 but do you know how painful it is to forget about one's self? 874 00:57:32,125 --> 00:57:33,791 Life is all about memories. 875 00:57:37,375 --> 00:57:38,541 Hey, Velaa! 876 00:57:41,375 --> 00:57:42,541 Hey, Chaari! 877 00:57:44,416 --> 00:57:45,666 Hey! 878 00:57:48,458 --> 00:57:49,500 Chaari! 879 00:57:49,958 --> 00:57:51,458 How are you, man? 880 00:57:51,458 --> 00:57:52,500 Well, surviving. 881 00:57:52,500 --> 00:57:53,625 Here. Take this. 882 00:57:56,916 --> 00:57:58,875 What was the need of this? 883 00:57:58,875 --> 00:58:00,291 Let it be. Keep it. 884 00:58:00,291 --> 00:58:01,541 How are you? 885 00:58:02,000 --> 00:58:03,083 I'm good. 886 00:58:03,541 --> 00:58:04,666 Who is he? 887 00:58:04,666 --> 00:58:06,583 He is my new friend. 888 00:58:06,583 --> 00:58:08,291 Om shanti. 889 00:58:08,958 --> 00:58:10,333 Sir, just a moment. 890 00:58:11,166 --> 00:58:12,125 Hello. Wait. 891 00:58:12,125 --> 00:58:14,208 You didn't even call all this time. What happened? 892 00:58:14,208 --> 00:58:15,916 How could you just abandon me like that? 893 00:58:15,916 --> 00:58:17,291 Who else do I have if not you? 894 00:58:17,291 --> 00:58:18,625 Alright. Come. 895 00:58:18,625 --> 00:58:20,666 Did you get the PIN for the second card yet? 896 00:58:20,666 --> 00:58:21,750 'Not yet, man.' 897 00:58:22,958 --> 00:58:25,000 Is getting the PIN that hard? 898 00:58:25,916 --> 00:58:27,208 I can't rough him up for it, 899 00:58:27,208 --> 00:58:29,208 but I can't let him go either, he's got the money. 900 00:58:30,125 --> 00:58:31,916 I'm also thinking about staying in the Ashram. 901 00:58:32,291 --> 00:58:34,500 They may turn you a saint now! 902 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Just get the PIN soon. 903 00:58:43,333 --> 00:58:44,875 I'm wondering 904 00:58:44,875 --> 00:58:46,916 if I too follow your steps to spirituality. 905 00:58:47,791 --> 00:58:49,125 Oh please! 906 00:58:49,833 --> 00:58:53,041 Once you grow old, everywhere feels like a prison, 907 00:58:53,250 --> 00:58:55,625 doesn't matter if it's home or Ashram. 908 00:59:01,750 --> 00:59:03,333 Don't think too much. 909 00:59:03,708 --> 00:59:05,916 Dhaya... shall we go eat something? 910 00:59:06,458 --> 00:59:07,750 Ready, sir. 911 00:59:09,041 --> 00:59:10,791 Buddy... Where's the bathroom? 912 00:59:11,333 --> 00:59:12,416 Over there. 913 00:59:12,416 --> 00:59:13,458 Over there? 914 00:59:13,458 --> 00:59:14,958 Okay. I'll be right back. 915 00:59:19,625 --> 00:59:20,750 Sir... 916 00:59:21,583 --> 00:59:22,583 Tell me. 917 00:59:22,583 --> 00:59:25,000 - I want to tell you something. - Yes. Tell me. 918 00:59:25,333 --> 00:59:27,291 Isn't his daughter in Palakkad? 919 00:59:27,541 --> 00:59:29,625 - How do you know? - He told me. 920 00:59:30,208 --> 00:59:32,375 Please try convincing him to visit her. 921 00:59:32,375 --> 00:59:34,000 I'll drop him off on the way. 922 00:59:34,000 --> 00:59:35,541 His family must be worried. 923 00:59:35,541 --> 00:59:37,875 It won't be good to stress them out further. 924 00:59:38,500 --> 00:59:40,041 Don't worry. I'll handle it. 925 00:59:41,083 --> 00:59:44,375 Did he say Kumar and Krishnaveni are his kids? 926 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 Yes. 927 00:59:47,250 --> 00:59:48,708 He married my sister. 928 00:59:48,708 --> 00:59:50,125 He told me that too. 929 00:59:50,125 --> 00:59:51,666 They couldn't have kids, 930 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 so they adopted mine. 931 00:59:55,125 --> 00:59:57,833 My wife died when Kumar was born. 932 00:59:59,333 --> 01:00:01,458 Just act like you don't know, okay? 933 01:00:13,541 --> 01:00:14,875 No plans. 934 01:00:15,458 --> 01:00:17,708 Just realized I can't stay here. 935 01:00:18,125 --> 01:00:20,375 I'll wander a bit... 936 01:00:20,375 --> 01:00:23,291 Better go to Krishnaveni's place and stay there for a few days. 937 01:00:23,291 --> 01:00:25,166 Might help clear your head. 938 01:00:25,333 --> 01:00:27,833 I forgot to ask. What do you do? 939 01:00:29,625 --> 01:00:32,833 [Talking gibberish] 940 01:00:36,708 --> 01:00:38,333 He... 941 01:00:38,333 --> 01:00:40,041 He works as a security guard. 942 01:00:40,041 --> 01:00:42,166 Must be having lots of night shifts, huh? 943 01:00:42,166 --> 01:00:44,708 Yeah, mostly. Comes with the job. 944 01:00:45,375 --> 01:00:46,583 It's obvious. 945 01:00:46,583 --> 01:00:47,625 Sir, please come here. 946 01:00:47,625 --> 01:00:48,833 What's the matter? 947 01:00:53,500 --> 01:00:55,750 Listen... don't forget about the cash... 948 01:00:58,541 --> 01:01:02,083 He apparently sent the money to my account a week ago! 949 01:01:02,083 --> 01:01:03,833 It was me who forgot it! 950 01:01:11,708 --> 01:01:13,083 What are you thinking about? 951 01:01:13,750 --> 01:01:15,000 No... 952 01:01:15,416 --> 01:01:17,041 I'm a bit tired. 953 01:01:18,000 --> 01:01:20,583 I'm thinking about staying here. But don't you want to go home? 954 01:01:22,208 --> 01:01:23,500 It's okay. 955 01:01:24,000 --> 01:01:25,416 You can leave if you want. 956 01:01:25,416 --> 01:01:27,208 It's okay. I'm in no rush to go home. 957 01:01:27,208 --> 01:01:28,333 Come on, sir. 958 01:01:28,333 --> 01:01:29,750 Let's stay the night and leave tomorrow. 959 01:01:29,750 --> 01:01:31,666 I want to visit the temples too. 960 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Okay. 961 01:01:35,916 --> 01:01:37,541 How long are you staying here? 962 01:01:37,791 --> 01:01:39,000 Two days. 963 01:01:39,333 --> 01:01:40,833 Name and address, please. 964 01:01:40,833 --> 01:01:42,375 Name's Ramakrishnan. 965 01:01:42,625 --> 01:01:44,583 - Take him inside carefully. - Okay. 966 01:01:45,750 --> 01:01:47,583 What's on your mind, sir? 967 01:01:48,791 --> 01:01:50,208 Dhaya... 968 01:01:50,208 --> 01:01:51,750 Can you do me a favour? 969 01:01:52,750 --> 01:01:56,291 I need to say apologise to someone before I forget everything. 970 01:01:56,750 --> 01:01:58,750 To a friend of mine. 971 01:01:59,166 --> 01:02:01,208 But I don't have the guts to face him. 972 01:02:02,875 --> 01:02:04,750 If I can get his phone number, 973 01:02:04,750 --> 01:02:05,958 it'll be easier. 974 01:02:07,708 --> 01:02:08,958 Never mind. Forget it. 975 01:02:09,500 --> 01:02:10,791 It's too tough. 976 01:02:11,500 --> 01:02:12,875 You won't be able to do it. 977 01:02:14,541 --> 01:02:16,625 Getting someone's number...? 978 01:02:18,000 --> 01:02:19,333 Yeah, not easy... 979 01:02:21,250 --> 01:02:22,583 but I'll find it. 980 01:02:23,083 --> 01:02:24,416 Just tell me who it is. 981 01:02:26,041 --> 01:02:27,250 He... 982 01:02:27,666 --> 01:02:29,500 He's kind of a big shot. 983 01:02:29,500 --> 01:02:32,208 'Got so big that the whole world respects him.' 984 01:02:32,208 --> 01:02:34,875 'But in his money-fueled arrogance, he spoke to me rudely...' 985 01:02:35,125 --> 01:02:36,833 'So I gave it back in the same tone.' 986 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 'It's probably an old story for him now.' 987 01:02:38,916 --> 01:02:42,250 'But for my own peace of mind, I just want to say sorry once.' 988 01:02:42,250 --> 01:02:43,375 'That's all.' 989 01:02:44,291 --> 01:02:45,583 I want to meet the store owner. 990 01:02:45,583 --> 01:02:47,166 Sorry sir, he just left. 991 01:02:48,500 --> 01:02:50,750 - Can I get his phone number? - And who are you, sir? 992 01:02:50,750 --> 01:02:52,625 I'm a friend of someone he knows. 993 01:02:52,625 --> 01:02:53,333 Sorry, sir. 994 01:02:53,333 --> 01:02:54,875 I'm not allowed to share his number. 995 01:03:31,625 --> 01:03:32,291 Yeah? 996 01:03:32,291 --> 01:03:33,583 Sridhar sir asked me to come. 997 01:03:33,583 --> 01:03:34,958 He's not here, sir. 998 01:03:34,958 --> 01:03:36,041 Oh. 999 01:03:36,041 --> 01:03:37,083 I came from Chennai. 1000 01:03:37,083 --> 01:03:39,833 He told me to come at 3 for an ad discussion. 1001 01:03:40,416 --> 01:03:42,000 I got delayed in traffic. 1002 01:03:42,458 --> 01:03:43,625 Has he left? 1003 01:03:43,791 --> 01:03:45,250 He'll be back tomorrow. 1004 01:03:45,500 --> 01:03:47,416 He's gone for a friend's wedding reception. 1005 01:03:48,083 --> 01:03:50,125 - Alright. I'll come tomorrow then. - Okay, sir. 1006 01:03:58,916 --> 01:04:00,958 Hey! Not fair! 1007 01:04:01,500 --> 01:04:03,458 You said we'll go to the reception together! 1008 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 I've come with my family. 1009 01:04:06,000 --> 01:04:07,583 Hello? Hello? 1010 01:04:08,458 --> 01:04:09,875 After the reception? 1011 01:04:09,875 --> 01:04:11,416 Sri? Hello? 1012 01:04:12,083 --> 01:04:13,458 It got turned off! 1013 01:04:14,083 --> 01:04:16,500 I was talking to Sri. Your owner. 1014 01:04:16,500 --> 01:04:17,583 - My phone got turned off. - Okay. 1015 01:04:17,583 --> 01:04:19,458 Can you please dial him from your phone? 1016 01:04:20,958 --> 01:04:22,625 - His personal number? - That one. 1017 01:04:22,625 --> 01:04:24,958 The one ending with 43? Yeah! 1018 01:04:26,833 --> 01:04:28,250 - It's engaged. - Is that so? 1019 01:04:28,250 --> 01:04:29,625 Maybe he's trying to call me. 1020 01:04:29,625 --> 01:04:31,916 If he calls you, tell him my phone died. 1021 01:04:32,333 --> 01:04:33,708 Your good name, sir? 1022 01:04:33,708 --> 01:04:35,583 My name? Ask him and see. 1023 01:04:35,583 --> 01:04:36,833 Thank you, sir. 1024 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 Hey... 1025 01:04:46,000 --> 01:04:47,166 Dhaya... 1026 01:04:47,666 --> 01:04:49,333 You look dashing! 1027 01:04:49,500 --> 01:04:50,833 You got the number? 1028 01:04:53,833 --> 01:04:57,166 Dress up nice and people believe anything. 1029 01:04:58,000 --> 01:04:59,833 Got a phone deal at the place where I went. 1030 01:05:00,666 --> 01:05:02,000 Side business. 1031 01:05:02,250 --> 01:05:04,875 See? I did this for you. 1032 01:05:06,000 --> 01:05:07,541 It's okay. It's okay. 1033 01:05:07,833 --> 01:05:10,041 See? You're saying 'It's okay'! 1034 01:05:10,166 --> 01:05:13,416 See? So it's okay if I do something wrong, as long as it's for you, huh? 1035 01:05:13,416 --> 01:05:15,416 Pulling my legs, huh? 1036 01:05:16,083 --> 01:05:17,500 Just kidding, sir. 1037 01:05:17,750 --> 01:05:19,125 Here's his number. Call him. 1038 01:05:19,125 --> 01:05:20,583 I'll go and... 1039 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Okay. 1040 01:05:22,083 --> 01:05:23,250 Go. 1041 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 Sir, did you talk to him? 1042 01:05:34,541 --> 01:05:35,750 Yeah, I did. 1043 01:05:35,750 --> 01:05:38,958 I feel so relieved now. 1044 01:05:39,541 --> 01:05:41,041 Thanks a lot, Dhaya. 1045 01:05:55,083 --> 01:05:56,583 What are you looking for? 1046 01:05:56,708 --> 01:05:58,166 My bike key. 1047 01:05:59,250 --> 01:06:00,666 Bike key? 1048 01:06:00,666 --> 01:06:02,958 Maybe it's on the bike itself? 1049 01:06:03,250 --> 01:06:04,500 No way! 1050 01:06:04,958 --> 01:06:06,375 Why don't you go check? 1051 01:06:18,666 --> 01:06:19,875 Sir... 1052 01:06:20,166 --> 01:06:21,416 Didn't I tell you? 1053 01:06:22,083 --> 01:06:23,958 Is your memory issue contagious? 1054 01:06:25,500 --> 01:06:27,458 So am I the reason for this? 1055 01:06:29,291 --> 01:06:32,750 Sir, won't they be looking for you at Nagercoil? 1056 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Extensively. 1057 01:06:34,875 --> 01:06:36,333 Let them! 1058 01:06:36,333 --> 01:06:37,916 Let them do whatever they want! 1059 01:06:44,083 --> 01:06:46,291 Madam, he broke in through this way. 1060 01:06:51,625 --> 01:06:53,791 He was strangled with a chain, madam. 1061 01:06:54,500 --> 01:06:56,291 I don't understand something. 1062 01:06:57,166 --> 01:07:00,166 The killer peed there after the murder. 1063 01:07:01,250 --> 01:07:04,583 As the murdered person was a jail warden, 1064 01:07:04,583 --> 01:07:07,041 please check his previous records too. 1065 01:07:07,791 --> 01:07:09,000 Okay, madam. 1066 01:07:09,541 --> 01:07:13,708 Also madam, do you know Ponnambalam, the minister's PA? 1067 01:07:14,041 --> 01:07:16,750 The killer came here on his son's bike. 1068 01:07:16,750 --> 01:07:18,083 Any info about that bike? 1069 01:07:18,083 --> 01:07:20,333 The search is on, madam. We'll find it soon. 1070 01:07:25,791 --> 01:07:27,000 Tell me, Pradeep. 1071 01:07:27,000 --> 01:07:29,333 The call came 40 minutes before he died. 1072 01:07:30,708 --> 01:07:33,333 Two calls were made to the same number from the same IMEI. 1073 01:07:40,625 --> 01:07:41,833 Thank you, Pradeep. 1074 01:07:45,000 --> 01:07:46,041 'Fareeda Begum?' 1075 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Sir. '- Any updates?' 1076 01:07:47,875 --> 01:07:51,541 Sir, I asked to trace the last phone call Manikyavel received. 1077 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 He received the call 40 minutes before he died. 1078 01:07:55,000 --> 01:07:56,750 That number is switched off. 1079 01:07:56,750 --> 01:08:01,125 But, there are two calls made from the same IMEI number on the next night. 1080 01:08:01,750 --> 01:08:03,833 To one number. '- Were you able to trace it?' 1081 01:08:03,833 --> 01:08:07,041 The details of that number is a bit shocking. 1082 01:08:07,791 --> 01:08:09,708 It belongs to Eechampatti Srinivasan. 1083 01:08:09,708 --> 01:08:11,083 He too got murdered. 1084 01:08:11,416 --> 01:08:13,750 He was stabbed to death. 1085 01:08:13,750 --> 01:08:15,166 But it doesn't end there, sir. 1086 01:08:15,166 --> 01:08:18,583 The third call was made last night to somebody in Tiruvannamalai. 1087 01:08:18,583 --> 01:08:19,958 One Mr Sridhar. 1088 01:08:20,250 --> 01:08:21,750 'He is still missing.' 1089 01:08:34,375 --> 01:08:36,208 Sir. We are at the spot. 1090 01:08:36,458 --> 01:08:38,208 It's Sridhar, the textile owner. 1091 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 Okay, sir. 1092 01:08:46,333 --> 01:08:47,458 Hey... 1093 01:08:47,458 --> 01:08:49,875 We've been riding in the same gear for so long now. 1094 01:08:50,416 --> 01:08:52,000 Why don't you change the gear? 1095 01:08:53,291 --> 01:08:55,333 Looks like you're no longer scared, huh? 1096 01:08:56,500 --> 01:08:57,666 I got used to it. 1097 01:08:59,500 --> 01:09:01,750 Sir, enjoying the trip, huh? 1098 01:09:02,583 --> 01:09:04,083 Are you enjoying it? 1099 01:09:04,083 --> 01:09:05,500 Definitely. 1100 01:09:07,041 --> 01:09:08,791 My travel is not yet over. 1101 01:09:09,666 --> 01:09:11,583 Shall I answer your question after I finish it? 1102 01:09:12,166 --> 01:09:13,291 Okay. 1103 01:09:13,541 --> 01:09:19,041 "No more, no less, this is all I want" 1104 01:09:19,416 --> 01:09:22,166 'Usually, it's the snake that goes after the rat.' 1105 01:09:22,750 --> 01:09:24,750 'But what if the rat walks right up to the snake?' 1106 01:09:37,208 --> 01:09:40,041 Okay, sir. We will do it. 1107 01:09:40,416 --> 01:09:42,000 Okay sir. 1108 01:09:43,791 --> 01:09:47,416 Fisu, I've asked Niyas to go with you to the doctor tomorrow. 1109 01:09:47,416 --> 01:09:48,500 Don't go alone, okay? 1110 01:09:48,500 --> 01:09:49,666 I'll manage, Mom. 1111 01:09:49,666 --> 01:09:52,833 And don't go walking on the terrace till I'm back, alright? 1112 01:09:52,833 --> 01:09:54,666 Your phone is ringing. Go check. 1113 01:09:58,250 --> 01:10:00,583 Sir. '-Fareeda, what's your plan?' 1114 01:10:01,083 --> 01:10:03,083 Sir, I'll be heading to Tiruvannamalai. 1115 01:10:03,375 --> 01:10:04,583 One thing is confirmed. 1116 01:10:04,583 --> 01:10:08,875 If this doesn't end with three murders, the killer is definitely on the move. 1117 01:10:16,000 --> 01:10:17,458 - Sir. - Yes? 1118 01:10:17,750 --> 01:10:19,458 - Who am I? - Dhaya. 1119 01:10:20,291 --> 01:10:22,208 Thank you sir. Thank you. 1120 01:10:25,375 --> 01:10:30,083 "Ah! In this sweet, rapturous life," 1121 01:10:31,208 --> 01:10:36,291 "Oh! The world sways in delight" 1122 01:10:36,500 --> 01:10:40,666 "It dances wild, it plays, it twirls" 1123 01:10:40,916 --> 01:10:59,000 "It dances wild, it plays, it twirls" 1124 01:10:59,208 --> 01:11:04,250 "It dances wild, it plays, it twirls" 1125 01:11:04,250 --> 01:11:12,291 - "It dances wild, it plays, it twirls" - "It dances wild, it plays, it twirls" 1126 01:11:13,208 --> 01:11:17,083 "It dances wild, it plays, it twirls" 1127 01:11:17,791 --> 01:11:19,166 What's special there? 1128 01:11:19,333 --> 01:11:21,583 A temple fest at his village. So he asked us to come there. 1129 01:11:21,583 --> 01:11:22,791 I see. 1130 01:11:29,583 --> 01:11:30,666 Idiot! 1131 01:11:32,250 --> 01:11:33,375 You... 1132 01:11:36,625 --> 01:11:38,375 You're cussing, huh? 1133 01:11:38,916 --> 01:11:39,875 Why not? 1134 01:11:40,458 --> 01:11:43,583 You're asking me as if your generation invented such words! 1135 01:11:44,250 --> 01:11:45,666 We curse too. 1136 01:11:45,666 --> 01:11:46,958 When it's needed. 1137 01:11:49,458 --> 01:11:51,416 [Over PA] 'Announcement to the devotees.' 1138 01:11:51,416 --> 01:11:55,458 'The temple is hosting' 'a holy feast for all devotees' 1139 01:11:55,458 --> 01:11:58,541 'All are warmly welcomed.' 1140 01:11:58,541 --> 01:12:00,458 Dhaya, I enquired about it. 1141 01:12:00,833 --> 01:12:03,083 With 4-digit PINs, there are 10,000 combinations. 1142 01:12:03,083 --> 01:12:04,791 Even if we try 2 possible PINs every day, 1143 01:12:04,791 --> 01:12:06,750 it'll take 13 years, 8 months, and 15 days. 1144 01:12:07,458 --> 01:12:09,166 What the hell, buddy? 13 years? 1145 01:12:14,375 --> 01:12:15,416 Just a minute. 1146 01:12:16,416 --> 01:12:18,833 My friends are here. I won't come be able to come tonight. 1147 01:12:40,250 --> 01:12:42,125 What are you doing with the door locked? 1148 01:12:42,125 --> 01:12:44,250 Went to the bathroom Now I'm pouring drinks. 1149 01:12:46,208 --> 01:12:48,333 He's super disciplined about this. 1150 01:12:48,333 --> 01:12:49,875 Perfect daily routine! 1151 01:12:49,875 --> 01:12:51,333 It's all because of him! 1152 01:12:52,916 --> 01:12:53,916 Cheers. 1153 01:12:53,916 --> 01:12:56,416 'Presenting before you, a grand performance!' 1154 01:13:15,583 --> 01:13:18,333 "Yesterday, you and I met" 1155 01:13:20,500 --> 01:13:23,875 "Only to forget we ever did" 1156 01:13:25,250 --> 01:13:27,958 "Yesterday, you and I met" 1157 01:13:30,083 --> 01:13:32,541 "Only to forget we ever did" 1158 01:13:34,875 --> 01:13:38,166 "A breeze, a cool breeze blows" 1159 01:13:39,666 --> 01:13:43,000 "A play unfolds, what might it hold?" 1160 01:13:44,208 --> 01:13:48,541 "What's got us rapt, is it something in the air?" 1161 01:13:49,000 --> 01:13:50,916 "It's a song, a whole new song!" 1162 01:13:50,916 --> 01:13:53,333 "We dance to our own beat!" 1163 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 "When two hearts meet" 1164 01:13:56,500 --> 01:14:00,541 "It's a song, a whole new song!" 1165 01:14:00,541 --> 01:14:02,916 "We dance to our own beat!" 1166 01:14:02,916 --> 01:14:06,041 "When two hearts meet" 1167 01:14:06,041 --> 01:14:08,666 "Yesterday, you and I met" 1168 01:14:10,875 --> 01:14:13,583 "Only to forget we ever did" 1169 01:14:44,083 --> 01:14:45,291 Give me a minute. 1170 01:14:46,583 --> 01:14:47,708 Hello? 1171 01:14:47,958 --> 01:14:49,166 Is this Sivaselvam? 1172 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Yes. Who are you? 1173 01:14:50,833 --> 01:14:52,666 You won't recognize me by my name. 1174 01:14:54,083 --> 01:14:56,250 But you'll remember 'Madhumitha'. 1175 01:14:56,708 --> 01:14:57,833 'You must come.' 1176 01:14:59,250 --> 01:15:01,791 I'll tell you where you should meet me in an hour. 1177 01:15:02,083 --> 01:15:06,875 "By the riverbank, Where flowers bloom with heady scents" 1178 01:15:06,875 --> 01:15:11,375 "I'm reminded of the days I longed for the love deep within your heart" 1179 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 "Oh my love, you're a tree rooted deep" 1180 01:15:13,291 --> 01:15:16,458 "Your buds have bloomed from a silent sleep" 1181 01:15:16,458 --> 01:15:18,166 "Despite the swaying heart" 1182 01:15:18,166 --> 01:15:20,958 "With a garland, you and I would wed" 1183 01:15:21,875 --> 01:15:24,000 "Our gazes... they bloom" 1184 01:15:24,000 --> 01:15:26,416 "As we rustle beneath this shroud" 1185 01:15:26,416 --> 01:15:28,541 "One glance, and I hold on tight" 1186 01:15:29,041 --> 01:15:30,875 "Stringing flowers into a garland" 1187 01:15:30,875 --> 01:15:33,291 "Has an evil-eye been cast our way?" 1188 01:15:33,291 --> 01:15:35,375 "Are they seeking answers yet?" 1189 01:15:35,375 --> 01:15:38,083 "Pave way, for pleasure is on its way!" 1190 01:15:38,083 --> 01:15:42,166 "It's a song, a whole new song!" 1191 01:15:42,166 --> 01:15:44,541 "We dance to our own beat!" 1192 01:15:44,541 --> 01:15:47,083 "When two hearts meet" 1193 01:15:47,666 --> 01:15:50,375 "Yesterday, you and I met" 1194 01:15:50,666 --> 01:15:52,458 "You and I met" 1195 01:15:52,458 --> 01:15:55,166 "Only to forget we ever did" 1196 01:15:55,541 --> 01:15:57,250 "Only to forget we ever did" 1197 01:15:57,250 --> 01:15:58,875 "A breeze" 1198 01:15:59,416 --> 01:16:00,708 "A cool breeze blows" 1199 01:16:02,083 --> 01:16:03,291 "A play unfolds" 1200 01:16:04,125 --> 01:16:05,416 "What might it hold?" 1201 01:16:06,541 --> 01:16:09,250 "What's got us rapt, is it something in the air?" 1202 01:16:09,250 --> 01:16:13,333 "It's a song, a whole new song!" 1203 01:16:13,333 --> 01:16:15,708 "We dance to our own beat!" 1204 01:16:15,708 --> 01:16:18,916 "When two hearts meet" 1205 01:16:18,916 --> 01:16:22,958 "It's a song, a whole new song!" 1206 01:16:22,958 --> 01:16:25,291 "We dance to our own beat!" 1207 01:16:25,291 --> 01:16:29,083 "When two hearts meet" 1208 01:16:38,166 --> 01:16:39,791 - And then? - Then what? 1209 01:16:39,791 --> 01:16:42,416 Threw the phone in the river and escaped! 1210 01:16:43,166 --> 01:16:46,208 Sounds like an adventure. Whose story is this? 1211 01:16:46,416 --> 01:16:48,125 It's one of his love stories. 1212 01:16:48,583 --> 01:16:50,916 Turns out the girl was a cop's daughter. 1213 01:16:50,916 --> 01:16:52,041 So he ran for his life. 1214 01:16:52,041 --> 01:16:53,875 Now that girl was passing by the road. 1215 01:16:54,041 --> 01:16:55,875 But why toss the whole phone? 1216 01:16:55,875 --> 01:16:58,083 Just throw away the SIM. 1217 01:16:58,083 --> 01:17:00,041 That's where the IMEI number comes in. 1218 01:17:00,041 --> 01:17:01,291 What's that? 1219 01:17:01,416 --> 01:17:03,875 Every phone has a unique code. 1220 01:17:03,875 --> 01:17:06,083 Even without the SIM, the phone will have that number. 1221 01:17:06,083 --> 01:17:08,625 Even with a different SIM, it can be tracked. 1222 01:17:08,625 --> 01:17:12,333 Where you are, who you're talking to, all of it. 1223 01:17:12,333 --> 01:17:13,500 I see. 1224 01:17:14,375 --> 01:17:17,083 Nowadays it's so difficult to execute a crime. 1225 01:17:17,958 --> 01:17:18,958 What, sir? 1226 01:17:18,958 --> 01:17:20,125 What are you thinking about? 1227 01:17:20,125 --> 01:17:21,833 No, nothing much... 1228 01:17:22,291 --> 01:17:23,750 He's from Salem, 1229 01:17:23,750 --> 01:17:25,291 and you're from Erode. 1230 01:17:25,625 --> 01:17:27,166 How did you two meet? 1231 01:17:28,583 --> 01:17:29,791 The jail united us! 1232 01:17:29,791 --> 01:17:31,416 Oh, you guys are jail friends? 1233 01:17:31,416 --> 01:17:33,750 Sir, he's not what you think. 1234 01:17:34,000 --> 01:17:35,333 He's on another level! 1235 01:17:35,333 --> 01:17:37,708 I've been asking him to stop all these and join me. 1236 01:17:38,083 --> 01:17:39,375 He just doesn't listen. 1237 01:17:39,916 --> 01:17:41,083 Well... 1238 01:17:41,375 --> 01:17:43,833 how are you so confident in travelling with him? 1239 01:17:44,125 --> 01:17:45,791 Me travelling with him? 1240 01:17:46,708 --> 01:17:48,791 He's the one tagging along with me! 1241 01:17:49,166 --> 01:17:50,458 I see! 1242 01:17:51,458 --> 01:17:52,916 You hear that, Dhaya? 1243 01:17:54,958 --> 01:17:56,500 He's already dozed off. 1244 01:17:57,958 --> 01:18:00,083 He's leading by a huge margin now! 1245 01:18:12,958 --> 01:18:14,291 Hey, Sivaselvam. 1246 01:18:14,625 --> 01:18:16,000 Shall we meet? 1247 01:18:16,333 --> 01:18:17,500 Who are you? 1248 01:18:17,916 --> 01:18:19,583 And who is Madhumita? 1249 01:18:19,583 --> 01:18:21,666 I'll send your wife a video. 1250 01:18:21,875 --> 01:18:23,916 It will say who Madhumitha is. 1251 01:18:24,416 --> 01:18:25,916 Then you'll know. 1252 01:18:27,708 --> 01:18:30,458 Hey, please. Please don't. 1253 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 Tell me what I should do now. 1254 01:18:42,166 --> 01:18:43,291 Shit... 1255 01:18:47,666 --> 01:18:49,083 Did you manage to track the location? 1256 01:18:49,083 --> 01:18:52,250 Not the exact location, sir. But we've located the tower. 1257 01:18:52,250 --> 01:18:53,583 Very short call, sir. 1258 01:18:53,583 --> 01:18:55,708 Sorry, sir. We missed the first call. 1259 01:18:59,500 --> 01:19:00,416 Tell me, Pradeep. 1260 01:19:00,416 --> 01:19:02,541 Madam, the phone with that IMEI was switched on, 1261 01:19:02,541 --> 01:19:04,833 made 2 calls, then switched off. 1262 01:19:04,833 --> 01:19:06,208 It was in the Salem area. 1263 01:19:08,583 --> 01:19:10,333 When was the second call? 1264 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 About five minutes ago. 1265 01:19:11,666 --> 01:19:14,541 Then the murder might happen any minute. 1266 01:19:14,541 --> 01:19:18,875 Alert the team and get the details of the guy who attended the call. 1267 01:19:19,666 --> 01:19:21,291 - Driver... Start the vehicle. - Okay, sir. 1268 01:19:56,541 --> 01:19:58,250 Listen, 1269 01:19:58,416 --> 01:20:01,583 I've read lots of news about blackmailing and honey-trapping. 1270 01:20:01,583 --> 01:20:04,083 If I go to the police, you're screwed. 1271 01:20:04,541 --> 01:20:06,250 This was long ago, and now you're... 1272 01:20:07,250 --> 01:20:08,875 How do you even know my wife's number? 1273 01:20:08,875 --> 01:20:10,000 Who are you?! 1274 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 Knowing who I am 1275 01:20:13,583 --> 01:20:15,458 is of no use to you. 1276 01:20:15,458 --> 01:20:16,791 You bloody...! 1277 01:20:52,458 --> 01:20:53,666 Number not moving any more. 1278 01:20:53,666 --> 01:20:55,500 Michael, have you reached? 1279 01:20:55,500 --> 01:20:59,208 Not yet, madam. Another 10 minutes maybe. 1280 01:20:59,208 --> 01:21:01,875 This happened long back? 1281 01:21:04,541 --> 01:21:06,291 When exactly? 1282 01:21:06,458 --> 01:21:08,625 Sir... sir... sir... 1283 01:21:08,625 --> 01:21:11,791 Around three and a half years ago... 1284 01:21:11,958 --> 01:21:13,500 Three and a half years? 1285 01:21:14,875 --> 01:21:16,666 Two years, sir... two years. 1286 01:21:17,083 --> 01:21:18,916 How many kids apart from her? 1287 01:21:18,916 --> 01:21:21,125 Oh, no... no... 1288 01:21:21,541 --> 01:21:23,208 No one else, sir. I swear! 1289 01:21:24,083 --> 01:21:26,416 How many kids do you have? Which classes are they in? 1290 01:21:30,166 --> 01:21:32,916 One daughter in 10th grade. 1291 01:21:33,083 --> 01:21:35,458 and a younger son in 7th. 1292 01:21:35,458 --> 01:21:38,375 My reputation will be gone if my family gets to know, sir. 1293 01:21:38,708 --> 01:21:41,541 I made a mistake, sir. I accept it. 1294 01:21:41,833 --> 01:21:43,291 I can compensate you, sir. 1295 01:21:45,583 --> 01:21:46,583 Please sir... 1296 01:21:47,125 --> 01:21:48,958 Sir... sir... 1297 01:22:06,958 --> 01:22:08,750 Won't it unlock with your face? 1298 01:22:19,750 --> 01:22:21,500 It's Madhumitha's mom on the line. 1299 01:22:21,500 --> 01:22:23,166 If she forgives you, 1300 01:22:23,541 --> 01:22:24,791 so will I. 1301 01:22:28,625 --> 01:22:30,333 'Hello. Who is this?' 1302 01:22:30,541 --> 01:22:32,583 Madam... I am... 1303 01:22:32,916 --> 01:22:34,708 Sivaselvam here, madam. 1304 01:22:34,708 --> 01:22:36,208 Madhumitha's class teacher, madam. 1305 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 I... 1306 01:22:39,958 --> 01:22:40,833 Sir... 1307 01:22:40,833 --> 01:22:41,916 She hung up, sir. 1308 01:22:42,375 --> 01:22:43,916 That means she didn't forgive you. 1309 01:22:44,291 --> 01:22:45,500 Sir... sir... 1310 01:22:45,500 --> 01:22:48,041 Let me try once again, sir. One more time. 1311 01:22:48,541 --> 01:22:49,791 Please. 1312 01:22:52,291 --> 01:22:53,375 Go faster. 1313 01:22:53,375 --> 01:22:55,291 Can you track the exact location? 1314 01:22:55,291 --> 01:22:56,791 Almost, madam. 1315 01:22:56,791 --> 01:22:58,541 - Dhina? - Sir, I'm on it. On it. 1316 01:22:58,541 --> 01:22:59,708 Hurry up! 1317 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 A teacher is equal to God. 1318 01:23:03,916 --> 01:23:06,125 Kids believe whatever you tell them. 1319 01:23:06,833 --> 01:23:07,958 Is that true? 1320 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 There was another guy with you, right? 1321 01:23:12,083 --> 01:23:13,208 What's his name? 1322 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 I was alone, sir. I swear. 1323 01:23:19,166 --> 01:23:20,375 Arun, sir. 1324 01:23:21,083 --> 01:23:23,166 Brief me about him, for five marks. 1325 01:23:23,916 --> 01:23:27,708 Sir, from what they said, the murder will happen for sure. 1326 01:23:27,708 --> 01:23:29,958 But it'll take us 10 minutes to reach. 1327 01:23:30,500 --> 01:23:33,750 Madam, we can catch the killer later also. 1328 01:23:34,125 --> 01:23:36,458 But it's the question of a life... 1329 01:23:38,625 --> 01:23:39,875 Is he the one? 1330 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Yes, sir. 1331 01:23:44,750 --> 01:23:46,666 He'll know if I mention your name, right? 1332 01:23:47,750 --> 01:23:48,791 Yes, sir. 1333 01:23:48,791 --> 01:23:50,166 Any code words? 1334 01:23:50,583 --> 01:23:51,708 No, sir. 1335 01:23:54,791 --> 01:23:56,333 I didn't inform them, sir! 1336 01:23:56,333 --> 01:23:59,458 I didn't inform the police, sir. I didn't. 1337 01:23:59,916 --> 01:24:02,750 Tamil Nadu police is like this, right? 1338 01:24:06,791 --> 01:24:07,875 Sir... 1339 01:24:08,541 --> 01:24:09,875 Sir... 1340 01:24:10,916 --> 01:24:12,125 Sir... 1341 01:24:13,250 --> 01:24:14,416 Sir... 1342 01:24:19,375 --> 01:24:20,416 Oh, no! 1343 01:24:21,458 --> 01:24:26,166 "Let what must happen, happen" 1344 01:24:28,791 --> 01:24:31,500 "Even if justice must hide in shadows" 1345 01:24:31,500 --> 01:24:33,583 "Let it lie concealed in the dark" 1346 01:25:35,916 --> 01:25:37,375 Ganesh... 1347 01:25:38,000 --> 01:25:39,041 Ganesh...? 1348 01:25:39,041 --> 01:25:40,041 Tell me! 1349 01:25:40,041 --> 01:25:42,041 - I've been calling you since long. - What happened? 1350 01:25:42,041 --> 01:25:43,458 I think it's your friend's dad. 1351 01:25:43,458 --> 01:25:45,708 He's lying unconscious by the road. Come fast. 1352 01:25:46,291 --> 01:25:47,416 Dhaya... 1353 01:25:48,791 --> 01:25:50,125 There, there he is! 1354 01:25:50,541 --> 01:25:52,000 Are you here, Kumar? 1355 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 What happened? 1356 01:25:55,166 --> 01:25:56,916 When I woke up, 1357 01:25:56,916 --> 01:25:58,750 I stepped out for a walk. 1358 01:25:58,958 --> 01:26:02,291 A thief hit me and snatched my phone. 1359 01:26:03,125 --> 01:26:04,333 It's okay. You're alright. 1360 01:26:04,333 --> 01:26:06,125 You may all leave. I'll take care of him. 1361 01:26:06,458 --> 01:26:07,666 Ganesh... 1362 01:26:07,833 --> 01:26:09,625 Looks like his hand is injured. Careful. 1363 01:26:10,208 --> 01:26:12,541 - My friend's dad. He's unwell. - Does it hurt? -Yes. 1364 01:26:13,000 --> 01:26:15,083 - Want to see a doctor? - Maybe later. 1365 01:26:15,583 --> 01:26:17,291 Rest for a while. You'll be okay. 1366 01:26:17,875 --> 01:26:19,333 We can leave once you feel better. 1367 01:26:19,333 --> 01:26:20,708 To where, Kumar? 1368 01:26:21,500 --> 01:26:22,666 I'll tell you. 1369 01:26:27,291 --> 01:26:28,708 I feel scared... 1370 01:26:29,291 --> 01:26:30,416 Of what? 1371 01:26:30,416 --> 01:26:33,250 Of forgetting myself. 1372 01:26:33,625 --> 01:26:35,000 That won't happen. 1373 01:26:35,208 --> 01:26:36,708 Everything will be fine. 1374 01:26:36,875 --> 01:26:38,125 Just rest. 1375 01:26:41,125 --> 01:26:42,375 You saw that, right? 1376 01:26:42,375 --> 01:26:44,041 How can I get the PIN from him? 1377 01:26:44,833 --> 01:26:47,000 Sometimes I really feel bad for him. 1378 01:26:47,250 --> 01:26:49,166 Don't get too emotional, buddy. 1379 01:26:49,166 --> 01:26:50,708 You won't survive like that. 1380 01:26:53,958 --> 01:26:56,000 Did he come on this bike? Look closely. 1381 01:26:56,166 --> 01:26:57,875 Yes. This one. 1382 01:26:58,250 --> 01:27:00,166 In that case, can you help us to draw him? 1383 01:27:00,333 --> 01:27:01,625 Sorry, sir. 1384 01:27:01,916 --> 01:27:05,375 I've only drawn trees and birds as a kid, sir. 1385 01:27:05,583 --> 01:27:06,875 But drawing people's faces... 1386 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Idiot! 1387 01:27:09,500 --> 01:27:12,000 Just describing is enough, man. A guy from the department will draw him. 1388 01:27:12,000 --> 01:27:14,041 Then okay. 1389 01:27:14,041 --> 01:27:15,958 Madam, we've got a clue. 1390 01:27:18,083 --> 01:27:19,958 It's an old phone. But it works. 1391 01:27:20,208 --> 01:27:22,000 Buy a SIM card on your way. 1392 01:27:23,291 --> 01:27:24,958 Who is this guy, Kumar? 1393 01:27:24,958 --> 01:27:26,541 My schoolmate. 1394 01:27:32,000 --> 01:27:33,708 I guess it's from the shock. 1395 01:27:33,708 --> 01:27:35,625 Don't know when he'll be back to normal. 1396 01:27:35,916 --> 01:27:37,333 Can't let him go too. 1397 01:27:38,291 --> 01:27:39,541 Do one thing then. 1398 01:27:39,750 --> 01:27:41,583 Go to Coimbatore and bring him to the farmhouse. 1399 01:27:41,583 --> 01:27:42,958 Let's finish the deal there. 1400 01:27:43,416 --> 01:27:45,125 You have a farmhouse, dude? 1401 01:27:45,291 --> 01:27:46,708 Not mine, benami property. 1402 01:27:47,291 --> 01:27:48,875 Look at you! 1403 01:27:54,291 --> 01:27:56,208 Isn't this Madhumitha's house? 1404 01:27:58,291 --> 01:28:00,333 Do you know Sivaselvam, the school teacher? 1405 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Sivaselvam... 1406 01:28:08,291 --> 01:28:10,000 He didn't behave like a teacher. 1407 01:28:11,000 --> 01:28:12,166 He... 1408 01:28:12,791 --> 01:28:16,458 shot a video of Madhu and threatened her that he'd post it online. 1409 01:28:18,541 --> 01:28:21,458 She begged me to move her to another school. 1410 01:28:21,458 --> 01:28:23,083 Mom, I don't wanna go to that school. 1411 01:28:23,083 --> 01:28:24,166 Please put me in another one? 1412 01:28:24,166 --> 01:28:25,916 Why do you keep asking the same thing? 1413 01:28:25,916 --> 01:28:26,666 Go study. 1414 01:28:26,666 --> 01:28:28,125 Please, mom. 1415 01:28:28,125 --> 01:28:29,458 Madhu... 1416 01:28:29,708 --> 01:28:31,916 That rascal didn't stop there and... 1417 01:28:31,916 --> 01:28:34,666 he sent my daughter with another guy. 1418 01:28:39,083 --> 01:28:40,458 He too... 1419 01:28:42,541 --> 01:28:44,041 It didn't stop there. 1420 01:28:44,041 --> 01:28:46,500 He asked Madhu to arrange her friend for him. 1421 01:28:49,291 --> 01:28:51,125 She's a little girl. What would she know? 1422 01:28:51,916 --> 01:28:54,166 Her friend Dhanya too got trapped in this. 1423 01:28:54,708 --> 01:28:57,583 One day, the police came home enquiring about Dhanya's missing. 1424 01:28:57,583 --> 01:28:59,583 Why is the police asking you about her? 1425 01:28:59,833 --> 01:29:01,500 I'm asking you! Tell me! 1426 01:29:02,250 --> 01:29:03,750 Mom...! 1427 01:29:06,208 --> 01:29:08,791 Dhanya got trapped because of me, Mom! 1428 01:29:10,791 --> 01:29:11,791 What are you saying? 1429 01:29:11,791 --> 01:29:14,250 Yes, Mom! I'm the one who trapped her! 1430 01:29:15,416 --> 01:29:17,875 Please save Dhanya, mom. 1431 01:29:20,708 --> 01:29:22,583 I couldn't think much that day. 1432 01:29:24,291 --> 01:29:25,541 My worry was that if I tell this to others, 1433 01:29:25,541 --> 01:29:27,541 my daughter's image will be tarnished. 1434 01:29:29,708 --> 01:29:33,708 I told her not to tell this to others, and that her friend will come back. 1435 01:29:41,625 --> 01:29:44,958 Kids should be brave enough to admit their mistakes. 1436 01:29:46,000 --> 01:29:48,083 And they should feel they can trust their family, no matter what. 1437 01:29:50,250 --> 01:29:52,000 It's our responsibility to give them that trust. 1438 01:29:52,791 --> 01:29:54,250 Otherwise, what's the point of a family? 1439 01:29:56,208 --> 01:29:59,666 A child psychologist from an NGO gave my daughter counselling. 1440 01:30:00,458 --> 01:30:04,166 They even offered full support to file a case. 1441 01:30:04,708 --> 01:30:07,333 But I stopped the counselling... 1442 01:30:08,125 --> 01:30:09,958 I was scared of how my husband would react. 1443 01:30:13,291 --> 01:30:17,750 The reason for my daughter's suicide is not just Sivaselvam. 1444 01:30:19,333 --> 01:30:23,333 It's also her guilt that Dhanya went missing because of her. 1445 01:30:33,625 --> 01:30:35,666 I never showed this letter to anybody till now. 1446 01:30:44,125 --> 01:30:46,625 Do you know the Arun mentioned in this? 1447 01:30:48,833 --> 01:30:50,000 Don't know. 1448 01:30:54,291 --> 01:30:56,000 I don't know who did this. 1449 01:30:56,666 --> 01:30:58,750 I had thought that there's no God. 1450 01:30:59,833 --> 01:31:01,208 But God is there. 1451 01:31:01,958 --> 01:31:03,958 Kumar... Where are we going now? 1452 01:31:05,083 --> 01:31:06,500 To Dhaya's house. 1453 01:31:07,875 --> 01:31:09,333 Who is Dhaya? 1454 01:31:10,125 --> 01:31:11,291 My friend. 1455 01:31:33,666 --> 01:31:34,833 Mom... 1456 01:31:38,416 --> 01:31:39,666 Mom... 1457 01:31:42,416 --> 01:31:43,666 MOM! 1458 01:31:44,291 --> 01:31:45,916 MOMMMM! 1459 01:31:47,291 --> 01:31:48,416 Just a minute. 1460 01:31:51,375 --> 01:31:53,750 Mother queen! Bless me! 1461 01:31:53,750 --> 01:31:54,958 Blessing, my foot! 1462 01:31:57,291 --> 01:31:58,541 Mom! 1463 01:31:59,791 --> 01:32:01,291 She's a bit mad at me. 1464 01:32:01,291 --> 01:32:02,500 Please wait. 1465 01:32:06,791 --> 01:32:07,583 Mom! 1466 01:32:07,583 --> 01:32:10,416 I swear he's got memory issues! 1467 01:32:10,416 --> 01:32:12,958 He was roaming around, not knowing how to to to Palakkad. 1468 01:32:13,458 --> 01:32:14,916 I thought I will help. 1469 01:32:14,916 --> 01:32:17,166 He was okay till the milk shop. 1470 01:32:17,875 --> 01:32:20,250 Is memory loss like electricity now? Comes and goes? 1471 01:32:20,250 --> 01:32:22,458 It's just the starting stage! It's like that! 1472 01:32:22,791 --> 01:32:27,083 When it kicks in, I become his son, Kumar, a cop. 1473 01:32:27,583 --> 01:32:30,041 I understand that you're doing something fishy. 1474 01:32:30,041 --> 01:32:33,125 It's all fine till his condition kicks in and he mistakes you for his son. 1475 01:32:33,458 --> 01:32:36,083 But leave before he thinks I'm his wife! 1476 01:32:36,083 --> 01:32:37,333 Leave! Get going! 1477 01:32:39,208 --> 01:32:41,416 Mom! Mom! 1478 01:32:42,291 --> 01:32:45,583 Mama... Mama... 1479 01:32:46,291 --> 01:32:48,166 He was a bit of a torture at first. 1480 01:32:48,458 --> 01:32:49,875 But I'm used to it now. 1481 01:32:50,250 --> 01:32:52,583 A naive guy he is. 1482 01:32:52,583 --> 01:32:54,208 Who said he is not? 1483 01:33:29,958 --> 01:33:31,083 Sir...? 1484 01:33:34,583 --> 01:33:37,166 You've been looking at the photo for a long time. 1485 01:33:38,041 --> 01:33:41,125 Your wedding was on April 17 too? 1486 01:33:41,958 --> 01:33:43,583 Yours was too? 1487 01:33:44,041 --> 01:33:45,125 Yes. 1488 01:33:45,250 --> 01:33:47,708 Interesting! You remember these things! 1489 01:33:48,958 --> 01:33:49,833 See, Mom? 1490 01:33:49,833 --> 01:33:51,375 Her birthday was also on the same date. 1491 01:33:51,791 --> 01:33:54,625 Whatever I forget, how can I forget that phase of life? 1492 01:33:55,583 --> 01:33:56,916 Why? 1493 01:33:56,916 --> 01:33:58,250 Was yours a love marriage? 1494 01:34:17,000 --> 01:34:20,666 "This breath is all I own" 1495 01:34:20,666 --> 01:34:23,916 "And in it lives one wish alone" 1496 01:34:24,333 --> 01:34:30,750 "A heart that'll never forget you" 1497 01:34:30,750 --> 01:34:32,916 "Your gazes' 'and your sweet nothings, all mine" 1498 01:34:32,916 --> 01:34:34,833 Meenu! Kumar and Krishnaveni are here! 1499 01:34:38,166 --> 01:34:44,166 "Your every woe and your every joy, all mine" 1500 01:34:46,416 --> 01:34:50,166 "There is this one life" 1501 01:34:50,166 --> 01:34:53,458 "And I have just this one truth" 1502 01:34:53,958 --> 01:34:55,916 By aunt, bye uncle. 1503 01:34:55,916 --> 01:34:57,416 Safe journey. 1504 01:35:23,416 --> 01:35:26,708 "Against the bellowing winds" 1505 01:35:27,125 --> 01:35:30,291 "Like a crow flapping' 'and finding its way" 1506 01:35:30,291 --> 01:35:33,500 "I, too, take flight and drift away..." 1507 01:35:33,500 --> 01:35:37,958 "Is your love the sky' 'I'm soaring through?" 1508 01:35:37,958 --> 01:35:40,875 "Will this shore, or this song of mine" 1509 01:35:40,875 --> 01:35:47,500 "Ever feel the breath of you?" 1510 01:35:47,875 --> 01:35:51,625 "My beloved, my dear dearest!" 1511 01:35:53,000 --> 01:35:54,333 "This breath is all I own" 1512 01:35:54,333 --> 01:35:55,958 - Hello, madam. - Hi. 1513 01:35:55,958 --> 01:35:57,375 She's my daughter, Pavithra. 1514 01:35:58,458 --> 01:36:00,625 I brought her to you for counselling last year. 1515 01:36:00,625 --> 01:36:02,625 She's better now, doing well in her studies. 1516 01:36:02,625 --> 01:36:04,958 - She's a school topper now. - Wow, that's awesome to hear! 1517 01:36:05,416 --> 01:36:07,208 Thank you so much. We are off. 1518 01:36:07,208 --> 01:36:08,666 Thank you. 1519 01:36:09,083 --> 01:36:10,625 - Study well. - Okay, madam. 1520 01:36:10,750 --> 01:36:11,791 All the best. 1521 01:36:14,208 --> 01:36:20,125 "Your every woe and your every joy, all mine" 1522 01:36:40,416 --> 01:36:41,458 Meenu? 1523 01:36:42,125 --> 01:36:43,708 Listen... Sambar is ready. 1524 01:36:43,708 --> 01:36:46,333 Idli too will be ready in ten minutes. We can have breakfast then. 1525 01:36:46,333 --> 01:36:48,666 Why are you cooking at this hour? 1526 01:36:48,666 --> 01:36:51,000 What's this? Are you making fun of me? 1527 01:36:51,500 --> 01:36:52,541 Look there. 1528 01:37:06,125 --> 01:37:07,458 What's bothering you? 1529 01:37:15,541 --> 01:37:16,958 I'll wait in the classroom. 1530 01:37:18,500 --> 01:37:20,791 How are you feeling? You can open up to me. 1531 01:37:22,333 --> 01:37:23,375 Don't cry. 1532 01:37:24,333 --> 01:37:26,541 I feel scared, madam. 1533 01:37:28,041 --> 01:37:30,916 She is working as a child psychologist in an NGO. 1534 01:37:31,791 --> 01:37:34,958 So she goes to many schools for counseling. 1535 01:37:35,791 --> 01:37:37,791 It was all going well till now. 1536 01:37:38,375 --> 01:37:40,416 I feel scared to send her alone, doctor. 1537 01:37:44,083 --> 01:37:47,291 Will Vascular Dementia get better if treated in the initial stages? 1538 01:37:47,291 --> 01:37:48,916 There's no medicine for memory loss, Velan. 1539 01:37:48,916 --> 01:37:51,916 'Going forward, she might forget places, people she's been with,' 1540 01:37:51,916 --> 01:37:53,416 'and even herself.' 1541 01:37:53,416 --> 01:37:55,708 We must get him the punishment he deserves! 1542 01:37:56,333 --> 01:37:57,500 Yes, madam. 1543 01:37:57,875 --> 01:38:00,333 Dear, be brave. 1544 01:38:01,125 --> 01:38:02,791 I'm rooting for you. 1545 01:38:02,791 --> 01:38:04,750 'Alzheimer's disease is like this, Velan.' 1546 01:38:04,750 --> 01:38:06,166 'You have to be prepared mentally.' 1547 01:38:26,125 --> 01:38:27,166 Meenu... 1548 01:38:27,875 --> 01:38:28,916 Meenakshi... 1549 01:38:37,791 --> 01:38:39,166 You were waiting here? 1550 01:38:39,750 --> 01:38:41,541 Have you been waiting for a long time? 1551 01:38:41,541 --> 01:38:44,583 You could've just turned on the AC and sit inside the car. 1552 01:38:44,875 --> 01:38:48,041 Why are you looking at me like you're seeing me for the first time? 1553 01:38:48,291 --> 01:38:50,083 Come, get into the car. Let's go. 1554 01:38:55,625 --> 01:38:56,833 Sir... 1555 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 Shall we go, sir? 1556 01:39:00,041 --> 01:39:01,166 Dhaya... 1557 01:39:01,166 --> 01:39:03,791 You may stay back, man. Don't come with me. 1558 01:39:03,791 --> 01:39:05,250 Just drop me at the bus stand. 1559 01:39:05,250 --> 01:39:05,916 Sir... 1560 01:39:05,916 --> 01:39:08,625 Hey, drop him at Palakkad, okay? 1561 01:39:08,625 --> 01:39:11,750 He just came home. Let him stay back. I shall go. 1562 01:39:11,750 --> 01:39:14,500 No, sir. You might take the wrong route 1563 01:39:14,500 --> 01:39:17,833 and if you go missing, we'll have to stick posters and look for you. 1564 01:39:17,833 --> 01:39:19,791 Hey! Go drop him at Palakkad. 1565 01:39:19,791 --> 01:39:21,083 See, she said that. Come now! 1566 01:39:21,083 --> 01:39:22,166 Alright. 1567 01:39:22,166 --> 01:39:23,541 Hey, Dhaya! 1568 01:39:23,791 --> 01:39:25,125 Hey sidekick! 1569 01:39:25,541 --> 01:39:27,666 I didn't see you around! Why? 1570 01:39:27,666 --> 01:39:30,958 Ask her! Madam is quite busy these days! 1571 01:39:30,958 --> 01:39:32,333 Got caught now, right? 1572 01:39:32,833 --> 01:39:34,541 Who is he? 1573 01:39:36,000 --> 01:39:37,333 He? 1574 01:39:37,333 --> 01:39:38,750 He is my friend. 1575 01:39:38,750 --> 01:39:40,833 Can you make me too your friend? 1576 01:39:42,958 --> 01:39:45,000 It's okay. I was just kidding. 1577 01:39:45,416 --> 01:39:46,666 What's your name? 1578 01:39:46,666 --> 01:39:48,291 - Amutha. - Amutha. 1579 01:39:48,458 --> 01:39:49,500 So sweet! 1580 01:39:49,500 --> 01:39:52,666 Please talk to mom, sir. I'll go for a small ride with my friend. 1581 01:39:52,666 --> 01:39:54,041 Bike? 1582 01:39:54,041 --> 01:39:55,625 When did you buy it? 1583 01:39:58,541 --> 01:39:59,875 Office bike. 1584 01:40:09,708 --> 01:40:13,083 Dhaya... Listen to what I say. Drop me at the bus stand. 1585 01:40:14,666 --> 01:40:16,625 Even your mom is all alone. 1586 01:40:16,625 --> 01:40:18,625 Mom doesn't have a problem with it. She is okay. 1587 01:40:19,833 --> 01:40:22,000 Have you ever asked her if she is okay? 1588 01:40:24,625 --> 01:40:26,625 You yourself assume that she's okay. 1589 01:40:29,791 --> 01:40:30,916 Shall I tell you something? 1590 01:40:31,708 --> 01:40:33,041 What? 1591 01:40:34,375 --> 01:40:36,375 I'm thinking about giving up stealing. 1592 01:40:37,000 --> 01:40:38,875 Thinking about it. That's all. 1593 01:40:39,458 --> 01:40:40,666 Okay? 1594 01:40:42,250 --> 01:40:43,833 You thought about it, right? 1595 01:40:48,708 --> 01:40:50,958 Mom, I'm driving. Don't you know that? 1596 01:40:51,250 --> 01:40:54,666 Hey, Dhaya... There's a cheque in front of the God's photo. 1597 01:40:54,666 --> 01:40:57,083 With an amount of ten lakh rupees to your name. 1598 01:41:04,333 --> 01:41:05,583 What happened? 1599 01:41:06,125 --> 01:41:07,958 Mom said there's a cheque of ten lakh rupees 1600 01:41:07,958 --> 01:41:09,583 in front of the God's photo. 1601 01:41:11,666 --> 01:41:13,750 You started thinking about giving up stealing, right? 1602 01:41:13,750 --> 01:41:15,541 So good things will happen. 1603 01:41:17,375 --> 01:41:18,708 Let's go, Dhaya. 1604 01:41:19,000 --> 01:41:20,208 Get going. 1605 01:41:25,166 --> 01:41:27,333 An unforgettable journey. 1606 01:41:28,250 --> 01:41:30,666 What to do? You'll forget this too. 1607 01:41:32,333 --> 01:41:34,875 Maybe try some gestures to remind me, 1608 01:41:34,875 --> 01:41:37,708 like Kamal Haasan in 'Moondram Pirai' movie. 1609 01:41:37,875 --> 01:41:40,541 Oh-no! I'm not such a great actor like him! 1610 01:41:42,541 --> 01:41:44,250 Alright. Hurry up. 1611 01:41:44,958 --> 01:41:46,583 Got things to do tonight. 1612 01:41:47,291 --> 01:41:49,666 Tonight it's your treat, boy! 1613 01:41:50,291 --> 01:41:53,125 Let's stay at Coimbatore tonight and go to Palakkad tomorrow. 1614 01:41:53,125 --> 01:41:54,708 We could've stayed at my home instead. 1615 01:41:54,708 --> 01:41:56,291 I have to drink, right? 1616 01:41:56,291 --> 01:41:57,583 Right! 1617 01:42:07,708 --> 01:42:10,708 If not Dhanya's relative, who else could it be, madam? 1618 01:42:10,708 --> 01:42:12,250 It's so confusing. 1619 01:42:12,625 --> 01:42:15,916 At the first murder site, there are two people's fingerprints. 1620 01:42:15,916 --> 01:42:17,666 For the rest, there were only one. 1621 01:42:17,666 --> 01:42:20,333 Hammer, knife, rope, chain... 1622 01:42:20,333 --> 01:42:22,333 he's been using different tools. 1623 01:42:23,333 --> 01:42:26,708 A call was made before Sivaselvam's murder. 1624 01:42:27,333 --> 01:42:28,875 The killer doesn't have a pattern, does he? 1625 01:42:29,500 --> 01:42:33,750 What if he's a serial killer who doesn't know that serial killers follow a pattern? 1626 01:42:34,083 --> 01:42:36,583 Patterns are not always followed consciously. 1627 01:42:37,250 --> 01:42:38,958 The victims... 1628 01:42:39,666 --> 01:42:41,666 they don't even have mutual friends. 1629 01:42:41,666 --> 01:42:44,666 Without anything in common, how can we move forward, Kanagaraj? 1630 01:42:44,666 --> 01:42:46,708 - There's something in common, madam. - What? 1631 01:42:47,458 --> 01:42:49,208 Never mind, madam. It's a lame joke. 1632 01:42:49,208 --> 01:42:50,541 It's okay. Tell me. 1633 01:42:50,791 --> 01:42:52,583 All the four were men. 1634 01:43:15,041 --> 01:43:17,250 Dhaya... You came back so soon? 1635 01:43:17,250 --> 01:43:19,125 There was a TASMAC liquor store nearby. 1636 01:43:40,375 --> 01:43:41,833 Hey, Dhaya... 1637 01:43:54,750 --> 01:43:56,208 'What's the matter?' 1638 01:43:56,541 --> 01:43:59,000 Hello? Where are you? 1639 01:43:59,541 --> 01:44:00,916 Now, in Japan. 1640 01:44:01,625 --> 01:44:03,583 Mom, I'm in Coimbatore. 1641 01:44:04,500 --> 01:44:05,583 'Let me send you the location' 1642 01:44:06,500 --> 01:44:07,958 'I'll book an Uber and come' 1643 01:44:09,541 --> 01:44:11,916 Hey, take good care of your sir, okay? 1644 01:44:12,291 --> 01:44:13,500 Hold on, Mom. 1645 01:44:14,916 --> 01:44:15,958 Who's it, Dhaya? 1646 01:44:16,166 --> 01:44:17,250 Let me check. 1647 01:44:21,875 --> 01:44:23,708 Sir, did you order anything? 1648 01:44:23,708 --> 01:44:25,083 Yes. Pay him. 1649 01:44:25,958 --> 01:44:27,375 Mom, I'll call you back. 1650 01:44:31,875 --> 01:44:33,125 I don't have change, sir. 1651 01:44:59,666 --> 01:45:01,041 Keep the change. Go. 1652 01:45:12,291 --> 01:45:14,166 'But why toss the whole phone?' 1653 01:45:14,166 --> 01:45:16,083 Just throw away the SIM. 1654 01:45:16,500 --> 01:45:18,750 That's where the IMEI number comes in. 1655 01:45:19,750 --> 01:45:21,708 What, sir? What are you thinking about? 1656 01:45:22,583 --> 01:45:26,500 A thief hit me and snatched my phone. 1657 01:45:34,125 --> 01:45:35,666 Did you collect the order, Dhaya? 1658 01:45:35,666 --> 01:45:37,833 - Did you pay him? - Yes. 1659 01:45:37,833 --> 01:45:39,375 Okay. Go take a bath now. 1660 01:45:50,250 --> 01:45:52,208 Yes! Correct! 1661 01:45:52,208 --> 01:45:53,791 - Are you sure? - Yes, sir! 1662 01:45:53,791 --> 01:45:56,000 He looked like this, sir. 1663 01:46:08,833 --> 01:46:09,958 Have it. 1664 01:46:13,125 --> 01:46:16,666 Feels a bit sad thinking this trip's about to end. 1665 01:46:18,000 --> 01:46:19,166 Me too. 1666 01:46:21,458 --> 01:46:23,625 Why do you seem so serious? 1667 01:46:25,166 --> 01:46:26,375 Worried about your mom? 1668 01:46:27,625 --> 01:46:29,875 Didn't I ask you to not come with me? 1669 01:46:31,083 --> 01:46:33,166 Go call your mom now. She'll be waiting. 1670 01:46:44,500 --> 01:46:45,541 Mom... 1671 01:47:41,083 --> 01:47:42,291 A water bottle, please. 1672 01:48:03,458 --> 01:48:05,583 - No balcony in any of the rooms? - No, sir. 1673 01:48:09,041 --> 01:48:10,750 It's all because of him! 1674 01:48:12,583 --> 01:48:13,833 The bike's key? 1675 01:48:15,000 --> 01:48:17,416 Maybe it's on the bike itself? 1676 01:48:22,708 --> 01:48:24,500 - Is the room good? - First-class, sir. 1677 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 Alright. Hurry up. 1678 01:48:27,291 --> 01:48:29,000 Got things to do tonight. 1679 01:49:05,625 --> 01:49:07,333 I am ready, Velayudham Pillai. 1680 01:49:23,375 --> 01:49:24,458 Did you talk to her? 1681 01:49:24,458 --> 01:49:25,666 Is she okay? 1682 01:49:25,875 --> 01:49:27,166 All okay. 1683 01:49:28,500 --> 01:49:30,625 What happened? You still seem serious. 1684 01:49:30,625 --> 01:49:31,833 No, no! 1685 01:49:36,583 --> 01:49:37,958 Alright. 1686 01:49:37,958 --> 01:49:39,041 Let me go take a bath. 1687 01:49:44,958 --> 01:49:46,416 You carry on. 1688 01:50:03,916 --> 01:50:05,291 'My name is Sundaram.' 1689 01:50:05,291 --> 01:50:06,791 'I've come from Dubai.' 1690 01:50:06,958 --> 01:50:09,083 'Sivaselvam sir gave me your number.' 1691 01:50:09,333 --> 01:50:11,083 'I need a girl for household work.' 1692 01:50:11,083 --> 01:50:12,666 'Aged aroung 15-16.' 1693 01:50:12,791 --> 01:50:14,541 'I hope you understand.' 1694 01:50:19,416 --> 01:50:22,208 'Yes, I too heard that and had gone there.' 1695 01:50:30,000 --> 01:50:31,625 'That's why I approached you.' 1696 01:50:31,625 --> 01:50:35,208 'I'll pay you 3 lakhs as advance. Rest of the money...' 1697 01:50:35,208 --> 01:50:37,000 'after seeing the girl.' 1698 01:50:37,250 --> 01:50:38,750 'If cash transaction is okay for you,' 1699 01:50:38,750 --> 01:50:40,083 'message me soon.' 1700 01:50:40,791 --> 01:50:42,375 'Shall we meet today?' 1701 01:50:42,583 --> 01:50:44,041 'I'm here in Coimbatore as well.' 1702 01:50:44,583 --> 01:50:46,291 'Isn't everything safe?' 1703 01:54:38,291 --> 01:54:39,625 Hey, stop! 1704 01:54:40,250 --> 01:54:41,541 Why such high speeds? 1705 01:54:42,041 --> 01:54:43,875 - In a hurry, huh? - It's a bit urgent, sir. 1706 01:54:44,166 --> 01:54:45,458 Turn off the engine. 1707 01:54:45,666 --> 01:54:46,708 Please, sir. 1708 01:54:47,583 --> 01:54:49,375 Alright. Go see him. 1709 01:54:49,708 --> 01:54:52,666 Pay 500 for not wearing a helmet and leave. 1710 01:54:53,750 --> 01:54:56,291 'It's my friend's bike, sir. We are roommates.' 1711 01:55:04,791 --> 01:55:06,375 Why are you showing me the phone? 1712 01:55:06,375 --> 01:55:07,666 Wanna show that it's my friend's. 1713 01:55:07,666 --> 01:55:08,875 Give me your address. 1714 01:55:08,875 --> 01:55:09,916 Singanallur, sir. 1715 01:55:09,916 --> 01:55:11,041 What's your father's name? 1716 01:55:11,041 --> 01:55:12,291 Shanmugam, sir. 1717 01:55:12,291 --> 01:55:13,375 Where do you live? 1718 01:55:13,375 --> 01:55:14,875 14th, Krishna Gardens, sir. 1719 01:55:14,875 --> 01:55:17,541 If you dare overspeed, you're done for. 1720 01:55:17,541 --> 01:55:19,375 I'd never do that again, sir. Thank you, sir. 1721 01:55:20,291 --> 01:55:21,833 Hey! Come. 1722 01:55:22,833 --> 01:55:24,125 Are you drunk? 1723 01:55:24,541 --> 01:55:26,791 Sir, I am MLA Manimaran's driver. 1724 01:55:27,166 --> 01:55:29,666 I went home after my duty and had a couple of drinks. 1725 01:55:29,833 --> 01:55:31,625 But then he asked me to come home urgently. 1726 01:55:33,041 --> 01:55:34,500 If you want, call him and ask, sir. 1727 01:55:34,500 --> 01:55:35,875 Tell me the number. 1728 01:55:42,958 --> 01:55:44,541 Don't drink and drive again. 1729 01:55:44,541 --> 01:55:46,041 Leave now. 1730 01:58:09,958 --> 01:58:11,083 Meenakshi? 1731 01:58:11,916 --> 01:58:13,375 Meenakshi? 1732 01:58:14,083 --> 01:58:15,125 Meenakshi? 1733 01:58:16,666 --> 01:58:17,875 Meenu? 1734 01:58:18,833 --> 01:58:20,166 They're calling you, dear. 1735 01:58:20,458 --> 01:58:21,708 What's your name? 1736 01:58:22,916 --> 01:58:24,458 I asked you what your name is. 1737 01:58:27,083 --> 01:58:27,958 Meenu. 1738 01:58:27,958 --> 01:58:29,500 What's your full name? 1739 01:58:36,166 --> 01:58:37,375 Please answer me. 1740 01:58:38,958 --> 01:58:40,375 You don't know? 1741 01:58:40,500 --> 01:58:41,833 Do you recognize him? 1742 01:58:50,333 --> 01:58:52,416 Do you recognize him or not? 1743 01:58:53,625 --> 01:58:55,083 She doesn't know him? 1744 01:58:55,083 --> 01:58:56,541 Your honour... 1745 01:58:56,875 --> 01:58:58,333 It's dementia. 1746 01:58:58,333 --> 01:59:01,000 She has completely lost her memory. 1747 01:59:01,000 --> 01:59:02,666 Here are the medical reports. 1748 01:59:09,791 --> 01:59:10,833 Meenu? 1749 01:59:14,458 --> 01:59:17,500 They came to the court trusting me. 1750 01:59:19,458 --> 01:59:21,375 They withdrew the case, it seems. 1751 01:59:23,916 --> 01:59:26,791 It's their case. And they withdrew it. 1752 01:59:27,083 --> 01:59:28,750 What can we do about it? 1753 01:59:29,875 --> 01:59:30,875 SP sir... 1754 01:59:35,750 --> 01:59:36,875 Hello, sir. 1755 01:59:47,333 --> 01:59:50,708 I've noted down all details in this diary, sir. 1756 01:59:51,708 --> 01:59:53,625 These kids should be served justice. 1757 01:59:56,166 --> 01:59:58,625 These culprits should be punished, sir. 1758 02:00:00,291 --> 02:00:01,458 Not just an arrest. 1759 02:00:04,458 --> 02:00:06,041 If the cases go to court, 1760 02:00:06,750 --> 02:00:08,458 poor kids will get scared. 1761 02:00:13,125 --> 02:00:14,708 Finish them off, sir. 1762 02:00:17,041 --> 02:00:18,416 We'll do it, madam. 1763 02:00:19,125 --> 02:00:20,375 People like them... 1764 02:00:21,375 --> 02:00:22,750 don't deserve to be alive. 1765 02:00:23,500 --> 02:00:24,750 They must die. 1766 02:00:31,291 --> 02:00:32,666 Thank you so much, sir. 1767 02:00:34,000 --> 02:00:35,791 My husband is waiting outside. 1768 02:00:36,500 --> 02:00:37,750 I'll take your leave. 1769 02:00:38,458 --> 02:00:40,458 Madam, please sit. 1770 02:00:41,541 --> 02:00:42,875 I'll go and bring him here. 1771 02:00:44,416 --> 02:00:45,458 Okay. 1772 02:01:05,041 --> 02:01:08,791 "This breath is all I own" 1773 02:01:09,916 --> 02:01:13,208 "And in it lives one wish alone" 1774 02:01:14,625 --> 02:01:17,875 "A heart that'll never forget you" 1775 02:01:18,333 --> 02:01:20,750 'She even forgot me, the one who meant the world to her.' 1776 02:01:22,000 --> 02:01:24,250 'Yet the children who suffered remained in her thoughts.' 1777 02:01:24,750 --> 02:01:30,916 "Your gazes and your sweet nothings, all mine" 1778 02:01:31,916 --> 02:01:38,000 "Your every woe and your every joy, all mine" 1779 02:02:24,541 --> 02:02:25,791 'People like them...' 1780 02:02:26,833 --> 02:02:28,125 'don't deserve to be alive.' 1781 02:02:28,958 --> 02:02:30,083 'They must die.' 1782 02:02:33,583 --> 02:02:34,958 'Finish them off, sir.' 1783 02:02:44,875 --> 02:02:46,250 - Dinesh? - Sir? 1784 02:02:46,750 --> 02:02:48,125 Isn't this Dhayalan? 1785 02:02:51,416 --> 02:02:53,208 Yes, sir. He looks like Dhaya. 1786 02:02:58,916 --> 02:02:59,958 Dhaya... 1787 02:03:01,333 --> 02:03:03,458 I want to tell you something very important. 1788 02:03:12,291 --> 02:03:13,666 - Hi. - Hey. Come on in. 1789 02:03:15,583 --> 02:03:17,166 You didn't leave for Palakkad yet? 1790 02:03:18,041 --> 02:03:19,333 I'm Ganesh! 1791 02:03:20,166 --> 02:03:21,541 No... 1792 02:03:21,750 --> 02:03:23,791 We were roaming around here and there. 1793 02:03:25,000 --> 02:03:27,083 Get ready and come. I'll wait downstairs. 1794 02:03:27,833 --> 02:03:28,875 Come, man. 1795 02:03:29,250 --> 02:03:30,708 - Carry on. - Okay. 1796 02:03:32,125 --> 02:03:33,291 Why did you ask me to come? 1797 02:03:33,291 --> 02:03:34,458 Come, I'll tell you. 1798 02:03:42,750 --> 02:03:44,750 He seems to be a notorious criminal! 1799 02:03:46,250 --> 02:03:48,125 I thought he is a good man! 1800 02:03:49,333 --> 02:03:51,291 No matter how much ever rich he is... 1801 02:03:51,291 --> 02:03:52,625 I can't forgive him for this. 1802 02:03:53,833 --> 02:03:54,916 Dammit! 1803 02:03:54,916 --> 02:03:56,458 They're just small kids! 1804 02:03:58,458 --> 02:04:00,666 Even I'm not a good person, I agree. 1805 02:04:01,875 --> 02:04:03,250 But I can't accept this. 1806 02:04:04,041 --> 02:04:05,541 He conned you well, man! 1807 02:04:06,666 --> 02:04:08,041 We shouldn't leave him like that. 1808 02:04:08,916 --> 02:04:10,333 You even took him home! 1809 02:04:11,833 --> 02:04:12,916 Amutha...! 1810 02:04:13,750 --> 02:04:14,958 Dammit! 1811 02:04:16,791 --> 02:04:17,916 Hey... 1812 02:04:18,166 --> 02:04:19,416 Let's step outside. 1813 02:04:32,083 --> 02:04:33,875 I felt some connection with him somewhere. 1814 02:04:36,958 --> 02:04:38,583 Screw it! I don't want his money! 1815 02:04:38,583 --> 02:04:39,958 Are you nuts? 1816 02:04:39,958 --> 02:04:41,916 We should take money from such bad people. 1817 02:04:42,250 --> 02:04:44,333 He doesn't have any memory issue and all, right? 1818 02:04:47,416 --> 02:04:49,041 Let's take him to the farmhouse. 1819 02:04:51,041 --> 02:04:52,625 I'm so furious that I may just... 1820 02:04:54,875 --> 02:04:56,208 He tricked me nicely! 1821 02:04:56,750 --> 02:04:58,125 I blindly trusted him. 1822 02:04:58,125 --> 02:04:59,333 Dhaya... 1823 02:04:59,791 --> 02:05:01,500 We underestimated him. 1824 02:05:01,875 --> 02:05:04,000 Let's now show him who we are. 1825 02:05:05,916 --> 02:05:06,958 Give me a minute. 1826 02:05:13,541 --> 02:05:14,666 Shall we go? 1827 02:05:14,666 --> 02:05:17,000 Ganesh wants to visit his farmhouse. 1828 02:05:17,916 --> 02:05:21,000 Why not? You guys go there. I'll get going. 1829 02:05:21,000 --> 02:05:23,125 Why are you in such a hurry? Is anybody waiting for you? 1830 02:05:25,375 --> 02:05:26,958 I'm not in a hurry... 1831 02:05:27,083 --> 02:05:28,208 Then what? 1832 02:05:28,666 --> 02:05:30,875 We couldn't party well that night. We slept too early. 1833 02:05:30,875 --> 02:05:32,250 Let's party today. 1834 02:05:32,250 --> 02:05:35,083 You may leave after that. I can drop you at Palakkad in my car. 1835 02:05:36,375 --> 02:05:37,583 We'll see that later. 1836 02:05:37,583 --> 02:05:39,125 Let's now go to the farmhouse with him. 1837 02:05:39,125 --> 02:05:41,375 Full music! Full on! We'll rock the party! 1838 02:05:41,375 --> 02:05:44,250 Of course! We can do whatever we want. Nobody will question us! 1839 02:05:44,541 --> 02:05:46,166 It'll be fun. Our last party. 1840 02:05:46,666 --> 02:05:47,916 Okay, if you say so. 1841 02:05:47,916 --> 02:05:48,958 Okay, superb. 1842 02:05:48,958 --> 02:05:50,458 Go with him in his car. 1843 02:05:50,458 --> 02:05:53,083 I'll buy the booze and other stuff and come. 1844 02:05:53,083 --> 02:05:55,208 My cooking! Hey, send me the location. 1845 02:05:55,208 --> 02:05:56,250 Let's go. 1846 02:06:01,083 --> 02:06:02,666 You guys go first. I'll join in a while. 1847 02:06:03,500 --> 02:06:04,708 Careful, okay? 1848 02:06:12,958 --> 02:06:16,791 Please check if she received any calls after his release. 1849 02:06:17,125 --> 02:06:19,208 Also, enquire in the jail as well. 1850 02:06:19,208 --> 02:06:21,291 About whether he had any cell mates. 1851 02:06:21,291 --> 02:06:23,250 If he didn't call his mom, 1852 02:06:23,250 --> 02:06:25,541 he would've called his friends for sure. 1853 02:06:25,541 --> 02:06:27,708 Check if any of the numbers 1854 02:06:27,708 --> 02:06:30,708 in those friends' call history is travelling. 1855 02:06:30,708 --> 02:06:31,708 Okay, madam. 1856 02:06:33,166 --> 02:06:35,541 I forgot to ask your name when you came home the other day. 1857 02:06:35,541 --> 02:06:36,916 Velayudham Pillai. 1858 02:06:37,916 --> 02:06:39,625 Velayudham Pillai from Salem! 1859 02:06:39,625 --> 02:06:41,708 No! Madurai! 1860 02:06:41,708 --> 02:06:43,416 What did you use to do in Madurai? 1861 02:06:43,416 --> 02:06:45,500 Will you ask everything while driving? 1862 02:06:46,208 --> 02:06:47,583 Do you lie a lot? 1863 02:06:49,625 --> 02:06:52,166 There's this friend of mine. 1864 02:06:52,166 --> 02:06:53,458 His name is Kalai. 1865 02:06:54,083 --> 02:06:55,833 One day, he came to my home. 1866 02:06:56,250 --> 02:06:58,541 This story happened several years ago. Is that okay with you? 1867 02:06:58,541 --> 02:07:00,208 No worries. Tell me. 1868 02:07:00,583 --> 02:07:02,625 'Their location has been tracked.' 1869 02:07:02,625 --> 02:07:03,916 'We are en route, sir.' 1870 02:07:03,916 --> 02:07:05,416 'Well done. Okay, Fareeda.' 1871 02:07:05,791 --> 02:07:08,000 You remember all your old stories so well! 1872 02:07:09,416 --> 02:07:11,416 Do you really have a memory condition? 1873 02:07:23,625 --> 02:07:25,125 What are you looking for? 1874 02:07:25,958 --> 02:07:27,708 No... 1875 02:07:27,708 --> 02:07:28,541 Dhaya? 1876 02:07:28,541 --> 02:07:30,125 I've shared him the location. He'll come. 1877 02:07:30,666 --> 02:07:31,916 Okay. 1878 02:07:43,625 --> 02:07:46,833 Whenever you visit Coimbatore, do you stay in the farm? 1879 02:07:47,708 --> 02:07:49,125 No way. 1880 02:07:49,125 --> 02:07:51,750 It'll take a lot of time to go there and return! 1881 02:07:52,166 --> 02:07:54,083 Is that your own farm? 1882 02:07:54,375 --> 02:07:56,875 In a way, yes. But you can call me a caretaker too. 1883 02:07:57,708 --> 02:07:58,958 Dual role. 1884 02:08:04,083 --> 02:08:05,875 It's my friend's farm. I'm taking care of it. 1885 02:08:08,291 --> 02:08:10,166 You're looking for Dhaya, right? He'll come. 1886 02:08:53,083 --> 02:08:54,541 Can you please stop the car? 1887 02:08:55,208 --> 02:08:56,291 What happened? 1888 02:08:56,291 --> 02:08:57,666 Gotta take a leak. 1889 02:08:57,875 --> 02:08:59,208 We've almost reached. 1890 02:08:59,666 --> 02:09:00,875 It's quite urgent. 1891 02:09:00,875 --> 02:09:02,458 Then pee in the car itself! 1892 02:09:06,083 --> 02:09:08,000 Just kidding! We're almost there. 1893 02:09:47,625 --> 02:09:48,708 Not bad, huh? 1894 02:09:48,708 --> 02:09:50,000 You caught me, huh? 1895 02:09:52,125 --> 02:09:54,041 So, the one I was looking for... 1896 02:09:55,833 --> 02:09:57,083 Arun, is that you? 1897 02:09:59,333 --> 02:10:00,666 Let it be. 1898 02:10:01,208 --> 02:10:02,458 Who are you, man? 1899 02:10:03,000 --> 02:10:04,750 What's the link between you and I? 1900 02:10:04,750 --> 02:10:06,583 Why are you roaming around with Dhaya? 1901 02:10:07,916 --> 02:10:09,541 Remember Madhumitha? 1902 02:10:11,250 --> 02:10:12,708 That schoolgirl? 1903 02:10:13,000 --> 02:10:14,375 Are you her father? 1904 02:10:17,041 --> 02:10:18,125 Oh... 1905 02:10:18,458 --> 02:10:19,916 Dhanya's father? 1906 02:10:21,125 --> 02:10:22,708 Are you here looking for her? 1907 02:10:22,708 --> 02:10:24,791 She's living happily in Singapore. 1908 02:10:25,041 --> 02:10:26,375 They are small girls, man! 1909 02:10:26,375 --> 02:10:27,541 It's okay. 1910 02:10:28,083 --> 02:10:30,291 For me, girls are like mangoes. 1911 02:10:31,083 --> 02:10:32,666 Whether ripe or unripe, 1912 02:10:32,666 --> 02:10:34,291 I devour them with passion. 1913 02:10:36,583 --> 02:10:38,416 That too, if it's a tender mango, 1914 02:10:38,666 --> 02:10:40,500 I'll enjoy it to the fullest! 1915 02:10:40,666 --> 02:10:42,083 I'll share with others too. 1916 02:10:42,083 --> 02:10:43,916 You're such a terrible person, 1917 02:10:44,333 --> 02:10:45,708 does Dhaya know that? 1918 02:10:45,708 --> 02:10:47,791 He's so useless. He won't do such things. 1919 02:10:48,375 --> 02:10:50,458 Do you know what will happen if he gets to know? 1920 02:10:51,875 --> 02:10:53,375 Mr Mareesan, 1921 02:10:54,041 --> 02:10:57,000 in the version of the story he knows, you are the villain. 1922 02:10:57,583 --> 02:10:58,833 Pedophile. 1923 02:10:59,125 --> 02:11:01,250 By the time he reaches, you better die here! 1924 02:11:18,083 --> 02:11:19,458 Just die! 1925 02:12:10,166 --> 02:12:12,083 I've already given him his share of blows. 1926 02:12:12,083 --> 02:12:13,250 Now it's your turn. 1927 02:12:14,666 --> 02:12:15,791 Dhaya... 1928 02:12:24,958 --> 02:12:26,333 We took you lightly. 1929 02:12:28,583 --> 02:12:29,833 Why, sir? 1930 02:12:30,041 --> 02:12:31,791 Why did you roam around with me for a week? 1931 02:12:33,625 --> 02:12:35,041 Let's finish him, I say! 1932 02:12:35,333 --> 02:12:36,500 We can bury him right here. 1933 02:12:36,500 --> 02:12:37,750 Nobody's gonna find out. 1934 02:12:41,208 --> 02:12:42,583 Memory issue, huh? 1935 02:12:45,541 --> 02:12:46,916 Untie him, Ganesh. 1936 02:12:48,250 --> 02:12:49,500 What for? 1937 02:12:50,291 --> 02:12:51,583 Untie the knot. 1938 02:12:52,083 --> 02:12:53,958 He fooled you, Dhaya. 1939 02:12:53,958 --> 02:12:55,250 Untie the knot! 1940 02:12:55,250 --> 02:12:56,791 What else do you have to ask him? 1941 02:12:56,791 --> 02:12:58,208 Let me kill him with my hands! 1942 02:12:59,625 --> 02:13:01,458 I said, untie him! 1943 02:13:04,708 --> 02:13:06,250 Why are you stopping me? 1944 02:13:11,083 --> 02:13:12,291 Dhaya... 1945 02:13:13,208 --> 02:13:14,916 What the hell are you doing? 1946 02:13:16,666 --> 02:13:18,291 What's this new habit, Dhaya? 1947 02:13:19,416 --> 02:13:21,125 Do you know what he was saying? 1948 02:13:21,583 --> 02:13:23,000 I know what he was saying, 1949 02:13:25,166 --> 02:13:26,875 and also what Mr Arun was saying. 1950 02:13:30,916 --> 02:13:31,958 Sir... 1951 02:13:31,958 --> 02:13:33,208 Not bad, huh? 1952 02:13:33,208 --> 02:13:34,666 You caught me, huh? 1953 02:13:36,666 --> 02:13:38,458 So, the one I was looking for... 1954 02:13:40,166 --> 02:13:41,458 Arun, is that you? 1955 02:13:42,083 --> 02:13:44,041 You're such a terrible person, 1956 02:13:44,041 --> 02:13:45,500 does Dhaya know that? 1957 02:13:45,500 --> 02:13:47,625 He's so useless. He won't do such things. 1958 02:13:48,125 --> 02:13:50,916 In the version of the story he knows, you are the villain. 1959 02:13:51,708 --> 02:13:53,000 Pedophile. 1960 02:13:53,708 --> 02:13:55,125 We can cut the call now, sir. 1961 02:13:57,375 --> 02:13:59,625 Oh! So no point in talking anymore! 1962 02:14:08,666 --> 02:14:09,750 Dhaya... 1963 02:14:13,958 --> 02:14:15,083 Your friend, huh? 1964 02:14:16,250 --> 02:14:17,583 Do you really have to do this? 1965 02:15:04,250 --> 02:15:06,708 Dhaya, I'm your friend! 1966 02:15:08,000 --> 02:15:09,250 Dhaya... 1967 02:15:37,541 --> 02:15:38,833 Please leave, sir! 1968 02:15:49,208 --> 02:15:51,541 Let go, Dhaya! 1969 02:15:58,791 --> 02:16:00,208 Listen to me, Dhaya! 1970 02:16:47,833 --> 02:16:49,000 Sir... 1971 02:17:30,958 --> 02:17:32,666 - Mr Velayudham Pillai... - Sir. 1972 02:17:33,166 --> 02:17:35,541 Can you tell us why you committed all these murders? 1973 02:17:35,541 --> 02:17:37,625 If I tell you that, you'll ask for proofs. 1974 02:17:38,291 --> 02:17:40,375 Not everybody can come to the court, right? 1975 02:17:41,750 --> 02:17:43,750 They are kids. Poor souls. 1976 02:17:44,416 --> 02:17:48,625 Even if they come, they can't stand the questions you ask. 1977 02:17:50,458 --> 02:17:53,208 Okay. Let's say that all of them were child abusers. 1978 02:17:53,916 --> 02:17:55,750 But how can you kill them for that? 1979 02:17:56,708 --> 02:17:59,041 You will reform the state all alone, huh? 1980 02:18:00,375 --> 02:18:01,791 Please forgive me, sir. 1981 02:18:02,041 --> 02:18:04,750 I'm not a complete fool to think that 1982 02:18:05,000 --> 02:18:06,583 I can reform the state all alone. 1983 02:18:07,541 --> 02:18:09,250 Why did you commit these murders then? 1984 02:18:09,666 --> 02:18:11,125 Nothing much, sir. 1985 02:18:11,125 --> 02:18:14,416 They find joy in raping small kids. 1986 02:18:15,375 --> 02:18:18,416 And I find joy in killing such people. 1987 02:18:22,750 --> 02:18:25,166 So, do you confess that you did all the murders, 1988 02:18:25,166 --> 02:18:26,500 Mr Velayudham Pillai? 1989 02:18:26,500 --> 02:18:27,583 Yes, sir. 1990 02:18:28,500 --> 02:18:31,375 Sir, she passed away carrying all that pain. 1991 02:18:32,041 --> 02:18:35,000 I thought I'd do three or four good things before my time's up, 1992 02:18:35,916 --> 02:18:37,625 Well, it ended up in five! 1993 02:18:39,000 --> 02:18:40,375 Also, 1994 02:18:40,916 --> 02:18:43,416 there's that place where they abandon old people... 1995 02:18:44,500 --> 02:18:46,166 That place... 1996 02:18:47,375 --> 02:18:48,875 What's it called, Dhaya? 1997 02:18:50,083 --> 02:18:52,208 Oh no, this time I really forgot, Dhaya. 1998 02:18:54,000 --> 02:18:55,208 Old age home. 1999 02:18:55,458 --> 02:18:56,625 Yeah. 2000 02:18:58,041 --> 02:18:59,166 Old age home! 2001 02:18:59,750 --> 02:19:01,875 Instead of rotting away in a place like that, 2002 02:19:02,375 --> 02:19:04,416 isn't it better to spend my last days in jail 2003 02:19:04,416 --> 02:19:06,541 after taking down these monsters? 2004 02:19:08,625 --> 02:19:11,125 Do you have any concluding words, Mr Velayudham Pillai? 2005 02:19:11,125 --> 02:19:13,083 Kindly declare your verdict, Your Honour. 2006 02:19:13,875 --> 02:19:16,041 In view of the fact that Velayudham Pillai, the primary accused, 2007 02:19:16,041 --> 02:19:17,625 has confessed to the offense, 2008 02:19:17,625 --> 02:19:20,416 and in light of the officers' findings that 2009 02:19:20,416 --> 02:19:24,750 the charges against Dhayalan, the secondary accused, are unsubstantiated, 2010 02:19:24,750 --> 02:19:26,458 the Court hereby orders that 2011 02:19:26,458 --> 02:19:29,083 pronouncement of the verdict is postponed to the following week. 2012 02:19:29,083 --> 02:19:30,333 Just a minute. 2013 02:19:34,125 --> 02:19:35,208 Wait. 2014 02:19:38,791 --> 02:19:41,000 In what joy, ma'am? For me going to the jail? 2015 02:19:41,500 --> 02:19:43,125 My daughter has given birth to a baby girl. 2016 02:19:43,125 --> 02:19:45,375 I thought I should share this news with you first. 2017 02:19:49,583 --> 02:19:50,833 Thank you. 2018 02:20:02,125 --> 02:20:03,500 - Sir... - Yes? 2019 02:20:03,500 --> 02:20:05,458 I am Madhumitha's mom. 2020 02:20:05,791 --> 02:20:06,916 Really? 2021 02:20:09,291 --> 02:20:10,875 They are Dhanya's parents. 2022 02:20:10,875 --> 02:20:12,208 - Hello. - Thank you, sir. 2023 02:20:17,958 --> 02:20:19,166 Madam... 2024 02:20:19,750 --> 02:20:21,666 Have you been able to rescue Dhanya? 2025 02:20:22,166 --> 02:20:23,875 Don't worry. We've rescued her. 2026 02:20:26,958 --> 02:20:28,500 How old were those girls? 2027 02:20:30,375 --> 02:20:32,166 Around 13 - 16. 2028 02:20:34,416 --> 02:20:35,750 Sixteen years! 2029 02:21:23,375 --> 02:21:24,541 No, Dhaya... 2030 02:21:24,750 --> 02:21:26,291 You shouldn't do it! 2031 02:21:27,583 --> 02:21:29,166 Don't do it! No! 2032 02:21:29,500 --> 02:21:30,791 Leave him to me! 2033 02:21:30,791 --> 02:21:32,500 Don't you anything stupid, okay? 2034 02:21:32,958 --> 02:21:34,208 Dhaya... Dhaya,,, 2035 02:21:34,208 --> 02:21:37,458 For the peanuts he'd give you, don't act so much, Dhaya! 2036 02:21:38,791 --> 02:21:40,208 Come join me. 2037 02:21:41,208 --> 02:21:43,083 You'll be filthy rich then! 2038 02:21:43,083 --> 02:21:44,250 Hey... Dhaya... 2039 02:21:44,250 --> 02:21:45,666 Listen to me, Dhaya. 2040 02:21:46,625 --> 02:21:48,166 We're not that different. 2041 02:21:51,000 --> 02:21:52,791 No... there's a world of difference 2042 02:21:52,791 --> 02:21:54,500 between you and me. 2043 02:22:13,291 --> 02:22:16,833 Hey! What the hell did you do, huh? 2044 02:22:17,500 --> 02:22:20,166 How many times did I stop you?! 2045 02:22:20,583 --> 02:22:22,083 Did you think about yourself? 2046 02:22:22,541 --> 02:22:24,416 Did you even think about your mom? 2047 02:22:25,750 --> 02:22:27,666 I thought only about those girls. 2048 02:22:30,458 --> 02:22:33,166 Such a noble person! So thoughtful! 2049 02:22:36,583 --> 02:22:37,333 And you?! 2050 02:22:37,333 --> 02:22:38,458 Bug off, you! 2051 02:22:45,958 --> 02:22:46,333 Sir... 2052 02:22:46,333 --> 02:22:49,333 Let go of me, man! I should at least think about you! 2053 02:22:49,333 --> 02:22:50,375 Sir! 2054 02:23:07,416 --> 02:23:09,583 Are you feeling embarrassed that you killed your friend? 2055 02:23:10,250 --> 02:23:12,666 I feel happy that I did something good in life. 2056 02:23:18,416 --> 02:23:20,666 Kumar, take good care of Krishnaveni. 2057 02:23:20,666 --> 02:23:22,166 Please forgive me, uncle. 2058 02:23:30,291 --> 02:23:44,250 [Indistinct chatters] 2059 02:23:50,916 --> 02:23:54,083 You could've escaped from me whenever you wanted. 2060 02:23:54,666 --> 02:23:55,958 Why didn't you do it? 2061 02:23:55,958 --> 02:23:59,791 I felt that you could be of use to me. 2062 02:24:10,500 --> 02:24:11,916 Why are you laughing? 2063 02:24:14,083 --> 02:24:15,666 Isn't that your ATM PIN? 2064 02:24:17,291 --> 02:24:20,208 Whatever you forget in life, will you be able to forget that? 2065 02:24:21,250 --> 02:24:22,958 It's your wedding day, isn't it? 2066 02:24:25,000 --> 02:24:27,375 And moreover, isn't it madam's birthday? 2067 02:24:33,875 --> 02:24:35,833 Kumar calls you uncle, right? 2068 02:24:36,750 --> 02:24:37,791 Yes. 2069 02:24:40,916 --> 02:24:42,791 I never called anybody 'Dad'. 2070 02:25:04,750 --> 02:25:07,416 Well, when I saw you at Nagercoil, you were chained... 2071 02:25:09,791 --> 02:25:11,000 That... 2072 02:25:11,500 --> 02:25:14,416 that's where I committed my first murder. 2073 02:25:17,458 --> 02:25:18,625 Who are you, huh? 2074 02:25:18,625 --> 02:25:21,250 Who the hell are you? How dare you barge into my house! 2075 02:25:23,625 --> 02:25:25,000 She's not even your daughter! 2076 02:25:25,000 --> 02:25:26,250 Why are you so hurt then? 2077 02:25:26,916 --> 02:25:28,083 You! 2078 02:25:36,583 --> 02:25:39,125 It'll hurt me... no matter whose daughter she is. 2079 02:26:35,750 --> 02:26:37,208 Are you home, Kumar? 142716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.