All language subtitles for michael jackson - This is it italiano bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,935 --> 00:00:26,833 Eravamo Nella primavera del 2009. 2 00:00:26,857 --> 00:00:29,671 All'et� di 50 anni, dopo un decennio lontano dal palcoscenico, 3 00:00:29,695 --> 00:00:32,468 Michael Jackson � tornato a lavorare e preparare un'esperienza del tutto nuovo per un concerto. 4 00:00:32,492 --> 00:00:35,306 Il suo pubblico � stato solo un piccolo gruppo 5 00:00:35,330 --> 00:00:38,144 tecnici e ballerini hanno visto Michael 6 00:00:38,168 --> 00:00:40,982 creare una show che sar� il suo ritorno al palcoscenico. 7 00:00:41,006 --> 00:00:43,779 Questo film � costituito da riprese acquisite durante il periodo di prova a marzo e a giugno. 8 00:00:43,803 --> 00:00:46,617 Avrebbe dovuto far parte della collezione privata della biblioteca di Michael 9 00:00:46,641 --> 00:00:49,413 ed essere parte del contenuto di una mostra. 10 00:00:49,437 --> 00:00:52,251 Il 25 giugno, Michael e il suo team sono stati otto giorni in viaggio a Londra, 11 00:00:52,275 --> 00:00:55,090 per iniziare a promuovere ed annunciare la realizzazione 12 00:00:55,114 --> 00:00:57,886 di una serie di 50 concerti tutto esaurito mai visti prima. 13 00:00:57,910 --> 00:01:00,724 Con il permesso di Michael Jackson 14 00:01:00,748 --> 00:01:03,561 e grazie ad un paio telecamere che hanno catturato la magia, 15 00:01:03,585 --> 00:01:06,400 Ecco un assaggio del dono d'amore che Michael 16 00:01:06,424 --> 00:01:09,415 ha preparato per i fans e il pubblico di tutto il mondo. 17 00:01:17,609 --> 00:01:19,965 15 Aprile 2009 - Da dove vieni? 18 00:01:19,989 --> 00:01:25,683 Paesi Bassi. E da l� a qui sono dieci ore viaggio. 19 00:01:25,707 --> 00:01:27,519 Sono venuto qui a causa di questa audizione. 20 00:01:27,543 --> 00:01:30,817 Ho detto tutti i miei amici che godrebbero vedere i piedi di Michael sul palco 21 00:01:30,841 --> 00:01:34,364 che danza. Non mi importa se sono o non sono selezionato. 22 00:01:34,388 --> 00:01:36,493 Grazie, Michael! Sono eccitato. 23 00:01:36,517 --> 00:01:40,666 Tu mi ha ispirato in tutto nella mia vita. La mia energia ... 24 00:01:40,690 --> 00:01:43,254 - � per te che io ballo. - Mi ricordo che ero ragazza 25 00:01:43,278 --> 00:01:46,384 e guardavo Thriller in televisione, con mia madre 26 00:01:46,408 --> 00:01:50,308 che � stata la cosa pi� bella del mondo! - Mi sdraio e quando mi sveglio, 27 00:01:50,332 --> 00:01:54,992 la prima cosa che faccio non � mangiare, mettere musica a giocare e iniziare a ballare 28 00:01:55,048 --> 00:01:57,570 fare il Moonwalk sulla parte superiore del tappeto. - Ho pensato.. 29 00:01:57,594 --> 00:02:00,951 "cosa avrei dato dato per essere sul palco con te ... " 30 00:02:00,975 --> 00:02:05,260 E pensare che potrei esserci � meraviglioso. 31 00:02:05,483 --> 00:02:07,764 Io vengo dall'Australia. 32 00:02:12,411 --> 00:02:16,237 Appena ho saputo che c'erano queste selezioni 33 00:02:16,334 --> 00:02:19,033 e preso il primo volo che ho potuto. 34 00:02:19,382 --> 00:02:23,740 Voglio cominciare subito. Questo � l'inizio! sono emozionato e non sono ancora sul palco. 35 00:02:23,764 --> 00:02:26,745 Non riesco a immaginare come sar� dietro le quinte 36 00:02:26,769 --> 00:02:29,959 prima che inizi il primo show a Londra. - Credo ancora di pi� ... 37 00:02:29,983 --> 00:02:32,152 Non so neanche cosa potrei desiderare fare dopo questo, 38 00:02:32,153 --> 00:02:34,967 perch� stiamo parlando di Michael. - Ho voglia di ballare. 39 00:02:34,991 --> 00:02:38,817 Questa ispirazione � venuta da te. 40 00:02:39,331 --> 00:02:43,074 Tu mi hai ispirato e mi ha dato una ragione a voler ispirare gli altri. 41 00:02:45,926 --> 00:02:47,582 La vita � dura, non � vero? 42 00:02:47,637 --> 00:02:52,215 In cerca di qualcosa da dare a me una scossa e mi da... 43 00:02:52,563 --> 00:02:54,594 un senso alla vita, 44 00:02:55,193 --> 00:02:57,808 di credere in qualcosa. 45 00:02:57,989 --> 00:03:00,437 Questo � tutto. 46 00:03:14,517 --> 00:03:16,580 Per i Fans... 47 00:03:16,604 --> 00:03:20,503 Inizieremo lo show, come gi� sapete, con le luci spente. 48 00:03:20,527 --> 00:03:24,343 Creeremo un apertura spettacolare, con fuochi d'artificio. 49 00:03:24,367 --> 00:03:27,640 con scintille, suoni ed esplosioni. 50 00:03:27,664 --> 00:03:31,490 Abbiamo chiamato il nostro video: "Ricordi e Memorie". 51 00:03:31,587 --> 00:03:36,071 E cio� quando l'uomo illuminato sembra fluttuare sulla scena, 52 00:03:36,095 --> 00:03:40,797 con le immagini video proiettate. 53 00:03:44,401 --> 00:03:46,965 E pezzo per pezzo, per pezzo per pezzo 54 00:03:46,989 --> 00:03:49,784 Michael Jackson apparir�, ed entrer� in scena. 55 00:03:49,785 --> 00:03:53,486 E quando Michael d� il segnale, si comincia ... 56 00:05:53,411 --> 00:05:55,276 Voglio questo di pi�, va bene? 57 00:05:56,208 --> 00:06:00,451 Si tratta di un'onda funky. Non credo vada abbastanza bene. 58 00:06:06,810 --> 00:06:09,206 - Non � questo il punto. Beh, dovrebbe esserlo. - Lei dovrebbe essere. 59 00:06:09,230 --> 00:06:10,942 - Tu ... - Lo dico con tanto affetto. 60 00:06:10,943 --> 00:06:13,682 - Sta arrivando. - Noi ci arriveremo. 61 00:06:37,945 --> 00:06:40,676 Jackson arriva tra 15 minuti. 62 00:06:40,700 --> 00:06:43,556 L'ultima performance dal vivo di Michael Jackson � stata qui 63 00:06:43,580 --> 00:06:47,448 WMA Londra nel 2006. 64 00:07:02,821 --> 00:07:05,228 Vi amo. 65 00:07:10,042 --> 00:07:14,869 Voglio interpretare le canzoni che i miei fans vogliono sentire. 66 00:07:16,511 --> 00:07:21,130 � giunto il momento. Questi saranno gli ultimi concerti che far�. 67 00:07:21,812 --> 00:07:25,304 Okay? Ci vediamo a luglio. 68 00:09:54,321 --> 00:09:56,300 AUDIZIONI DANZA 69 00:09:56,324 --> 00:10:00,151 Bene, grande. Bello vedere tutti voi. Vi ringrazio per essere qui. 70 00:10:00,289 --> 00:10:04,992 L'idea era di prendere tutti Nati in tutto il mondo e di far partecipare tutti. 71 00:10:09,513 --> 00:10:13,997 I ballerini, in una performance di Michael Jackson, sono un'estensione di esso. 72 00:10:14,021 --> 00:10:20,466 - Si tratta di una proroga del mito. - Tutto � pi� grande e pi� intenso nel suo mondo. 73 00:10:20,490 --> 00:10:22,605 Molto bene. Grazie. 74 00:10:29,380 --> 00:10:32,079 Andiamo con il prossimo gruppo. 75 00:10:36,517 --> 00:10:39,916 Moderno, bello da morire e ben fatto. Ballerini che possono dare tanto 76 00:10:39,940 --> 00:10:43,297 Ma se non si dispone di una "cosa" e cio� lo slancio personale che ... 77 00:10:43,321 --> 00:10:45,895 che possa rimanere a lungo. 78 00:11:01,811 --> 00:11:09,601 E i ballerini principali del "Michael Jackson's This Is It" sono ...... 79 00:11:36,286 --> 00:11:39,819 � stata una giornata impegnativa, perch� ci sono stati gettati in aria come un brindisi. 80 00:11:40,251 --> 00:11:43,576 a velocit� "ascensore" a velocit� "come un tostapane". 81 00:11:44,466 --> 00:11:48,209 Il trucco � quello di anticipare la fermata. 82 00:11:48,265 --> 00:11:50,953 Tenere le spalle diritte, il corpo in equilibrio, 83 00:11:50,977 --> 00:11:56,402 e scaricare l'energia fino a che non siete accovacciati tipo questo ... Dopo impennate e. .. 84 00:11:56,403 --> 00:11:58,967 - Si sente che prima ... - S�, mi sento. 85 00:11:58,991 --> 00:12:01,774 � l'adrenalina, ragazzo. 86 00:15:06,434 --> 00:15:09,415 Siamo in Culver Studios, e registriamo su schermo verde. 87 00:15:09,439 --> 00:15:11,001 Scriviamo il "The Drill" 88 00:15:11,025 --> 00:15:13,756 che si traduce in "Cadenza", che sar� il luogo di "They Don't Really Care About Us". 89 00:15:13,780 --> 00:15:16,971 E saranno molti si moltiplicheranno le persone. 90 00:15:16,995 --> 00:15:24,034 Pertanto, i nostri 11 ballerini diventeranno 1.100 ballerini. Saranno elevati. 91 00:15:24,215 --> 00:15:26,444 Siamo cos� eccitati. Michael sta arrivando. 92 00:15:26,468 --> 00:15:29,960 - Ecco Michael! - La stella � arrivata. 93 00:15:31,728 --> 00:15:34,417 Siamo in grado di darti questo: un milione di persone. 94 00:15:34,441 --> 00:15:36,597 Michael, prima di tutto, ti piace? 95 00:15:36,694 --> 00:15:38,632 - S�, � un passo forte. - Giusto. 96 00:15:38,656 --> 00:15:41,262 La prima fase � naturale, ma si estende fino alla fine. 97 00:15:41,286 --> 00:15:45,143 - Siamo in grado di fermare premendo il tasto spazio. - E all'infinito. 98 00:15:45,167 --> 00:15:50,569 Yeah. Voi sapete che non ci sono pi� di 10 ballerini? 99 00:15:50,593 --> 00:15:52,322 - Sono questi ballerini? Dieci? - Dieci 100 00:15:52,346 --> 00:15:54,628 Dieci fantastico. 101 00:15:57,688 --> 00:15:59,386 Andiamo. 102 00:16:02,196 --> 00:16:05,437 Ancora. Sei, sette, otto ... 103 00:18:42,301 --> 00:18:45,992 Passer� alla storia 104 00:18:46,016 --> 00:18:52,304 come la pi� grande dimostrazione per la libert� la storia della nostra nazione. 105 00:19:44,574 --> 00:19:49,693 Tenere gli applausi, attendere applausi. Sfumatura luci progressive. 106 00:19:57,429 --> 00:20:00,420 Seguiamo con lui in avanti. 107 00:20:54,318 --> 00:20:57,684 Siete fantastici, MJ, fantastico. 108 00:25:25,236 --> 00:25:28,018 Gilda e comincia a cantare ... 109 00:25:38,926 --> 00:25:40,957 Brava! 110 00:25:50,111 --> 00:25:52,268 Che cosa ci fa lui qui? 111 00:26:04,343 --> 00:26:06,083 E taglio. 112 00:26:06,681 --> 00:26:08,703 - Taglia. - Taglia. 113 00:26:08,727 --> 00:26:11,231 - Bruce? Michael � stato spettacolare. - S�, signore? 114 00:26:11,255 --> 00:26:13,143 - Siamo in grado di farlo. S� - Pronti per registrare? 115 00:26:13,167 --> 00:26:16,893 Beh, vieni a scrivere. Qui andiamo ... Pronto? 116 00:26:16,990 --> 00:26:19,397 - Salva e... - Azione. 117 00:26:29,053 --> 00:26:32,086 Che devo fare? devo contare fino a tre come fanno nei film? 118 00:26:46,999 --> 00:26:49,063 Ragazzi, ci siete? 119 00:26:49,087 --> 00:26:51,859 Scusami, non sono sempre accese? 120 00:26:51,883 --> 00:26:53,904 - No, non abbiamo trovato nulla. - sono "pronto". - mi sento pronto 121 00:26:53,928 --> 00:26:55,532 - Lui � pronto. 122 00:26:55,556 --> 00:26:57,427 - Okay. ... - Siete in attesa del mio segnale che sta arrivando. 123 00:26:57,451 --> 00:27:02,627 Pensavo, Michael ... Ho detto a loro di di avviarsi quando si girano verso il pubblico. 124 00:27:02,651 --> 00:27:04,975 - Vuoi ...? - No, prima voglio fare da me 125 00:27:05,030 --> 00:27:07,678 affrontare il pubblico, niente di niente. - Okay. 126 00:27:07,702 --> 00:27:10,975 - Okay. - Poi dare il segnale ma non avviare. 127 00:27:10,999 --> 00:27:16,160 L'unico problema � come fai a vedere il cambiamento del video della selezione alla citt�? 128 00:27:16,550 --> 00:27:17,695 Devo sentire. 129 00:27:17,719 --> 00:27:20,199 - Mi sento sullo schermo dietro di me. - Va bene, va bene. 130 00:27:20,223 --> 00:27:27,639 Ora abbiamo scintille e ancora scintille sempre di pi� e appare "Smooth Criminal", il pubblico impazzisce. 131 00:27:27,736 --> 00:27:31,770 La fotocamera inizia a muoversi lentamente sale il tendone ... 132 00:32:04,122 --> 00:32:06,821 Molto bene, molto bene. 133 00:32:21,986 --> 00:32:24,351 Si comprende questo? 134 00:32:26,326 --> 00:32:29,414 � davvero cool per me come direttore musicale, 135 00:32:29,415 --> 00:32:35,151 perch� ho bisogno di un artista impegnato MJ � sempre impegnato in tutto quello che fa. 136 00:32:35,175 --> 00:32:39,752 Lui sa tutte le sue canzoni, tutto i loro tempi e le chiavi musicali. 137 00:32:40,642 --> 00:32:44,385 Un po 'pi� lenta dopo la percussione. 138 00:32:44,816 --> 00:32:48,433 Essa dovrebbe essere simile. il suono corretto � cos�: 139 00:32:55,167 --> 00:32:58,148 Ma il cambio di nota avviene troppo presto. 140 00:32:58,172 --> 00:33:02,249 Non devi cambiare in qualunque momento. Fai bene ... 141 00:33:16,662 --> 00:33:18,641 Esattamente, questo. Ti prego di non farlo. 142 00:33:18,665 --> 00:33:22,950 - Non farlo? - No. Dovrebbe essere pi� semplice. 143 00:33:38,699 --> 00:33:42,233 - Stai a destra del suono. - Arrivo, ma solo dopo. 144 00:33:42,664 --> 00:33:45,520 - Metto il suono giusto dopo. - Okay. Questo � ci� che facciamo. 145 00:33:45,544 --> 00:33:49,954 - Non iniziare senza un suono giusto. - Lo so, � per questo che proviamo. 146 00:33:50,343 --> 00:33:54,034 Abbiamo bisogno di te per fare il suono giusto perch� nessuno sente quello che hai bisogno di sentire. 147 00:33:54,058 --> 00:33:55,871 Ci possono essere persone che Non voglio cos� in basso. 148 00:33:55,895 --> 00:34:00,588 La voglio suonare come ho scritta, che �, come il pubblico la conosce. 149 00:34:00,612 --> 00:34:05,596 - La voglio suonare come il disco. - Ed � cos� che la devi fare. 150 00:34:05,620 --> 00:34:08,267 Ma ho bisogno di arrivarci per gradi pi� vicino a ci� che tu desideri. 151 00:34:08,291 --> 00:34:11,741 Se poi volete che faccia "Boom Boom" ad un certo punto. Vedi? 152 00:34:12,548 --> 00:34:16,542 - Solo tu puoi decidere. - Un po 'pi� di "Boom Boom". 153 00:34:17,348 --> 00:34:19,338 Divertente. 154 00:34:19,435 --> 00:34:23,752 - Ma mi capisci, vero? Bene. - Certo. 155 00:34:23,776 --> 00:34:26,391 Anche in questo caso, fin dall'inizio. 156 00:34:45,729 --> 00:34:48,179 Proviamo a fare i suoni lo stesso. 157 00:34:53,410 --> 00:34:55,858 Che suona bene questa volta. 158 00:35:00,881 --> 00:35:05,875 No, � l'inizio Michael, no. Ho bisogno di essere sciolto. 159 00:35:06,473 --> 00:35:09,715 - A questo punto, � un flusso. - Giusto. 160 00:35:09,812 --> 00:35:11,666 Tu non stai lasciando fluire. 161 00:35:11,690 --> 00:35:15,923 Si fa in sequenza, devi lasciare il flusso di un po ', va bene? 162 00:35:15,947 --> 00:35:19,941 Di conseguenza, l'inizio. Aggiungiamo due bar. 163 00:35:20,205 --> 00:35:23,437 - Almeno uno. - Okay. 164 00:35:23,461 --> 00:35:25,815 MJ S�, let's start di nuovo dall'inizio. 165 00:35:25,839 --> 00:35:30,625 - Vediamo ora come va il flusso. - Uno, due, tre, quattro ... 166 00:37:00,876 --> 00:37:04,994 Devo dare io il segnale dell'inizio. Non si dovrebbe andare senza il mio segnale. 167 00:37:05,425 --> 00:37:07,832 Non potete iniziare senza il mio segnale. 168 00:37:08,097 --> 00:37:10,169 Devo dare il segnale. 169 00:37:11,435 --> 00:37:16,013 Abbiate cura di quello che dico, okay? 170 00:39:18,735 --> 00:39:20,766 Ancora. 171 00:39:23,869 --> 00:39:29,155 Questo � quello che abbiamo provato. va bene. In questa sezione ... 172 00:39:35,722 --> 00:39:37,349 Non c'� bisogno. Entra un po' prima. 173 00:39:37,350 --> 00:39:39,789 - Sono d'accordo, Michael. - S� 174 00:39:39,813 --> 00:39:42,261 - Dobbiamo tornare al coro. - 175 00:39:42,567 --> 00:39:45,965 Non mi convince affatto, sai? 176 00:39:45,989 --> 00:39:48,929 MJ, sar� anche un fan l� in centro. 177 00:39:48,953 --> 00:39:50,683 Aspetta, non ti ho sentito. ripeti ancora. 178 00:39:50,707 --> 00:39:54,574 Un ventilatore sul bordo che gira per te 179 00:39:55,840 --> 00:39:58,914 Beh, vedi Michael. 180 00:41:06,460 --> 00:41:08,398 Ed ecco a voi Signore e Signori, 181 00:41:08,422 --> 00:41:13,166 la band pi� sorprendente del mondo: i Jackson 5! 182 00:41:45,610 --> 00:41:48,351 Tutti ad applaudire. Andiamo ! 183 00:42:36,697 --> 00:42:38,936 Ragazzi, devo dirvi che... 184 00:42:38,992 --> 00:42:43,142 Quando cerco di ascoltare, � come se qualcuno mi da un pugno all'orecchio. 185 00:42:43,166 --> 00:42:46,253 � molto difficile. So che la vostra intenzione � buona, 186 00:42:46,254 --> 00:42:50,999 ma sto cercando di abituare l'orecchio all'auricolare interno, okay? 187 00:42:51,054 --> 00:42:53,577 Con amore, con amore, A-M-O-R. 188 00:42:53,601 --> 00:42:56,205 - Michael ... - Ma non � facile. 189 00:42:56,229 --> 00:42:58,751 Michael di nuovo Non riuscivo a sentire. 190 00:42:58,775 --> 00:43:02,675 L'auricolare musicale � molto difficile da tenere e non sono abituato 191 00:43:02,699 --> 00:43:07,151 ad utilizzare solo l'orecchio interno. 192 00:43:07,665 --> 00:43:11,773 � come se qualcuno mi infilasse un una punta in un orecchio. 193 00:43:11,797 --> 00:43:14,622 - Okay. - Ti ascolto ma non posso. 194 00:43:14,886 --> 00:43:18,869 - Sono io che mi devo adeguare alla situazione. - Giusto. Michael, ascolta... 195 00:43:18,893 --> 00:43:21,040 C'� qualcosa che posso fare, ora, per le tue orecchie, 196 00:43:21,064 --> 00:43:24,681 per ottenere una migliore qualit� in termini di volume o di mix? 197 00:43:27,366 --> 00:43:31,192 - Se si potrebbe abbassare un po '... - vai un po' gi�, per favore. 198 00:43:32,625 --> 00:43:35,128 Tutto il resto, Michael? Vogliono saperne di pi�.. altro? 199 00:43:35,129 --> 00:43:37,902 - Vuoi sentire pi� voce? Sentire di pi� ... - No. 200 00:43:37,926 --> 00:43:41,115 Beh, Michael, dopo il brano successivo, dimmi se l'adeguamento non � di tuo gradimento?, 201 00:43:41,139 --> 00:43:43,537 puoi dirci, per favore? Grazie. - Certo. 202 00:43:43,561 --> 00:43:46,134 Desideri riprendere da ...? 203 00:43:46,356 --> 00:43:49,514 - "Stop! The Love You Save". - "Stop! The Love You Save". 204 00:44:50,674 --> 00:44:52,956 Che Dio vi benedica. 205 00:46:40,736 --> 00:46:42,934 Tutto! 206 00:47:21,681 --> 00:47:29,681 Jackie, Jermaine, Marlon, Tito, Randy, vi voglio bene. 207 00:47:31,656 --> 00:47:36,233 Josephine e Katherine, che Dio vi benedica, vi amo. 208 00:47:45,930 --> 00:47:49,630 Sto cercando di proteggere la voce, Vi prego di capirlo. 209 00:48:28,044 --> 00:48:30,838 - E le luci si spengono. - Lasciamo pi� luce alle spalle. 210 00:48:30,839 --> 00:48:34,249 Ci liberiamo della luce ambiente 211 00:48:34,346 --> 00:48:36,533 e si vedono le sagome all'interno. - � troppo. 212 00:48:36,557 --> 00:48:40,624 Con i ballerini ... facciamo esercizi di mantenimento della forma due o tre volte alla settimana. 213 00:48:40,648 --> 00:48:44,349 Facciamo pilates, stretching, balletti, e ci sono anche le terapie. 214 00:48:44,405 --> 00:48:46,342 Li teniamo tutti insieme. 215 00:48:46,366 --> 00:48:50,641 Ho visto che stavate facendo questo. Che cosa � questo? Questo � il russo. Questo � il russo! 216 00:48:50,665 --> 00:48:55,367 Baryshnikov lo fa cos� e voi state facendo, la stessa cosa! 217 00:48:57,009 --> 00:48:58,655 Nuovamente. 218 00:48:58,679 --> 00:49:01,076 Ora, su e gi�, giusto? 219 00:49:01,100 --> 00:49:04,039 Credo che l'unica cosa che si deve muovere � la mano. 220 00:49:04,063 --> 00:49:08,014 Penso che sia pi� morbido, si vede? Qui non ho nulla da spostare. 221 00:49:09,656 --> 00:49:12,104 Ballerini! Musica! 222 00:50:17,980 --> 00:50:19,760 Salve ragazzi 223 00:50:23,239 --> 00:50:26,011 � il momento di "I Just Can't Stop Loving You". 224 00:50:26,035 --> 00:50:29,444 - Judith ... - Fammi sapere quando sei pronto, Michael. 225 00:50:48,949 --> 00:50:51,857 - Ortega. - Pronti per partire. 226 00:50:54,209 --> 00:50:56,657 Uno, due, tre. 227 00:50:57,881 --> 00:51:00,330 Pi� eco qui dentro? 228 00:56:14,419 --> 00:56:19,320 Non mi fate cantare quando si suppone. 229 00:56:19,344 --> 00:56:23,045 Sto cercando di tenere calda la mia voce in questo momento. 230 00:56:23,351 --> 00:56:27,553 Perch� stai facendo questo? Non dovrei cantare ora. 231 00:56:28,025 --> 00:56:30,089 No! 232 00:56:30,113 --> 00:56:32,895 - � bello cantare! - No, no. 233 00:56:33,660 --> 00:56:36,057 Sono in riscaldamento fino al momento. 234 00:56:36,081 --> 00:56:40,940 - Non puoi evitarlo, MJ. - No, ma non dovrebbe. In realt� dovrebbe. 235 00:56:40,964 --> 00:56:43,111 - Va bene, ma si sentiva. - No, ma ... 236 00:56:43,135 --> 00:56:46,752 - Si pu� solo permettere a voi stessi una volta. - Non posso farlo. 237 00:56:47,183 --> 00:56:50,383 Ma � possibile. Io devo preservare la mia voce. 238 00:56:53,318 --> 00:56:58,480 S�, � cos�. Cos� �. 239 00:57:07,217 --> 00:57:09,373 Che giorno � oggi? Che ora �? 240 00:57:09,764 --> 00:57:13,631 Abbiamo realizzato la met� delle riprese 241 00:57:14,646 --> 00:57:17,152 nuovo scenario spettacolare per il nostro film "This Is It". 242 00:57:17,965 --> 00:57:23,582 Oggi ci sar� da scrivere nuove tracce di "Thriller" in 3D. 243 00:57:37,147 --> 00:57:40,803 - Sto bene con i miei occhiali 3D? Fresco. - S� 244 00:57:40,984 --> 00:57:43,921 Penso che sto bene con questi occhiali. 245 00:57:43,945 --> 00:57:46,089 Ti sembro vecchia come mi vedi? 246 00:57:46,113 --> 00:57:48,383 Rgazzi, vi prego di farvi da parte se non siete nel video. 247 00:57:48,407 --> 00:57:52,242 Fotografi, tutti. Liberate l'area per i tecnici. 248 00:57:52,243 --> 00:57:54,690 - Pronti al via!. 249 00:57:55,121 --> 00:57:56,859 Azione. 250 00:57:59,291 --> 00:58:01,821 Questo tipo dovrebbe partire subito dopo. 251 00:58:02,836 --> 00:58:04,896 - In vista della fotocamera. - Guarda la telecamera. 252 00:58:04,920 --> 00:58:06,498 Ci sar� un focus su di esso, Michael. 253 00:58:06,522 --> 00:58:09,191 - Non � illuminata. - Dargli le informazioni. 254 00:58:09,215 --> 00:58:13,612 Becchino, guarda la telecamera. Che � di destra, accanto a lei. Con lei. 255 00:58:13,636 --> 00:58:19,419 S�, continua. In fondo della camera. Allungate le mani di fronte a voi. 256 00:58:19,641 --> 00:58:21,921 questo � Bello! 257 00:58:22,977 --> 00:58:28,457 Avanti. con l'obiettivo al centro. Sono al centro della camera. giusto cos�. 258 00:58:28,481 --> 00:58:31,502 Ora prendilo. Buono! E taglio. 259 00:58:31,526 --> 00:58:34,181 � stato fantastico. Grazie a tutti. 260 00:58:41,034 --> 00:58:44,452 Questo � chiamato il "Corpse Bride". 261 00:58:44,453 --> 00:58:50,194 che saranno messi in aria nella sezione "Thriller". 262 01:04:27,277 --> 01:04:29,756 Accertarsi che non vi � qualcuno in attesa di Michael, 263 01:04:29,780 --> 01:04:32,726 con una torcia elettrica e di quello. Fantastico. 264 01:04:46,544 --> 01:04:50,450 Siamo in grado di moltiplicare, le fiamme 265 01:04:50,547 --> 01:04:52,869 - Completamente. - Cool. 266 01:04:53,173 --> 01:04:55,360 Ora, ecco la schermata di passaggio. 267 01:04:55,384 --> 01:04:58,498 Lasciate che vi mostriamo alcune sequenze in movimento. 268 01:05:31,539 --> 01:05:36,144 La giornata � basata sul test del lampadario e puntelli da letto, 269 01:05:36,168 --> 01:05:39,938 con i nostri acrobati ballerini. 270 01:05:39,962 --> 01:05:44,608 Essa si basa su tutti regolare le dimensioni, qua e l�, e vedere come le cose si fondono insieme. 271 01:05:44,632 --> 01:05:48,028 Creare strutture come queste � una grande responsabilit� 272 01:05:48,052 --> 01:05:52,667 e molto divertente, perch� abbiamo disegnato le cose in funzione del corpo umano. 273 01:05:55,100 --> 01:05:58,829 Questa � la prima volta da quando lavoriamo con Michael negli ultimi 25 anni, 274 01:05:58,853 --> 01:06:03,750 che includiamo elementi di luce nei suoi vestiti per "Billy Jean". 275 01:06:03,774 --> 01:06:06,043 Le pietre lucenti, il riflesso della luce ... 276 01:06:06,067 --> 01:06:10,172 Quasi si ha bisogno di occhiali da sole il sole � causa della riflessione. 277 01:06:10,196 --> 01:06:14,508 Aggiungiamo cose durante il suo show che non sono state ancora sviluppate. 278 01:06:14,532 --> 01:06:18,136 Solo per Michael. Con la scienza dei Paesi Bassi, 279 01:06:18,160 --> 01:06:21,389 con la gente della California, con dei Swarovski. 280 01:06:21,413 --> 01:06:26,320 Stiamo cercando di superare il limite sai? Perch� Michael � cos�. 281 01:06:27,502 --> 01:06:30,615 - Il lavoro notturno? - S�. .. 282 01:06:31,296 --> 01:06:37,569 Senza fare numeri, Michael proviamo, solo per vedere come ti trovi. 283 01:06:37,593 --> 01:06:39,748 Fin dall'inizio della "Beat It". 284 01:06:39,804 --> 01:06:42,865 - Hai gi� a che fare con la musica? - S� 285 01:06:42,889 --> 01:06:46,826 - Si pu� solo provare per primo? - Certo, a prescindere. 286 01:06:46,850 --> 01:06:49,996 - Solo in questo caso. Grazie, Michael. - Okay. 287 01:06:50,020 --> 01:06:52,790 - Certo. - MJ, il piccolo temerario. 288 01:06:52,814 --> 01:06:55,918 - Mi fido di te. - Grazie. 289 01:06:55,942 --> 01:07:00,098 - � solo per la tua salvaguardia. Grazie. - Okay. 290 01:07:02,322 --> 01:07:04,435 Non � una notizia per te. 291 01:07:06,033 --> 01:07:11,441 MJ, siamo solo l'altezza media, si pu� salire ancora di pi�. 292 01:07:12,247 --> 01:07:14,517 questa � la quota bassa. 293 01:07:14,541 --> 01:07:17,394 Perch� mi stai dicendo questo? Lo sai che ... 294 01:07:17,418 --> 01:07:20,115 Vedi? Perch� dici questo? 295 01:07:21,170 --> 01:07:23,743 Tu sai che io voglio andare pi� in alto! 296 01:07:24,215 --> 01:07:27,819 Che Dio ti benedica, Kenny. Ciao 297 01:07:27,843 --> 01:07:29,695 Bene, bene. 298 01:07:29,719 --> 01:07:32,864 - I fans stanno impazzendo? - S� 299 01:07:32,888 --> 01:07:36,326 Michael, aspetta, ti prego. Grazie. 300 01:07:36,350 --> 01:07:40,538 - � forte. S� - Bene cos�? Fantastico. 301 01:07:40,562 --> 01:07:44,468 Questo � grandioso. Michael di nuovo sulla gru!! 302 01:07:46,650 --> 01:07:50,222 - Ti vogliamo bene, Michael. 303 01:12:44,062 --> 01:12:46,498 � cos� che si vuole? Noi ... 304 01:12:46,522 --> 01:12:50,762 No, prima di finire ... facciamo qualcosa di pi� provocatorio. 305 01:12:51,526 --> 01:12:55,006 Io prendo il mio cappotto, lo sbatto a terra, cantando "Beat it, beat it," 306 01:12:55,030 --> 01:12:57,298 e poi il fuoco. - Okay. 307 01:12:57,322 --> 01:12:59,175 La giacca sar� cos� calda che sar� in fiamme. 308 01:12:59,199 --> 01:13:04,357 - Mi chiedo che cosa � l'ultima battuta. - Questo, e poi do il segnale. 309 01:13:06,497 --> 01:13:09,152 Mi dava il segnale. 310 01:13:09,750 --> 01:13:13,281 - Capisco. Non c'� bisogno di ripetere. - Okay. Okay. 311 01:13:13,586 --> 01:13:14,771 - Lo ripetiamo. - Okay. 312 01:13:14,795 --> 01:13:17,566 Come on. Facciamo solo queste ultime battute. 313 01:13:17,590 --> 01:13:21,496 - Facciamo un passo indietro. - Torniamo indietro al passo C. 314 01:14:09,007 --> 01:14:11,203 Comincia a brillare e le luci si spengono. 315 01:14:11,801 --> 01:14:15,457 - Si spengono le luci. - Si spengono le luci. Lasciatelo bruciare. 316 01:14:15,638 --> 01:14:17,959 Pausa di dieci minuti. 317 01:14:20,767 --> 01:14:22,921 Ero cos� felice. � un sogno che si avvera. 318 01:14:23,102 --> 01:14:26,373 quando MJ, entra in una stanza a provare con noi ... 319 01:14:26,397 --> 01:14:32,304 La sua presenza � meravigliosa. � davvero forte. mi piace molto. 320 01:14:37,447 --> 01:14:43,261 Michael � un compendio di un insieme dei pi� grandi animatori del nostro tempo. 321 01:14:43,285 --> 01:14:46,764 Che agiscono con Michael.... � grande. 322 01:14:46,788 --> 01:14:50,433 Io sono un fan di Michael Jackson da otto anni. 323 01:14:50,457 --> 01:14:53,979 Lavorare con Michael era come il sogno di una vita. 324 01:14:54,003 --> 01:14:59,149 Ho lavorato con grandi artisti, ma questo � l'apice. 325 01:14:59,173 --> 01:15:03,444 Michael � un perfezionista. � questo in realt� � non vedere un artista Pop 326 01:15:03,468 --> 01:15:06,739 Non si pu� ingannare Michael. Dobbiamo conoscere la musica a ritroso 327 01:15:06,763 --> 01:15:11,284 e, si spera, � un modo per migliorare ancora di pi�. 328 01:15:11,308 --> 01:15:13,995 � un'icona di prestazioni. 329 01:15:14,019 --> 01:15:16,914 Il suo talento e la sua creativit� sono cos� profonde. 330 01:15:16,938 --> 01:15:20,125 Crea un'emozione anche profonda che non ho mai visto in nessun altro 331 01:15:20,149 --> 01:15:23,096 Ho lavorato con. - In questa parte. 332 01:15:23,360 --> 01:15:26,432 Non vi � nessuna seconda strofa. Scusate. 333 01:15:27,905 --> 01:15:31,134 � stato un errore. Non vi � nessuna seconda strofa. Scusate di nuovo ragazzi. 334 01:15:31,158 --> 01:15:34,804 Il primo verso ... e poi inizia la transizione. 335 01:15:34,828 --> 01:15:37,691 - Rifacciamolo ancora. - Certo. 336 01:15:39,874 --> 01:15:42,945 - per questo si fanno le prove. - esattamente. 337 01:16:37,421 --> 01:16:39,325 Dobbiamo aggiustare qui. 338 01:18:31,890 --> 01:18:37,048 Quando si fermano, non si � ancora alla nota pi� alta. 339 01:18:37,770 --> 01:18:40,050 It's your turn to shine. 340 01:18:42,983 --> 01:18:45,721 Alto, molto alto. 341 01:18:46,778 --> 01:18:49,015 di Pi�. 342 01:18:49,446 --> 01:18:54,229 It's your turn to shine. Sar� qui con te. 343 01:19:05,418 --> 01:19:10,409 � memorabile. Questo � il genio, l'uomo. 344 01:19:11,298 --> 01:19:15,903 Lui � il Re, ed � anche una brava persona. Molto umile. 345 01:19:15,927 --> 01:19:21,626 E conosce la sua musica. Che altro si pu� chiedere? Ho anche chiedere che il potere. 346 01:20:41,748 --> 01:20:45,278 Guarda li fuori. Per me, � meraviglioso. 347 01:20:45,876 --> 01:20:47,478 Mostrargli il secondo. 348 01:20:47,502 --> 01:20:50,480 - D� la sensazione di coinvolgimento, non � vero? - S� 349 01:20:50,504 --> 01:20:54,525 - � tutto oro. guarda. - Mi piace molto. Io amo la luce! 350 01:20:54,549 --> 01:20:57,497 Mio Dio, la luce � grande. 351 01:21:06,392 --> 01:21:09,674 Rispettare i segreti e la magia della natura. 352 01:21:09,729 --> 01:21:13,875 � per questo che sono talmente sconvolto quando vedo le cose che accadono. 353 01:21:13,899 --> 01:21:19,171 Ogni secondo, si dice, l'equivalente di un campo di calcio in Amazzonia viene distrutto. 354 01:21:19,195 --> 01:21:24,018 Questo genere di cose mi preoccupano molto. � per questo che scrivo questo tipo di canzoni. 355 01:21:24,199 --> 01:21:28,511 Per promuovere una certa consapevolezza e speranza nelle persone. 356 01:21:28,535 --> 01:21:31,681 Io amo il pianeta. Amo gli alberi. 357 01:21:31,705 --> 01:21:36,185 Ho una passione per gli alberi. I colori e le foglie che cambiano. 358 01:21:36,209 --> 01:21:40,198 Amore! E io rispetto questo genere di cose. 359 01:28:06,072 --> 01:28:08,217 L'incidenza sarebbe maggiore 360 01:28:08,241 --> 01:28:10,469 Se lo lasciate aperto. 361 01:28:10,493 --> 01:28:14,358 Lascia che rimanga aperto concludendo in silenzio. 362 01:28:17,124 --> 01:28:20,947 E quando la porta si apre, inizi con il pianoforte. 363 01:28:26,131 --> 01:28:27,692 Che Dio vi benedica. 364 01:28:27,716 --> 01:28:30,527 Anche la natura � cos� difficile 365 01:28:30,551 --> 01:28:34,416 Per compensare gli abusi umani sul pianeta. 366 01:28:34,930 --> 01:28:38,701 Perch� il pianeta � malato. Ha la febbre. 367 01:28:38,725 --> 01:28:42,037 Non riuscir� a guarire il giorno in cui non vi sar� alcun rimedio. 368 01:28:42,061 --> 01:28:45,956 � la nostra ultima chance per risolvere questo problema, 369 01:28:45,980 --> 01:28:48,334 per fermare questo treno che non riesce a fermarsi. 370 01:28:48,358 --> 01:28:50,628 � giunto il momento. � ora. 371 01:28:50,652 --> 01:28:52,837 Vi amo. 372 01:28:52,861 --> 01:28:56,059 Questo sar� il finale, con le parole. 373 01:28:59,992 --> 01:29:04,388 La gente dice sempre: "Gli altri affrontano. I governi, che ... " 374 01:29:04,412 --> 01:29:07,360 Chi? Si inizia con noi! 375 01:29:07,541 --> 01:29:10,696 O si inizia con noi o non potr� mai accadere. 376 01:29:14,879 --> 01:29:17,107 La squadra delle luci sta arrivando? 377 01:29:17,131 --> 01:29:19,370 Travis? 378 01:29:19,759 --> 01:29:22,510 Primo, Michael sar� nell'arena 379 01:29:22,511 --> 01:29:24,781 con una sorta di valigia. 380 01:29:24,805 --> 01:29:28,586 E proprio qui, Michael. Qui. 381 01:29:28,975 --> 01:29:32,745 Poi vieni qui. � una luce che si muove secondo tua volont�. 382 01:29:32,769 --> 01:29:35,331 - Certo. - Giusto? E poi, quando si muove, 383 01:29:35,355 --> 01:29:38,708 � in questa luce. Sei quella luce. - Giusto. 384 01:29:38,732 --> 01:29:44,547 - Ma io voglio andare nella luce con questa posizione. - E dopo che ... 385 01:29:44,571 --> 01:29:47,800 Perch� non fai qualcosa, Michael? Dopo aver fatto questo la luce si spegne, 386 01:29:47,824 --> 01:29:52,939 facendo un gesto se ne accende un altra. Un riflettore punta qui, 387 01:29:53,120 --> 01:29:55,774 ovunque la luce ... 388 01:29:55,955 --> 01:30:01,404 Le luci della ribalta si accendono e si entra, Al centro del palco. 389 01:30:04,421 --> 01:30:06,742 E la canzone inizia. 390 01:36:26,361 --> 01:36:28,974 Almeno, ho potuto farmi un'idea. 391 01:36:29,905 --> 01:36:32,018 Che Dio vi benedica. 392 01:36:41,706 --> 01:36:43,736 Chiesa. 393 01:36:44,166 --> 01:36:47,030 La Chiesa del Rock and Roll. 394 01:36:48,921 --> 01:36:51,190 - Io sono un fan. - Che Dio vi benedica. 395 01:36:51,214 --> 01:36:55,912 - Vorrei un po d'acqua. - Acqua, acqua ... 396 01:36:58,387 --> 01:37:01,555 Volevo solo dire che mentre co-cooperavo con Michael, 397 01:37:01,556 --> 01:37:05,202 Questa avventura � stata una delle pi� grandi esperienze straordinarie 398 01:37:05,226 --> 01:37:09,580 della mia vita. sono molto orgoglioso, eccitato ed entusiasta. 399 01:37:09,604 --> 01:37:12,541 Voglio solo ringraziare tutti per il vostro straordinario lavoro. 400 01:37:12,565 --> 01:37:15,929 Ora passo la parola a Michael. 401 01:37:16,569 --> 01:37:18,587 State facendo tutti un gran lavoro. 402 01:37:18,611 --> 01:37:22,967 Noi continueremo, a credere, nella fede. 403 01:37:22,991 --> 01:37:28,815 Un grazie a tutti per la pazienza, pazienza e comprensione. 404 01:37:29,037 --> 01:37:32,266 Questa � un'avventura, una grande avventura. 405 01:37:32,290 --> 01:37:34,226 Non vi � alcuna ragione per essere nervosi. 406 01:37:34,250 --> 01:37:37,937 La gente vuole un esperienza meravigliosa, cercando di fuggire. 407 01:37:37,961 --> 01:37:40,647 Vogliamo portarli in posti Dove non sono mai stati. 408 01:37:40,671 --> 01:37:43,567 Vogliamo mostrare loro un talento mai visto. 409 01:37:43,591 --> 01:37:46,569 Pertanto, diamo il massimo. Vi amo. 410 01:37:46,593 --> 01:37:48,738 Siamo una famiglia. Solo questo, una famiglia. 411 01:37:48,762 --> 01:37:50,573 - Esattamente. - Amen. 412 01:37:50,597 --> 01:37:56,202 Faremo tornare l'amore per il mondo, per ricordare che l'amore � importante. 413 01:37:56,226 --> 01:37:59,705 L'amore � importante. L'amore del prossimo. Siamo una cosa sola. Questo � il messaggio. 414 01:37:59,729 --> 01:38:03,291 E prendersi cura del pianeta. abbiamo quattro anni per correggere i nostri errori, 415 01:38:03,315 --> 01:38:06,596 Altrimenti i danni saranno irreversibili. 416 01:38:06,818 --> 01:38:11,173 Abbiamo un messaggio molto importante Giusto? Molto importante. 417 01:38:11,197 --> 01:38:15,186 Grazie per la vostra collaborazione. Grazie mille. 418 01:38:17,285 --> 01:38:20,233 Sarete tutti beati. 419 01:38:31,130 --> 01:38:35,537 Buona Domenica. State bene. 420 01:38:43,765 --> 01:38:50,215 Al tre! Al tre, "Michael". Uno, due, tre: "Michael!" 421 01:38:53,357 --> 01:38:57,586 Ora mi piacerebbe fare il soundcheck per " Man In The Mirror " 422 01:38:57,610 --> 01:39:02,600 E poi parliamo del finale. Compagnia aerea MJ. 423 01:39:05,075 --> 01:39:07,396 Non � vero? 424 01:39:07,827 --> 01:39:10,357 - Lo amano. - Devi fare come MJ. 425 01:39:10,538 --> 01:39:12,996 - No, no! - Ti piace. 426 01:39:12,997 --> 01:39:18,864 Mi piace il modo in cui si ... La vostra mossa, l'amore. 427 01:39:21,338 --> 01:39:24,650 Quando ero al terzo anno la prima canzone che ho cantato a scuola 428 01:39:24,674 --> 01:39:30,915 � stata "Man In The Mirror". Pertanto, � emozionante cantarla con Michael sul palco. 429 01:39:31,263 --> 01:39:34,241 � una bellissima esperienza condividere il palco con lui. 430 01:39:34,265 --> 01:39:37,129 Lui � un artista magnifico. 431 01:42:31,411 --> 01:42:38,570 Michael Jackson KING OF POP - L'amore vive per sempre 38005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.