Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,935 --> 00:00:26,833
Eravamo Nella primavera del 2009.
2
00:00:26,857 --> 00:00:29,671
All'et� di 50 anni, dopo un decennio
lontano dal palcoscenico,
3
00:00:29,695 --> 00:00:32,468
Michael Jackson � tornato a lavorare e preparare
un'esperienza del tutto nuovo per un concerto.
4
00:00:32,492 --> 00:00:35,306
Il suo pubblico � stato solo un piccolo gruppo
5
00:00:35,330 --> 00:00:38,144
tecnici e ballerini
hanno visto Michael
6
00:00:38,168 --> 00:00:40,982
creare una show che sar�
il suo ritorno al palcoscenico.
7
00:00:41,006 --> 00:00:43,779
Questo film � costituito da riprese acquisite
durante il periodo di prova a marzo e a giugno.
8
00:00:43,803 --> 00:00:46,617
Avrebbe dovuto far parte della collezione
privata della biblioteca di Michael
9
00:00:46,641 --> 00:00:49,413
ed essere parte del contenuto di una mostra.
10
00:00:49,437 --> 00:00:52,251
Il 25 giugno, Michael e il suo team
sono stati otto giorni in viaggio a Londra,
11
00:00:52,275 --> 00:00:55,090
per iniziare a promuovere
ed annunciare la realizzazione
12
00:00:55,114 --> 00:00:57,886
di una serie di 50 concerti
tutto esaurito mai visti prima.
13
00:00:57,910 --> 00:01:00,724
Con il permesso di Michael Jackson
14
00:01:00,748 --> 00:01:03,561
e grazie ad un paio telecamere
che hanno catturato la magia,
15
00:01:03,585 --> 00:01:06,400
Ecco un assaggio del
dono d'amore che Michael
16
00:01:06,424 --> 00:01:09,415
ha preparato per i fans
e il pubblico di tutto il mondo.
17
00:01:17,609 --> 00:01:19,965
15 Aprile 2009
- Da dove vieni?
18
00:01:19,989 --> 00:01:25,683
Paesi Bassi. E da l� a qui sono
dieci ore viaggio.
19
00:01:25,707 --> 00:01:27,519
Sono venuto qui a causa di questa audizione.
20
00:01:27,543 --> 00:01:30,817
Ho detto tutti i miei amici
che godrebbero vedere i piedi di Michael sul palco
21
00:01:30,841 --> 00:01:34,364
che danza. Non mi
importa se sono o non sono selezionato.
22
00:01:34,388 --> 00:01:36,493
Grazie, Michael!
Sono eccitato.
23
00:01:36,517 --> 00:01:40,666
Tu mi ha ispirato in tutto nella mia vita.
La mia energia ...
24
00:01:40,690 --> 00:01:43,254
- � per te che io ballo.
- Mi ricordo che ero ragazza
25
00:01:43,278 --> 00:01:46,384
e guardavo Thriller in televisione,
con mia madre
26
00:01:46,408 --> 00:01:50,308
che � stata la cosa pi� bella del mondo!
- Mi sdraio e quando mi sveglio,
27
00:01:50,332 --> 00:01:54,992
la prima cosa che faccio non � mangiare,
mettere musica a giocare e iniziare a ballare
28
00:01:55,048 --> 00:01:57,570
fare il Moonwalk sulla parte superiore del tappeto.
- Ho pensato..
29
00:01:57,594 --> 00:02:00,951
"cosa avrei dato dato
per essere sul palco con te ... "
30
00:02:00,975 --> 00:02:05,260
E pensare che potrei esserci � meraviglioso.
31
00:02:05,483 --> 00:02:07,764
Io vengo dall'Australia.
32
00:02:12,411 --> 00:02:16,237
Appena ho saputo che c'erano
queste selezioni
33
00:02:16,334 --> 00:02:19,033
e preso il primo volo che ho potuto.
34
00:02:19,382 --> 00:02:23,740
Voglio cominciare subito. Questo � l'inizio!
sono emozionato e non sono ancora sul palco.
35
00:02:23,764 --> 00:02:26,745
Non riesco a immaginare come
sar� dietro le quinte
36
00:02:26,769 --> 00:02:29,959
prima che inizi il primo show a Londra.
- Credo ancora di pi� ...
37
00:02:29,983 --> 00:02:32,152
Non so neanche cosa
potrei desiderare fare dopo questo,
38
00:02:32,153 --> 00:02:34,967
perch� stiamo parlando di Michael.
- Ho voglia di ballare.
39
00:02:34,991 --> 00:02:38,817
Questa ispirazione � venuta da te.
40
00:02:39,331 --> 00:02:43,074
Tu mi hai ispirato e mi ha dato una ragione
a voler ispirare gli altri.
41
00:02:45,926 --> 00:02:47,582
La vita � dura, non � vero?
42
00:02:47,637 --> 00:02:52,215
In cerca di qualcosa da dare a me
una scossa e mi da...
43
00:02:52,563 --> 00:02:54,594
un senso alla vita,
44
00:02:55,193 --> 00:02:57,808
di credere in qualcosa.
45
00:02:57,989 --> 00:03:00,437
Questo � tutto.
46
00:03:14,517 --> 00:03:16,580
Per i Fans...
47
00:03:16,604 --> 00:03:20,503
Inizieremo lo show, come gi� sapete,
con le luci spente.
48
00:03:20,527 --> 00:03:24,343
Creeremo un apertura
spettacolare, con fuochi d'artificio.
49
00:03:24,367 --> 00:03:27,640
con scintille, suoni ed esplosioni.
50
00:03:27,664 --> 00:03:31,490
Abbiamo chiamato il nostro video:
"Ricordi e Memorie".
51
00:03:31,587 --> 00:03:36,071
E cio� quando l'uomo illuminato
sembra fluttuare sulla scena,
52
00:03:36,095 --> 00:03:40,797
con le immagini video proiettate.
53
00:03:44,401 --> 00:03:46,965
E pezzo per pezzo, per pezzo per pezzo
54
00:03:46,989 --> 00:03:49,784
Michael Jackson apparir�,
ed entrer� in scena.
55
00:03:49,785 --> 00:03:53,486
E quando Michael d� il segnale,
si comincia ...
56
00:05:53,411 --> 00:05:55,276
Voglio questo di pi�, va bene?
57
00:05:56,208 --> 00:06:00,451
Si tratta di un'onda funky.
Non credo vada abbastanza bene.
58
00:06:06,810 --> 00:06:09,206
- Non � questo il punto. Beh, dovrebbe esserlo.
- Lei dovrebbe essere.
59
00:06:09,230 --> 00:06:10,942
- Tu ...
- Lo dico con tanto affetto.
60
00:06:10,943 --> 00:06:13,682
- Sta arrivando.
- Noi ci arriveremo.
61
00:06:37,945 --> 00:06:40,676
Jackson arriva tra
15 minuti.
62
00:06:40,700 --> 00:06:43,556
L'ultima performance dal vivo
di Michael Jackson � stata qui
63
00:06:43,580 --> 00:06:47,448
WMA Londra nel 2006.
64
00:07:02,821 --> 00:07:05,228
Vi amo.
65
00:07:10,042 --> 00:07:14,869
Voglio interpretare le canzoni
che i miei fans vogliono sentire.
66
00:07:16,511 --> 00:07:21,130
� giunto il momento.
Questi saranno gli ultimi concerti che far�.
67
00:07:21,812 --> 00:07:25,304
Okay?
Ci vediamo a luglio.
68
00:09:54,321 --> 00:09:56,300
AUDIZIONI DANZA
69
00:09:56,324 --> 00:10:00,151
Bene, grande. Bello vedere tutti voi.
Vi ringrazio per essere qui.
70
00:10:00,289 --> 00:10:04,992
L'idea era di prendere tutti
Nati in tutto il mondo e di far partecipare tutti.
71
00:10:09,513 --> 00:10:13,997
I ballerini, in una performance di Michael
Jackson, sono un'estensione di esso.
72
00:10:14,021 --> 00:10:20,466
- Si tratta di una proroga del mito.
- Tutto � pi� grande e pi� intenso nel suo mondo.
73
00:10:20,490 --> 00:10:22,605
Molto bene. Grazie.
74
00:10:29,380 --> 00:10:32,079
Andiamo con il prossimo gruppo.
75
00:10:36,517 --> 00:10:39,916
Moderno, bello da morire e ben fatto.
Ballerini che possono dare tanto
76
00:10:39,940 --> 00:10:43,297
Ma se non si dispone di una "cosa"
e cio� lo slancio personale che ...
77
00:10:43,321 --> 00:10:45,895
che possa rimanere a lungo.
78
00:11:01,811 --> 00:11:09,601
E i ballerini principali del
"Michael Jackson's This Is It" sono ......
79
00:11:36,286 --> 00:11:39,819
� stata una giornata impegnativa,
perch� ci sono stati gettati in aria come un brindisi.
80
00:11:40,251 --> 00:11:43,576
a velocit� "ascensore"
a velocit� "come un tostapane".
81
00:11:44,466 --> 00:11:48,209
Il trucco � quello di anticipare la fermata.
82
00:11:48,265 --> 00:11:50,953
Tenere le spalle diritte,
il corpo in equilibrio,
83
00:11:50,977 --> 00:11:56,402
e scaricare l'energia fino a che non siete accovacciati
tipo questo ... Dopo impennate e. ..
84
00:11:56,403 --> 00:11:58,967
- Si sente che prima ...
- S�, mi sento.
85
00:11:58,991 --> 00:12:01,774
� l'adrenalina, ragazzo.
86
00:15:06,434 --> 00:15:09,415
Siamo in Culver Studios,
e registriamo su schermo verde.
87
00:15:09,439 --> 00:15:11,001
Scriviamo il "The Drill"
88
00:15:11,025 --> 00:15:13,756
che si traduce in "Cadenza", che sar�
il luogo di "They Don't Really Care About Us".
89
00:15:13,780 --> 00:15:16,971
E saranno molti
si moltiplicheranno le persone.
90
00:15:16,995 --> 00:15:24,034
Pertanto, i nostri 11 ballerini diventeranno
1.100 ballerini. Saranno elevati.
91
00:15:24,215 --> 00:15:26,444
Siamo cos� eccitati.
Michael sta arrivando.
92
00:15:26,468 --> 00:15:29,960
- Ecco Michael!
- La stella � arrivata.
93
00:15:31,728 --> 00:15:34,417
Siamo in grado di darti questo:
un milione di persone.
94
00:15:34,441 --> 00:15:36,597
Michael, prima di tutto, ti piace?
95
00:15:36,694 --> 00:15:38,632
- S�, � un passo forte.
- Giusto.
96
00:15:38,656 --> 00:15:41,262
La prima fase � naturale,
ma si estende fino alla fine.
97
00:15:41,286 --> 00:15:45,143
- Siamo in grado di fermare premendo il tasto spazio.
- E all'infinito.
98
00:15:45,167 --> 00:15:50,569
Yeah. Voi sapete che non ci sono
pi� di 10 ballerini?
99
00:15:50,593 --> 00:15:52,322
- Sono questi ballerini? Dieci?
- Dieci
100
00:15:52,346 --> 00:15:54,628
Dieci fantastico.
101
00:15:57,688 --> 00:15:59,386
Andiamo.
102
00:16:02,196 --> 00:16:05,437
Ancora.
Sei, sette, otto ...
103
00:18:42,301 --> 00:18:45,992
Passer� alla storia
104
00:18:46,016 --> 00:18:52,304
come la pi� grande dimostrazione per la libert�
la storia della nostra nazione.
105
00:19:44,574 --> 00:19:49,693
Tenere gli applausi, attendere
applausi. Sfumatura luci progressive.
106
00:19:57,429 --> 00:20:00,420
Seguiamo con lui in avanti.
107
00:20:54,318 --> 00:20:57,684
Siete fantastici, MJ, fantastico.
108
00:25:25,236 --> 00:25:28,018
Gilda e comincia a cantare ...
109
00:25:38,926 --> 00:25:40,957
Brava!
110
00:25:50,111 --> 00:25:52,268
Che cosa ci fa lui qui?
111
00:26:04,343 --> 00:26:06,083
E taglio.
112
00:26:06,681 --> 00:26:08,703
- Taglia.
- Taglia.
113
00:26:08,727 --> 00:26:11,231
- Bruce? Michael � stato spettacolare.
- S�, signore?
114
00:26:11,255 --> 00:26:13,143
- Siamo in grado di farlo. S�
- Pronti per registrare?
115
00:26:13,167 --> 00:26:16,893
Beh, vieni a scrivere. Qui
andiamo ... Pronto?
116
00:26:16,990 --> 00:26:19,397
- Salva e...
- Azione.
117
00:26:29,053 --> 00:26:32,086
Che devo fare?
devo contare fino a tre come fanno nei film?
118
00:26:46,999 --> 00:26:49,063
Ragazzi, ci siete?
119
00:26:49,087 --> 00:26:51,859
Scusami, non sono sempre accese?
120
00:26:51,883 --> 00:26:53,904
- No, non abbiamo trovato nulla.
- sono "pronto".
- mi sento pronto
121
00:26:53,928 --> 00:26:55,532
- Lui � pronto.
122
00:26:55,556 --> 00:26:57,427
- Okay. ...
- Siete in attesa del mio segnale che sta arrivando.
123
00:26:57,451 --> 00:27:02,627
Pensavo, Michael ... Ho detto a loro di
di avviarsi quando si girano verso il pubblico.
124
00:27:02,651 --> 00:27:04,975
- Vuoi ...?
- No, prima voglio fare da me
125
00:27:05,030 --> 00:27:07,678
affrontare il pubblico, niente di niente.
- Okay.
126
00:27:07,702 --> 00:27:10,975
- Okay.
- Poi dare il segnale ma non avviare.
127
00:27:10,999 --> 00:27:16,160
L'unico problema � come fai a vedere il cambiamento
del video della selezione alla citt�?
128
00:27:16,550 --> 00:27:17,695
Devo sentire.
129
00:27:17,719 --> 00:27:20,199
- Mi sento sullo schermo dietro di me.
- Va bene, va bene.
130
00:27:20,223 --> 00:27:27,639
Ora abbiamo scintille e ancora scintille sempre di pi� e appare
"Smooth Criminal", il pubblico impazzisce.
131
00:27:27,736 --> 00:27:31,770
La fotocamera inizia a muoversi
lentamente sale il tendone ...
132
00:32:04,122 --> 00:32:06,821
Molto bene, molto bene.
133
00:32:21,986 --> 00:32:24,351
Si comprende questo?
134
00:32:26,326 --> 00:32:29,414
� davvero cool per me
come direttore musicale,
135
00:32:29,415 --> 00:32:35,151
perch� ho bisogno di un artista impegnato
MJ � sempre impegnato in tutto quello che fa.
136
00:32:35,175 --> 00:32:39,752
Lui sa tutte le sue canzoni, tutto
i loro tempi e le chiavi musicali.
137
00:32:40,642 --> 00:32:44,385
Un po 'pi� lenta
dopo la percussione.
138
00:32:44,816 --> 00:32:48,433
Essa dovrebbe essere simile.
il suono corretto � cos�:
139
00:32:55,167 --> 00:32:58,148
Ma il cambio di nota avviene troppo presto.
140
00:32:58,172 --> 00:33:02,249
Non devi cambiare in qualunque momento.
Fai bene ...
141
00:33:16,662 --> 00:33:18,641
Esattamente, questo.
Ti prego di non farlo.
142
00:33:18,665 --> 00:33:22,950
- Non farlo?
- No. Dovrebbe essere pi� semplice.
143
00:33:38,699 --> 00:33:42,233
- Stai a destra del suono.
- Arrivo, ma solo dopo.
144
00:33:42,664 --> 00:33:45,520
- Metto il suono giusto dopo.
- Okay. Questo � ci� che facciamo.
145
00:33:45,544 --> 00:33:49,954
- Non iniziare senza un suono giusto.
- Lo so, � per questo che proviamo.
146
00:33:50,343 --> 00:33:54,034
Abbiamo bisogno di te per fare il suono giusto
perch� nessuno sente quello che hai bisogno di sentire.
147
00:33:54,058 --> 00:33:55,871
Ci possono essere persone che
Non voglio cos� in basso.
148
00:33:55,895 --> 00:34:00,588
La voglio suonare come ho scritta,
che �, come il pubblico la conosce.
149
00:34:00,612 --> 00:34:05,596
- La voglio suonare come il disco.
- Ed � cos� che la devi fare.
150
00:34:05,620 --> 00:34:08,267
Ma ho bisogno di arrivarci per gradi
pi� vicino a ci� che tu desideri.
151
00:34:08,291 --> 00:34:11,741
Se poi volete che faccia "Boom Boom"
ad un certo punto. Vedi?
152
00:34:12,548 --> 00:34:16,542
- Solo tu puoi decidere.
- Un po 'pi� di "Boom Boom".
153
00:34:17,348 --> 00:34:19,338
Divertente.
154
00:34:19,435 --> 00:34:23,752
- Ma mi capisci, vero? Bene.
- Certo.
155
00:34:23,776 --> 00:34:26,391
Anche in questo caso, fin dall'inizio.
156
00:34:45,729 --> 00:34:48,179
Proviamo a fare i suoni lo stesso.
157
00:34:53,410 --> 00:34:55,858
Che suona bene questa volta.
158
00:35:00,881 --> 00:35:05,875
No, � l'inizio Michael, no.
Ho bisogno di essere sciolto.
159
00:35:06,473 --> 00:35:09,715
- A questo punto, � un flusso.
- Giusto.
160
00:35:09,812 --> 00:35:11,666
Tu non stai lasciando fluire.
161
00:35:11,690 --> 00:35:15,923
Si fa in sequenza, devi lasciare
il flusso di un po ', va bene?
162
00:35:15,947 --> 00:35:19,941
Di conseguenza, l'inizio.
Aggiungiamo due bar.
163
00:35:20,205 --> 00:35:23,437
- Almeno uno.
- Okay.
164
00:35:23,461 --> 00:35:25,815
MJ S�, let's start
di nuovo dall'inizio.
165
00:35:25,839 --> 00:35:30,625
- Vediamo ora come va il flusso.
- Uno, due, tre, quattro ...
166
00:37:00,876 --> 00:37:04,994
Devo dare io il segnale dell'inizio.
Non si dovrebbe andare senza il mio segnale.
167
00:37:05,425 --> 00:37:07,832
Non potete iniziare senza il mio segnale.
168
00:37:08,097 --> 00:37:10,169
Devo dare il segnale.
169
00:37:11,435 --> 00:37:16,013
Abbiate cura
di quello che dico, okay?
170
00:39:18,735 --> 00:39:20,766
Ancora.
171
00:39:23,869 --> 00:39:29,155
Questo � quello che abbiamo provato.
va bene. In questa sezione ...
172
00:39:35,722 --> 00:39:37,349
Non c'� bisogno.
Entra un po' prima.
173
00:39:37,350 --> 00:39:39,789
- Sono d'accordo, Michael.
- S�
174
00:39:39,813 --> 00:39:42,261
- Dobbiamo tornare al coro.
-
175
00:39:42,567 --> 00:39:45,965
Non mi convince affatto, sai?
176
00:39:45,989 --> 00:39:48,929
MJ, sar� anche un
fan l� in centro.
177
00:39:48,953 --> 00:39:50,683
Aspetta, non ti ho sentito.
ripeti ancora.
178
00:39:50,707 --> 00:39:54,574
Un ventilatore sul bordo
che gira per te
179
00:39:55,840 --> 00:39:58,914
Beh, vedi Michael.
180
00:41:06,460 --> 00:41:08,398
Ed ecco a voi
Signore e Signori,
181
00:41:08,422 --> 00:41:13,166
la band pi� sorprendente del mondo:
i Jackson 5!
182
00:41:45,610 --> 00:41:48,351
Tutti ad applaudire. Andiamo !
183
00:42:36,697 --> 00:42:38,936
Ragazzi, devo dirvi che...
184
00:42:38,992 --> 00:42:43,142
Quando cerco di ascoltare, � come se qualcuno
mi da un pugno all'orecchio.
185
00:42:43,166 --> 00:42:46,253
� molto difficile.
So che la vostra intenzione � buona,
186
00:42:46,254 --> 00:42:50,999
ma sto cercando di abituare l'orecchio
all'auricolare interno, okay?
187
00:42:51,054 --> 00:42:53,577
Con amore, con amore, A-M-O-R.
188
00:42:53,601 --> 00:42:56,205
- Michael ...
- Ma non � facile.
189
00:42:56,229 --> 00:42:58,751
Michael di nuovo
Non riuscivo a sentire.
190
00:42:58,775 --> 00:43:02,675
L'auricolare musicale � molto difficile
da tenere e non sono abituato
191
00:43:02,699 --> 00:43:07,151
ad utilizzare solo l'orecchio interno.
192
00:43:07,665 --> 00:43:11,773
� come se qualcuno mi infilasse
un una punta in un orecchio.
193
00:43:11,797 --> 00:43:14,622
- Okay.
- Ti ascolto ma non posso.
194
00:43:14,886 --> 00:43:18,869
- Sono io che mi devo adeguare alla situazione.
- Giusto. Michael, ascolta...
195
00:43:18,893 --> 00:43:21,040
C'� qualcosa che posso fare,
ora, per le tue orecchie,
196
00:43:21,064 --> 00:43:24,681
per ottenere una migliore qualit� in termini di volume
o di mix?
197
00:43:27,366 --> 00:43:31,192
- Se si potrebbe abbassare un po '...
- vai un po' gi�, per favore.
198
00:43:32,625 --> 00:43:35,128
Tutto il resto, Michael?
Vogliono saperne di pi�.. altro?
199
00:43:35,129 --> 00:43:37,902
- Vuoi sentire pi� voce? Sentire di pi� ...
- No.
200
00:43:37,926 --> 00:43:41,115
Beh, Michael, dopo il brano successivo,
dimmi se l'adeguamento non � di tuo gradimento?,
201
00:43:41,139 --> 00:43:43,537
puoi dirci, per favore? Grazie.
- Certo.
202
00:43:43,561 --> 00:43:46,134
Desideri riprendere da ...?
203
00:43:46,356 --> 00:43:49,514
- "Stop! The Love You Save".
- "Stop! The Love You Save".
204
00:44:50,674 --> 00:44:52,956
Che Dio vi benedica.
205
00:46:40,736 --> 00:46:42,934
Tutto!
206
00:47:21,681 --> 00:47:29,681
Jackie, Jermaine, Marlon,
Tito, Randy, vi voglio bene.
207
00:47:31,656 --> 00:47:36,233
Josephine e Katherine, che
Dio vi benedica, vi amo.
208
00:47:45,930 --> 00:47:49,630
Sto cercando di proteggere la voce,
Vi prego di capirlo.
209
00:48:28,044 --> 00:48:30,838
- E le luci si spengono.
- Lasciamo pi� luce alle spalle.
210
00:48:30,839 --> 00:48:34,249
Ci liberiamo della luce ambiente
211
00:48:34,346 --> 00:48:36,533
e si vedono le sagome all'interno.
- � troppo.
212
00:48:36,557 --> 00:48:40,624
Con i ballerini ... facciamo esercizi di
mantenimento della forma due o tre volte alla settimana.
213
00:48:40,648 --> 00:48:44,349
Facciamo pilates, stretching,
balletti, e ci sono anche le terapie.
214
00:48:44,405 --> 00:48:46,342
Li teniamo tutti insieme.
215
00:48:46,366 --> 00:48:50,641
Ho visto che stavate facendo questo.
Che cosa � questo? Questo � il russo. Questo � il russo!
216
00:48:50,665 --> 00:48:55,367
Baryshnikov lo fa cos� e voi
state facendo, la stessa cosa!
217
00:48:57,009 --> 00:48:58,655
Nuovamente.
218
00:48:58,679 --> 00:49:01,076
Ora, su e gi�, giusto?
219
00:49:01,100 --> 00:49:04,039
Credo che l'unica cosa che
si deve muovere � la mano.
220
00:49:04,063 --> 00:49:08,014
Penso che sia pi� morbido, si vede?
Qui non ho nulla da spostare.
221
00:49:09,656 --> 00:49:12,104
Ballerini! Musica!
222
00:50:17,980 --> 00:50:19,760
Salve ragazzi
223
00:50:23,239 --> 00:50:26,011
� il momento di "I Just Can't Stop Loving You".
224
00:50:26,035 --> 00:50:29,444
- Judith ...
- Fammi sapere quando sei pronto, Michael.
225
00:50:48,949 --> 00:50:51,857
- Ortega.
- Pronti per partire.
226
00:50:54,209 --> 00:50:56,657
Uno, due, tre.
227
00:50:57,881 --> 00:51:00,330
Pi� eco qui dentro?
228
00:56:14,419 --> 00:56:19,320
Non mi fate cantare
quando si suppone.
229
00:56:19,344 --> 00:56:23,045
Sto cercando di tenere
calda la mia voce in questo momento.
230
00:56:23,351 --> 00:56:27,553
Perch� stai facendo questo?
Non dovrei cantare ora.
231
00:56:28,025 --> 00:56:30,089
No!
232
00:56:30,113 --> 00:56:32,895
- � bello cantare!
- No, no.
233
00:56:33,660 --> 00:56:36,057
Sono in riscaldamento fino al momento.
234
00:56:36,081 --> 00:56:40,940
- Non puoi evitarlo, MJ.
- No, ma non dovrebbe. In realt� dovrebbe.
235
00:56:40,964 --> 00:56:43,111
- Va bene, ma si sentiva.
- No, ma ...
236
00:56:43,135 --> 00:56:46,752
- Si pu� solo permettere a voi stessi una volta.
- Non posso farlo.
237
00:56:47,183 --> 00:56:50,383
Ma � possibile.
Io devo preservare la mia voce.
238
00:56:53,318 --> 00:56:58,480
S�, � cos�.
Cos� �.
239
00:57:07,217 --> 00:57:09,373
Che giorno � oggi?
Che ora �?
240
00:57:09,764 --> 00:57:13,631
Abbiamo realizzato la met� delle riprese
241
00:57:14,646 --> 00:57:17,152
nuovo scenario spettacolare
per il nostro film "This Is It".
242
00:57:17,965 --> 00:57:23,582
Oggi ci sar� da scrivere nuove
tracce di "Thriller" in 3D.
243
00:57:37,147 --> 00:57:40,803
- Sto bene con i miei occhiali 3D? Fresco.
- S�
244
00:57:40,984 --> 00:57:43,921
Penso che sto bene con questi occhiali.
245
00:57:43,945 --> 00:57:46,089
Ti sembro vecchia come mi vedi?
246
00:57:46,113 --> 00:57:48,383
Rgazzi, vi prego di farvi da parte
se non siete nel video.
247
00:57:48,407 --> 00:57:52,242
Fotografi, tutti.
Liberate l'area per i tecnici.
248
00:57:52,243 --> 00:57:54,690
- Pronti al via!.
249
00:57:55,121 --> 00:57:56,859
Azione.
250
00:57:59,291 --> 00:58:01,821
Questo tipo dovrebbe partire subito dopo.
251
00:58:02,836 --> 00:58:04,896
- In vista della fotocamera.
- Guarda la telecamera.
252
00:58:04,920 --> 00:58:06,498
Ci sar� un focus su di esso, Michael.
253
00:58:06,522 --> 00:58:09,191
- Non � illuminata.
- Dargli le informazioni.
254
00:58:09,215 --> 00:58:13,612
Becchino, guarda la telecamera.
Che � di destra, accanto a lei. Con lei.
255
00:58:13,636 --> 00:58:19,419
S�, continua. In fondo della camera.
Allungate le mani di fronte a voi.
256
00:58:19,641 --> 00:58:21,921
questo � Bello!
257
00:58:22,977 --> 00:58:28,457
Avanti. con l'obiettivo al centro.
Sono al centro della camera. giusto cos�.
258
00:58:28,481 --> 00:58:31,502
Ora prendilo. Buono!
E taglio.
259
00:58:31,526 --> 00:58:34,181
� stato fantastico.
Grazie a tutti.
260
00:58:41,034 --> 00:58:44,452
Questo � chiamato il "Corpse Bride".
261
00:58:44,453 --> 00:58:50,194
che saranno messi
in aria nella sezione "Thriller".
262
01:04:27,277 --> 01:04:29,756
Accertarsi che non vi �
qualcuno in attesa di Michael,
263
01:04:29,780 --> 01:04:32,726
con una torcia elettrica e di quello.
Fantastico.
264
01:04:46,544 --> 01:04:50,450
Siamo in grado di moltiplicare, le fiamme
265
01:04:50,547 --> 01:04:52,869
- Completamente.
- Cool.
266
01:04:53,173 --> 01:04:55,360
Ora, ecco la schermata di passaggio.
267
01:04:55,384 --> 01:04:58,498
Lasciate che vi mostriamo alcune
sequenze in movimento.
268
01:05:31,539 --> 01:05:36,144
La giornata � basata sul test del lampadario
e puntelli da letto,
269
01:05:36,168 --> 01:05:39,938
con i nostri acrobati
ballerini.
270
01:05:39,962 --> 01:05:44,608
Essa si basa su tutti regolare le dimensioni, qua
e l�, e vedere come le cose si fondono insieme.
271
01:05:44,632 --> 01:05:48,028
Creare strutture come queste
� una grande responsabilit�
272
01:05:48,052 --> 01:05:52,667
e molto divertente, perch� abbiamo
disegnato le cose in funzione del corpo umano.
273
01:05:55,100 --> 01:05:58,829
Questa � la prima volta da quando lavoriamo
con Michael negli ultimi 25 anni,
274
01:05:58,853 --> 01:06:03,750
che includiamo elementi di luce
nei suoi vestiti per "Billy Jean".
275
01:06:03,774 --> 01:06:06,043
Le pietre lucenti, il riflesso della luce ...
276
01:06:06,067 --> 01:06:10,172
Quasi si ha bisogno di occhiali da sole
il sole � causa della riflessione.
277
01:06:10,196 --> 01:06:14,508
Aggiungiamo cose durante il suo show
che non sono state ancora sviluppate.
278
01:06:14,532 --> 01:06:18,136
Solo per Michael.
Con la scienza dei Paesi Bassi,
279
01:06:18,160 --> 01:06:21,389
con la gente della California,
con dei Swarovski.
280
01:06:21,413 --> 01:06:26,320
Stiamo cercando di superare il limite
sai? Perch� Michael � cos�.
281
01:06:27,502 --> 01:06:30,615
- Il lavoro notturno?
- S�. ..
282
01:06:31,296 --> 01:06:37,569
Senza fare numeri, Michael
proviamo, solo per vedere come ti trovi.
283
01:06:37,593 --> 01:06:39,748
Fin dall'inizio della "Beat It".
284
01:06:39,804 --> 01:06:42,865
- Hai gi� a che fare con la musica?
- S�
285
01:06:42,889 --> 01:06:46,826
- Si pu� solo provare per primo?
- Certo, a prescindere.
286
01:06:46,850 --> 01:06:49,996
- Solo in questo caso. Grazie, Michael.
- Okay.
287
01:06:50,020 --> 01:06:52,790
- Certo.
- MJ, il piccolo temerario.
288
01:06:52,814 --> 01:06:55,918
- Mi fido di te.
- Grazie.
289
01:06:55,942 --> 01:07:00,098
- � solo per la tua salvaguardia. Grazie.
- Okay.
290
01:07:02,322 --> 01:07:04,435
Non � una notizia per te.
291
01:07:06,033 --> 01:07:11,441
MJ, siamo solo l'altezza media,
si pu� salire ancora di pi�.
292
01:07:12,247 --> 01:07:14,517
questa � la quota bassa.
293
01:07:14,541 --> 01:07:17,394
Perch� mi stai dicendo questo?
Lo sai che ...
294
01:07:17,418 --> 01:07:20,115
Vedi? Perch� dici questo?
295
01:07:21,170 --> 01:07:23,743
Tu sai che io voglio andare pi� in alto!
296
01:07:24,215 --> 01:07:27,819
Che Dio ti benedica, Kenny.
Ciao
297
01:07:27,843 --> 01:07:29,695
Bene, bene.
298
01:07:29,719 --> 01:07:32,864
- I fans stanno impazzendo?
- S�
299
01:07:32,888 --> 01:07:36,326
Michael, aspetta, ti prego.
Grazie.
300
01:07:36,350 --> 01:07:40,538
- � forte. S�
- Bene cos�? Fantastico.
301
01:07:40,562 --> 01:07:44,468
Questo � grandioso.
Michael di nuovo sulla gru!!
302
01:07:46,650 --> 01:07:50,222
- Ti vogliamo bene, Michael.
303
01:12:44,062 --> 01:12:46,498
� cos� che si vuole?
Noi ...
304
01:12:46,522 --> 01:12:50,762
No, prima di finire ...
facciamo qualcosa di pi� provocatorio.
305
01:12:51,526 --> 01:12:55,006
Io prendo il mio cappotto, lo sbatto a terra,
cantando "Beat it, beat it,"
306
01:12:55,030 --> 01:12:57,298
e poi il fuoco.
- Okay.
307
01:12:57,322 --> 01:12:59,175
La giacca sar� cos� calda
che sar� in fiamme.
308
01:12:59,199 --> 01:13:04,357
- Mi chiedo che cosa � l'ultima battuta.
- Questo, e poi do il segnale.
309
01:13:06,497 --> 01:13:09,152
Mi dava il segnale.
310
01:13:09,750 --> 01:13:13,281
- Capisco. Non c'� bisogno di ripetere.
- Okay. Okay.
311
01:13:13,586 --> 01:13:14,771
- Lo ripetiamo.
- Okay.
312
01:13:14,795 --> 01:13:17,566
Come on.
Facciamo solo queste ultime battute.
313
01:13:17,590 --> 01:13:21,496
- Facciamo un passo indietro.
- Torniamo indietro al passo C.
314
01:14:09,007 --> 01:14:11,203
Comincia a brillare e le luci si spengono.
315
01:14:11,801 --> 01:14:15,457
- Si spengono le luci.
- Si spengono le luci. Lasciatelo bruciare.
316
01:14:15,638 --> 01:14:17,959
Pausa di dieci minuti.
317
01:14:20,767 --> 01:14:22,921
Ero cos� felice.
� un sogno che si avvera.
318
01:14:23,102 --> 01:14:26,373
quando MJ, entra in una stanza
a provare con noi ...
319
01:14:26,397 --> 01:14:32,304
La sua presenza � meravigliosa.
� davvero forte. mi piace molto.
320
01:14:37,447 --> 01:14:43,261
Michael � un compendio di un insieme dei pi� grandi
animatori del nostro tempo.
321
01:14:43,285 --> 01:14:46,764
Che agiscono con Michael.... � grande.
322
01:14:46,788 --> 01:14:50,433
Io sono un fan di Michael Jackson
da otto anni.
323
01:14:50,457 --> 01:14:53,979
Lavorare con Michael
era come il sogno di una vita.
324
01:14:54,003 --> 01:14:59,149
Ho lavorato con grandi artisti,
ma questo � l'apice.
325
01:14:59,173 --> 01:15:03,444
Michael � un perfezionista.
� questo in realt� � non vedere un artista Pop
326
01:15:03,468 --> 01:15:06,739
Non si pu� ingannare Michael.
Dobbiamo conoscere la musica a ritroso
327
01:15:06,763 --> 01:15:11,284
e, si spera, � un
modo per migliorare ancora di pi�.
328
01:15:11,308 --> 01:15:13,995
� un'icona di prestazioni.
329
01:15:14,019 --> 01:15:16,914
Il suo talento e la sua
creativit� sono cos� profonde.
330
01:15:16,938 --> 01:15:20,125
Crea un'emozione anche
profonda che non ho mai visto in nessun altro
331
01:15:20,149 --> 01:15:23,096
Ho lavorato con.
- In questa parte.
332
01:15:23,360 --> 01:15:26,432
Non vi � nessuna seconda strofa.
Scusate.
333
01:15:27,905 --> 01:15:31,134
� stato un errore. Non vi � nessuna seconda strofa.
Scusate di nuovo ragazzi.
334
01:15:31,158 --> 01:15:34,804
Il primo verso ...
e poi inizia la transizione.
335
01:15:34,828 --> 01:15:37,691
- Rifacciamolo ancora.
- Certo.
336
01:15:39,874 --> 01:15:42,945
- per questo si fanno le prove.
- esattamente.
337
01:16:37,421 --> 01:16:39,325
Dobbiamo aggiustare qui.
338
01:18:31,890 --> 01:18:37,048
Quando si fermano, non si � ancora
alla nota pi� alta.
339
01:18:37,770 --> 01:18:40,050
It's your turn to shine.
340
01:18:42,983 --> 01:18:45,721
Alto, molto alto.
341
01:18:46,778 --> 01:18:49,015
di Pi�.
342
01:18:49,446 --> 01:18:54,229
It's your turn to shine.
Sar� qui con te.
343
01:19:05,418 --> 01:19:10,409
� memorabile.
Questo � il genio, l'uomo.
344
01:19:11,298 --> 01:19:15,903
Lui � il Re, ed � anche
una brava persona. Molto umile.
345
01:19:15,927 --> 01:19:21,626
E conosce la sua musica. Che altro
si pu� chiedere? Ho anche chiedere che il potere.
346
01:20:41,748 --> 01:20:45,278
Guarda li fuori.
Per me, � meraviglioso.
347
01:20:45,876 --> 01:20:47,478
Mostrargli il secondo.
348
01:20:47,502 --> 01:20:50,480
- D� la sensazione di coinvolgimento, non � vero?
- S�
349
01:20:50,504 --> 01:20:54,525
- � tutto oro. guarda.
- Mi piace molto. Io amo la luce!
350
01:20:54,549 --> 01:20:57,497
Mio Dio, la luce � grande.
351
01:21:06,392 --> 01:21:09,674
Rispettare i segreti
e la magia della natura.
352
01:21:09,729 --> 01:21:13,875
� per questo che sono talmente sconvolto
quando vedo le cose che accadono.
353
01:21:13,899 --> 01:21:19,171
Ogni secondo, si dice, l'equivalente di
un campo di calcio in Amazzonia viene distrutto.
354
01:21:19,195 --> 01:21:24,018
Questo genere di cose mi preoccupano molto.
� per questo che scrivo questo tipo di canzoni.
355
01:21:24,199 --> 01:21:28,511
Per promuovere una certa consapevolezza
e speranza nelle persone.
356
01:21:28,535 --> 01:21:31,681
Io amo il pianeta.
Amo gli alberi.
357
01:21:31,705 --> 01:21:36,185
Ho una passione per gli alberi.
I colori e le foglie che cambiano.
358
01:21:36,209 --> 01:21:40,198
Amore!
E io rispetto questo genere di cose.
359
01:28:06,072 --> 01:28:08,217
L'incidenza sarebbe maggiore
360
01:28:08,241 --> 01:28:10,469
Se lo lasciate aperto.
361
01:28:10,493 --> 01:28:14,358
Lascia che rimanga aperto concludendo in silenzio.
362
01:28:17,124 --> 01:28:20,947
E quando la porta si apre,
inizi con il pianoforte.
363
01:28:26,131 --> 01:28:27,692
Che Dio vi benedica.
364
01:28:27,716 --> 01:28:30,527
Anche la natura � cos� difficile
365
01:28:30,551 --> 01:28:34,416
Per compensare gli abusi
umani sul pianeta.
366
01:28:34,930 --> 01:28:38,701
Perch� il pianeta � malato.
Ha la febbre.
367
01:28:38,725 --> 01:28:42,037
Non riuscir� a guarire
il giorno in cui non vi sar� alcun rimedio.
368
01:28:42,061 --> 01:28:45,956
� la nostra ultima chance
per risolvere questo problema,
369
01:28:45,980 --> 01:28:48,334
per fermare questo treno
che non riesce a fermarsi.
370
01:28:48,358 --> 01:28:50,628
� giunto il momento.
� ora.
371
01:28:50,652 --> 01:28:52,837
Vi amo.
372
01:28:52,861 --> 01:28:56,059
Questo sar� il finale, con le parole.
373
01:28:59,992 --> 01:29:04,388
La gente dice sempre: "Gli altri
affrontano. I governi, che ... "
374
01:29:04,412 --> 01:29:07,360
Chi? Si inizia con noi!
375
01:29:07,541 --> 01:29:10,696
O si inizia con noi
o non potr� mai accadere.
376
01:29:14,879 --> 01:29:17,107
La squadra delle luci sta arrivando?
377
01:29:17,131 --> 01:29:19,370
Travis?
378
01:29:19,759 --> 01:29:22,510
Primo,
Michael sar� nell'arena
379
01:29:22,511 --> 01:29:24,781
con una sorta di valigia.
380
01:29:24,805 --> 01:29:28,586
E proprio qui, Michael.
Qui.
381
01:29:28,975 --> 01:29:32,745
Poi vieni qui.
� una luce che si muove secondo tua volont�.
382
01:29:32,769 --> 01:29:35,331
- Certo.
- Giusto? E poi, quando si muove,
383
01:29:35,355 --> 01:29:38,708
� in questa luce. Sei quella luce.
- Giusto.
384
01:29:38,732 --> 01:29:44,547
- Ma io voglio andare nella luce con questa posizione.
- E dopo che ...
385
01:29:44,571 --> 01:29:47,800
Perch� non fai qualcosa, Michael?
Dopo aver fatto questo la luce si spegne,
386
01:29:47,824 --> 01:29:52,939
facendo un gesto se ne accende un altra.
Un riflettore punta qui,
387
01:29:53,120 --> 01:29:55,774
ovunque la luce ...
388
01:29:55,955 --> 01:30:01,404
Le luci della ribalta si accendono e si entra,
Al centro del palco.
389
01:30:04,421 --> 01:30:06,742
E la canzone inizia.
390
01:36:26,361 --> 01:36:28,974
Almeno, ho potuto farmi un'idea.
391
01:36:29,905 --> 01:36:32,018
Che Dio vi benedica.
392
01:36:41,706 --> 01:36:43,736
Chiesa.
393
01:36:44,166 --> 01:36:47,030
La Chiesa del Rock and Roll.
394
01:36:48,921 --> 01:36:51,190
- Io sono un fan.
- Che Dio vi benedica.
395
01:36:51,214 --> 01:36:55,912
- Vorrei un po d'acqua.
- Acqua, acqua ...
396
01:36:58,387 --> 01:37:01,555
Volevo solo dire che mentre
co-cooperavo con Michael,
397
01:37:01,556 --> 01:37:05,202
Questa avventura � stata una delle pi� grandi
esperienze straordinarie
398
01:37:05,226 --> 01:37:09,580
della mia vita. sono molto
orgoglioso, eccitato ed entusiasta.
399
01:37:09,604 --> 01:37:12,541
Voglio solo ringraziare tutti
per il vostro straordinario lavoro.
400
01:37:12,565 --> 01:37:15,929
Ora passo la parola a Michael.
401
01:37:16,569 --> 01:37:18,587
State facendo tutti un gran lavoro.
402
01:37:18,611 --> 01:37:22,967
Noi continueremo,
a credere, nella fede.
403
01:37:22,991 --> 01:37:28,815
Un grazie a tutti per la pazienza,
pazienza e comprensione.
404
01:37:29,037 --> 01:37:32,266
Questa � un'avventura,
una grande avventura.
405
01:37:32,290 --> 01:37:34,226
Non vi � alcuna ragione per essere nervosi.
406
01:37:34,250 --> 01:37:37,937
La gente vuole un esperienza
meravigliosa, cercando di fuggire.
407
01:37:37,961 --> 01:37:40,647
Vogliamo portarli in posti
Dove non sono mai stati.
408
01:37:40,671 --> 01:37:43,567
Vogliamo mostrare loro
un talento mai visto.
409
01:37:43,591 --> 01:37:46,569
Pertanto, diamo il massimo.
Vi amo.
410
01:37:46,593 --> 01:37:48,738
Siamo una famiglia.
Solo questo, una famiglia.
411
01:37:48,762 --> 01:37:50,573
- Esattamente.
- Amen.
412
01:37:50,597 --> 01:37:56,202
Faremo tornare l'amore per il mondo,
per ricordare che l'amore � importante.
413
01:37:56,226 --> 01:37:59,705
L'amore � importante. L'amore del prossimo.
Siamo una cosa sola. Questo � il messaggio.
414
01:37:59,729 --> 01:38:03,291
E prendersi cura del pianeta. abbiamo quattro
anni per correggere i nostri errori,
415
01:38:03,315 --> 01:38:06,596
Altrimenti i danni saranno irreversibili.
416
01:38:06,818 --> 01:38:11,173
Abbiamo un messaggio molto importante
Giusto? Molto importante.
417
01:38:11,197 --> 01:38:15,186
Grazie per la vostra collaborazione.
Grazie mille.
418
01:38:17,285 --> 01:38:20,233
Sarete tutti beati.
419
01:38:31,130 --> 01:38:35,537
Buona Domenica.
State bene.
420
01:38:43,765 --> 01:38:50,215
Al tre! Al tre, "Michael".
Uno, due, tre: "Michael!"
421
01:38:53,357 --> 01:38:57,586
Ora mi piacerebbe fare il soundcheck
per " Man In The Mirror "
422
01:38:57,610 --> 01:39:02,600
E poi parliamo del finale.
Compagnia aerea MJ.
423
01:39:05,075 --> 01:39:07,396
Non � vero?
424
01:39:07,827 --> 01:39:10,357
- Lo amano.
- Devi fare come MJ.
425
01:39:10,538 --> 01:39:12,996
- No, no!
- Ti piace.
426
01:39:12,997 --> 01:39:18,864
Mi piace il modo in cui si ...
La vostra mossa, l'amore.
427
01:39:21,338 --> 01:39:24,650
Quando ero al terzo anno
la prima canzone che ho cantato a scuola
428
01:39:24,674 --> 01:39:30,915
� stata "Man In The Mirror". Pertanto, � emozionante
cantarla con Michael sul palco.
429
01:39:31,263 --> 01:39:34,241
� una bellissima esperienza
condividere il palco con lui.
430
01:39:34,265 --> 01:39:37,129
Lui � un artista magnifico.
431
01:42:31,411 --> 01:42:38,570
Michael Jackson
KING OF POP - L'amore vive per sempre
38005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.