All language subtitles for making.boardwalk.empire-rmxtras_track4_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:06,707 Siempre existió una relación de amor y odio con el gánster estadounidense. 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,709 EL ALCOHOL SE DECLARÓ ILEGAL 3 00:00:08,809 --> 00:00:12,246 Codicia, corrupción, ¿qué pasa cuando todo lo que deseas está a tus pies? 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,047 LOS BANDIDOS SE CONVIRTIERON EN REYES 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,550 Es el lado oscuro del sueño americano. 6 00:00:16,884 --> 00:00:19,086 UNA NUEVA SERIE ORIGINAL 7 00:00:31,431 --> 00:00:34,067 La serie se sitúa en Atlantic City, en la década de 1920. 8 00:00:34,167 --> 00:00:35,235 TERENCE WINTER CREADOR / PROD. EJECUTIVO 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,204 Comienza el día en que se aprueba la ley seca. 10 00:00:37,271 --> 00:00:38,472 ¡Ley seca! 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,943 De pronto el alcoho! se vuelve ilegal, y el tipo que maneja la ciudad, 12 00:00:43,043 --> 00:00:48,315 Nucky Thompson, se abre a hacer negocios con gente que quiere importar ese alcohol. 13 00:00:48,382 --> 00:00:49,550 Salud. 14 00:00:49,650 --> 00:00:50,884 MARTIN SCORSESE DIRECTOR / PROD. EJECUTIVO 15 00:00:50,984 --> 00:00:54,254 Nucky Thompson no es un verdadero gánster. Se ha corrompido. 16 00:00:54,354 --> 00:00:55,789 TIM VAN PATTEN PROD. EJECUTIVO / GUIONISTA / DIRECTOR 17 00:00:55,889 --> 00:01:00,060 Su mundo está a punto de cambiar de una corrupción local básica 18 00:01:00,260 --> 00:01:05,232 al violento mundo de los gánsteres y todas las ilegalidades que ello apareja. 19 00:01:05,332 --> 00:01:07,968 Se ven los comienzos de lo que se denominó "el hampa." 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,705 Vemos cómo se desarrolla, las condiciones en las que floreció. 21 00:01:11,805 --> 00:01:14,508 Una condición fundamental fue la corrupción política. 22 00:01:14,608 --> 00:01:16,910 No bien se aprobó la ley seca, fue causa de festejo... 23 00:01:17,010 --> 00:01:18,045 MARK WAHLBERG PRODUCTOR EJECUTIVO 24 00:01:18,145 --> 00:01:19,279 ...para cualquiera con poder 25 00:01:19,379 --> 00:01:20,914 o del otro lado de la ley, 26 00:01:21,014 --> 00:01:23,383 porque significaba que podían hacer mucho más dinero. 27 00:01:23,483 --> 00:01:26,153 Sí, en un par de días todo el pueblo estará nadando en ella. 28 00:01:26,620 --> 00:01:29,356 Por mí, que se ahoguen, mientras paguen la cuenta. 29 00:01:29,489 --> 00:01:32,359 Atlantic City es diferente a cualquier ciudad durante la ley seca, 30 00:01:32,459 --> 00:01:35,162 porque es un reino propio en el océano. 31 00:01:35,362 --> 00:01:36,463 NELSON JOHNSON AUTOR DE "BOARDWALK EMPIRE" 32 00:01:36,563 --> 00:01:38,332 Atlantic City era un puerto de entrada 33 00:01:38,432 --> 00:01:42,102 porque quien quisiera traer alcohol, no iba a tener problemas. 34 00:01:42,202 --> 00:01:45,672 Atlantic City se volvió el epicentro de gánsteres que venían de fuera. 35 00:01:45,806 --> 00:01:46,840 STEVE LEVINSON PRODUCTOR EJECUTIVO 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,109 El lugar y la época eran como un "vale todo". 37 00:01:49,209 --> 00:01:51,178 A partir del 16 de enero de 1920, 38 00:01:51,345 --> 00:01:54,615 con este extraordinario experimento de la ley seca, 39 00:01:54,715 --> 00:01:55,849 toda la cultura se modificó. 40 00:01:55,949 --> 00:01:58,652 Una de las principales consecuencias no deliberadas 41 00:01:58,752 --> 00:02:02,589 del noble experimento de la ley seca fue el crimen organizado. 42 00:02:02,689 --> 00:02:05,459 El programa incorpora figuras de la vida real 43 00:02:05,659 --> 00:02:08,996 como Arnold Rothstein, Lucky Luciano y Al Capone. 44 00:02:09,096 --> 00:02:12,165 Pero no son los Lucky Luciano y Al Capone que conocemos hoy día. 45 00:02:12,265 --> 00:02:16,303 Es la versión joven, son personas que se están iniciando en la mafia. 46 00:02:16,570 --> 00:02:17,971 ¿Puedes proveernos o no? 47 00:02:18,071 --> 00:02:20,207 Te compraremos todo, hasta 2.000 cajas al mes. 48 00:02:20,641 --> 00:02:21,742 Para empezar. 49 00:02:23,076 --> 00:02:24,611 Ustedes los jóvenes 50 00:02:24,711 --> 00:02:26,680 no aprecian el arte de la conversación. 51 00:02:27,114 --> 00:02:29,616 Antes de escribir el guión, sabía que Martin Scorsese sería 52 00:02:29,716 --> 00:02:31,385 uno de los productores ejecutivos. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,787 Escribí el piloto, y a Marty le encantó. 54 00:02:33,887 --> 00:02:37,224 En un momento dijo: "Vaya, me gustaría dirigir esto." 55 00:02:37,324 --> 00:02:38,425 Luego me preguntó: 56 00:02:38,525 --> 00:02:40,594 "¿Cómo podríamos avanzar sobre esto ante HBO?" 57 00:02:40,694 --> 00:02:44,364 Y le contesté: "Si levantas el teléfono y repites lo que me dijiste, 58 00:02:44,464 --> 00:02:48,468 "que quieres dirigir esto, seguramente las cosas avanzarán bien rápido." 59 00:02:48,568 --> 00:02:49,603 ¡Acción! 60 00:02:49,703 --> 00:02:52,005 Al sumarse Marty, se abrieron las posibilidades. 61 00:02:52,205 --> 00:02:55,142 Todo el mundo quiere colaborar con él. 62 00:02:55,409 --> 00:03:00,147 Siempre me interesé en la idea del desarrollo extenso, 63 00:03:00,247 --> 00:03:02,649 el enfoque casi novelesco de la narración. 64 00:03:02,983 --> 00:03:04,618 ¿No saben lo que significa dormir? 65 00:03:05,185 --> 00:03:07,054 ¿Quién puede dormir con todo este revuelo? 66 00:03:07,154 --> 00:03:08,488 Me dijeron que tuviste una racha de suerte. 67 00:03:08,588 --> 00:03:09,723 La suerte no tuvo nada que ver. 68 00:03:10,791 --> 00:03:12,359 El personaje Nucky Thompson 69 00:03:12,459 --> 00:03:15,729 está basado ampliamente en el genuino Nucky Johnson. 70 00:03:15,929 --> 00:03:18,331 El motivo por el que lo transformé en ficción fue que 71 00:03:18,432 --> 00:03:22,102 no quería estar en deuda con la vida real de Nucky Johnson. 72 00:03:22,202 --> 00:03:26,139 Quería que nuestro personaje hiciera cosas que quizá Nucky Johnson no había hecho. 73 00:03:26,239 --> 00:03:28,375 Nucky es político en primera instancia. 74 00:03:28,475 --> 00:03:31,645 No se ve como gánster para nada. 75 00:03:31,745 --> 00:03:34,881 Nucky Thompson es el tesorero de Atlantic City, 76 00:03:34,981 --> 00:03:38,118 pero en realidad, maneja toda la ciudad. 77 00:03:38,218 --> 00:03:42,889 Es como el titiritero. Tira de todas las cuerdas. 78 00:03:42,989 --> 00:03:45,592 Le va muy bien, pero necesita que lo elijan. 79 00:03:45,692 --> 00:03:48,261 Es el pilar de la comunidad, 80 00:03:48,361 --> 00:03:50,163 pero se está llenando el bolsillo ilegalmente. 81 00:03:50,263 --> 00:03:53,633 Y ahora, con la ley seca, va a recibir una porción todavía mayor. 82 00:03:53,734 --> 00:03:56,002 También ayudaba mucho que su hermano era el alguacil. 83 00:03:56,103 --> 00:03:58,338 Es capaz de lo que sea... 84 00:03:58,438 --> 00:03:59,506 SHEA WHIGHAM ALGUACIL ELIAS THOMPSON 85 00:03:59,606 --> 00:04:02,676 ...por mantener el poder que tenía en ese momento en Atlantic City. 86 00:04:02,776 --> 00:04:04,778 Es un soldado muy leal, 87 00:04:04,878 --> 00:04:08,515 pero seguro está pensando: "¿Por qué no soy yo?" 88 00:04:08,615 --> 00:04:10,350 ¿Crees que no puedo hacer lo que él hace? 89 00:04:10,450 --> 00:04:12,385 Estrechar manos, palmear espaldas. 90 00:04:12,486 --> 00:04:18,592 Siento que no recibo lo que me merezco con el tipo de cosas que se me pide hacer. 91 00:04:18,692 --> 00:04:21,394 Se tienen un gran afecto el uno hacia el otro, 92 00:04:21,495 --> 00:04:25,632 pero también hay tensión y celos subyacentes. 93 00:04:25,732 --> 00:04:27,868 Te paseas por la ciudad como en un circo, 94 00:04:27,968 --> 00:04:29,302 el rey de los fenómenos. 95 00:04:29,402 --> 00:04:31,238 A nadie le importas. 96 00:04:31,605 --> 00:04:33,473 Sólo les importa lo que les puedas dar. 97 00:04:33,573 --> 00:04:35,709 Eddie Kessler, interpretado por Anthony Laciura, 98 00:04:35,809 --> 00:04:39,312 está basado en un hombre de verdad llamado Louis Kessel, 99 00:04:39,412 --> 00:04:42,749 que era el chofer y guardaespaldas de Nucky Johnson. 100 00:04:45,952 --> 00:04:48,221 Él se ocupa de lo que sea necesario 101 00:04:48,722 --> 00:04:51,158 organizar fiestas, ocuparse del teléfono, 102 00:04:51,258 --> 00:04:55,195 conducir para él, afeitarlo, su verdadero secretario personal. 103 00:04:55,295 --> 00:04:56,429 Llama a la puerta, maldita sea. 104 00:04:56,496 --> 00:04:57,564 Lo hice. 105 00:04:57,697 --> 00:04:58,732 Hazlo como un hombre. 106 00:04:58,832 --> 00:05:03,036 Nucky depende totalmente de Eddie, pero no le demuestra gratitud. 107 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 ¿Lo palpo de armas? 108 00:05:04,704 --> 00:05:06,139 ¿De repente eres un vaquero? 109 00:05:06,306 --> 00:05:12,946 Eso produce una relación muy interesante y, a menudo, graciosa. 110 00:05:15,048 --> 00:05:17,184 ¡Santos cielos! ¿Qué diablos haces? 111 00:05:17,651 --> 00:05:19,686 Dijo que llamara a la puerta de forma varonil. 112 00:05:19,786 --> 00:05:21,288 Pero deja la puerta en sus bisagras. 113 00:05:22,489 --> 00:05:27,494 Nucky está involucrado con una ex corista de Ziegfeld llamada Lucy. 114 00:05:27,627 --> 00:05:32,098 Ella realmente lo ama y quiere estar con él. 115 00:05:32,299 --> 00:05:34,868 Yo tendría un bebé si es lo que quieres. 116 00:05:35,068 --> 00:05:36,069 ¿Qué? 117 00:05:36,169 --> 00:05:41,274 Lo que pasa con Nucky es que estuvo casado antes y perdió a su mujer. 118 00:05:41,374 --> 00:05:47,314 Desde entonces, prefiere juntarse con mujeres divertidas y desenfrenadas. 119 00:05:47,414 --> 00:05:49,616 Lucy personifica esa preferencia. 120 00:05:49,716 --> 00:05:52,419 Es muy sensual cuando quiere serlo, 121 00:05:52,686 --> 00:05:55,055 pero una persona muy vulnerable. 122 00:05:55,155 --> 00:05:59,392 Nucky Thompson puede ser tanto benevolente como cruel, 123 00:05:59,826 --> 00:06:02,162 y Steve Buscemi lo actúa con mucha sutileza. 124 00:06:02,262 --> 00:06:06,199 Steve tiene una habilidad extraordinaria para interpretar personajes 125 00:06:06,299 --> 00:06:09,102 de una profundidad emocional vívida. 126 00:06:09,269 --> 00:06:10,904 Se la siente, se la ve. 127 00:06:11,872 --> 00:06:13,073 Dígame en qué puedo ayudarla. 128 00:06:13,440 --> 00:06:17,477 Margaret Schroeder, interpretada por Kelly Macdonald, aparece en el piloto. 129 00:06:17,577 --> 00:06:21,147 Es una mujer local que viene a pedir ayuda a Nucky. 130 00:06:21,248 --> 00:06:24,084 Aparece en su oficina 131 00:06:24,251 --> 00:06:28,154 y le pide trabajo para su marido. 132 00:06:28,455 --> 00:06:33,360 A Nucky le resulta intrigante. No es el tipo de mujeres al que está acostumbrado. 133 00:06:33,827 --> 00:06:36,263 Margaret es víctima y sobreviviente a la vez. 134 00:06:36,363 --> 00:06:39,332 Su marido es alcohólico, la golpea, ella está embarazada, 135 00:06:39,432 --> 00:06:41,601 una situación horrible. 136 00:06:41,701 --> 00:06:45,372 Pero Margaret conserva una llamita dentro que le permite seguir adelante. 137 00:06:45,472 --> 00:06:48,642 No sabes lo que está dispuesta a hacer 138 00:06:49,009 --> 00:06:50,243 para obtener lo que quiere. 139 00:06:50,510 --> 00:06:53,947 A veces cambia de modos inesperados o indeseados. 140 00:06:54,047 --> 00:06:58,585 Es muy lista, pero no creo que sepa 141 00:06:58,685 --> 00:07:00,587 en lo que se está metiendo. 142 00:07:00,820 --> 00:07:04,524 Como actriz, Kelly no decepciona nunca. 143 00:07:05,225 --> 00:07:08,028 ¿De qué te sirvió convertirme en viuda? 144 00:07:08,261 --> 00:07:09,496 Cuidado con lo que dices. 145 00:07:09,863 --> 00:07:12,265 - ¿Me estás amenazando? - Te estoy advirtiendo. 146 00:07:12,365 --> 00:07:13,967 Cualquier idea que tengas en la cabeza... 147 00:07:14,067 --> 00:07:16,436 Tu hermano me visitó y me dio dinero. 148 00:07:16,536 --> 00:07:18,872 - Para ayudarte. - Para silenciarme. 149 00:07:20,573 --> 00:07:22,909 - ¿Recuerdan a Jimmy Darmody? - ¡Bienvenido! 150 00:07:23,009 --> 00:07:25,278 Jimmy Darmody es un rol interpretado por Michael Pitt. 151 00:07:25,445 --> 00:07:29,382 Al verlo en el programa piloto, trabaja para Nucky Thompson. 152 00:07:29,482 --> 00:07:32,018 En cuanto a Jimmy, representa la nueva generación, 153 00:07:32,118 --> 00:07:34,120 otra vez, el lado oscuro del sueño americano. 154 00:07:34,220 --> 00:07:37,457 Jimmy es veterano de la Primera Guerra, y acaba de volver. 155 00:07:37,757 --> 00:07:41,261 Eso lo contactó con aspectos de su persona que él no sabía que existían. 156 00:07:41,361 --> 00:07:44,764 No tiene problemas en juntarse con gánsteres, 157 00:07:44,864 --> 00:07:48,768 y Nucky no siempre está de acuerdo en cómo se desenvuelve Jimmy. 158 00:07:49,035 --> 00:07:51,404 Tienes cerebro. Tenías futuro. 159 00:07:51,504 --> 00:07:54,174 Aún tengo futuro. Ambos lo tenemos. 160 00:07:54,541 --> 00:07:56,509 Jimmy tiene ambición. 161 00:07:56,710 --> 00:08:01,214 Le dice a Nucky: "El mundo cambió. Ya no puedes ser gánster a medias." 162 00:08:01,348 --> 00:08:05,218 Angela Darmody es la esposa de Jimmy, por así decir. 163 00:08:05,385 --> 00:08:08,922 La conocemos cuando Jimmy acaba de volver de la guerra. 164 00:08:09,055 --> 00:08:11,825 Bajo esas condiciones, están volviendo a conocerse. 165 00:08:11,925 --> 00:08:15,695 Él encuentra a una mujer diferente, y el hombre que regresa también es otro. 166 00:08:16,129 --> 00:08:19,399 Las cosas apenas eran normales antes de que te fueras, Jimmy. 167 00:08:19,566 --> 00:08:21,067 Apenas nos conocíamos. 168 00:08:21,534 --> 00:08:22,969 Me conoces mucho mejor ahora. 169 00:08:24,170 --> 00:08:26,306 Su madre es una corista. 170 00:08:26,406 --> 00:08:29,442 Quedó embarazada a los 13 años. Allí tuvo a Jimmy. 171 00:08:29,809 --> 00:08:31,144 ¡Jimmy! 172 00:08:32,045 --> 00:08:35,648 Es una madre joven, luego nos enteramos quién es el padre. 173 00:08:35,749 --> 00:08:38,084 La dinámica es bastante interesante. 174 00:08:38,318 --> 00:08:40,286 Estabas sola, y me tuviste. 175 00:08:40,387 --> 00:08:42,856 No creo que tenga un corazón de oro. 176 00:08:42,956 --> 00:08:44,891 No estaba completamente sola. 177 00:08:45,925 --> 00:08:48,061 Nucky Thompson nos cuidaba. 178 00:08:48,161 --> 00:08:51,965 A medida que avanza la temporada, vemos cuánto está dispuesta a poner en juego. 179 00:08:52,198 --> 00:08:55,668 Puedes leer las emociones de Michael Pitt en su cara, su mirada. 180 00:08:55,769 --> 00:08:58,772 Transmite cierta sensación de vulnerabilidad, 181 00:08:58,872 --> 00:09:01,775 sobre todo cuando le dice a Nucky: "No soy el chico que se fue." 182 00:09:02,042 --> 00:09:03,710 He visto cosas. 183 00:09:04,644 --> 00:09:05,879 He hecho cosas. 184 00:09:06,112 --> 00:09:08,048 ¿Cómo te retendremos en nuestra humilde morada? 185 00:09:09,916 --> 00:09:13,019 ¡Que nadie se mueva! ¡Agencia Impositiva de los Estados Unidos! 186 00:09:13,119 --> 00:09:14,220 Esto es una redada. 187 00:09:14,487 --> 00:09:17,223 Michael Shannon es el agente federal Van Alden. 188 00:09:17,424 --> 00:09:18,558 MICHAEL SHANNON AGENTE NELSON VAN ALDEN 189 00:09:18,658 --> 00:09:21,895 Nelson Van Alden es un hombre muy religioso y puritano. 190 00:09:21,995 --> 00:09:26,299 Está totalmente dedicado a la causa de erradicar el alcohol. 191 00:09:26,499 --> 00:09:28,902 Eso es lo que cree, es su personalidad 192 00:09:29,002 --> 00:09:31,204 y, al fín de cuentas, se va a convertir en un desafío. 193 00:09:31,304 --> 00:09:35,408 Representa un obstáculo muy interesante para Nucky. 194 00:09:35,642 --> 00:09:39,612 Hay algo reconfortante en el interpretar un personaje tan determinado 195 00:09:39,712 --> 00:09:40,947 con su propósito. 196 00:09:41,648 --> 00:09:42,682 STEVE KORNACKI GUIONISTA 197 00:09:42,782 --> 00:09:44,451 Van Alden es el verdadero agente federal. 198 00:09:44,551 --> 00:09:47,420 Es incondicional y honesto hasta los huesos. 199 00:09:47,754 --> 00:09:49,956 ¿Le gustaría trabajar para Rentas? 200 00:09:50,323 --> 00:09:52,692 Es una profesión honorable, James. 201 00:09:53,026 --> 00:09:55,228 Es una actividad piadosa. 202 00:09:55,495 --> 00:10:00,333 La omnipresencia de la corrupción le resulta insoportable moral y espiritualmente. 203 00:10:00,433 --> 00:10:01,634 HOWARD KORDER SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN / GUIONISTA 204 00:10:01,768 --> 00:10:06,806 Michael Shannon está comprometido con el personaje de Van Alden 205 00:10:07,040 --> 00:10:13,546 y nunca se queja de hacer cosas para las que la mayoría pondría objeciones. 206 00:10:16,549 --> 00:10:20,420 Al avanzar la serie, tenemos atisbos 207 00:10:20,653 --> 00:10:23,656 de los rasgos más oscuros de su personalidad. 208 00:10:23,957 --> 00:10:26,426 Eres un incompetente o mientes. 209 00:10:26,526 --> 00:10:28,695 No lo permitiré, agente Sebso. 210 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 - Hemos tenido... - ¡No lo permitiré! 211 00:10:32,732 --> 00:10:35,401 Eric hace de mi compañero, el agente Sebso. 212 00:10:35,568 --> 00:10:38,104 Cuando presentamos al agente Sebso en el piloto... 213 00:10:38,204 --> 00:10:39,372 ERIK WEINER AGENTE SEBSO 214 00:10:39,472 --> 00:10:43,710 ...encarna a un agente federal ingenuo, casi aficionado. 215 00:10:43,810 --> 00:10:45,512 ¿Big Jim es el de corbata roja? 216 00:10:45,612 --> 00:10:46,779 Es Arnold Rothstein. 217 00:10:47,147 --> 00:10:49,516 Y Nucky Luciano. 218 00:10:49,616 --> 00:10:52,352 Lucky Luciano, Nucky Thompson. 219 00:10:52,519 --> 00:10:53,887 ¿Y quién es Colosimo? 220 00:10:55,822 --> 00:11:00,493 En cierto momento de la serie, se descorre el telón, y vemos que el tipo 221 00:11:00,927 --> 00:11:04,531 sabe exactamente lo que hace, y es muy bueno en ello. 222 00:11:06,299 --> 00:11:07,500 Diez minutos. 223 00:11:08,268 --> 00:11:11,337 Chalky White es el personaje que interpreta Michael Kenneth Williams. 224 00:11:11,504 --> 00:11:14,707 Es prácticamente el alcalde de la comunidad negra. 225 00:11:14,807 --> 00:11:17,510 La comunidad afro-americana era muy importante 226 00:11:17,610 --> 00:11:21,781 para la campaña política de Nucky en Atlantic y Chalky es parte vital de esa comunidad. 227 00:11:21,881 --> 00:11:23,816 En el piloto, sólo aparece en una escena. 228 00:11:24,050 --> 00:11:28,388 Eso iba a establecer el tono para describir quién era Chalky. 229 00:11:28,488 --> 00:11:32,192 Tenía que ser memorable, así que creé una toma que lo iba rodeando. 230 00:11:32,492 --> 00:11:33,960 Dile a Nucky que no tengo todo el día. 231 00:11:34,093 --> 00:11:36,896 No sabía si debía interpretarlo con tanta audacia. 232 00:11:36,996 --> 00:11:40,166 Marty me recordó: "Es así de seguro de sí mismo y de fuerte. 233 00:11:40,266 --> 00:11:43,736 "Es capaz de decir eso en 1920 en Atlantic City." 234 00:11:43,870 --> 00:11:45,104 ¿Cómo dividiríamos las ganancias? 235 00:11:45,205 --> 00:11:46,472 80/20 a mi favor. 236 00:11:46,873 --> 00:11:49,609 Yo te doy el producto, tú y tu gente hacen la magia. 237 00:11:49,842 --> 00:11:52,512 Es mucha magia por sólo el 20%. 238 00:11:52,712 --> 00:11:54,981 No confiaría en Nucky ni un segundo. 239 00:11:55,081 --> 00:11:58,184 En esa época, si eras negro, no podías confiar en un blanco. 240 00:11:58,284 --> 00:12:00,987 $10.000 en moneda nacional. 241 00:12:01,087 --> 00:12:04,891 Y todo lo que tiene que hacer usted es reconocer una oportunidad. 242 00:12:05,124 --> 00:12:07,961 Nunca sabes quién te va a atacar ni de qué ángulo, 243 00:12:08,061 --> 00:12:10,797 sobre todo, siendo negro y con el tipo de poder que tiene, 244 00:12:10,897 --> 00:12:12,665 así que nunca baja la guardia. 245 00:12:12,932 --> 00:12:14,400 Le dirás a Nucky Thompson 246 00:12:14,500 --> 00:12:17,637 que va a necesitar mucho más de $10.000 para que yo lo joda. 247 00:12:18,037 --> 00:12:21,307 Nucky se codeaba con varios gánsteres de la época 248 00:12:21,407 --> 00:12:23,643 que traficaban alcohol por su ciudad. 249 00:12:23,810 --> 00:12:27,313 Trataba con gente que luego se reconoció como Al Capone, Lucky Luciano 250 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 y Arnold Rothstein. Todos ellos estaban empezando aquí. 251 00:12:30,516 --> 00:12:32,952 Vemos el surgimiento del gánster urbano, 252 00:12:33,052 --> 00:12:36,990 tan mitologizado y vilipendiado en la cultura popular. 253 00:12:37,090 --> 00:12:39,525 Un muchacho y un tipo delgado, a plena luz del día en el muelle. 254 00:12:39,692 --> 00:12:40,994 No respetan las reglas. 255 00:12:41,094 --> 00:12:44,564 Ése es el tipo de generación que sigue y representa un desafío 256 00:12:44,664 --> 00:12:47,900 para este mundo veterano del que Nucky está a cargo. 257 00:12:48,001 --> 00:12:50,670 ¿cuántas veces creen que pueden robarle a Nucky Thompson 258 00:12:50,770 --> 00:12:51,804 antes de que se defienda? 259 00:12:51,871 --> 00:12:53,239 Era dinero fácil. 260 00:12:53,773 --> 00:12:55,908 Saben que le deben al Sr. Rothstein por el privilegio. 261 00:12:56,276 --> 00:12:59,579 Michael Stuhibarg interpreta el personaje de Arnold Rothstein. 262 00:12:59,712 --> 00:13:03,049 Michael exuda el poder y la inteligencia de Rothstein 263 00:13:03,149 --> 00:13:06,152 y, además, el sentido del verdadero peligro letal. 264 00:13:06,252 --> 00:13:08,454 Arnold es popularmente conocido 265 00:13:09,289 --> 00:13:14,327 por haber amañado la Serie Mundial de 1919. 266 00:13:14,427 --> 00:13:16,996 La Serie Mundial fue hace meses, abogado Fallon, 267 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 y la bosta aún no se seca. 268 00:13:20,300 --> 00:13:23,236 Era un conocido apostador, jugador tramposo de pool, 269 00:13:23,336 --> 00:13:26,873 involucrado en el tráfico de drogas y en el contrabando. 270 00:13:26,973 --> 00:13:30,643 Michael ha hecho tanta investigación que los guionistas y yo lo convocamos 271 00:13:30,743 --> 00:13:32,278 para que nos cuente de Arnold Rothstein, 272 00:13:32,378 --> 00:13:34,447 ya que sabe más de él que lo que jamás sabremos. 273 00:13:35,281 --> 00:13:36,316 Si. 274 00:13:36,549 --> 00:13:38,351 ¿Qué forma de responder al teléfono es ésa? 275 00:13:38,685 --> 00:13:41,821 Charlie o Lucky Luciano es un inmigrante siciliano. 276 00:13:41,921 --> 00:13:45,792 Aparece junto a Arnold Rothstein en Atlantic City. 277 00:13:46,092 --> 00:13:50,630 Arnold le enseñó a Lucky a hablar, a vestir, 278 00:13:50,730 --> 00:13:53,333 a pensar en lo que hacía como negocio. 279 00:13:53,433 --> 00:13:55,268 Obviamente, si hay algo que pueda hacer... 280 00:13:55,368 --> 00:13:59,706 De hecho, lo hay. Puedes matar a alguien por mí. 281 00:13:59,806 --> 00:14:03,042 Lo más difícil de este papel es que ya sabes en qué se convierte, 282 00:14:03,242 --> 00:14:06,646 entonces hay que aplicar la retroingeniería y contar cómo fue su comienzo. 283 00:14:06,879 --> 00:14:08,681 En qué se convirtió y qué aprendió. 284 00:14:08,781 --> 00:14:10,950 Está bajo las órdenes de Rothstein. 285 00:14:11,050 --> 00:14:13,519 No trabaja solo. Por momentos se exalta demasiado. 286 00:14:13,619 --> 00:14:15,855 - ¿Cómo? - Charlie, siéntate. 287 00:14:15,922 --> 00:14:17,757 Charlie. 288 00:14:17,857 --> 00:14:20,293 Anatol! Yusef interpreta a Meyer Lansky. 289 00:14:20,426 --> 00:14:22,895 - Él es Charlie Luciano. - Y mi amigo Meyer. 290 00:14:22,995 --> 00:14:24,864 - Mickey Doyle. - ¿Qué tal? 291 00:14:24,964 --> 00:14:28,468 Es la década de 1920. Meyer Lansky tiene 18, 19 años. 292 00:14:29,168 --> 00:14:32,872 La gran cantidad de cosas escritas sobre Meyer Lansky 293 00:14:32,972 --> 00:14:35,808 data de 1923 a 1925 en adelante. 294 00:14:35,975 --> 00:14:41,147 Tienes una época de gloria y de liberación para describirlo e interpretarlo. 295 00:14:41,280 --> 00:14:45,818 Él y Luciano acababan de formar su alianza en Nueva York dos años antes. 296 00:14:45,918 --> 00:14:49,589 Trabajan para, y a instancias de, Arnold Rothstein. 297 00:14:49,689 --> 00:14:51,624 Eres un hombre de negocios, ¿cierto? 298 00:14:52,492 --> 00:14:54,026 Deja de perder tiempo y dinero. 299 00:14:54,193 --> 00:14:56,396 No sabía que les pagaba para que me aconsejen. 300 00:14:56,496 --> 00:14:58,531 El consejo es gratis. 301 00:14:58,631 --> 00:15:00,566 Nos pagas porque nos ensuciamos las manos. 302 00:15:00,666 --> 00:15:05,405 En ese entonces, era insólito ver a un judío y un siciliano trabajando juntos, 303 00:15:05,505 --> 00:15:09,575 pero gracias a esa apertura mental, se creó una de las colaboraciones mafiosas 304 00:15:09,675 --> 00:15:11,577 más grandes de la historia. 305 00:15:11,911 --> 00:15:12,979 Mi nombre es Stephen Graham. 306 00:15:13,613 --> 00:15:15,648 Y encarno a Al Capone. 307 00:15:16,215 --> 00:15:18,317 Tiene el mismo aspecto que Al de joven. 308 00:15:18,418 --> 00:15:20,453 Se comporta como él en cierto modo. 309 00:15:21,587 --> 00:15:23,523 Stephen es la explosión a punto de producirse. 310 00:15:24,824 --> 00:15:28,127 Lo interpreto a los 19, 20 años de edad. 311 00:15:28,361 --> 00:15:30,863 Un tipo que está casado y tiene un hijo. 312 00:15:30,963 --> 00:15:33,332 Tocaba la mandolina, era un bailarín muy bueno 313 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 y un tipo muy afable, muy gracioso, 314 00:15:35,535 --> 00:15:38,771 le gustaba hacer bromas. Esas cosas nunca se ven en las películas. 315 00:15:38,871 --> 00:15:42,375 Se oyen gritos y se ve un tipo que quiere matar a todo el mundo, 316 00:15:42,475 --> 00:15:44,577 pero nunca se lo muestra de joven. 317 00:15:45,044 --> 00:15:48,481 No quise mostrar al típico Al Capone que todos han visto tantas veces. 318 00:15:48,581 --> 00:15:50,883 Se comienza a ver su lado vulnerable 319 00:15:50,983 --> 00:15:54,253 y su psicosis. Todo está ahí. Stephen lo tiene. 320 00:15:55,254 --> 00:15:56,722 Ahora, le ayudaré a levantarse. 321 00:15:59,625 --> 00:16:00,760 Pero no realmente. 322 00:16:02,161 --> 00:16:06,599 Tras leer el libro y saber que el programa se llamaría así, 323 00:16:06,699 --> 00:16:07,967 necesitábamos un muelle. 324 00:16:08,067 --> 00:16:09,101 BOB SHAW DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN 325 00:16:09,202 --> 00:16:10,470 El muelle fue nuestro foco 326 00:16:10,570 --> 00:16:12,305 y lo primero fue buscar dónde hacerlo. 327 00:16:12,405 --> 00:16:15,908 Quería ir a Asbury Park, pero no nos dejaron. No sé por qué. 328 00:16:16,008 --> 00:16:20,279 Es Nueva Jersey. Parece que la política local es complicadísima. 329 00:16:20,379 --> 00:16:22,582 Así que decidimos construirlo afuera, en Brooklyn. 330 00:16:22,682 --> 00:16:25,585 Ya no queda casi nada de la Atlantic City original. 331 00:16:25,685 --> 00:16:28,921 Nos guiamos por fotos de la época, tarjetas postales. 332 00:16:29,021 --> 00:16:31,257 Al final, montamos todo en cuestión de entre 333 00:16:31,357 --> 00:16:32,992 dos meses y medio o tres. 334 00:16:33,092 --> 00:16:37,129 Estaba muy entusiasmada por ver el muelle por primera vez. 335 00:16:37,363 --> 00:16:41,534 Estamos en el muelle, es la Atlantic City de los años 1920. 336 00:16:41,701 --> 00:16:45,004 Es más que una fachada. Vamos mucho al vestíbulo del Ritz Carlton. 337 00:16:45,104 --> 00:16:46,305 Son decorados completos. 338 00:16:46,405 --> 00:16:49,208 Otro de nuestros decorados grandes es el Club Nocturno Babette's. 339 00:16:49,308 --> 00:16:52,879 El Club Babette's existió de verdad. La barra tenía forma de barco. 340 00:16:52,979 --> 00:16:56,582 La recreación de Babette's es increíble. 341 00:16:56,883 --> 00:16:58,351 Babette's aparece en el piloto. 342 00:16:58,451 --> 00:17:02,154 Es la fiesta del funeral a la medianoche, cuando se promulga la ley seca. 343 00:17:02,288 --> 00:17:05,791 Vamos al club y vemos a unos 400 extras. 344 00:17:05,892 --> 00:17:09,328 La emoción de preparar un club nocturno lleno de ricos y famosos... 345 00:17:09,428 --> 00:17:10,763 JOHN DUNN DISEÑO DE VESTUARIO 346 00:17:10,863 --> 00:17:12,398 ...divirtiéndose mucho, escuchando jazz 347 00:17:12,498 --> 00:17:16,135 Y, más tarde, llenar el muelle con 150 extras 348 00:17:16,235 --> 00:17:20,139 todos vestidos con sus mejores ropas, es muy estremecedor. 349 00:17:20,239 --> 00:17:22,208 Los vestuarios son muy especiales. 350 00:17:22,308 --> 00:17:24,076 Son realmente la imagen de la persona. 351 00:17:24,176 --> 00:17:27,213 Me vistieron con trajes de sastrería a medida. 352 00:17:27,313 --> 00:17:29,382 En ese entonces era algo importante. 353 00:17:29,482 --> 00:17:31,784 Un traje nuevo era lo que es hoy 354 00:17:31,884 --> 00:17:33,920 para un gánster cambiarles las llantas al auto. 355 00:17:34,020 --> 00:17:35,821 Una cuestión de imagen. 356 00:17:35,922 --> 00:17:38,291 Con esos trajes, no hace falta decirme cómo lucirlos. 357 00:17:38,391 --> 00:17:42,628 Nací sabiendo cómo lucir un buen traje. 358 00:17:42,762 --> 00:17:43,930 GENE KELLY CO-PRODUCTOR EJECUTIVO 359 00:17:44,030 --> 00:17:46,799 Nuestras protagonistas, las mujeres, llevan trajes 360 00:17:46,899 --> 00:17:50,603 originales de la época, en su gran mayoría. 361 00:17:50,770 --> 00:17:53,005 Poder usar esos trajes increíbles 362 00:17:53,105 --> 00:17:57,510 que te dan la apariencia justa para el papel, me ayuda muchísimo. 363 00:17:57,777 --> 00:17:58,844 LISA PADOVANI DISEÑADORA DE VESTUARIO ASOC. 364 00:17:58,945 --> 00:18:02,682 Tuvimos que llevarla de embarazada pobre a amante mantenida de Nucky. 365 00:18:02,782 --> 00:18:06,052 Fue todo un desafío una vez que empezó a tener dinero. 366 00:18:06,719 --> 00:18:10,923 Agregar todo el detalle en cada traje que hacemos 367 00:18:11,023 --> 00:18:12,592 ayuda a los actores a verse más reales. 368 00:18:12,725 --> 00:18:16,662 Con decorados tan auténticos y un vestuario increíble, 369 00:18:16,929 --> 00:18:20,833 te pones la ropa, entras al set, ves a todos en personaje 370 00:18:20,933 --> 00:18:22,168 y sientes que estás allí. 371 00:18:23,502 --> 00:18:28,608 Es cuestión de poder y raíces, las raíces del crimen organizado. 372 00:18:28,708 --> 00:18:31,377 1920 era época de sexo, alcohol y jazz. 373 00:18:31,477 --> 00:18:34,013 Hay pocas películas y casi ningún programa de TV 374 00:18:34,113 --> 00:18:35,615 que hayan explorado esa era. 32100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.