Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,560 --> 00:01:37,520
{\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL
WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA
2
00:01:37,600 --> 00:01:40,440
EPISODE 11
I THINK I'VE BECOME A HOPELESS ROMANTIC
3
00:01:40,520 --> 00:01:44,600
But why is there Fengshan bloodline here?
4
00:01:44,680 --> 00:01:48,400
The Fengshan Clan
has always pursued bloodline purity.
5
00:01:49,040 --> 00:01:53,160
But over the years,
some have defied their elders, run off,
6
00:01:53,880 --> 00:01:55,680
and had children with outsiders.
7
00:01:58,040 --> 00:02:02,720
Shi Qianlv has gone to great lengths to
gather people of the Fengshan bloodline.
8
00:02:05,440 --> 00:02:06,600
He is playing a long game.
9
00:02:07,120 --> 00:02:12,400
But what could Shi Qianlv
possibly do with those people?
10
00:02:16,600 --> 00:02:17,640
It's for his own selfish desires.
11
00:02:19,000 --> 00:02:20,360
I told you before
12
00:02:21,840 --> 00:02:23,600
that people in the Gengchen
Celestial Palace are all the same.
13
00:02:24,400 --> 00:02:26,760
They will do anything for cultivation.
14
00:02:28,600 --> 00:02:32,480
Right now, we just need to find out
where the Shi family took those children,
15
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
and we will know his true motives.
16
00:02:35,040 --> 00:02:39,120
But the only one who knows about this
is Master Yan.
17
00:02:39,200 --> 00:02:41,880
We have no choice
but to wait for his return.
18
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
After all, no one even knows where he is.
19
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Why wait?
20
00:02:47,080 --> 00:02:48,880
He will come back to me of his own will.
21
00:02:51,160 --> 00:02:52,600
Please elaborate, Grandmaster.
22
00:02:53,800 --> 00:02:57,840
I will ruin the Yan Residence
in Yan Huan's disguise,
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,880
and that old man will
have no choice but to return.
24
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
How does it feel to be used
25
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
as a breeding vessel,
26
00:03:34,240 --> 00:03:35,320
living in constant manipulation?
27
00:03:43,440 --> 00:03:45,120
Am I really living at all?
28
00:03:47,720 --> 00:03:51,160
Even when I pretended to be
a wastrel lost in wine and women,
29
00:03:52,240 --> 00:03:55,240
my family still refused to leave me alone.
30
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
Living such a miserable life,
31
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
I might as well be dead.
32
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
I'm nothing more than a walking corpse.
33
00:04:12,400 --> 00:04:14,160
You would rather live in disgrace
34
00:04:15,600 --> 00:04:17,480
than die with dignity?
35
00:04:19,920 --> 00:04:21,399
Easy for you to say.
36
00:04:23,040 --> 00:04:24,800
I wanted to end it all, too,
37
00:04:28,120 --> 00:04:30,640
but it's not
that easy to take my own life.
38
00:04:32,400 --> 00:04:34,280
You haven't been through what I have.
39
00:04:36,440 --> 00:04:38,080
You won't understand.
40
00:04:51,360 --> 00:04:53,480
Once everything is over,
41
00:04:56,040 --> 00:04:57,800
I will end it for you.
42
00:05:05,560 --> 00:05:07,640
Then that would be best.
43
00:05:12,440 --> 00:05:17,120
So the Grandmaster wants
to cause unrest in the Yan family
44
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
to lure Master Yan back early?
45
00:05:20,600 --> 00:05:24,040
He makes the plans, and I carry them out.
46
00:05:24,120 --> 00:05:25,800
This is a big project.
47
00:05:25,880 --> 00:05:27,440
I don't think we'll be able
48
00:05:27,520 --> 00:05:30,640
to shop and snack
like this again anytime soon.
49
00:05:30,720 --> 00:05:34,280
Tingyan, you are starting to use words
50
00:05:34,360 --> 00:05:36,200
I don't understand again.
51
00:05:36,280 --> 00:05:37,680
Never mind.
52
00:05:39,240 --> 00:05:41,120
- Those accessories look great!
- Come.
53
00:05:47,480 --> 00:05:49,960
- What do you think?
- I'll try another one.
54
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
- This one's nice.
- Really?
55
00:05:58,680 --> 00:06:01,000
Is that Ye Ruling?
56
00:06:01,080 --> 00:06:03,320
- Why is she here?
- Let me see. How about this one?
57
00:06:03,400 --> 00:06:06,720
The woman next to her looks like…
Liao Tingyan!
58
00:06:07,600 --> 00:06:09,440
Isn't Liao Tingyan already dead?
59
00:06:09,520 --> 00:06:10,960
Let's take a closer look.
60
00:06:12,640 --> 00:06:16,120
Between these two, which should I choose?
61
00:06:22,040 --> 00:06:23,920
What is it? What are you looking at?
62
00:06:24,760 --> 00:06:25,600
Nothing.
63
00:06:25,680 --> 00:06:28,240
Tingyan, this hairpin is very pretty.
I really like it.
64
00:06:28,320 --> 00:06:29,600
Help me pick some more.
65
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
I will be right back.
66
00:06:37,040 --> 00:06:38,640
Oh no, he's from the Shi family.
67
00:06:54,320 --> 00:06:57,040
Canglan? What are you doing here?
68
00:06:57,120 --> 00:06:59,240
If I hadn't followed you in secret,
69
00:06:59,320 --> 00:07:02,040
I doubt you would've ever told me
that Liao Tingyan was still alive.
70
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
You used a firefly to track me?
71
00:07:14,720 --> 00:07:18,200
Canglan,
don't do anything to Liao Tingyan.
72
00:07:18,280 --> 00:07:20,360
I'm sure there will be a way
to have the best of both worlds.
73
00:07:20,960 --> 00:07:24,400
How can I count on someone
as soft as you to save our people?
74
00:07:24,480 --> 00:07:26,880
Ye Ruling, I'll go my own way from here.
75
00:07:26,960 --> 00:07:28,080
Let's see who reaches the goal first.
76
00:07:31,840 --> 00:07:32,920
What are you doing?
77
00:07:33,000 --> 00:07:34,080
Keeping you in check.
78
00:07:34,160 --> 00:07:37,200
Do you realize
that if Sima Jiao catches wind of this,
79
00:07:37,280 --> 00:07:39,680
both of us will end up losing everything?
80
00:07:55,520 --> 00:07:57,600
- Mr. Li, you're finally here.
- This way.
81
00:07:58,760 --> 00:08:00,520
We've been waiting for you.
82
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
SONGBIRD PAVILION
83
00:08:16,280 --> 00:08:18,360
- Sir, you're here.
- Go away.
84
00:08:19,520 --> 00:08:20,360
Sir…
85
00:08:21,520 --> 00:08:22,600
Stop!
86
00:08:25,720 --> 00:08:27,520
- Sir…
- Go away…
87
00:08:28,400 --> 00:08:29,480
What a weird man!
88
00:08:30,720 --> 00:08:32,799
Young Master, maybe we've made a mistake.
89
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
Was that really not Liao Tingyan?
90
00:08:36,039 --> 00:08:36,919
Let's go.
91
00:08:39,360 --> 00:08:40,760
That was close.
92
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
When did I turn into an otter?
93
00:08:43,039 --> 00:08:44,600
Looks like the Grandmaster is here, too.
94
00:08:46,280 --> 00:08:48,560
{\an8}YAN RESIDENCE
95
00:08:59,800 --> 00:09:01,640
Grandmaster, did you step in
to protect me just now?
96
00:09:09,920 --> 00:09:11,080
Did you get hurt?
97
00:09:11,960 --> 00:09:13,040
No.
98
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
Good thing you were there.
99
00:09:15,160 --> 00:09:16,760
You turned me into an otter just in time,
100
00:09:16,840 --> 00:09:19,000
or I would've been
spotted and captured by people
101
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
from the Shi family.
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,760
What happened today feels off.
103
00:09:23,760 --> 00:09:26,120
It seems someone
has leaked your whereabouts.
104
00:09:37,280 --> 00:09:39,760
Who was with you earlier?
105
00:09:46,160 --> 00:09:47,440
I went out by myself.
106
00:09:54,040 --> 00:09:55,080
Ruling was with me.
107
00:10:00,360 --> 00:10:01,920
You're getting bolder and bolder.
108
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
Now you even dare to lie to me.
109
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
I was afraid you'd be suspicious
of Ruling if I told you the truth.
110
00:10:08,240 --> 00:10:10,040
She is, after all,
the Mistress of the Yin Palace.
111
00:10:10,120 --> 00:10:11,320
She could be
colluding with the Shi family.
112
00:10:11,400 --> 00:10:15,520
No, Ruling would never betray me.
113
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
I trust her.
114
00:10:16,880 --> 00:10:18,800
Besides, nothing serious happened, right?
115
00:10:18,880 --> 00:10:20,920
It's all been resolved now.
116
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
Nothing serious?
117
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
I saved your life. I gave you my blood.
118
00:10:25,520 --> 00:10:28,760
If you're injured or in danger,
it wastes my blood.
119
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
So the bottom line is
you don't want me wasting your blood, huh?
120
00:10:40,520 --> 00:10:41,360
Rotten Sima Jiao,
121
00:10:42,680 --> 00:10:44,160
always trying to scare me.
122
00:10:45,280 --> 00:10:46,320
By the way,
123
00:10:48,160 --> 00:10:49,680
if you're such a good liar,
124
00:10:50,680 --> 00:10:52,560
let's see how
you're going to trick people now.
125
00:11:00,320 --> 00:11:02,960
Sima Jiao, remove the Truth Spell now!
126
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
Mr. Yan, about Xian…
127
00:11:20,320 --> 00:11:21,800
Hey, say something, will you?
128
00:11:23,720 --> 00:11:25,240
I will find out where they are.
129
00:11:26,000 --> 00:11:27,320
Thank you, sir.
130
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Thank you, sir,
131
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
for granting me freedom.
132
00:11:33,120 --> 00:11:37,040
You're letting us go because
you understand our suffering, right?
133
00:11:37,640 --> 00:11:42,520
I see today as the day of my rebirth,
and I dressed up to welcome it.
134
00:11:42,600 --> 00:11:43,760
That's great.
135
00:11:44,440 --> 00:11:46,960
But this pink outfit
doesn't quite brighten you up.
136
00:11:49,240 --> 00:11:51,720
Even when making small talk,I blurt out my real thoughts.
137
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
It's so embarrassing.
138
00:11:53,440 --> 00:11:54,480
How rude of you!
139
00:11:54,560 --> 00:11:56,960
You're in no position
to comment on my clothes.
140
00:11:57,040 --> 00:11:58,880
I'm so sorry.
141
00:12:00,720 --> 00:12:03,560
Grandmaster, could you please
remove the Truth Spell for me?
142
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
I know people in
Chiyan City are at lower realms
143
00:12:05,560 --> 00:12:06,720
and can't see
the spell mark on my forehead,
144
00:12:06,800 --> 00:12:08,760
but if I keep blurting out
whatever's on my mind,
145
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
they're going to think I'm weird.
146
00:12:10,280 --> 00:12:13,800
Maybe they'll even
beat me up one day, you know?
147
00:12:13,880 --> 00:12:15,520
As I said, it's a punishment.
148
00:12:16,400 --> 00:12:18,920
If someone's willing to save me
the trouble and give you a beating,
149
00:12:20,600 --> 00:12:22,440
that wouldn't be such a bad thing.
150
00:12:23,440 --> 00:12:25,080
What kind of schoolkid behavior is that?
151
00:12:25,680 --> 00:12:29,440
So you're pleased with what I did,
since you called me a "schoolkid."
152
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
"Schoolkid" isn't a compliment.
153
00:12:32,760 --> 00:12:36,160
It means you're
childish, petty, and ridiculous…
154
00:12:37,040 --> 00:12:39,560
Liao Tingyan, shut your mouth already!
155
00:12:39,640 --> 00:12:42,800
At this point,
you might as well keep going.
156
00:12:44,080 --> 00:12:46,200
I wouldn't dare…
157
00:12:46,280 --> 00:12:48,600
I said that because you made me.
158
00:12:48,680 --> 00:12:50,320
If you remove the spell,
159
00:12:50,400 --> 00:12:53,600
I'll shower you
with all the flattery you want.
160
00:12:55,160 --> 00:12:58,640
Fake flattery is boring.
I have no interest in it.
161
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Greetings, sir.
162
00:13:03,240 --> 00:13:05,360
Sir, may I stay here?
163
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
I have no one else to rely on.
164
00:13:06,920 --> 00:13:08,560
I'm willing to stay
and serve you day and night.
165
00:13:08,640 --> 00:13:11,760
No need.
I'm not used to having someone around.
166
00:13:13,120 --> 00:13:13,960
Isn't that right?
167
00:13:14,040 --> 00:13:15,640
You seem pretty used to it to me.
168
00:13:15,720 --> 00:13:17,240
You fell asleep with me
in your arms last night.
169
00:13:21,200 --> 00:13:24,480
So you sent us away
because of this young lady?
170
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
That's right.
171
00:13:26,520 --> 00:13:28,280
She's the only one I want by my side.
172
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Happy?
173
00:13:32,840 --> 00:13:35,960
"Happy" isn't the word. More like shocked.
174
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
Where are you going with this?
175
00:13:38,200 --> 00:13:39,800
This wasn't in the script.
176
00:13:40,600 --> 00:13:44,160
I think you're so secretly delighted
that you're starting to babble nonsense.
177
00:13:46,880 --> 00:13:48,560
Lady, I'll tell you the truth.
178
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
I'm actually an otter,
179
00:13:50,400 --> 00:13:53,160
and he's not the real Mr. Yan. I…
180
00:13:53,760 --> 00:13:56,960
What she means is that
I no longer wish to be Young Master Yan,
181
00:13:58,080 --> 00:13:59,840
and that I want to live by my own rules.
182
00:14:01,200 --> 00:14:02,160
I get it.
183
00:14:02,760 --> 00:14:05,080
I will forever pray for happiness
for you and the young lady.
184
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
See?
185
00:14:08,800 --> 00:14:12,960
If you don't lift the spell,
it'll backfire and ruin your grand plan.
186
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
I don't know about any "grand plan."
187
00:14:16,200 --> 00:14:19,160
All I know is
someone called me a schoolkid.
188
00:14:23,360 --> 00:14:25,520
And the Truth Spell
will last another five days.
189
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
Are you cursing me in your head right now?
190
00:14:32,360 --> 00:14:33,200
Yes.
191
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
Then I'll add another five days.
192
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
So you're giving me a taste
of my own medicine
193
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
by trapping me here?
194
00:14:55,640 --> 00:14:57,600
Stay here and reflect on what you did.
195
00:14:58,520 --> 00:15:00,840
And stop thinking
about parting ways with me.
196
00:15:04,280 --> 00:15:07,680
I will find a way
to earn Sima Jiao's trust quickly.
197
00:15:09,240 --> 00:15:10,880
I won't let our plan be hindered.
198
00:15:12,200 --> 00:15:13,240
You'll find a way?
199
00:15:13,960 --> 00:15:15,360
You've been in Chiyan City for days
200
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
and still haven't figured out
201
00:15:17,160 --> 00:15:19,680
how to activate Liao Tingyan's
extreme-cold nature, have you?
202
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
I've hit the mark, haven't I?
203
00:15:27,480 --> 00:15:30,080
Ruling, stop fooling yourself.
204
00:15:30,160 --> 00:15:34,280
At this point, our only option
is to take Liao Tingyan's core.
205
00:15:37,920 --> 00:15:38,880
There is another option.
206
00:15:39,840 --> 00:15:41,600
Kill Sima Jiao.
207
00:15:42,320 --> 00:15:45,440
Easier said than done.
Do you even realize what he's capable of?
208
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
You don't stand a chance.
209
00:15:47,760 --> 00:15:49,120
An opportunity will come.
210
00:15:52,800 --> 00:15:57,280
Ruling, please,
get your priorities straight.
211
00:16:11,240 --> 00:16:12,280
Grandmaster.
212
00:16:19,680 --> 00:16:21,960
Did you tell the Shi family
where Liao Tingyan was?
213
00:16:22,560 --> 00:16:25,040
I have never revealed
a single word to anyone.
214
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Then why did you come
to Chiyan City looking for us?
215
00:16:32,400 --> 00:16:35,240
I was worried about Tingyan's safety,
216
00:16:35,320 --> 00:16:38,320
and I didn't believe
you had truly killed her.
217
00:16:38,400 --> 00:16:42,680
So I resorted
to using a firefly to track her down.
218
00:16:49,760 --> 00:16:50,880
Please forgive me, Grandmaster.
219
00:16:52,640 --> 00:16:56,720
If I find out you have divided loyalties,
I will kill you without hesitation.
220
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
I would not dare.
221
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
I wonder what Mr. Yan is up to today.
222
00:17:14,000 --> 00:17:15,359
First, he dismissed all the concubines.
223
00:17:15,440 --> 00:17:18,280
Then he ordered everyone to
take inventory of Master Yan's property.
224
00:17:18,359 --> 00:17:19,440
It's pretty alarming.
225
00:17:20,960 --> 00:17:23,160
Miss, I heard from
a concubine who left the residence
226
00:17:23,240 --> 00:17:24,920
that Mr. Yan was very fond of you.
227
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
We're both servants here.
228
00:17:27,720 --> 00:17:30,680
Could you put in a good word for me,
your big brother…
229
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
And help me become a steward or something?
230
00:17:33,840 --> 00:17:36,640
If there's anything you need
in the future, I'll help you, too.
231
00:17:37,240 --> 00:17:38,840
Thank you, big brother.
232
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
But judging by your looks,
you're more like my uncle.
233
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
I'm only in my early twenties.
234
00:17:43,440 --> 00:17:44,680
I'm so sorry.
235
00:17:44,760 --> 00:17:48,480
I saw your receding hairline
and thought you were over 50…
236
00:17:48,560 --> 00:17:50,120
Sorry, I mean no offense.
237
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
I'll let it slide for Mr. Yan's sake!
238
00:17:52,880 --> 00:17:53,920
You're so rude!
239
00:17:58,320 --> 00:17:59,280
Miss?
240
00:18:03,720 --> 00:18:04,840
Sore throat?
241
00:18:05,360 --> 00:18:08,120
Maybe you're just too tired.
Get some rest. I'll get back to work.
242
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
Can everyone please stop talking to me?
243
00:18:15,280 --> 00:18:17,400
I've offended so
many people in just one day.
244
00:18:27,040 --> 00:18:28,120
Grandmaster.
245
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
What are you doing?
246
00:18:41,160 --> 00:18:42,360
Looks like it's working.
247
00:18:42,440 --> 00:18:45,560
I don't have to worry anymore.If I can't hear, I don't have to answer.
248
00:18:47,080 --> 00:18:49,640
Interesting, Liao Tingyan.
249
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
Whether you praise me or scold me,
250
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
- I can't hear you.
- There's a pond behind you.
251
00:18:59,040 --> 00:19:01,360
You don't actually think this
makes you look good, do you?
252
00:19:09,040 --> 00:19:10,400
You did that on purpose, didn't you?
253
00:19:10,480 --> 00:19:11,680
You're trying to mess with me.
254
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
I warned you there was a pond behind you.
255
00:19:15,880 --> 00:19:17,040
You didn't listen.
256
00:19:17,120 --> 00:19:18,280
What could I do?
257
00:19:19,720 --> 00:19:22,960
You're going to such lengths
just to amuse me now.
258
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
And you've been putting
259
00:19:24,720 --> 00:19:27,480
a lot of effort into playing
tricks on me today, schoolkid.
260
00:19:27,560 --> 00:19:31,440
If you want to keep this up,
I'm all in. So do you?
261
00:19:33,280 --> 00:19:34,920
No. Pull me up.
262
00:20:08,440 --> 00:20:10,720
Let's go have some fun
with the steward here.
263
00:20:16,320 --> 00:20:20,600
Sir, Master Yan's belongings are all here.
264
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
Go to the bank and take all the money out.
265
00:20:26,000 --> 00:20:26,840
Well…
266
00:20:26,920 --> 00:20:28,560
And tell the servants outside
267
00:20:28,640 --> 00:20:31,240
they can take whatever
they want from the chests
268
00:20:31,320 --> 00:20:33,040
in the courtyard.
269
00:20:33,120 --> 00:20:34,320
Then they can leave the residence.
270
00:20:34,400 --> 00:20:38,440
Sir, those are
Master Yan's most prized treasures.
271
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
I…
272
00:20:41,600 --> 00:20:42,760
Understood.
273
00:20:53,840 --> 00:20:56,280
What is Mr. Yan trying to do?
274
00:20:56,360 --> 00:20:58,480
I wonder where Master Yan is now.
275
00:20:59,080 --> 00:20:59,920
This won't do.
276
00:21:00,000 --> 00:21:02,280
I must send someoneto get the news to him at once.
277
00:21:02,360 --> 00:21:05,120
Hopefully, when he hears it,he will hurry back.
278
00:21:15,160 --> 00:21:18,800
There are no jewels, gold,
or silver in these chests.
279
00:21:18,880 --> 00:21:19,840
How come they're the most popular?
280
00:21:19,920 --> 00:21:22,840
Miss, there's something you don't know.
281
00:21:22,920 --> 00:21:24,640
People in this city
are mostly at low realms,
282
00:21:24,720 --> 00:21:26,960
but Master Yan
is a great admirer of immortal arts.
283
00:21:27,040 --> 00:21:28,840
These are all magical
artifacts he has collected
284
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
from all over the Celestial Palace.
285
00:21:30,080 --> 00:21:32,120
- Magical artifacts?
- Yes.
286
00:21:32,200 --> 00:21:35,480
Look. This is the Sound Channeler,
and this is the Mirror of Reversal.
287
00:21:36,080 --> 00:21:39,200
It can briefly reflect
the opponent's spells back at them.
288
00:21:39,280 --> 00:21:41,240
This is a pair of Lovebond Plaques.
289
00:21:41,320 --> 00:21:43,840
If you carve two people's names on them,
290
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
the two will fall in love.
291
00:21:46,880 --> 00:21:49,160
I've long been infatuated
with a pleasure house's top courtesan.
292
00:21:49,240 --> 00:21:52,680
I plan to carve both our names on them.
293
00:21:52,760 --> 00:21:55,520
The top courtesan?
I don't think you're worthy of her.
294
00:21:57,760 --> 00:21:59,080
You… You've gone too far!
295
00:21:59,160 --> 00:22:00,840
Sorry. I didn't mean to say that out loud.
296
00:22:01,760 --> 00:22:02,800
I'll apologize.
297
00:22:02,880 --> 00:22:05,360
- When I apologize, I mean it, too!
- I don't want to hear it!
298
00:22:07,800 --> 00:22:10,640
When is Sima Jiao
going to lift the Truth Spell?
299
00:22:15,000 --> 00:22:16,520
Mirror of Reversal?
300
00:22:22,400 --> 00:22:24,320
Sima Jiao, we need to talk.
301
00:22:26,800 --> 00:22:27,840
About what?
302
00:22:27,920 --> 00:22:31,040
How much longer do you plan to
let the Truth Spell make a fool out of me?
303
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
Could you please remove it?
304
00:22:33,440 --> 00:22:35,960
It's really causing
serious trouble in my life.
305
00:22:39,000 --> 00:22:40,520
Do you admit you were wrong?
306
00:22:40,600 --> 00:22:43,960
Why did you lie to me in the first place?
307
00:22:45,520 --> 00:22:47,960
I've already explained. I had my reasons.
308
00:22:48,040 --> 00:22:49,840
Why do you have
to force me to tell the truth?
309
00:22:49,920 --> 00:22:52,200
What's wrong with
wanting a little privacy?
310
00:22:52,280 --> 00:22:54,920
I can't even keep
my own thoughts to myself.
311
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
It's really exhausting!
312
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
I can't stand empty pleasantries
313
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
and lies,
314
00:23:26,480 --> 00:23:28,080
so I don't want anyone
315
00:23:29,320 --> 00:23:31,560
to hide anything from me.
316
00:23:35,640 --> 00:23:37,120
Grandmaster.
317
00:23:42,680 --> 00:23:46,160
I know you've always
been surrounded by lies.
318
00:23:47,040 --> 00:23:49,240
I know deception makes you feel lonely.
319
00:23:50,960 --> 00:23:52,120
But what about me?
320
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
In this world,
321
00:23:55,440 --> 00:23:59,160
everything feels unfamiliar to me,
and no one understands me.
322
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
The truth is, we're both lonely.
323
00:24:09,120 --> 00:24:13,720
But can we not try to read
each other's mood this way?
324
00:24:14,240 --> 00:24:18,160
There are many ways to know
what someone truly thinks.
325
00:24:25,000 --> 00:24:26,240
So please,
326
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
stop punishing and tormenting me.
327
00:24:31,240 --> 00:24:35,560
You can't keep making me
so uncomfortable just because it's fun.
328
00:24:41,480 --> 00:24:42,720
So you think
329
00:24:44,320 --> 00:24:46,040
I'm doing this for fun?
330
00:24:46,120 --> 00:24:47,520
What else could it be?
331
00:24:48,640 --> 00:24:51,760
For the bigger picture?
To make sure your plans don't fail?
332
00:25:10,920 --> 00:25:12,680
The most upsetting part
333
00:25:15,160 --> 00:25:16,720
is that everything you just said
334
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
is exactly what you really think.
335
00:25:21,120 --> 00:25:24,120
Then why don't you tell me
what you really think?
336
00:25:31,280 --> 00:25:33,040
I want to hear the truth.
337
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
I'm doing this
338
00:25:46,880 --> 00:25:48,680
because I cherish you so much…
339
00:25:54,920 --> 00:25:57,200
…that I don't want
you to be harmed in the slightest.
340
00:26:21,040 --> 00:26:24,760
If you dare use
such foolish trinkets on me again,
341
00:26:26,000 --> 00:26:27,760
you'll be an otter
for the rest of your life.
342
00:26:36,480 --> 00:26:38,840
What on earth did Sima Jiao mean by that?
343
00:26:39,480 --> 00:26:45,920
Could it be that
he has romantic feelings for me?
344
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
No… Someone like him
couldn't possibly fall for anyone, right?
345
00:26:50,480 --> 00:26:55,160
But that look in his eyes was so sincere.
346
00:26:56,440 --> 00:26:58,280
Ugh, I'm so confused.
347
00:27:19,520 --> 00:27:22,120
- You're drunk.
- Impossible.
348
00:27:22,200 --> 00:27:25,400
I can hold my liquor.
I've only had one cup.
349
00:27:25,480 --> 00:27:27,120
How could I be drunk?
350
00:27:27,200 --> 00:27:30,560
You were human before,
but now you're an otter.
351
00:27:31,400 --> 00:27:32,280
Your tolerance is naturally different.
352
00:27:38,320 --> 00:27:41,520
Did you prepare
all this food for yourself?
353
00:27:44,040 --> 00:27:45,240
Who else could it be?
354
00:27:46,480 --> 00:27:49,400
Well, I prepared it
to celebrate us freeing
355
00:27:49,480 --> 00:27:51,680
most of the people in the Yan Residence.
356
00:27:52,680 --> 00:27:55,160
Grandmaster, you should join me.
357
00:28:06,000 --> 00:28:06,880
What are you doing?
358
00:28:07,560 --> 00:28:10,240
Sleeping with my body pillow.
359
00:28:10,320 --> 00:28:13,920
Don't you also like holding me
in your sleep when I'm a little otter?
360
00:28:14,000 --> 00:28:15,880
What, are you shy?
361
00:28:23,440 --> 00:28:24,600
Who said I'm shy?
362
00:28:32,360 --> 00:28:34,520
Even the Truth Spell can't rein you in.
363
00:28:36,480 --> 00:28:38,120
You lifted it?
364
00:28:39,240 --> 00:28:41,040
Thank you, my dear Grandmaster!
365
00:28:41,120 --> 00:28:43,800
My mood has finally gone
from cloudy to sunny!
366
00:28:47,280 --> 00:28:48,320
Your mood?
367
00:28:51,040 --> 00:28:53,080
The truth is, we're both lonely.
368
00:28:53,720 --> 00:28:57,360
But can we not try to read
each other's mood this way?
369
00:28:58,360 --> 00:29:02,240
I feel like my mind has beentaken over by something strange.
370
00:29:03,160 --> 00:29:07,120
Have I become what she calleda "hopeless romantic"?
371
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
Are you the only one
372
00:29:09,360 --> 00:29:12,760
from Serene Vale
who likes making up words and phrases?
373
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
What does "dear" mean?
374
00:29:17,600 --> 00:29:20,720
It's a polite, universal form of address.
375
00:29:21,760 --> 00:29:24,640
I usually use it for people I'm close to.
376
00:29:24,720 --> 00:29:28,480
But it can also be
for the most annoying clients.
377
00:29:32,840 --> 00:29:36,400
There are many ways to knowwhat someone truly thinks.
378
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
So do you see me as the former
379
00:29:50,280 --> 00:29:51,400
or the latter?
380
00:29:52,800 --> 00:29:55,120
Of course I don't hate you.
381
00:29:55,680 --> 00:29:57,200
No lie. That's the truth.
382
00:30:03,040 --> 00:30:04,040
The truth, huh?
383
00:30:06,160 --> 00:30:07,200
Are you feeling unwell?
384
00:30:10,080 --> 00:30:10,920
No.
385
00:30:14,040 --> 00:30:16,480
Drink this, and you'll sober up.
386
00:30:18,360 --> 00:30:20,120
I'm too lazy to drink it myself.
387
00:30:28,280 --> 00:30:29,120
Here.
388
00:30:42,520 --> 00:30:46,000
Why am I back in human form?
389
00:30:55,280 --> 00:30:58,880
Why are you looking at me
with such a happy smile?
390
00:31:06,000 --> 00:31:09,720
When did I smile at you?
391
00:31:12,120 --> 00:31:13,320
You're imagining things.
392
00:31:14,960 --> 00:31:15,880
I'm leaving.
393
00:31:15,960 --> 00:31:17,840
Guess I was overthinking it.
394
00:31:17,920 --> 00:31:20,720
Sima Jiao is still the same cold man.
395
00:31:20,800 --> 00:31:23,440
- Grandmaster, where are you going?
- To kill someone.
396
00:31:23,520 --> 00:31:27,440
Is that your catchphrase?
Grandmaster, don't be rash!
397
00:31:44,880 --> 00:31:46,560
Have you come to take my life?
398
00:31:47,280 --> 00:31:48,200
Exactly.
399
00:31:54,400 --> 00:31:56,200
Grandmaster, a word, please.
400
00:31:57,120 --> 00:31:58,240
What are you doing?
401
00:31:59,480 --> 00:32:03,480
Grandmaster, the person
you want to kill is Mr. Yan?
402
00:32:03,560 --> 00:32:04,960
What's wrong with that?
403
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
The news of a son's death is probably
404
00:32:07,160 --> 00:32:09,120
the most effective way
to lure that old man back.
405
00:32:11,520 --> 00:32:13,680
Can we not be so violent?
406
00:32:13,760 --> 00:32:16,600
Can't we handle this
a little more humanely?
407
00:32:16,680 --> 00:32:21,640
For him, this would be a kind of release.
408
00:32:21,720 --> 00:32:23,600
How can death be a release?
409
00:32:23,680 --> 00:32:25,520
Isn't there another way?
410
00:32:27,440 --> 00:32:28,880
Then what do you suggest?
411
00:32:42,120 --> 00:32:45,160
Just stop him from being used
as a breeding vessel.
412
00:32:46,040 --> 00:32:48,320
Why don't we
help him elope with Ms. Qing'er?
413
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
That would still
hinder the Yan family's plan
414
00:32:49,840 --> 00:32:51,320
to strengthen the Fengshan bloodline.
415
00:32:52,040 --> 00:32:53,120
And Master Yan would still return.
416
00:33:05,240 --> 00:33:09,080
You want to drag Mr. Yan out of the mire?
417
00:33:10,720 --> 00:33:11,920
Don't bother.
418
00:33:12,840 --> 00:33:14,600
It will only be a waste of effort.
419
00:33:16,960 --> 00:33:20,760
Where there's a will, there's a way.
I believe we can do it.
420
00:33:20,840 --> 00:33:23,680
Trust me, Grandmaster.
421
00:33:32,640 --> 00:33:34,640
You really won't turn back
until you hit a wall.
422
00:33:35,240 --> 00:33:37,240
We won't know until we try.
423
00:33:37,320 --> 00:33:39,640
I'll go help Ms. Qing'er get ready, then.
424
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
Have you heard?
425
00:33:41,040 --> 00:33:43,240
Mr. Yan suddenly
dismissed all his concubines
426
00:33:43,320 --> 00:33:45,600
and gave each one a huge relocation fee.
427
00:33:46,120 --> 00:33:48,080
He gave each of them a relocation fee?
428
00:33:48,160 --> 00:33:49,320
It's true!
429
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
No. He formally divorced them.
430
00:33:51,880 --> 00:33:55,760
Not only that, he even divided up
the family assets among the servants
431
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
and let them all go.
432
00:33:57,920 --> 00:33:58,760
Really?
433
00:33:59,600 --> 00:34:02,240
I knew it. Things are a complete mess now.
434
00:34:02,320 --> 00:34:04,720
What do you think he's up to?
435
00:34:04,800 --> 00:34:07,440
Why is Mr. Yan
suddenly acting so recklessly?
436
00:34:07,520 --> 00:34:08,560
I don't get it.
437
00:34:12,520 --> 00:34:13,840
Have you heard?
438
00:34:13,920 --> 00:34:16,159
Mr. Yan is planning to
elope with Ms. Qing'er, a courtesan
439
00:34:16,239 --> 00:34:18,880
he used to secretly
meet at the pleasure house.
440
00:34:19,440 --> 00:34:21,920
He's thrown away everything
in the Yan family for her.
441
00:34:22,000 --> 00:34:23,639
- Is that true?
- Of course it is.
442
00:34:23,719 --> 00:34:25,880
When Master Yan returns,
there will be a real show to watch.
443
00:34:25,960 --> 00:34:27,040
Definitely.
444
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
YAN RESIDENCE
445
00:34:36,120 --> 00:34:38,360
MASTER YAN
446
00:34:49,800 --> 00:34:50,960
What has gotten into you?
447
00:34:51,719 --> 00:34:54,639
I heard while I was away
that you'd been making a mess at home!
448
00:35:00,840 --> 00:35:04,400
You squandered the family fortune
and dismissed all your concubines,
449
00:35:04,480 --> 00:35:05,720
and now you want
to elope with a courtesan?
450
00:35:06,440 --> 00:35:07,280
If you keep this up,
451
00:35:07,360 --> 00:35:09,960
how will the matter
I entrusted to you ever move forward?
452
00:35:10,040 --> 00:35:11,000
What matter?
453
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Tell me.
454
00:35:15,640 --> 00:35:17,920
You actually forgot what I told you?
455
00:35:19,000 --> 00:35:20,080
Useless fool!
456
00:35:22,160 --> 00:35:24,560
Those cheap women out there
have completely bewitched you.
457
00:35:24,640 --> 00:35:27,560
Listen, from now on,
you're not allowed to go out again!
458
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
I'll get you a few more concubines
so you can have more children.
459
00:35:31,800 --> 00:35:35,840
Otherwise, our family will be in misery,
and you won't live in comfort either!
460
00:35:36,440 --> 00:35:38,800
Who are those children for?
461
00:35:38,880 --> 00:35:40,200
You…!
462
00:35:42,240 --> 00:35:45,320
Has the pleasure house rotted your brain?
463
00:35:45,400 --> 00:35:47,480
You haven't even called me Father
once since you came in.
464
00:35:47,560 --> 00:35:48,920
You're a disgrace!
465
00:35:51,480 --> 00:35:53,320
You want me to call you Father?
466
00:35:53,400 --> 00:35:55,440
I don't think you deserve
that kind of respect yet.
467
00:35:55,520 --> 00:35:56,440
You!
468
00:36:01,840 --> 00:36:03,000
Who are you?
469
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
You're not my son.
470
00:36:07,560 --> 00:36:08,960
I am your ancestor.
471
00:36:09,040 --> 00:36:11,840
Insolent brat, how dare you insult me?
472
00:36:18,680 --> 00:36:21,200
Tell me the truth
behind the flame-shaped birthmark
473
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
on Yan Huan's back.
474
00:36:23,880 --> 00:36:28,280
The Yan family and the Sima clan
both belong to the Fengshan lineage.
475
00:36:28,920 --> 00:36:30,360
Every few generations,
476
00:36:30,440 --> 00:36:33,240
someone in the Yan family
is born with Sima blood,
477
00:36:33,320 --> 00:36:35,920
and they will have
that flame-shaped birthmark on their back.
478
00:36:36,520 --> 00:36:38,240
And what do you do with such people?
479
00:36:38,320 --> 00:36:40,560
When a child like that is born,
480
00:36:41,440 --> 00:36:43,520
they will immediately
be sent to that place.
481
00:36:43,600 --> 00:36:45,920
If their bloodline power is strong enough,
482
00:36:46,000 --> 00:36:47,720
they will stay there permanently,
483
00:36:47,800 --> 00:36:50,440
and our family
will be rewarded with great benefits.
484
00:36:51,160 --> 00:36:54,720
If their power is weaker,
like my son Yan Huan's,
485
00:36:54,800 --> 00:36:56,560
they will be allowed to return home.
486
00:36:57,240 --> 00:36:58,560
What is that place?
487
00:36:58,640 --> 00:36:59,840
Baifeng Mountain.
488
00:37:00,520 --> 00:37:01,440
Where is it?
489
00:37:02,160 --> 00:37:05,160
I don't know.
Emissaries come to pick them up.
490
00:37:05,760 --> 00:37:08,680
We can't go near.
We can only stay outside.
491
00:37:14,320 --> 00:37:16,640
If I want to get
to Baifeng Mountain quickly,
492
00:37:17,480 --> 00:37:18,360
how do I do that?
493
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
You'll have to wait.
494
00:37:19,960 --> 00:37:22,400
The emissaries from Baifeng Mountain
contact us, not the other way around.
495
00:37:22,480 --> 00:37:24,040
At the end of each month,
496
00:37:24,120 --> 00:37:28,760
they come to the residence
to check for pregnancies.
497
00:37:28,840 --> 00:37:33,280
If there's a newborn, they will examine
498
00:37:33,360 --> 00:37:36,680
whether the child
belongs to the Fengshan bloodline.
499
00:37:36,760 --> 00:37:40,240
If they do, they will be taken
to Baifeng Mountain immediately,
500
00:37:40,320 --> 00:37:43,040
and I will go along as well.
501
00:37:47,000 --> 00:37:49,320
So all that is needed is a child?
502
00:37:51,080 --> 00:37:52,560
Not a problem at all.
503
00:37:54,480 --> 00:37:57,000
Have you memorized
everything I taught you?
504
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
I even practice it in my sleep.
505
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Grandmaster.
506
00:38:03,760 --> 00:38:06,560
Nianjiu, after you keep
Master Yan confined in the residence,
507
00:38:06,640 --> 00:38:07,800
I need you to do something else for me.
508
00:38:09,320 --> 00:38:11,640
You can refuse politely by saying…
509
00:38:12,640 --> 00:38:15,320
Uh… This doesn't look right.
510
00:38:18,120 --> 00:38:19,360
What did you say?
511
00:38:19,440 --> 00:38:21,040
How is it wrong to do something for me?
512
00:38:22,120 --> 00:38:25,880
If the other person insists,just keep declining politely by saying…
513
00:38:26,480 --> 00:38:27,320
I don't have the time.
514
00:38:28,760 --> 00:38:30,720
And if I tell you to make time?
515
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
Then you can be more directand give a firm refusal.
516
00:38:35,760 --> 00:38:36,800
No, I can't.
517
00:38:36,880 --> 00:38:40,600
Nianjiu, are you tired
of living or something?
518
00:38:41,320 --> 00:38:43,080
What kind of poison
have you been feeding him?
519
00:38:45,200 --> 00:38:46,120
My apologies, Grandmaster.
520
00:38:47,720 --> 00:38:52,160
I just taught him a few ways
of speaking and dealing with people.
521
00:38:53,000 --> 00:38:54,920
You mean you taught him
how to betray his Grandmaster?
522
00:38:55,680 --> 00:38:56,520
I wouldn't dare.
523
00:38:57,360 --> 00:38:58,280
That's quite an accusation.
524
00:38:58,360 --> 00:39:01,440
Grandmaster, this really
has nothing to do with Ruling.
525
00:39:01,520 --> 00:39:05,520
I was the one pestering her to teach me
how to be a better person.
526
00:39:05,600 --> 00:39:09,880
The first lesson I learned from her
was how to say no to people,
527
00:39:10,480 --> 00:39:15,440
because I wanted to stop acting
like some domesticated animal,
528
00:39:15,520 --> 00:39:18,000
obedient to everyone about everything.
529
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
Instead of learning from her,
530
00:39:25,560 --> 00:39:28,360
you should have come to me
to learn how to be a person.
531
00:39:31,560 --> 00:39:34,800
Grandmaster, stop giving
Nianjiu a hard time.
532
00:39:34,880 --> 00:39:36,640
I need to go find Mr. Yan now.
533
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
Why don't you turn me back into a human?
534
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Tingyan.
535
00:39:45,200 --> 00:39:48,080
- You're toast.
- So the otter was Tingyan?
536
00:39:50,520 --> 00:39:53,440
In a few days, I'll be going
to Baifeng Mountain with Master Yan.
537
00:39:53,520 --> 00:39:56,440
Return to keep watch on the Shi family
and the Eight Palaces for me.
538
00:39:57,040 --> 00:39:58,240
If anything unusual happens,
539
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
- report to me immediately.
- Understood.
540
00:40:00,080 --> 00:40:03,440
If I can make a contribution to thisand gain Sima Jiao's trust,
541
00:40:03,520 --> 00:40:05,960
then whether I chooseto kill or use him later,
542
00:40:06,040 --> 00:40:09,360
I may be able to breakthe Immortal-Demon Barrier faster.
543
00:40:10,120 --> 00:40:12,480
Grandmaster, let me go with Nianjiu.
544
00:40:16,560 --> 00:40:17,440
Fine.
545
00:40:18,640 --> 00:40:21,360
Report to me immediately
if anything happens.
546
00:40:22,520 --> 00:40:23,440
Understood.
547
00:40:43,320 --> 00:40:44,400
Mr. Yan.
548
00:40:47,480 --> 00:40:48,320
Please come with me.
549
00:40:48,920 --> 00:40:50,480
Ms. Qing'er and your daughter
are waiting for you.
550
00:40:52,440 --> 00:40:56,680
No, I'm not going.
I can't put them in danger.
551
00:40:57,960 --> 00:41:01,200
They'd be better off
staying far away from me.
552
00:41:04,640 --> 00:41:05,800
Pull yourself together.
553
00:41:05,880 --> 00:41:08,720
Your father has told us
about Baifeng Mountain.
554
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
My Grand…
555
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
My young master is very powerful.
556
00:41:15,400 --> 00:41:17,200
You can count on him
to take care of things there
557
00:41:17,280 --> 00:41:19,280
and ensure your safety.
558
00:41:19,360 --> 00:41:21,800
We've already paved the way for you.
559
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
From now on,
you can live however you want.
560
00:41:24,280 --> 00:41:28,760
How can I possibly live a carefree life
after going through something like this?
561
00:41:29,280 --> 00:41:31,560
The Fengshan bloodline
562
00:41:32,920 --> 00:41:35,680
will one day drag me back into tragedy.
563
00:41:37,800 --> 00:41:38,640
He's right.
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.