All language subtitles for animevost_173-seriya-Tron--otmechennyiy-Bogom-(vtoroy-sezon)-chast-2-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:02,560 Субтитры сделал DimaTorzok 2 00:02:36,980 --> 00:02:43,060 Субтитры делал DimaTorzok 3 00:03:04,940 --> 00:03:10,780 Жалкие людишки. Как вы посмели убить остальных владык? Вы ответите за это? 4 00:03:12,200 --> 00:03:13,960 Надо же кончать с ними. 5 00:03:14,340 --> 00:03:17,180 Нам ещё и валюту Остина Гриффина прерывать. 6 00:03:18,080 --> 00:03:20,800 Дохни. Нам надо вернуться в свой мир. 7 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 Домой хочешь? 8 00:03:22,900 --> 00:03:26,000 Я не дам сбежать тому, кто хочет навредить Хао Юэ. 9 00:03:26,430 --> 00:03:28,450 Сияние солнца. Прилив рассвета. 10 00:03:35,410 --> 00:03:37,030 Кто сбегает? 11 00:03:37,470 --> 00:03:39,130 Не зазнавайся. 12 00:03:40,530 --> 00:03:45,050 Той -то и немного подавила нашу силу. Мы все равно на шестой и четвертой 13 00:03:45,050 --> 00:03:49,090 ступенях девятого уровня. Этого хватит, чтобы тебя прикончить. 14 00:03:51,530 --> 00:03:53,610 Драконий владыка, давай вместе! 15 00:03:57,740 --> 00:03:58,860 Власть Солнца и Луны. 16 00:03:59,560 --> 00:04:00,700 Барьер Вечности. 17 00:04:04,660 --> 00:04:06,980 Это какой -то защитный артефакт? 18 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Ну, даже так. 19 00:04:08,680 --> 00:04:11,300 Как долго ты сможешь поддерживать этот щит? 20 00:04:13,100 --> 00:04:15,540 А кто сказал, что я буду только защищаться? 21 00:04:16,980 --> 00:04:19,240 Территория... Большая цена у вас цвета. 22 00:04:28,080 --> 00:04:31,980 Ты силен, но я на ином уровне. 23 00:04:32,940 --> 00:04:37,820 Можешь меня остановить, если я тоже открою территорию? 24 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 Исчезновение. 25 00:04:41,400 --> 00:04:42,940 Территория запечатывания. 26 00:04:49,460 --> 00:04:53,960 Моя территория уже не действует. А неужто на седьмой ступени? 27 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 Можно обладать такой сильной территорией. 28 00:04:57,140 --> 00:05:03,320 Верно. Я запечатываю все территории, что ниже моего уровня. 29 00:05:03,740 --> 00:05:06,720 И теперь всё ещё сбегает. 30 00:05:08,140 --> 00:05:11,020 Правда? Да, с такой территорией я ещё не имел тел. 31 00:05:11,340 --> 00:05:12,480 Но так даже лучше. 32 00:05:12,700 --> 00:05:13,740 Время её испытать. 33 00:05:18,640 --> 00:05:21,280 Ваша духовная сила даже в сумме уступает моей. 34 00:05:22,280 --> 00:05:25,160 Как вы вообще додумались попытаться меня поймать? 35 00:05:25,520 --> 00:05:29,580 И раз так, то вы станете кормом для моего питомца. 36 00:05:30,720 --> 00:05:33,340 Явись, армия костяного дракона! 37 00:05:37,400 --> 00:05:41,540 Ян Ланжао, займись ими, пока я открою свои врата. 38 00:05:42,080 --> 00:05:43,560 Хорошо, не отвлекайся. 39 00:05:46,360 --> 00:05:48,600 Драконы, схватите их. 40 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Хватит болтать! 41 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 Золотой аппетит стал! 42 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Духовный срыв! 43 00:06:34,719 --> 00:06:40,420 Насколько одного тебя ещё хватит? Я покажу тебе всю силу. Твоей костяной 44 00:06:49,520 --> 00:06:52,660 Ещё немного, и вы будете съедены. 45 00:06:53,800 --> 00:06:55,100 Моей армией. 46 00:06:56,100 --> 00:07:00,080 Ну тогда, самое время испытать технику, которую дал мне учитель. 47 00:07:02,440 --> 00:07:03,800 Убийственный ураган Клинков. 48 00:07:12,240 --> 00:07:15,140 Что за техника? Она её удерживает и убивает. 49 00:07:16,860 --> 00:07:19,700 Проклятье. Она призывает твоё врата. 50 00:07:21,820 --> 00:07:26,700 Однако, девчонка... Ты куда слабее меня. 51 00:07:27,640 --> 00:07:30,500 Твой дружок выиграл столько времени для тебя. 52 00:07:31,440 --> 00:07:33,860 А ты призвала всего одни врата. 53 00:07:35,740 --> 00:07:37,700 Открой глаза шире и посмотри. 54 00:07:43,400 --> 00:07:47,720 Я использовала это на турнире Альянса, но там была не вся мощь. И ты испытаешь 55 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 её на себе? 56 00:07:51,600 --> 00:07:53,140 Откуда они так быстро вылезли? 57 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Сколько их тут? 58 00:07:54,960 --> 00:07:55,980 Тридцать шесть? 59 00:07:56,320 --> 00:07:58,480 Как -то призвалось, только это невозможно. 60 00:07:58,940 --> 00:08:02,160 Это и есть настоящая сила, избранная богами НР. 61 00:08:03,100 --> 00:08:08,380 Внутри Башни Вечности число твоих призывов ограничено, но у меня такого 62 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 нету. 63 00:08:09,740 --> 00:08:12,160 И сейчас моя очередь. 64 00:08:37,070 --> 00:08:38,710 Господин, пощадите! 65 00:08:43,230 --> 00:08:45,690 Хан Юй, чик толстяк мой! 66 00:08:46,010 --> 00:08:47,010 Ладно. 67 00:08:52,630 --> 00:08:55,770 Это так, что ты меня щекочешь? 68 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Проклятье! 69 00:08:58,870 --> 00:09:01,210 Да и чего сделано твое тело? 70 00:09:03,570 --> 00:09:05,470 Тело мое не сокрушимо. 71 00:09:06,280 --> 00:09:09,900 Твоё оружие бестильно. И слишком для меня слаб. 72 00:09:10,500 --> 00:09:12,140 Тогда давай повторим. 73 00:09:12,740 --> 00:09:14,820 Я ещё не выложился на полную. 74 00:09:17,460 --> 00:09:20,220 Моё оружие! А ну выплюнь! 75 00:09:20,940 --> 00:09:25,360 Выплюнуть? Всё, что попадает в мой живот, остаётся там навсегда. 76 00:09:26,920 --> 00:09:32,980 Использую его для укрепления своего тела. Вот ублюдок. Сяо Байхуа лично для 77 00:09:32,980 --> 00:09:34,200 улучшало это оружие. 78 00:09:39,879 --> 00:09:42,280 Территория... Великого Усиления! 79 00:09:56,560 --> 00:10:00,920 Ну посмотрим... 80 00:10:00,920 --> 00:10:05,220 Что, твёрже твоё тело? 81 00:10:05,480 --> 00:10:06,520 Или мой кулак. 82 00:10:09,660 --> 00:10:14,360 Каждый удар равен удару молнии. Кто -то здесь очков духовной силы. 83 00:10:15,200 --> 00:10:20,660 Мне круто снова так драться. 84 00:10:27,340 --> 00:10:30,600 Это нежить так и будет дальше до конца восстанавливаться. 85 00:10:31,100 --> 00:10:33,980 Ладно, пока не до них. Надо разобраться с главным. 86 00:10:49,520 --> 00:10:53,280 Мы давно утратили чувство боли и страха смерти. 87 00:10:55,680 --> 00:10:59,740 Ускаловый человек, не думай, что победишь мою армию нежити. 88 00:11:06,400 --> 00:11:07,560 Армия нежити. 89 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Это всё? 90 00:11:11,820 --> 00:11:16,020 А теперь я покажу вам, что есть страх. 91 00:11:16,780 --> 00:11:19,400 Перцем ангела я владею телом демона. 92 00:11:19,940 --> 00:11:22,760 Страх и печаль. Не зайдите до них. 93 00:11:23,880 --> 00:11:25,960 Божественный трон. 94 00:11:50,830 --> 00:11:52,590 Вы утонете в страхе! 95 00:11:56,670 --> 00:11:58,110 Что это? 96 00:12:00,490 --> 00:12:02,450 Броня божественного трона? 97 00:12:36,620 --> 00:12:38,340 Крылья высшего приговора! 98 00:12:46,620 --> 00:12:51,200 Что происходит? 99 00:12:51,720 --> 00:12:56,300 Весь мой выбор, Кураж, пропадает! Что это за сила? 100 00:12:57,380 --> 00:13:00,040 Это сила, что убьет тебя! 101 00:13:26,220 --> 00:13:30,280 Вот дела. Этот толстяк ещё и яд какой -то испускает. Забил меня. 102 00:13:30,880 --> 00:13:33,340 Ты, Масянь, не нервничай. 103 00:13:40,320 --> 00:13:42,020 Крылья священного исцеления. 104 00:13:45,980 --> 00:13:50,300 Вот тебе и божественный трон. Крутая штука. 105 00:13:51,540 --> 00:13:53,320 Интересно, как дела у остальных. 106 00:13:55,530 --> 00:13:56,550 Ледяной луч! 107 00:14:03,450 --> 00:14:10,410 Ну что, как собрался меня побеждать до своей территории? 108 00:14:12,710 --> 00:14:15,830 Очень. Мы все закончили. 109 00:14:16,450 --> 00:14:18,470 Ладно, тогда пришло время. 110 00:14:19,450 --> 00:14:23,890 Человек! Это тебе за защиту Остерна Гриффина! 111 00:14:26,250 --> 00:14:30,570 Правда? Ну тогда... Это тебе, Завред Хауио. 112 00:14:33,450 --> 00:14:34,450 Что? 113 00:14:43,270 --> 00:14:45,190 Похоже, капитан скоро закончит. 114 00:14:51,010 --> 00:14:53,750 Не думал, что господин так быстро закончит. 115 00:14:55,470 --> 00:15:00,290 Вперед! Башня Вечности скоро всех вернет на прежнее поле боя. Все приготовиться! 116 00:15:14,150 --> 00:15:18,110 Мы что, вернулись в твой мир? 117 00:15:18,470 --> 00:15:22,670 Это сила? 118 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 Невозможно! 119 00:15:24,490 --> 00:15:27,090 Эта сила исходит из начала самой Вселенной. 120 00:16:10,960 --> 00:16:13,820 Силы трона, вы все в моей власти. 121 00:16:14,520 --> 00:16:17,640 Эта битва уже закончена. 122 00:16:19,800 --> 00:16:21,380 Вот это давление! 123 00:16:21,600 --> 00:16:24,080 Мой боевой кураж полностью пропал. 124 00:16:24,600 --> 00:16:26,840 Нет, быть не может. 125 00:16:27,360 --> 00:16:30,940 Я должен убить Остина Гриффина. 126 00:16:35,680 --> 00:16:37,280 Это Хао Юэ. 127 00:17:11,050 --> 00:17:12,050 Ты вернулся! 128 00:17:15,410 --> 00:17:20,790 Остин Гриффин! Я убью тебя! 129 00:17:22,290 --> 00:17:26,609 Теперь мы снова можем сражаться вместе! 130 00:17:45,590 --> 00:17:49,650 Невероятно! Эволюция Хао Йо не только подняла его на десятый уровень, но и 131 00:17:49,650 --> 00:17:52,990 ему ещё две головы! Он стал сильней! Да, Хао Йо снова с нами! 132 00:17:53,690 --> 00:17:55,810 Наша команда снова в дворе! 133 00:17:56,370 --> 00:17:59,290 Да! Ты сейчас наша команда! 134 00:17:59,610 --> 00:18:01,390 Ты сильнейший в твоей форме! 135 00:18:30,449 --> 00:18:33,950 Субтитры делал DimaTorzok 136 00:19:16,430 --> 00:19:19,970 Субтитры сделал DimaTorzok 137 00:21:21,509 --> 00:21:24,310 Продолжение следует... 12963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.