Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:06,707
Siempre existió una relación de amor y odio
con el gánster estadounidense.
2
00:00:06,807 --> 00:00:08,709
EL ALCOHOL SE DECLARÓ ILEGAL
3
00:00:08,809 --> 00:00:12,246
Codicia, corrupción, ¿qué pasa
cuando todo lo que deseas está a tus pies?
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,047
LOS BANDIDOS SE CONVIRTIERON
EN REYES
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,550
Es el lado oscuro del sueño americano.
6
00:00:16,884 --> 00:00:19,086
UNA NUEVA SERIE ORIGINAL
7
00:00:31,431 --> 00:00:34,067
La serie se sitúa en Atlantic City,
en la década de 1920.
8
00:00:34,167 --> 00:00:35,235
TERENCE WINTER
CREADOR / PROD. EJECUTIVO
9
00:00:35,335 --> 00:00:37,204
Comienza el día en que se aprueba
la ley seca.
10
00:00:37,271 --> 00:00:38,472
¡Ley seca!
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,943
De pronto el alcoho! se vuelve ilegal,
y el tipo que maneja la ciudad,
12
00:00:43,043 --> 00:00:48,315
Nucky Thompson, se abre a hacer negocios
con gente que quiere importar ese alcohol.
13
00:00:48,382 --> 00:00:49,550
Salud.
14
00:00:49,650 --> 00:00:50,884
MARTIN SCORSESE
DIRECTOR / PROD. EJECUTIVO
15
00:00:50,984 --> 00:00:54,254
Nucky Thompson no es
un verdadero gánster. Se ha corrompido.
16
00:00:54,354 --> 00:00:55,789
TIM VAN PATTEN
PROD. EJECUTIVO / GUIONISTA / DIRECTOR
17
00:00:55,889 --> 00:01:00,060
Su mundo está a punto de cambiar
de una corrupción local básica
18
00:01:00,260 --> 00:01:05,232
al violento mundo de los gánsteres
y todas las ilegalidades que ello apareja.
19
00:01:05,332 --> 00:01:07,968
Se ven los comienzos de lo que se denominó
"el hampa."
20
00:01:08,068 --> 00:01:11,705
Vemos cómo se desarrolla,
las condiciones en las que floreció.
21
00:01:11,805 --> 00:01:14,508
Una condición fundamental fue
la corrupción política.
22
00:01:14,608 --> 00:01:16,910
No bien se aprobó la ley seca,
fue causa de festejo...
23
00:01:17,010 --> 00:01:18,045
MARK WAHLBERG
PRODUCTOR EJECUTIVO
24
00:01:18,145 --> 00:01:19,279
...para cualquiera con poder
25
00:01:19,379 --> 00:01:20,914
o del otro lado de la ley,
26
00:01:21,014 --> 00:01:23,383
porque significaba
que podían hacer mucho más dinero.
27
00:01:23,483 --> 00:01:26,153
Sí, en un par de días
todo el pueblo estará nadando en ella.
28
00:01:26,620 --> 00:01:29,356
Por mí, que se ahoguen,
mientras paguen la cuenta.
29
00:01:29,489 --> 00:01:32,359
Atlantic City es diferente
a cualquier ciudad durante la ley seca,
30
00:01:32,459 --> 00:01:35,162
porque es un reino propio en el océano.
31
00:01:35,362 --> 00:01:36,463
NELSON JOHNSON
AUTOR DE "BOARDWALK EMPIRE"
32
00:01:36,563 --> 00:01:38,332
Atlantic City era un puerto de entrada
33
00:01:38,432 --> 00:01:42,102
porque quien quisiera traer alcohol,
no iba a tener problemas.
34
00:01:42,202 --> 00:01:45,672
Atlantic City se volvió el epicentro
de gánsteres que venían de fuera.
35
00:01:45,806 --> 00:01:46,840
STEVE LEVINSON
PRODUCTOR EJECUTIVO
36
00:01:46,940 --> 00:01:49,109
El lugar y la época eran como un "vale todo".
37
00:01:49,209 --> 00:01:51,178
A partir del 16 de enero de 1920,
38
00:01:51,345 --> 00:01:54,615
con este extraordinario experimento
de la ley seca,
39
00:01:54,715 --> 00:01:55,849
toda la cultura se modificó.
40
00:01:55,949 --> 00:01:58,652
Una de las principales consecuencias
no deliberadas
41
00:01:58,752 --> 00:02:02,589
del noble experimento de la ley seca fue
el crimen organizado.
42
00:02:02,689 --> 00:02:05,459
El programa incorpora
figuras de la vida real
43
00:02:05,659 --> 00:02:08,996
como Arnold Rothstein,
Lucky Luciano y Al Capone.
44
00:02:09,096 --> 00:02:12,165
Pero no son los Lucky Luciano
y Al Capone que conocemos hoy día.
45
00:02:12,265 --> 00:02:16,303
Es la versión joven, son
personas que se están iniciando en la mafia.
46
00:02:16,570 --> 00:02:17,971
¿Puedes proveernos o no?
47
00:02:18,071 --> 00:02:20,207
Te compraremos todo,
hasta 2.000 cajas al mes.
48
00:02:20,641 --> 00:02:21,742
Para empezar.
49
00:02:23,076 --> 00:02:24,611
Ustedes los jóvenes
50
00:02:24,711 --> 00:02:26,680
no aprecian el arte de la conversación.
51
00:02:27,114 --> 00:02:29,616
Antes de escribir el guión,
sabía que Martin Scorsese sería
52
00:02:29,716 --> 00:02:31,385
uno de los productores ejecutivos.
53
00:02:31,485 --> 00:02:33,787
Escribí el piloto, y a Marty le encantó.
54
00:02:33,887 --> 00:02:37,224
En un momento dijo:
"Vaya, me gustaría dirigir esto."
55
00:02:37,324 --> 00:02:38,425
Luego me preguntó:
56
00:02:38,525 --> 00:02:40,594
"¿Cómo podríamos avanzar sobre esto
ante HBO?"
57
00:02:40,694 --> 00:02:44,364
Y le contesté: "Si levantas el teléfono
y repites lo que me dijiste,
58
00:02:44,464 --> 00:02:48,468
"que quieres dirigir esto, seguramente
las cosas avanzarán bien rápido."
59
00:02:48,568 --> 00:02:49,603
¡Acción!
60
00:02:49,703 --> 00:02:52,005
Al sumarse Marty,
se abrieron las posibilidades.
61
00:02:52,205 --> 00:02:55,142
Todo el mundo quiere colaborar con él.
62
00:02:55,409 --> 00:03:00,147
Siempre me interesé
en la idea del desarrollo extenso,
63
00:03:00,247 --> 00:03:02,649
el enfoque casi novelesco
de la narración.
64
00:03:02,983 --> 00:03:04,618
¿No saben lo que significa dormir?
65
00:03:05,185 --> 00:03:07,054
¿Quién puede dormir
con todo este revuelo?
66
00:03:07,154 --> 00:03:08,488
Me dijeron que tuviste
una racha de suerte.
67
00:03:08,588 --> 00:03:09,723
La suerte no tuvo nada que ver.
68
00:03:10,791 --> 00:03:12,359
El personaje Nucky Thompson
69
00:03:12,459 --> 00:03:15,729
está basado ampliamente
en el genuino Nucky Johnson.
70
00:03:15,929 --> 00:03:18,331
El motivo por el que lo transformé en ficción
fue que
71
00:03:18,432 --> 00:03:22,102
no quería estar en deuda
con la vida real de Nucky Johnson.
72
00:03:22,202 --> 00:03:26,139
Quería que nuestro personaje hiciera cosas
que quizá Nucky Johnson no había hecho.
73
00:03:26,239 --> 00:03:28,375
Nucky es político en primera instancia.
74
00:03:28,475 --> 00:03:31,645
No se ve como gánster para nada.
75
00:03:31,745 --> 00:03:34,881
Nucky Thompson es el tesorero
de Atlantic City,
76
00:03:34,981 --> 00:03:38,118
pero en realidad, maneja toda la ciudad.
77
00:03:38,218 --> 00:03:42,889
Es como el titiritero.
Tira de todas las cuerdas.
78
00:03:42,989 --> 00:03:45,592
Le va muy bien, pero necesita que lo elijan.
79
00:03:45,692 --> 00:03:48,261
Es el pilar de la comunidad,
80
00:03:48,361 --> 00:03:50,163
pero se está llenando
el bolsillo ilegalmente.
81
00:03:50,263 --> 00:03:53,633
Y ahora, con la ley seca,
va a recibir una porción todavía mayor.
82
00:03:53,734 --> 00:03:56,002
También ayudaba mucho
que su hermano era el alguacil.
83
00:03:56,103 --> 00:03:58,338
Es capaz de lo que sea...
84
00:03:58,438 --> 00:03:59,506
SHEA WHIGHAM
ALGUACIL ELIAS THOMPSON
85
00:03:59,606 --> 00:04:02,676
...por mantener el poder que tenía
en ese momento en Atlantic City.
86
00:04:02,776 --> 00:04:04,778
Es un soldado muy leal,
87
00:04:04,878 --> 00:04:08,515
pero seguro está pensando:
"¿Por qué no soy yo?"
88
00:04:08,615 --> 00:04:10,350
¿Crees que no puedo hacer lo que él hace?
89
00:04:10,450 --> 00:04:12,385
Estrechar manos, palmear espaldas.
90
00:04:12,486 --> 00:04:18,592
Siento que no recibo lo que me merezco
con el tipo de cosas que se me pide hacer.
91
00:04:18,692 --> 00:04:21,394
Se tienen un gran afecto
el uno hacia el otro,
92
00:04:21,495 --> 00:04:25,632
pero también hay
tensión y celos subyacentes.
93
00:04:25,732 --> 00:04:27,868
Te paseas por la ciudad como en un circo,
94
00:04:27,968 --> 00:04:29,302
el rey de los fenómenos.
95
00:04:29,402 --> 00:04:31,238
A nadie le importas.
96
00:04:31,605 --> 00:04:33,473
Sólo les importa lo que les puedas dar.
97
00:04:33,573 --> 00:04:35,709
Eddie Kessler,
interpretado por Anthony Laciura,
98
00:04:35,809 --> 00:04:39,312
está basado en un hombre de verdad
llamado Louis Kessel,
99
00:04:39,412 --> 00:04:42,749
que era el chofer y guardaespaldas
de Nucky Johnson.
100
00:04:45,952 --> 00:04:48,221
Él se ocupa de lo que sea necesario
101
00:04:48,722 --> 00:04:51,158
organizar fiestas,
ocuparse del teléfono,
102
00:04:51,258 --> 00:04:55,195
conducir para él, afeitarlo,
su verdadero secretario personal.
103
00:04:55,295 --> 00:04:56,429
Llama a la puerta, maldita sea.
104
00:04:56,496 --> 00:04:57,564
Lo hice.
105
00:04:57,697 --> 00:04:58,732
Hazlo como un hombre.
106
00:04:58,832 --> 00:05:03,036
Nucky depende totalmente de Eddie,
pero no le demuestra gratitud.
107
00:05:03,136 --> 00:05:04,304
¿Lo palpo de armas?
108
00:05:04,704 --> 00:05:06,139
¿De repente eres un vaquero?
109
00:05:06,306 --> 00:05:12,946
Eso produce una relación muy interesante y,
a menudo, graciosa.
110
00:05:15,048 --> 00:05:17,184
¡Santos cielos! ¿Qué diablos haces?
111
00:05:17,651 --> 00:05:19,686
Dijo que llamara a la puerta de forma varonil.
112
00:05:19,786 --> 00:05:21,288
Pero deja la puerta en sus bisagras.
113
00:05:22,489 --> 00:05:27,494
Nucky está involucrado con una ex corista
de Ziegfeld llamada Lucy.
114
00:05:27,627 --> 00:05:32,098
Ella realmente lo ama
y quiere estar con él.
115
00:05:32,299 --> 00:05:34,868
Yo tendría un bebé si es lo que quieres.
116
00:05:35,068 --> 00:05:36,069
¿Qué?
117
00:05:36,169 --> 00:05:41,274
Lo que pasa con Nucky es
que estuvo casado antes y perdió a su mujer.
118
00:05:41,374 --> 00:05:47,314
Desde entonces, prefiere juntarse
con mujeres divertidas y desenfrenadas.
119
00:05:47,414 --> 00:05:49,616
Lucy personifica esa preferencia.
120
00:05:49,716 --> 00:05:52,419
Es muy sensual cuando quiere serlo,
121
00:05:52,686 --> 00:05:55,055
pero una persona muy vulnerable.
122
00:05:55,155 --> 00:05:59,392
Nucky Thompson puede ser
tanto benevolente como cruel,
123
00:05:59,826 --> 00:06:02,162
y Steve Buscemi lo actúa con mucha sutileza.
124
00:06:02,262 --> 00:06:06,199
Steve tiene una habilidad extraordinaria
para interpretar personajes
125
00:06:06,299 --> 00:06:09,102
de una profundidad emocional vívida.
126
00:06:09,269 --> 00:06:10,904
Se la siente, se la ve.
127
00:06:11,872 --> 00:06:13,073
Dígame en qué puedo ayudarla.
128
00:06:13,440 --> 00:06:17,477
Margaret Schroeder, interpretada
por Kelly Macdonald, aparece en el piloto.
129
00:06:17,577 --> 00:06:21,147
Es una mujer local
que viene a pedir ayuda a Nucky.
130
00:06:21,248 --> 00:06:24,084
Aparece en su oficina
131
00:06:24,251 --> 00:06:28,154
y le pide trabajo para su marido.
132
00:06:28,455 --> 00:06:33,360
A Nucky le resulta intrigante. No es el tipo
de mujeres al que está acostumbrado.
133
00:06:33,827 --> 00:06:36,263
Margaret es víctima y sobreviviente a la vez.
134
00:06:36,363 --> 00:06:39,332
Su marido es alcohólico, la golpea,
ella está embarazada,
135
00:06:39,432 --> 00:06:41,601
una situación horrible.
136
00:06:41,701 --> 00:06:45,372
Pero Margaret conserva una llamita dentro
que le permite seguir adelante.
137
00:06:45,472 --> 00:06:48,642
No sabes lo que está dispuesta a hacer
138
00:06:49,009 --> 00:06:50,243
para obtener lo que quiere.
139
00:06:50,510 --> 00:06:53,947
A veces cambia
de modos inesperados o indeseados.
140
00:06:54,047 --> 00:06:58,585
Es muy lista, pero no creo que sepa
141
00:06:58,685 --> 00:07:00,587
en lo que se está metiendo.
142
00:07:00,820 --> 00:07:04,524
Como actriz,
Kelly no decepciona nunca.
143
00:07:05,225 --> 00:07:08,028
¿De qué te sirvió convertirme en viuda?
144
00:07:08,261 --> 00:07:09,496
Cuidado con lo que dices.
145
00:07:09,863 --> 00:07:12,265
- ¿Me estás amenazando?
- Te estoy advirtiendo.
146
00:07:12,365 --> 00:07:13,967
Cualquier idea que tengas en la cabeza...
147
00:07:14,067 --> 00:07:16,436
Tu hermano me visitó y me dio dinero.
148
00:07:16,536 --> 00:07:18,872
- Para ayudarte.
- Para silenciarme.
149
00:07:20,573 --> 00:07:22,909
- ¿Recuerdan a Jimmy Darmody?
- ¡Bienvenido!
150
00:07:23,009 --> 00:07:25,278
Jimmy Darmody es un rol
interpretado por Michael Pitt.
151
00:07:25,445 --> 00:07:29,382
Al verlo en el programa piloto,
trabaja para Nucky Thompson.
152
00:07:29,482 --> 00:07:32,018
En cuanto a Jimmy,
representa la nueva generación,
153
00:07:32,118 --> 00:07:34,120
otra vez, el lado oscuro del sueño americano.
154
00:07:34,220 --> 00:07:37,457
Jimmy es veterano de la Primera Guerra,
y acaba de volver.
155
00:07:37,757 --> 00:07:41,261
Eso lo contactó con aspectos de su persona
que él no sabía que existían.
156
00:07:41,361 --> 00:07:44,764
No tiene problemas
en juntarse con gánsteres,
157
00:07:44,864 --> 00:07:48,768
y Nucky no siempre está de acuerdo
en cómo se desenvuelve Jimmy.
158
00:07:49,035 --> 00:07:51,404
Tienes cerebro. Tenías futuro.
159
00:07:51,504 --> 00:07:54,174
Aún tengo futuro. Ambos lo tenemos.
160
00:07:54,541 --> 00:07:56,509
Jimmy tiene ambición.
161
00:07:56,710 --> 00:08:01,214
Le dice a Nucky: "El mundo cambió.
Ya no puedes ser gánster a medias."
162
00:08:01,348 --> 00:08:05,218
Angela Darmody es la esposa de Jimmy,
por así decir.
163
00:08:05,385 --> 00:08:08,922
La conocemos cuando Jimmy acaba
de volver de la guerra.
164
00:08:09,055 --> 00:08:11,825
Bajo esas condiciones,
están volviendo a conocerse.
165
00:08:11,925 --> 00:08:15,695
Él encuentra a una mujer diferente,
y el hombre que regresa también es otro.
166
00:08:16,129 --> 00:08:19,399
Las cosas apenas eran normales
antes de que te fueras, Jimmy.
167
00:08:19,566 --> 00:08:21,067
Apenas nos conocíamos.
168
00:08:21,534 --> 00:08:22,969
Me conoces mucho mejor ahora.
169
00:08:24,170 --> 00:08:26,306
Su madre es una corista.
170
00:08:26,406 --> 00:08:29,442
Quedó embarazada a los 13 años.
Allí tuvo a Jimmy.
171
00:08:29,809 --> 00:08:31,144
¡Jimmy!
172
00:08:32,045 --> 00:08:35,648
Es una madre joven,
luego nos enteramos quién es el padre.
173
00:08:35,749 --> 00:08:38,084
La dinámica es bastante interesante.
174
00:08:38,318 --> 00:08:40,286
Estabas sola, y me tuviste.
175
00:08:40,387 --> 00:08:42,856
No creo que tenga un corazón de oro.
176
00:08:42,956 --> 00:08:44,891
No estaba completamente sola.
177
00:08:45,925 --> 00:08:48,061
Nucky Thompson nos cuidaba.
178
00:08:48,161 --> 00:08:51,965
A medida que avanza la temporada, vemos
cuánto está dispuesta a poner en juego.
179
00:08:52,198 --> 00:08:55,668
Puedes leer las emociones de Michael Pitt
en su cara, su mirada.
180
00:08:55,769 --> 00:08:58,772
Transmite cierta sensación
de vulnerabilidad,
181
00:08:58,872 --> 00:09:01,775
sobre todo cuando le dice a Nucky:
"No soy el chico que se fue."
182
00:09:02,042 --> 00:09:03,710
He visto cosas.
183
00:09:04,644 --> 00:09:05,879
He hecho cosas.
184
00:09:06,112 --> 00:09:08,048
¿Cómo te retendremos
en nuestra humilde morada?
185
00:09:09,916 --> 00:09:13,019
¡Que nadie se mueva!
¡Agencia Impositiva de los Estados Unidos!
186
00:09:13,119 --> 00:09:14,220
Esto es una redada.
187
00:09:14,487 --> 00:09:17,223
Michael Shannon es
el agente federal Van Alden.
188
00:09:17,424 --> 00:09:18,558
MICHAEL SHANNON
AGENTE NELSON VAN ALDEN
189
00:09:18,658 --> 00:09:21,895
Nelson Van Alden es
un hombre muy religioso y puritano.
190
00:09:21,995 --> 00:09:26,299
Está totalmente dedicado
a la causa de erradicar el alcohol.
191
00:09:26,499 --> 00:09:28,902
Eso es lo que cree, es su personalidad
192
00:09:29,002 --> 00:09:31,204
y, al fín de cuentas,
se va a convertir en un desafío.
193
00:09:31,304 --> 00:09:35,408
Representa un obstáculo muy interesante
para Nucky.
194
00:09:35,642 --> 00:09:39,612
Hay algo reconfortante en el interpretar
un personaje tan determinado
195
00:09:39,712 --> 00:09:40,947
con su propósito.
196
00:09:41,648 --> 00:09:42,682
STEVE KORNACKI
GUIONISTA
197
00:09:42,782 --> 00:09:44,451
Van Alden es el verdadero agente federal.
198
00:09:44,551 --> 00:09:47,420
Es incondicional y honesto
hasta los huesos.
199
00:09:47,754 --> 00:09:49,956
¿Le gustaría trabajar para Rentas?
200
00:09:50,323 --> 00:09:52,692
Es una profesión honorable, James.
201
00:09:53,026 --> 00:09:55,228
Es una actividad piadosa.
202
00:09:55,495 --> 00:10:00,333
La omnipresencia de la corrupción le resulta
insoportable moral y espiritualmente.
203
00:10:00,433 --> 00:10:01,634
HOWARD KORDER
SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN / GUIONISTA
204
00:10:01,768 --> 00:10:06,806
Michael Shannon está comprometido
con el personaje de Van Alden
205
00:10:07,040 --> 00:10:13,546
y nunca se queja de hacer cosas
para las que la mayoría pondría objeciones.
206
00:10:16,549 --> 00:10:20,420
Al avanzar la serie, tenemos atisbos
207
00:10:20,653 --> 00:10:23,656
de los rasgos más oscuros
de su personalidad.
208
00:10:23,957 --> 00:10:26,426
Eres un incompetente o mientes.
209
00:10:26,526 --> 00:10:28,695
No lo permitiré, agente Sebso.
210
00:10:28,795 --> 00:10:31,798
- Hemos tenido...
- ¡No lo permitiré!
211
00:10:32,732 --> 00:10:35,401
Eric hace de mi compañero,
el agente Sebso.
212
00:10:35,568 --> 00:10:38,104
Cuando presentamos al agente Sebso
en el piloto...
213
00:10:38,204 --> 00:10:39,372
ERIK WEINER
AGENTE SEBSO
214
00:10:39,472 --> 00:10:43,710
...encarna a un agente federal ingenuo,
casi aficionado.
215
00:10:43,810 --> 00:10:45,512
¿Big Jim es el de corbata roja?
216
00:10:45,612 --> 00:10:46,779
Es Arnold Rothstein.
217
00:10:47,147 --> 00:10:49,516
Y Nucky Luciano.
218
00:10:49,616 --> 00:10:52,352
Lucky Luciano, Nucky Thompson.
219
00:10:52,519 --> 00:10:53,887
¿Y quién es Colosimo?
220
00:10:55,822 --> 00:11:00,493
En cierto momento de la serie,
se descorre el telón, y vemos que el tipo
221
00:11:00,927 --> 00:11:04,531
sabe exactamente lo que hace,
y es muy bueno en ello.
222
00:11:06,299 --> 00:11:07,500
Diez minutos.
223
00:11:08,268 --> 00:11:11,337
Chalky White es el personaje que interpreta
Michael Kenneth Williams.
224
00:11:11,504 --> 00:11:14,707
Es prácticamente el alcalde
de la comunidad negra.
225
00:11:14,807 --> 00:11:17,510
La comunidad afro-americana era
muy importante
226
00:11:17,610 --> 00:11:21,781
para la campaña política de Nucky en Atlantic
y Chalky es parte vital de esa comunidad.
227
00:11:21,881 --> 00:11:23,816
En el piloto, sólo aparece en una escena.
228
00:11:24,050 --> 00:11:28,388
Eso iba a establecer el tono
para describir quién era Chalky.
229
00:11:28,488 --> 00:11:32,192
Tenía que ser memorable,
así que creé una toma que lo iba rodeando.
230
00:11:32,492 --> 00:11:33,960
Dile a Nucky que no tengo todo el día.
231
00:11:34,093 --> 00:11:36,896
No sabía si debía interpretarlo
con tanta audacia.
232
00:11:36,996 --> 00:11:40,166
Marty me recordó:
"Es así de seguro de sí mismo y de fuerte.
233
00:11:40,266 --> 00:11:43,736
"Es capaz de decir eso en 1920
en Atlantic City."
234
00:11:43,870 --> 00:11:45,104
¿Cómo dividiríamos las ganancias?
235
00:11:45,205 --> 00:11:46,472
80/20 a mi favor.
236
00:11:46,873 --> 00:11:49,609
Yo te doy el producto,
tú y tu gente hacen la magia.
237
00:11:49,842 --> 00:11:52,512
Es mucha magia por sólo el 20%.
238
00:11:52,712 --> 00:11:54,981
No confiaría en Nucky ni un segundo.
239
00:11:55,081 --> 00:11:58,184
En esa época, si eras negro,
no podías confiar en un blanco.
240
00:11:58,284 --> 00:12:00,987
$10.000 en moneda nacional.
241
00:12:01,087 --> 00:12:04,891
Y todo lo que tiene que hacer usted es
reconocer una oportunidad.
242
00:12:05,124 --> 00:12:07,961
Nunca sabes quién te va a atacar
ni de qué ángulo,
243
00:12:08,061 --> 00:12:10,797
sobre todo, siendo negro
y con el tipo de poder que tiene,
244
00:12:10,897 --> 00:12:12,665
así que nunca baja la guardia.
245
00:12:12,932 --> 00:12:14,400
Le dirás a Nucky Thompson
246
00:12:14,500 --> 00:12:17,637
que va a necesitar mucho más de $10.000
para que yo lo joda.
247
00:12:18,037 --> 00:12:21,307
Nucky se codeaba
con varios gánsteres de la época
248
00:12:21,407 --> 00:12:23,643
que traficaban alcohol por su ciudad.
249
00:12:23,810 --> 00:12:27,313
Trataba con gente que luego se reconoció
como Al Capone, Lucky Luciano
250
00:12:27,413 --> 00:12:30,416
y Arnold Rothstein.
Todos ellos estaban empezando aquí.
251
00:12:30,516 --> 00:12:32,952
Vemos el surgimiento del gánster urbano,
252
00:12:33,052 --> 00:12:36,990
tan mitologizado y vilipendiado
en la cultura popular.
253
00:12:37,090 --> 00:12:39,525
Un muchacho y un tipo delgado,
a plena luz del día en el muelle.
254
00:12:39,692 --> 00:12:40,994
No respetan las reglas.
255
00:12:41,094 --> 00:12:44,564
Ése es el tipo de generación que sigue
y representa un desafío
256
00:12:44,664 --> 00:12:47,900
para este mundo veterano
del que Nucky está a cargo.
257
00:12:48,001 --> 00:12:50,670
¿cuántas veces creen
que pueden robarle a Nucky Thompson
258
00:12:50,770 --> 00:12:51,804
antes de que se defienda?
259
00:12:51,871 --> 00:12:53,239
Era dinero fácil.
260
00:12:53,773 --> 00:12:55,908
Saben que le deben al Sr. Rothstein
por el privilegio.
261
00:12:56,276 --> 00:12:59,579
Michael Stuhibarg interpreta
el personaje de Arnold Rothstein.
262
00:12:59,712 --> 00:13:03,049
Michael exuda el poder y la inteligencia
de Rothstein
263
00:13:03,149 --> 00:13:06,152
y, además,
el sentido del verdadero peligro letal.
264
00:13:06,252 --> 00:13:08,454
Arnold es popularmente conocido
265
00:13:09,289 --> 00:13:14,327
por haber amañado
la Serie Mundial de 1919.
266
00:13:14,427 --> 00:13:16,996
La Serie Mundial fue hace meses,
abogado Fallon,
267
00:13:17,630 --> 00:13:19,465
y la bosta aún no se seca.
268
00:13:20,300 --> 00:13:23,236
Era un conocido apostador,
jugador tramposo de pool,
269
00:13:23,336 --> 00:13:26,873
involucrado en el tráfico de drogas
y en el contrabando.
270
00:13:26,973 --> 00:13:30,643
Michael ha hecho tanta investigación
que los guionistas y yo lo convocamos
271
00:13:30,743 --> 00:13:32,278
para que nos cuente de Arnold Rothstein,
272
00:13:32,378 --> 00:13:34,447
ya que sabe más de él
que lo que jamás sabremos.
273
00:13:35,281 --> 00:13:36,316
Si.
274
00:13:36,549 --> 00:13:38,351
¿Qué forma de responder al teléfono es ésa?
275
00:13:38,685 --> 00:13:41,821
Charlie o Lucky Luciano es
un inmigrante siciliano.
276
00:13:41,921 --> 00:13:45,792
Aparece junto a Arnold Rothstein
en Atlantic City.
277
00:13:46,092 --> 00:13:50,630
Arnold le enseñó a Lucky a hablar, a vestir,
278
00:13:50,730 --> 00:13:53,333
a pensar en lo que hacía como negocio.
279
00:13:53,433 --> 00:13:55,268
Obviamente, si hay algo que pueda hacer...
280
00:13:55,368 --> 00:13:59,706
De hecho, lo hay.
Puedes matar a alguien por mí.
281
00:13:59,806 --> 00:14:03,042
Lo más difícil de este papel es
que ya sabes en qué se convierte,
282
00:14:03,242 --> 00:14:06,646
entonces hay que aplicar la retroingeniería
y contar cómo fue su comienzo.
283
00:14:06,879 --> 00:14:08,681
En qué se convirtió y qué aprendió.
284
00:14:08,781 --> 00:14:10,950
Está bajo las órdenes de Rothstein.
285
00:14:11,050 --> 00:14:13,519
No trabaja solo.
Por momentos se exalta demasiado.
286
00:14:13,619 --> 00:14:15,855
- ¿Cómo?
- Charlie, siéntate.
287
00:14:15,922 --> 00:14:17,757
Charlie.
288
00:14:17,857 --> 00:14:20,293
Anatol! Yusef interpreta a Meyer Lansky.
289
00:14:20,426 --> 00:14:22,895
- Él es Charlie Luciano.
- Y mi amigo Meyer.
290
00:14:22,995 --> 00:14:24,864
- Mickey Doyle.
- ¿Qué tal?
291
00:14:24,964 --> 00:14:28,468
Es la década de 1920.
Meyer Lansky tiene 18, 19 años.
292
00:14:29,168 --> 00:14:32,872
La gran cantidad
de cosas escritas sobre Meyer Lansky
293
00:14:32,972 --> 00:14:35,808
data de 1923 a 1925 en adelante.
294
00:14:35,975 --> 00:14:41,147
Tienes una época de gloria y de liberación
para describirlo e interpretarlo.
295
00:14:41,280 --> 00:14:45,818
Él y Luciano acababan de formar su alianza
en Nueva York dos años antes.
296
00:14:45,918 --> 00:14:49,589
Trabajan para, y a instancias de,
Arnold Rothstein.
297
00:14:49,689 --> 00:14:51,624
Eres un hombre de negocios, ¿cierto?
298
00:14:52,492 --> 00:14:54,026
Deja de perder tiempo y dinero.
299
00:14:54,193 --> 00:14:56,396
No sabía que les pagaba
para que me aconsejen.
300
00:14:56,496 --> 00:14:58,531
El consejo es gratis.
301
00:14:58,631 --> 00:15:00,566
Nos pagas
porque nos ensuciamos las manos.
302
00:15:00,666 --> 00:15:05,405
En ese entonces, era insólito ver
a un judío y un siciliano trabajando juntos,
303
00:15:05,505 --> 00:15:09,575
pero gracias a esa apertura mental,
se creó una de las colaboraciones mafiosas
304
00:15:09,675 --> 00:15:11,577
más grandes de la historia.
305
00:15:11,911 --> 00:15:12,979
Mi nombre es Stephen Graham.
306
00:15:13,613 --> 00:15:15,648
Y encarno a Al Capone.
307
00:15:16,215 --> 00:15:18,317
Tiene el mismo aspecto que Al de joven.
308
00:15:18,418 --> 00:15:20,453
Se comporta como él en cierto modo.
309
00:15:21,587 --> 00:15:23,523
Stephen es la explosión
a punto de producirse.
310
00:15:24,824 --> 00:15:28,127
Lo interpreto a los 19, 20 años de edad.
311
00:15:28,361 --> 00:15:30,863
Un tipo que está casado y tiene un hijo.
312
00:15:30,963 --> 00:15:33,332
Tocaba la mandolina,
era un bailarín muy bueno
313
00:15:33,433 --> 00:15:35,435
y un tipo muy afable, muy gracioso,
314
00:15:35,535 --> 00:15:38,771
le gustaba hacer bromas.
Esas cosas nunca se ven en las películas.
315
00:15:38,871 --> 00:15:42,375
Se oyen gritos y se ve un tipo
que quiere matar a todo el mundo,
316
00:15:42,475 --> 00:15:44,577
pero nunca se lo muestra de joven.
317
00:15:45,044 --> 00:15:48,481
No quise mostrar al típico Al Capone
que todos han visto tantas veces.
318
00:15:48,581 --> 00:15:50,883
Se comienza a ver su lado vulnerable
319
00:15:50,983 --> 00:15:54,253
y su psicosis.
Todo está ahí. Stephen lo tiene.
320
00:15:55,254 --> 00:15:56,722
Ahora, le ayudaré a levantarse.
321
00:15:59,625 --> 00:16:00,760
Pero no realmente.
322
00:16:02,161 --> 00:16:06,599
Tras leer el libro y saber
que el programa se llamaría así,
323
00:16:06,699 --> 00:16:07,967
necesitábamos un muelle.
324
00:16:08,067 --> 00:16:09,101
BOB SHAW
DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN
325
00:16:09,202 --> 00:16:10,470
El muelle fue nuestro foco
326
00:16:10,570 --> 00:16:12,305
y lo primero fue buscar dónde hacerlo.
327
00:16:12,405 --> 00:16:15,908
Quería ir a Asbury Park, pero no nos dejaron.
No sé por qué.
328
00:16:16,008 --> 00:16:20,279
Es Nueva Jersey. Parece que la política local
es complicadísima.
329
00:16:20,379 --> 00:16:22,582
Así que decidimos construirlo afuera,
en Brooklyn.
330
00:16:22,682 --> 00:16:25,585
Ya no queda casi nada
de la Atlantic City original.
331
00:16:25,685 --> 00:16:28,921
Nos guiamos por fotos de la época,
tarjetas postales.
332
00:16:29,021 --> 00:16:31,257
Al final, montamos todo en cuestión de entre
333
00:16:31,357 --> 00:16:32,992
dos meses y medio o tres.
334
00:16:33,092 --> 00:16:37,129
Estaba muy entusiasmada por ver el muelle
por primera vez.
335
00:16:37,363 --> 00:16:41,534
Estamos en el muelle,
es la Atlantic City de los años 1920.
336
00:16:41,701 --> 00:16:45,004
Es más que una fachada.
Vamos mucho al vestíbulo del Ritz Carlton.
337
00:16:45,104 --> 00:16:46,305
Son decorados completos.
338
00:16:46,405 --> 00:16:49,208
Otro de nuestros decorados grandes
es el Club Nocturno Babette's.
339
00:16:49,308 --> 00:16:52,879
El Club Babette's existió de verdad.
La barra tenía forma de barco.
340
00:16:52,979 --> 00:16:56,582
La recreación de Babette's es increíble.
341
00:16:56,883 --> 00:16:58,351
Babette's aparece en el piloto.
342
00:16:58,451 --> 00:17:02,154
Es la fiesta del funeral a la medianoche,
cuando se promulga la ley seca.
343
00:17:02,288 --> 00:17:05,791
Vamos al club y vemos a unos 400 extras.
344
00:17:05,892 --> 00:17:09,328
La emoción de preparar un club nocturno
lleno de ricos y famosos...
345
00:17:09,428 --> 00:17:10,763
JOHN DUNN
DISEÑO DE VESTUARIO
346
00:17:10,863 --> 00:17:12,398
...divirtiéndose mucho, escuchando jazz
347
00:17:12,498 --> 00:17:16,135
Y, más tarde, llenar el muelle con 150 extras
348
00:17:16,235 --> 00:17:20,139
todos vestidos con sus mejores ropas,
es muy estremecedor.
349
00:17:20,239 --> 00:17:22,208
Los vestuarios son muy especiales.
350
00:17:22,308 --> 00:17:24,076
Son realmente la imagen de la persona.
351
00:17:24,176 --> 00:17:27,213
Me vistieron con trajes de sastrería a medida.
352
00:17:27,313 --> 00:17:29,382
En ese entonces era algo importante.
353
00:17:29,482 --> 00:17:31,784
Un traje nuevo era lo que es hoy
354
00:17:31,884 --> 00:17:33,920
para un gánster
cambiarles las llantas al auto.
355
00:17:34,020 --> 00:17:35,821
Una cuestión de imagen.
356
00:17:35,922 --> 00:17:38,291
Con esos trajes,
no hace falta decirme cómo lucirlos.
357
00:17:38,391 --> 00:17:42,628
Nací sabiendo cómo lucir un buen traje.
358
00:17:42,762 --> 00:17:43,930
GENE KELLY
CO-PRODUCTOR EJECUTIVO
359
00:17:44,030 --> 00:17:46,799
Nuestras protagonistas, las mujeres,
llevan trajes
360
00:17:46,899 --> 00:17:50,603
originales de la época, en su gran mayoría.
361
00:17:50,770 --> 00:17:53,005
Poder usar esos trajes increíbles
362
00:17:53,105 --> 00:17:57,510
que te dan la apariencia justa para el papel,
me ayuda muchísimo.
363
00:17:57,777 --> 00:17:58,844
LISA PADOVANI
DISEÑADORA DE VESTUARIO ASOC.
364
00:17:58,945 --> 00:18:02,682
Tuvimos que llevarla de embarazada pobre
a amante mantenida de Nucky.
365
00:18:02,782 --> 00:18:06,052
Fue todo un desafío
una vez que empezó a tener dinero.
366
00:18:06,719 --> 00:18:10,923
Agregar todo el detalle
en cada traje que hacemos
367
00:18:11,023 --> 00:18:12,592
ayuda a los actores
a verse más reales.
368
00:18:12,725 --> 00:18:16,662
Con decorados tan auténticos
y un vestuario increíble,
369
00:18:16,929 --> 00:18:20,833
te pones la ropa, entras al set,
ves a todos en personaje
370
00:18:20,933 --> 00:18:22,168
y sientes que estás allí.
371
00:18:23,502 --> 00:18:28,608
Es cuestión de poder y raíces,
las raíces del crimen organizado.
372
00:18:28,708 --> 00:18:31,377
1920 era época de sexo, alcohol y jazz.
373
00:18:31,477 --> 00:18:34,013
Hay pocas películas
y casi ningún programa de TV
374
00:18:34,113 --> 00:18:35,615
que hayan explorado esa era.
32100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.