Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,800 --> 00:01:37,480
{\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL
WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA
2
00:01:37,560 --> 00:01:38,600
EPISODE 10
3
00:01:38,680 --> 00:01:40,440
IT'S ALWAYS TROUBLE GOING OUT
IN DISGUISE WITH GRANDMASTER!
4
00:01:42,240 --> 00:01:44,760
Why did something inside me just stir?
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,440
What is it trying to tell me?
6
00:01:47,960 --> 00:01:49,080
Have a nice day, sir.
7
00:01:49,160 --> 00:01:50,120
ZUIHUA PLEASURE HOUSE
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,680
Welcome, sir.
9
00:01:52,760 --> 00:01:55,480
Did he fly all the way here
10
00:01:55,560 --> 00:01:56,760
just to…
11
00:01:58,280 --> 00:02:00,920
Is this somelate-life scandal plot or what?
12
00:02:01,440 --> 00:02:02,600
- Pipe down.
- Hm?
13
00:02:02,680 --> 00:02:04,160
Did I say anything just now?
14
00:02:04,880 --> 00:02:06,680
Grandmaster, can you read minds?
15
00:02:08,000 --> 00:02:08,919
No, I can't.
16
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
Then let me test it again.
17
00:02:14,800 --> 00:02:18,160
Sima Jiao, you crazy old man!
18
00:02:18,240 --> 00:02:19,760
Are you cursing me?
19
00:02:21,760 --> 00:02:22,600
No.
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,680
Sir. Please have a look inside, sir.
21
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
This way, please.
22
00:02:31,240 --> 00:02:32,160
Take care, Mr. Wang.
23
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
It's been a long while.
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,280
Yes, a long while.
25
00:02:39,040 --> 00:02:40,240
Nianjiu,
26
00:02:41,280 --> 00:02:44,200
stay here with it and wait for my orders.
27
00:02:45,240 --> 00:02:46,120
Yes.
28
00:02:46,720 --> 00:02:48,280
Let me tag along.
29
00:02:50,600 --> 00:02:52,320
This way, please, sir.
30
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
This really blows my mind.
31
00:02:59,240 --> 00:03:02,840
Nianjiu actually misses outon such shocking scenes.
32
00:03:02,920 --> 00:03:04,880
He's just transformed into a human.
33
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Why let him see things like this?
34
00:03:08,240 --> 00:03:10,320
No wonder you didn't let him in.
35
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
I see. It's not kid-friendly.
36
00:03:13,880 --> 00:03:15,880
Never thought you were this kind of man.
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,320
I came here to look for someone.
38
00:03:18,320 --> 00:03:19,720
As if.
39
00:03:20,760 --> 00:03:21,880
Mr. Yan,
40
00:03:22,480 --> 00:03:24,600
didn't you just take in
your fourteenth concubine today?
41
00:03:25,200 --> 00:03:26,920
Why aren't
you spending the night with her,
42
00:03:27,000 --> 00:03:28,840
but coming here to seek pleasure?
43
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
Why, yes?
44
00:03:31,360 --> 00:03:32,280
She's already mine.
45
00:03:32,360 --> 00:03:33,280
YAN HUAN
46
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
There's no need to rush it.
47
00:03:35,920 --> 00:03:38,160
Cheer up, Mr. Yan.
48
00:03:38,240 --> 00:03:41,120
{\an8}- Come.
- The fourteenth concubine?
49
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
{\an8}This man is scum through and through.
50
00:03:49,000 --> 00:03:49,840
Do you see that person?
51
00:03:50,920 --> 00:03:51,960
I do.
52
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
The distance is far.
He looks rather small.
53
00:03:56,680 --> 00:03:57,520
I see it.
54
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
There's a flame-shaped
birthmark on his back.
55
00:04:00,920 --> 00:04:02,960
Grandmaster,
is he the one you're looking for?
56
00:04:04,480 --> 00:04:06,240
Grandmaster, he's coming up.
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,080
Huan.
58
00:04:18,200 --> 00:04:19,959
Why are you here again?
59
00:04:20,040 --> 00:04:21,360
When will you stop pestering me?
60
00:04:22,920 --> 00:04:23,800
Huan…
61
00:04:23,880 --> 00:04:24,760
ZHOU QING'ER
62
00:04:24,840 --> 00:04:26,280
You once said
63
00:04:27,120 --> 00:04:28,840
you'd love only me.
64
00:04:29,600 --> 00:04:30,640
But
65
00:04:31,640 --> 00:04:33,760
why do you still
come here to seek pleasure?
66
00:04:36,160 --> 00:04:38,280
Hey. Where's the owner here?
67
00:04:38,360 --> 00:04:39,600
- Coming.
- Huan, you…
68
00:04:39,680 --> 00:04:40,960
Take this whining wench out.
69
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
- Yes, sir. Go.
- Huan.
70
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
- Huan.
- Leave.
71
00:04:44,000 --> 00:04:45,200
- Just leave.
- Huan!
72
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
He's a piece of work.
73
00:04:47,840 --> 00:04:50,760
If this were in the modern day,
he'd have been exposed and canceled.
74
00:04:54,840 --> 00:04:56,640
You sure have many concerns.
75
00:04:57,920 --> 00:05:00,040
What do you mean, "canceled"?
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
It's the most miserable fate.
77
00:05:01,760 --> 00:05:03,200
Worse than death.
78
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Let's go.
79
00:05:07,240 --> 00:05:08,120
Mr. Yan.
80
00:05:10,040 --> 00:05:10,880
Mr. Yan,
81
00:05:10,960 --> 00:05:14,480
am I so unattractive
that you won't touch me even once?
82
00:05:15,320 --> 00:05:16,440
Go away.
83
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Yes, sir.
84
00:05:31,680 --> 00:05:32,560
Who are you?
85
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
What are you trying to do?
86
00:05:45,800 --> 00:05:48,560
Grandmaster, does this man have
anything to do with your clan?
87
00:05:49,480 --> 00:05:50,720
I'm wondering the same.
88
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
I feel a blood resonance with him.
89
00:06:01,120 --> 00:06:03,440
- Mr. Yan.
- Mr. Yan.
90
00:06:03,960 --> 00:06:05,840
You only changed your clothes.
91
00:06:05,920 --> 00:06:08,680
Why did they all thinkyou were that Mr. Low-Stamina?
92
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
It's an illusion.
93
00:06:12,360 --> 00:06:15,680
Grandmaster, are you going to pose as himto get inside the enemy's base?
94
00:06:15,760 --> 00:06:17,800
I thought you werethe frontal assault type.
95
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
I never thoughtyou could use the roundabout tactics.
96
00:06:20,000 --> 00:06:20,960
Not bad.
97
00:06:21,480 --> 00:06:22,400
Mr. Yan,
98
00:06:22,480 --> 00:06:25,120
you look much better.
99
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
It was indeed a lovely night, huh?
100
00:06:28,040 --> 00:06:29,120
My hand!
101
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
If you don't want that hand,
I don't mind breaking it.
102
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
I want it!
103
00:06:31,840 --> 00:06:33,120
Stop it!
104
00:06:33,640 --> 00:06:36,000
I overestimated your roundabout tactics.
105
00:06:36,080 --> 00:06:38,520
You're Mr. Yan now.Don't give yourself away.
106
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Huan.
107
00:06:44,640 --> 00:06:45,680
Huan.
108
00:06:45,760 --> 00:06:46,720
Mr. Yan.
109
00:06:48,960 --> 00:06:49,800
Mr. Yan.
110
00:06:50,320 --> 00:06:53,000
You've been avoiding me.
111
00:06:53,520 --> 00:06:56,320
Do the vows we once made mean nothing now?
112
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
Poor lady.
113
00:06:59,000 --> 00:07:01,320
Perhaps you shouldn't break her heart.
114
00:07:02,080 --> 00:07:03,600
That's none of my concern.
115
00:07:03,680 --> 00:07:07,080
Grandmaster,
remember that you're Mr. Yan now.
116
00:07:08,240 --> 00:07:09,320
Say to her,
117
00:07:09,400 --> 00:07:11,320
"I'm not worthy of
such devotion from you."
118
00:07:16,080 --> 00:07:17,760
I'm not worthy of such devotion from you.
119
00:07:19,680 --> 00:07:21,480
"I'm a jerk. A scum."
120
00:07:21,560 --> 00:07:22,640
"Nothing but an animal."
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,440
I'm a jerk. A scum.
122
00:07:25,520 --> 00:07:26,640
Nothing but an animal.
123
00:07:29,200 --> 00:07:31,560
"So, miss, forget me,
124
00:07:31,640 --> 00:07:32,840
and go find a better man."
125
00:07:32,920 --> 00:07:35,080
Forget me, and go find a better man.
126
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Huan.
127
00:07:40,960 --> 00:07:42,680
I can stop coming to see you.
128
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
I won't disturb you anymore.
129
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
But can you tell me why?
130
00:07:48,360 --> 00:07:51,240
Why have you suddenly become so cold,
131
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
as if I were a stranger?
132
00:07:54,040 --> 00:07:55,160
You fool?
133
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
That's exactly how every
jerk acts when he dumps a girl.
134
00:07:56,720 --> 00:07:58,120
You fool?
135
00:07:58,200 --> 00:07:59,880
That's exactly how
every jerk acts when he dumps a girl.
136
00:08:00,680 --> 00:08:02,560
You don't have to
say that line, Grandmaster.
137
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Huan,
138
00:08:06,280 --> 00:08:08,200
I don't understand what you're saying.
139
00:08:10,120 --> 00:08:11,400
There were too many
people around just now.
140
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
Actually, I had
something important to tell you.
141
00:08:17,080 --> 00:08:20,280
Our daughter was born last month.
142
00:08:20,880 --> 00:08:22,320
This poor child doesn't have a name yet.
143
00:08:22,400 --> 00:08:25,440
Will you give her a name?
144
00:08:26,280 --> 00:08:27,120
What's that to me?
145
00:08:29,720 --> 00:08:30,760
Huan.
146
00:08:31,960 --> 00:08:33,159
Where's Nianjiu?
147
00:08:33,240 --> 00:08:34,080
I sent him a message.
148
00:08:37,320 --> 00:08:39,280
Wasn't I supposed to stay
as an otter for three months?
149
00:08:40,919 --> 00:08:44,120
The Form-Changing Pill works
according to my will.
150
00:08:44,200 --> 00:08:45,760
Whenever I want, I will change.
151
00:08:50,880 --> 00:08:52,680
But you're now a dead person.
152
00:08:52,760 --> 00:08:54,440
So you should still appear as an otter
153
00:08:54,960 --> 00:08:56,680
in front of others.
154
00:09:01,240 --> 00:09:02,120
All right.
155
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Huan.
156
00:09:32,800 --> 00:09:33,920
By the looks of it,
157
00:09:34,680 --> 00:09:37,480
Mr. Yan is indeed an irresponsible jerk.
158
00:09:39,880 --> 00:09:41,640
What exactly does "jerk" mean?
159
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
A man who abandons his wife and child
160
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
and should be pounded into pulp.
161
00:09:46,000 --> 00:09:47,080
Perhaps he will be.
162
00:09:49,400 --> 00:09:50,440
What do you mean?
163
00:09:50,520 --> 00:09:52,360
Smashed into pieces
164
00:09:53,760 --> 00:09:55,200
and ground into dust.
165
00:09:55,800 --> 00:09:59,360
I have a feelingGrandmaster's cooking up something big.
166
00:10:04,040 --> 00:10:05,960
YAN RESIDENCE
167
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
Mr. Yan has returned!
168
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
- Quick!
- Quick!
169
00:10:18,640 --> 00:10:19,920
Mr. Yan.
170
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
You… Who are you?
171
00:10:44,880 --> 00:10:46,920
Why did you transform into me?
172
00:10:48,120 --> 00:10:50,840
Because there's
something about you that interests me.
173
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
What do you want?
174
00:10:52,960 --> 00:10:55,360
Are you going to
catch me back there again?
175
00:10:58,920 --> 00:10:59,800
Someone! Father!
176
00:11:05,800 --> 00:11:07,320
Have you forgotten, Mr. Yan?
177
00:11:07,400 --> 00:11:09,280
Your father went to the neighboring
city on important business.
178
00:11:09,360 --> 00:11:10,440
He won't return for a month.
179
00:11:16,120 --> 00:11:16,960
All right.
180
00:11:17,480 --> 00:11:18,320
Get lost.
181
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
Yes, sir.
182
00:11:32,640 --> 00:11:33,480
You!
183
00:11:33,560 --> 00:11:34,720
Who are you people?
184
00:11:35,760 --> 00:11:37,880
Never ever try to
fight against Grandmaster.
185
00:11:37,960 --> 00:11:39,240
Just give up, jerk.
186
00:11:49,320 --> 00:11:51,480
The flame-shaped birthmark on your back,
187
00:11:52,000 --> 00:11:53,240
where did it come from?
188
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
I don't know.
189
00:11:54,240 --> 00:11:55,640
I honestly don't know.
190
00:11:56,320 --> 00:11:57,160
Speak.
191
00:11:57,240 --> 00:11:58,520
I don't want to go back there.
192
00:11:58,600 --> 00:11:59,720
I don't want them to go there either.
193
00:11:59,800 --> 00:12:02,560
It's so frightening. So disgusting.
194
00:12:03,840 --> 00:12:04,680
Grandmaster,
195
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
he seems to have PTSD
about that birthmark.
196
00:12:07,440 --> 00:12:08,600
What?
197
00:12:09,400 --> 00:12:13,120
Just hearing about the birthmark
triggers his traumatized memory
198
00:12:13,200 --> 00:12:14,960
and drives him into madness.
199
00:12:15,560 --> 00:12:17,720
Not even the Truth Spell works on him.
200
00:12:33,160 --> 00:12:36,320
Mr. Yan, the Master asks that you rest at
the sixth concubine's quarters tonight.
201
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
You're not going anywhere from now on.
202
00:12:42,600 --> 00:12:45,120
Stay home and give me heirs.
203
00:12:45,200 --> 00:12:47,520
That son of the Yan familytakes concubine after concubine,
204
00:12:47,600 --> 00:12:49,320
yet never studies for the imperial exams.
205
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
He spends his days drinking in brothels.
206
00:12:50,920 --> 00:12:52,960
There's no difference betweenhim and keeping worthless trash.
207
00:12:53,040 --> 00:12:55,480
Well, you're just jealous
208
00:12:55,560 --> 00:12:56,840
he was born with a silver spoon.
209
00:12:57,960 --> 00:13:01,320
If this keeps going on,he'll wind up down and out.
210
00:13:08,520 --> 00:13:10,320
I can't get anything out of him.
211
00:13:10,400 --> 00:13:12,880
The Soul Search can't help either.
212
00:13:13,760 --> 00:13:16,160
Looks like
the memory traumatized him badly.
213
00:13:18,920 --> 00:13:20,120
He's a good-for-nothing.
214
00:13:23,800 --> 00:13:24,640
Patience.
215
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
We'll see if we can find clues elsewhere.
216
00:13:27,360 --> 00:13:28,280
Don't worry.
217
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
We can kill a few
people in this residence,
218
00:13:31,560 --> 00:13:32,800
and they'll tell us the truth.
219
00:13:33,400 --> 00:13:35,280
That won't do, Grandmaster.
220
00:13:35,360 --> 00:13:37,960
We still have much to find out.
221
00:13:38,040 --> 00:13:39,600
Besides, you're wearing this jerk's face,
222
00:13:39,680 --> 00:13:41,560
you have to tread carefully.
223
00:13:41,640 --> 00:13:44,240
A little impatience will spoil our plan.
224
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Goodness!
225
00:14:09,240 --> 00:14:12,240
This frigging Mr. Low-Stamina
has enough wives for a football team.
226
00:14:14,280 --> 00:14:15,320
Mr. Yan.
227
00:14:16,320 --> 00:14:17,440
Mr. Yan,
228
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
you haven't visited me in so long.
229
00:14:19,560 --> 00:14:21,920
Mr. Yan, when will I get to see Xian?
230
00:14:22,000 --> 00:14:24,360
I've barely seen him since he was born.
231
00:14:24,440 --> 00:14:26,000
- Right.
- Mr. Yan.
232
00:14:27,840 --> 00:14:29,000
Let go.
233
00:14:30,640 --> 00:14:31,800
- Mr. Yan.
- Mr. Yan.
234
00:14:37,040 --> 00:14:39,600
Could you turn me backinto human form, Grandmaster?
235
00:14:39,680 --> 00:14:40,840
I need to go out.
236
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
Why?
237
00:14:43,040 --> 00:14:45,320
I bet Ms. Qing'er still has no idea
238
00:14:45,400 --> 00:14:47,680
Mr. Yan has taken a dozen concubines.
239
00:14:48,600 --> 00:14:50,320
I must tell her so she'll give up on him.
240
00:14:51,120 --> 00:14:53,080
Weren't you the one
who always slacked off?
241
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Why take trouble now?
242
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
I'm not lazy.
243
00:14:57,760 --> 00:14:59,480
I'm just relaxed.
244
00:15:00,320 --> 00:15:01,240
The point is,
245
00:15:01,320 --> 00:15:04,000
those concubines are such a pain.
246
00:15:04,080 --> 00:15:06,200
It's worse if
Ms. Qing'er keeps coming to you.
247
00:15:06,720 --> 00:15:09,480
I should handle this trouble for you.
248
00:15:09,560 --> 00:15:10,640
Fine, then.
249
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Go on.
250
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
If Zhou Qing'er has any clues about
the flame-shaped birthmark,
251
00:15:19,520 --> 00:15:20,360
report back to me.
252
00:15:25,920 --> 00:15:28,440
He's a workaholic.
253
00:15:29,280 --> 00:15:30,440
All right.
254
00:15:35,800 --> 00:15:37,520
That's a compliment.
255
00:15:43,600 --> 00:15:44,440
How much for this embroidery?
256
00:15:44,520 --> 00:15:45,920
Five wen.
257
00:15:46,000 --> 00:15:46,920
And the white one?
258
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
Show us the white one.
259
00:15:48,720 --> 00:15:49,920
That's also five wen.
260
00:15:50,000 --> 00:15:51,680
Same price?
261
00:15:51,760 --> 00:15:52,920
I think the red one is prettier.
262
00:15:53,520 --> 00:15:54,480
Thank you.
263
00:15:58,600 --> 00:16:00,920
Ms. Qing'er.
264
00:16:10,200 --> 00:16:14,280
You're Huan's new concubine, aren't you?
265
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
I saw you in his carriage.
266
00:16:18,480 --> 00:16:21,040
I have nothing to do with Mr. Yan.
267
00:16:21,120 --> 00:16:23,480
I came because I saw
how he treated you the other day.
268
00:16:23,560 --> 00:16:24,520
I thought it was unfair.
269
00:16:25,120 --> 00:16:27,040
He has taken too many concubines now.
270
00:16:27,120 --> 00:16:28,880
Just days ago, he took another.
271
00:16:29,680 --> 00:16:30,720
Heed my advice,
272
00:16:30,800 --> 00:16:33,240
leave that faithless scoundrel.
273
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
You don't know.
274
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
Huan isn't the kind of man you say.
275
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
When we first met,
276
00:16:43,240 --> 00:16:46,760
we sincerely liked each other.
277
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
Which one do you like? Tell me.
278
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Cui.
279
00:16:52,000 --> 00:16:53,440
- Do you like this one?
- Jeez.
280
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
The good ones are inside.
281
00:17:17,359 --> 00:17:20,040
Ms. Qing'er, you're fooled by him.
282
00:17:20,119 --> 00:17:22,400
Why still hang on to someone like him?
283
00:17:24,119 --> 00:17:26,079
I took some silver from Yan Huan.
284
00:17:26,160 --> 00:17:28,600
Take your child and
start over somewhere else.
285
00:17:31,160 --> 00:17:35,200
Did Huan give you this to pass to me?
286
00:17:35,280 --> 00:17:37,000
No. He…
287
00:17:40,200 --> 00:17:41,360
Yes, you can think of it this way.
288
00:17:43,440 --> 00:17:44,360
Miss,
289
00:17:45,280 --> 00:17:46,560
I won't take this money.
290
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
I can stop seeking him out.
291
00:17:51,960 --> 00:17:55,520
But if he won't explain to me in person,
292
00:17:56,040 --> 00:17:57,640
I'll never leave.
293
00:18:00,800 --> 00:18:02,680
Wake up, Ms. Qing'er.
294
00:18:03,320 --> 00:18:06,280
Huan once wrote me poems.
295
00:18:07,360 --> 00:18:09,080
"We entrust our affectionTo the clear moon
296
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
Let the breeze carry you away forever"
297
00:18:13,560 --> 00:18:18,920
We also recited poems together
298
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
and played the guqin on a boat.
299
00:18:22,840 --> 00:18:23,880
I don't believe this.
300
00:18:25,200 --> 00:18:27,000
I don't believe
everything just ends up like this
301
00:18:27,520 --> 00:18:29,200
without reason.
302
00:18:38,320 --> 00:18:39,400
Don't cry.
303
00:18:39,480 --> 00:18:41,880
- There…
- Ms. Qing'er, I just want to ask.
304
00:18:43,000 --> 00:18:46,480
Do you know the flame-shaped
birthmark on Yan Huan's back?
305
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
I do.
306
00:18:51,160 --> 00:18:54,600
Has he ever told you about that?
307
00:18:58,800 --> 00:19:00,280
Never.
308
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
All right.
309
00:19:04,280 --> 00:19:05,120
- Don't cry.
- That birthmark
310
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
is indeed a hard secret to dig.
311
00:19:11,640 --> 00:19:12,720
There…
312
00:19:23,120 --> 00:19:25,320
Your face tells me things didn't go well.
313
00:19:26,360 --> 00:19:27,960
I spoke with Ms. Qing'er.
314
00:19:28,960 --> 00:19:31,680
She knows Yan Huan
has a flame-shaped birthmark,
315
00:19:31,760 --> 00:19:33,920
but she has no idea what it means.
316
00:19:37,080 --> 00:19:38,400
Then we have to find clues elsewhere.
317
00:19:39,000 --> 00:19:41,160
And Ms. Qing'er is a hopeless romantic.
318
00:19:41,240 --> 00:19:42,400
No matter how I try to warn her,
319
00:19:42,480 --> 00:19:44,720
she refuses to
believe that Yan has failed her.
320
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
What is "hopeless romantic"?
321
00:19:52,880 --> 00:19:57,480
It's an illness in which one
only cares about romance and nothing else.
322
00:20:04,440 --> 00:20:05,480
Do you suffer from this illness?
323
00:20:07,200 --> 00:20:08,040
Me?
324
00:20:09,160 --> 00:20:10,720
Of course not.
325
00:20:10,800 --> 00:20:12,480
I can barely manage my own affairs.
326
00:20:16,520 --> 00:20:17,480
Good.
327
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
Love is the most
useless thing in this world.
328
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
You can't put it that way.
329
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
A true and beautiful relationship
can give people great strength.
330
00:20:30,920 --> 00:20:34,680
Only people with poor cultivation
would think so.
331
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
Considering the environment he grew up in,
332
00:20:46,520 --> 00:20:48,640
it's normalthat he doesn't believe in love.
333
00:20:55,680 --> 00:20:56,560
Not resting yet?
334
00:21:06,920 --> 00:21:10,160
I know otters are cute,
but it doesn't have to appear so often.
335
00:21:11,880 --> 00:21:14,600
I'd like to stroll the market tomorrow.
336
00:21:14,680 --> 00:21:16,960
Can you turn me back into human form?
337
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
You chatter too much.
338
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
I'm trying to rest.
339
00:21:27,560 --> 00:21:31,360
Grandmaster, please.
340
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
Don't fall asleep yet, Grandmaster.
341
00:21:36,920 --> 00:21:38,280
Not again.
342
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Care to buy a body pillow?
343
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
It's cheap.
344
00:21:41,920 --> 00:21:44,000
I already have one here.
345
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
Why would I need another?
346
00:21:51,680 --> 00:21:53,640
The soul-tracking firefly
347
00:21:54,240 --> 00:21:56,280
shows me that Nianjiu's last trace
348
00:21:56,920 --> 00:21:58,200
is at Yan Residence.
349
00:21:59,160 --> 00:22:01,400
Sima Jiao and Tingyan must be here too.
350
00:22:04,480 --> 00:22:06,160
Let's go shopping.
351
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
It's Ruling!
352
00:22:14,240 --> 00:22:15,400
Miss,
353
00:22:15,480 --> 00:22:18,320
has a young lady
entered your household lately?
354
00:22:18,400 --> 00:22:21,240
Do you mean Mr. Yan's new concubine?
355
00:22:21,320 --> 00:22:22,600
Concubine?
356
00:22:24,120 --> 00:22:25,360
No.
357
00:22:25,440 --> 00:22:26,680
The one I'm looking for
358
00:22:27,840 --> 00:22:29,040
is about this tall.
359
00:22:29,760 --> 00:22:31,720
She's slender and beautiful.
360
00:22:33,040 --> 00:22:35,200
- Ruling must be here for me.
- No, I haven't seen her.
361
00:22:36,680 --> 00:22:37,640
Thank you.
362
00:22:41,160 --> 00:22:42,000
Ruling.
363
00:22:43,440 --> 00:22:45,360
- Ruling.
- Where did this little spirit come from?
364
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Don't get in my way.
365
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
Wait for me, Ruling!
366
00:23:21,960 --> 00:23:25,080
Nianjiu was clearly last found here.
367
00:23:27,160 --> 00:23:28,240
Could it be…
368
00:23:28,960 --> 00:23:30,600
Could it be that Tingyan's already…
369
00:23:33,800 --> 00:23:34,960
You little spirit.
370
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Why is it you again?
371
00:23:38,760 --> 00:23:41,120
I'M TINGYAN
372
00:23:42,640 --> 00:23:43,480
What does that mean?
373
00:23:44,480 --> 00:23:46,160
I'm Tingyan.
374
00:23:46,240 --> 00:23:47,400
Tingyan?
375
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
It can't be.
376
00:23:58,240 --> 00:24:02,000
On Stargazing Terrace,
Tingyan gave me fruits,
377
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
and we enjoyed the view.
378
00:24:04,680 --> 00:24:05,520
You really are Tingyan?
379
00:24:07,760 --> 00:24:08,680
Tingyan!
380
00:24:09,240 --> 00:24:12,160
Oh, finally, my friend.
381
00:24:12,240 --> 00:24:13,200
I understand now.
382
00:24:13,760 --> 00:24:16,280
Grandmaster is
trying to protect you this way
383
00:24:16,800 --> 00:24:18,680
so you can avoid
trouble from the Eight Palaces.
384
00:24:20,120 --> 00:24:23,480
But it truly frightened me
when I saw your life lamp go out.
385
00:24:25,120 --> 00:24:27,040
It's always good to have friends.
386
00:24:30,400 --> 00:24:31,240
Ruling.
387
00:24:33,760 --> 00:24:35,480
Ruling, it's really you.
388
00:24:35,560 --> 00:24:36,480
What brings you here?
389
00:24:37,080 --> 00:24:38,960
I came seeking Tingyan,
390
00:24:39,040 --> 00:24:41,520
so I happened to stop by here
and found her.
391
00:24:41,600 --> 00:24:43,040
You found Tingyan?
392
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
Where's she?
393
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
You don't know yet?
394
00:24:54,480 --> 00:24:56,240
- No.
- Don't worry.
395
00:24:56,320 --> 00:24:57,840
She's safe now.
396
00:24:59,040 --> 00:25:00,160
That's a relief.
397
00:25:00,240 --> 00:25:01,760
Looks like you two are tight.
398
00:25:05,280 --> 00:25:06,440
Grandmaster.
399
00:25:10,040 --> 00:25:12,640
I told Liao Tingyan to keep this secret
from everyone.
400
00:25:13,760 --> 00:25:16,040
She trusts you so much.
401
00:25:16,640 --> 00:25:17,680
Forgive me, Grandmaster.
402
00:25:18,240 --> 00:25:22,040
I worry for Tingyan
and came looking for her.
403
00:25:22,120 --> 00:25:25,600
Tingyan couldn't bear to see me upset,
so she told me.
404
00:25:26,200 --> 00:25:27,720
If you say a word about her whereabouts…
405
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
Please don't worry, Grandmaster.
406
00:25:29,280 --> 00:25:31,200
I will keep it to myself.
407
00:25:31,920 --> 00:25:34,400
Grandmaster, Ruling,
408
00:25:35,040 --> 00:25:37,160
you know where Tingyan is,
409
00:25:37,800 --> 00:25:39,160
why won't you tell me?
410
00:25:40,760 --> 00:25:41,960
I didn't mean to hide it from you.
411
00:25:42,600 --> 00:25:44,040
Why don't you ask yourself?
412
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
Ask myself?
413
00:25:55,440 --> 00:25:57,280
Say, Ruling,
414
00:25:57,360 --> 00:25:58,920
now that we meet again,
415
00:25:59,000 --> 00:26:00,880
are you ready to begin the lesson?
416
00:26:02,280 --> 00:26:03,520
Lesson?
417
00:26:03,600 --> 00:26:04,480
Have you forgotten?
418
00:26:04,560 --> 00:26:06,960
You promised
to teach me how to behave like a human.
419
00:26:08,280 --> 00:26:09,520
No, I haven't.
420
00:26:12,240 --> 00:26:13,840
So, in the first lesson,
421
00:26:15,920 --> 00:26:18,320
you've just taken human form
and still carry your beastly nature.
422
00:26:19,080 --> 00:26:20,800
Though it can be brutal,
423
00:26:20,880 --> 00:26:24,120
it also makes you lower your guard
424
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
and obey unconditionally.
425
00:26:28,000 --> 00:26:29,800
You're too sincere and kind.
426
00:26:29,880 --> 00:26:31,600
That won't do you any good.
427
00:26:32,120 --> 00:26:34,480
What should I do?
428
00:26:39,520 --> 00:26:40,440
Ruling.
429
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Teach me, please.
430
00:26:45,160 --> 00:26:46,920
Miss, we have great tube whistles.
431
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
Come have a look. Which one do you like?
432
00:26:49,280 --> 00:26:50,440
Come have a look.
433
00:26:55,720 --> 00:26:57,160
You have keen eyes, miss.
434
00:26:57,240 --> 00:26:58,600
This tube whistle has an excellent tone.
435
00:26:58,680 --> 00:26:59,920
How much?
436
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
Only 100 gems.
437
00:27:01,440 --> 00:27:03,320
- 100 gems.
- Yes.
438
00:27:04,120 --> 00:27:05,160
Wait.
439
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
I can tell this tube whistle
440
00:27:08,880 --> 00:27:10,640
was bought in bulk from South Mountain.
441
00:27:11,320 --> 00:27:14,040
- It's worth no more than ten gems.
- Ten gems.
442
00:27:14,120 --> 00:27:15,400
Miss,
443
00:27:15,480 --> 00:27:17,120
you should take this one instead.
444
00:27:17,200 --> 00:27:18,880
Ten gems for you.
445
00:27:18,960 --> 00:27:20,920
- Ten it is.
- No.
446
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
I'll lose money. No way.
447
00:27:23,480 --> 00:27:24,400
Wait.
448
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
You can have this for ten gems.
449
00:27:26,240 --> 00:27:27,600
All yours.
450
00:27:31,200 --> 00:27:32,280
There you go.
451
00:27:32,800 --> 00:27:36,360
Master, this is my gift as a disciple.
452
00:27:36,880 --> 00:27:40,280
The sound of this
whistle travels a hundred li.
453
00:27:40,800 --> 00:27:42,840
If I call for you with it,
454
00:27:42,920 --> 00:27:45,320
you'll hear me even from afar.
455
00:27:45,400 --> 00:27:46,240
All right.
456
00:27:46,320 --> 00:27:49,640
If you need me,
I can appear by your side anytime.
457
00:27:50,800 --> 00:27:52,200
Thank you, Nianjiu.
458
00:27:56,320 --> 00:27:57,480
You see,
459
00:27:58,280 --> 00:27:59,880
human minds are complicated.
460
00:28:00,560 --> 00:28:01,760
Full of traps.
461
00:28:02,840 --> 00:28:05,600
If you ever come across a situation
like the whistle peddler,
462
00:28:05,680 --> 00:28:08,240
never agree so
easily like you did just now.
463
00:28:08,320 --> 00:28:11,320
- Understood?
- How should I refuse them?
464
00:28:14,120 --> 00:28:15,200
I'll teach you.
465
00:28:17,240 --> 00:28:19,840
You can refuse politely by saying,
466
00:28:20,520 --> 00:28:21,480
"This doesn't look right."
467
00:28:21,560 --> 00:28:22,960
This doesn't look right.
468
00:28:23,040 --> 00:28:25,920
If the other person insists,
469
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
you say, "I don't have the time."
470
00:28:28,720 --> 00:28:30,160
I don't have the time.
471
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
If they still insist,
472
00:28:33,160 --> 00:28:36,960
you can be more direct
and give a firm refusal.
473
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
"No, I can't."
474
00:28:39,760 --> 00:28:40,840
I see.
475
00:28:40,920 --> 00:28:43,280
It's the same when
Grandmaster usually says
476
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
"Get lost", right?
477
00:28:46,760 --> 00:28:50,800
Yes, but
that's the ultimate form of rejection.
478
00:28:53,880 --> 00:28:54,840
This doesn't look right.
479
00:28:54,920 --> 00:28:56,320
I don't have the time.
480
00:28:56,400 --> 00:28:58,440
No, I can't. Get lost.
481
00:28:59,400 --> 00:29:00,480
I think I've got the hang of it.
482
00:29:01,680 --> 00:29:04,800
I didn't teach you the last one.
483
00:29:06,680 --> 00:29:07,960
This doesn't look right.
484
00:29:08,040 --> 00:29:09,240
No, I can't.
485
00:29:09,320 --> 00:29:10,200
I don't have the time.
486
00:29:10,720 --> 00:29:14,000
YAN RESIDENCE
487
00:29:18,200 --> 00:29:20,520
ZHOU YUEQING
488
00:29:21,160 --> 00:29:22,480
You're indeed a jerk.
489
00:29:22,560 --> 00:29:23,960
You haven't even
settled things with Ms. Qing'er,
490
00:29:24,040 --> 00:29:25,520
and now you're messing with Zhou Yueqing.
491
00:29:25,600 --> 00:29:26,960
I'm going to teach you a lesson.
492
00:29:32,080 --> 00:29:33,000
Yueqing.
493
00:29:33,080 --> 00:29:34,040
Yueqing.
494
00:29:34,600 --> 00:29:35,760
Yueqing.
495
00:29:37,680 --> 00:29:38,560
Yueqing.
496
00:29:40,400 --> 00:29:41,320
Hold on.
497
00:29:41,840 --> 00:29:45,120
Our daughter was born last month.
498
00:29:46,080 --> 00:29:47,440
This poor child doesn't have a name yet.
499
00:29:48,040 --> 00:29:50,840
Will you give her a name?
500
00:29:51,440 --> 00:29:54,600
Huan once wrote me poems.
501
00:29:55,560 --> 00:29:57,200
"We entrust our affectionTo the clear moon
502
00:29:58,360 --> 00:30:00,000
Let the breeze carry you away forever"
503
00:30:00,520 --> 00:30:04,440
Clear moon, breeze, Zhou.
504
00:30:04,520 --> 00:30:06,280
My, my! This name is…
505
00:30:08,520 --> 00:30:09,680
Yueqing. (*Moon and breeze)
506
00:30:17,400 --> 00:30:19,840
Grandmaster, I think I've
discovered something important.
507
00:30:19,920 --> 00:30:20,840
What's it?
508
00:30:20,920 --> 00:30:23,920
Yan Huan really likes Ms. Qing'er.
509
00:30:26,720 --> 00:30:28,640
You rushed here
510
00:30:29,160 --> 00:30:31,880
just to tell me Yan Huan's love story?
511
00:30:32,480 --> 00:30:35,360
I just saw him
giving Ms. Qing'er's child a name.
512
00:30:35,440 --> 00:30:37,560
Even if he truly likes her,
513
00:30:38,400 --> 00:30:39,360
so what?
514
00:30:39,440 --> 00:30:41,240
Grandmaster, think about it.
515
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
For someone like Yan Huan,
who bluffs and flirts a lot,
516
00:30:44,040 --> 00:30:45,320
if he really liked her,
517
00:30:45,400 --> 00:30:47,440
why wouldn't he marry Ms. Qing'er?
518
00:30:47,960 --> 00:30:50,840
Why would he go to such lengths
to cut ties with her?
519
00:30:51,360 --> 00:30:53,480
Perhaps he has his own reasons,
520
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
and it might have something to
do with the flame-shaped birthmark.
521
00:31:00,080 --> 00:31:01,720
Mr. Yan!
522
00:31:02,640 --> 00:31:05,040
Mr. Yan, the twelfth concubine
threw herself into the well!
523
00:31:05,120 --> 00:31:06,040
What?
524
00:31:07,000 --> 00:31:08,920
Luckily, she was saved.
525
00:31:09,720 --> 00:31:10,840
Take me to her.
526
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
Mr. Yan, she's here.
527
00:31:13,040 --> 00:31:14,400
My Xian!
528
00:31:18,040 --> 00:31:20,160
- Mr. Yan!
- Mr. Yan,
529
00:31:20,240 --> 00:31:22,200
please let me see my son.
530
00:31:22,280 --> 00:31:25,320
Mr. Yan,
if I weren't desperate to see my son,
531
00:31:25,400 --> 00:31:28,840
I wouldn't have risked my life, Mr. Yan.
532
00:31:28,920 --> 00:31:30,320
I'm begging you.
533
00:31:30,400 --> 00:31:31,560
Please.
534
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
Please let me see him.
535
00:31:33,720 --> 00:31:36,880
Mr. Yan, I miss my child too.
536
00:31:37,680 --> 00:31:38,840
Mr. Yan.
537
00:31:40,320 --> 00:31:41,160
Where's her son?
538
00:31:41,240 --> 00:31:42,760
I don't know, sir.
539
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
The Master and you
never allow us to ask about the children.
540
00:31:48,800 --> 00:31:51,320
It seems like
something's wrong with this Master Yan.
541
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Oh, right, Grandmaster.
542
00:31:53,600 --> 00:31:55,120
We've overlooked something.
543
00:31:55,640 --> 00:31:57,440
With so many
concubines in the Yan Residence,
544
00:31:57,520 --> 00:31:59,880
there's no child here at all.
545
00:32:01,440 --> 00:32:03,800
I'm begging you, Mr. Yan.
546
00:32:04,720 --> 00:32:06,760
There's still one
person who has a Yan child.
547
00:32:06,840 --> 00:32:08,160
Ms. Qing'er.
548
00:32:21,720 --> 00:32:24,440
I saw Ms. Qing'er here last time.
549
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
She said she lives nearby.
550
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
Huan!
551
00:32:33,440 --> 00:32:34,600
- What's wrong, Ms. Qing'er?
- Some…
552
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
Someone took our child away.
553
00:32:37,280 --> 00:32:39,360
- When did this happen?
- Just now.
554
00:32:39,440 --> 00:32:41,280
I was playing with
the child in the courtyard.
555
00:32:41,360 --> 00:32:43,040
Then, I went inside
to get her a pellet drum.
556
00:32:43,120 --> 00:32:45,560
But when I returned, the child was gone.
557
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
What should we do?
558
00:32:48,720 --> 00:32:49,840
I'll find her.
559
00:32:49,920 --> 00:32:51,120
But the streets are full of people.
560
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
We don't know where the culprit went.
How do we find the baby?
561
00:32:57,440 --> 00:32:58,600
Follow this light stream.
562
00:32:58,680 --> 00:33:00,160
We should be able to find the baby.
563
00:33:14,920 --> 00:33:16,000
This way.
564
00:33:18,480 --> 00:33:19,840
You! Return the child.
565
00:33:19,920 --> 00:33:20,840
Get out of my way.
566
00:33:21,720 --> 00:33:23,520
- Move!
- The baby!
567
00:33:38,760 --> 00:33:39,960
Mr. Yan?
568
00:33:44,880 --> 00:33:46,000
As expected of you, Grandmaster.
569
00:33:50,680 --> 00:33:52,400
Why are you stealing someone else's child?
570
00:33:52,480 --> 00:33:54,080
Do you know you'd be sentenced to death
571
00:33:54,160 --> 00:33:56,080
if you stole a kid in my world?
572
00:33:56,920 --> 00:33:58,160
Why are you taking this child?
573
00:33:58,240 --> 00:34:00,520
I'm bringing her back to the household
574
00:34:00,600 --> 00:34:03,200
and will hand her over to
Master Yan when he returns.
575
00:34:03,840 --> 00:34:04,960
You're from the Yan Residence?
576
00:34:05,040 --> 00:34:06,520
And what happens after
giving the child to Master Yan?
577
00:34:07,280 --> 00:34:08,560
I don't know.
578
00:34:08,639 --> 00:34:11,639
The Master only told me to watch
if Mr. Yan had any children outside.
579
00:34:12,239 --> 00:34:14,159
If he did, bring the child back.
580
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
That's why I was watching Zhou Qing'er.
581
00:34:16,920 --> 00:34:18,400
I'm clueless about the rest.
582
00:34:19,480 --> 00:34:20,560
Where's Master Yan?
583
00:34:21,560 --> 00:34:23,639
He said he went to
the neighboring city on some matters.
584
00:34:23,719 --> 00:34:25,480
No one knows where he is.
585
00:34:43,920 --> 00:34:45,199
As expected.
586
00:34:45,280 --> 00:34:47,880
This child has a flame-shaped birthmark.
587
00:34:47,960 --> 00:34:49,400
Could it be
588
00:34:49,480 --> 00:34:52,120
that all of Mr. Yan's children
have a flame-shaped birthmark,
589
00:34:52,199 --> 00:34:54,679
and for some reason,
590
00:34:54,760 --> 00:34:56,960
the Yan family took them away?
591
00:35:00,400 --> 00:35:02,880
Perhaps because
these children are of great use,
592
00:35:04,360 --> 00:35:06,840
the Yan family made
Yan Huan marry many concubines
593
00:35:06,920 --> 00:35:08,280
and forced him to have children.
594
00:35:09,200 --> 00:35:11,360
This sounds exactly like…
595
00:35:13,800 --> 00:35:16,160
It's exactly the same aswhat the Eight Palaces did.
596
00:35:16,960 --> 00:35:18,000
To feed the Spirit Fire,
597
00:35:18,720 --> 00:35:20,960
they first forcedGrandmaster's parents together
598
00:35:21,680 --> 00:35:24,000
and then plotted to obtain his blood.
599
00:35:29,720 --> 00:35:31,680
The Celestial Palace is indeed boring.
600
00:35:33,000 --> 00:35:34,880
They always use the same trick.
601
00:35:35,600 --> 00:35:36,960
Nothing new.
602
00:35:48,120 --> 00:35:49,800
My child!
603
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
Thank you, miss. Thank you, sir.
604
00:35:53,680 --> 00:35:56,240
Who took my child?
605
00:35:56,320 --> 00:35:57,400
Was it a human trafficker?
606
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
It's someone from the Yan family.
607
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
Yan family?
608
00:36:03,680 --> 00:36:05,240
Why is that?
609
00:36:06,280 --> 00:36:07,720
We don't know.
610
00:36:08,560 --> 00:36:09,760
Ms. Qing'er,
611
00:36:09,840 --> 00:36:11,960
last time I asked
you about the flame-shaped birthmark,
612
00:36:12,560 --> 00:36:16,520
why didn't you tell me
your daughter had it too?
613
00:36:19,240 --> 00:36:21,880
Do you know anything about it?
614
00:36:23,600 --> 00:36:25,320
I truly didn't know.
615
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
I wasn't trying to hide it either.
616
00:36:28,440 --> 00:36:29,640
Huan…
617
00:36:32,800 --> 00:36:36,360
I asked Huan before
about the flame-shaped birthmark,
618
00:36:36,880 --> 00:36:38,840
and he suddenly became agitated,
619
00:36:38,920 --> 00:36:41,160
as if it were an ill omen.
620
00:36:41,240 --> 00:36:43,280
When I later gave birth to my daughter,
621
00:36:43,360 --> 00:36:45,440
she also had the same mark.
622
00:36:45,960 --> 00:36:47,280
I knew Huan wouldn't like it,
623
00:36:47,800 --> 00:36:51,240
so when you asked,
I pretended I didn't know.
624
00:36:58,440 --> 00:37:00,360
Looks like we could only
get the answer from Master Yan
625
00:37:00,960 --> 00:37:02,560
to find the truth.
626
00:37:09,040 --> 00:37:13,080
Grandmaster, tell her
the daughter's name is Yueqing.
627
00:37:15,360 --> 00:37:16,480
Me?
628
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
I'm here, baby girl.
629
00:37:26,280 --> 00:37:27,360
I've come up with a name for her.
630
00:37:29,080 --> 00:37:30,200
Yueqing.
631
00:37:31,000 --> 00:37:31,840
Zhou Yueqing.
632
00:37:35,240 --> 00:37:36,320
Yueqing…
633
00:37:37,680 --> 00:37:39,720
"We entrust our affectionto the clear moon
634
00:37:39,800 --> 00:37:41,240
Let the breeze carry you away forever"
635
00:37:41,880 --> 00:37:44,560
It's from a poem Huan wrote for me.
636
00:37:45,760 --> 00:37:49,360
I suppose he still cares for me.
637
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
Yueqing, this is
the name your father gave you.
638
00:37:54,400 --> 00:37:55,440
Do you like it?
639
00:37:57,680 --> 00:37:58,560
Yes?
640
00:38:06,400 --> 00:38:07,480
E,
641
00:38:08,040 --> 00:38:10,920
give our child a name.
642
00:38:16,440 --> 00:38:18,040
Let him be called Jiao.
643
00:38:32,200 --> 00:38:35,720
So what if she has a name?
644
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
Even with a name,
645
00:38:42,920 --> 00:38:46,720
she still will bring disaster.
646
00:38:48,840 --> 00:38:51,440
Grandmaster,
don't say such frightening things.
647
00:39:04,080 --> 00:39:06,360
No matter what dangers lie ahead,
648
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
Yueqing has
a mother who loves her the most.
649
00:39:10,680 --> 00:39:13,880
I won't let her face the world alone.
650
00:39:24,520 --> 00:39:25,640
Sir, miss,
651
00:39:26,520 --> 00:39:29,320
although I don't
know your true identities,
652
00:39:29,400 --> 00:39:31,480
thank you so much.
653
00:39:32,320 --> 00:39:34,160
You can tell he's not Yan Huan?
654
00:39:38,640 --> 00:39:40,320
You broke my illusion trick?
655
00:39:41,560 --> 00:39:43,520
I know nothing about spells.
656
00:39:43,600 --> 00:39:46,640
But I spent so much time with Huan before,
657
00:39:46,720 --> 00:39:48,040
and I'm familiar with his every move.
658
00:39:48,920 --> 00:39:51,520
I wasn't sure at first,
659
00:39:52,160 --> 00:39:54,640
but over time,
660
00:39:55,240 --> 00:39:58,480
and after you cast
a spell to locate the baby,
661
00:39:59,160 --> 00:40:02,120
I knew you weren't him.
662
00:40:03,640 --> 00:40:04,480
Grandmaster,
663
00:40:06,040 --> 00:40:08,080
true love can break spells.
664
00:40:12,640 --> 00:40:14,000
In that case, she can
break the Yan family's fate
665
00:40:14,520 --> 00:40:15,880
with true love.
666
00:40:19,080 --> 00:40:20,560
He didn't mean that.
667
00:40:21,360 --> 00:40:23,480
We'll continue
looking into the Yan family.
668
00:40:24,680 --> 00:40:25,720
Thank you, miss.
669
00:40:26,240 --> 00:40:27,120
Thank you, miss.
670
00:40:27,640 --> 00:40:28,680
Thank you, miss.
671
00:40:28,760 --> 00:40:29,800
Thank you, sir.
672
00:40:40,720 --> 00:40:41,680
Grandmaster,
673
00:40:42,880 --> 00:40:43,720
so,
674
00:40:43,800 --> 00:40:47,720
does the Yan family have a blood relation
with you?
675
00:40:48,240 --> 00:40:50,440
Otherwise, why would all this happen?
676
00:40:51,080 --> 00:40:54,080
Yes. I suspected there was some relation
677
00:40:54,680 --> 00:40:57,640
between the flame-shaped
birthmark and the Fengshan line.
678
00:40:57,720 --> 00:40:59,160
Just when I entered the town,
679
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
I located Yan Huan using blood resonance.
680
00:41:05,640 --> 00:41:06,960
For over five hundred years,
681
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
I'm the only one left of the Sima Clan.
682
00:41:11,160 --> 00:41:14,760
I didn't know the blood
could sense each other.
683
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
That's why
684
00:41:17,160 --> 00:41:20,680
I used blood resonance to find the child.
685
00:41:23,480 --> 00:41:27,120
But why is there Fengshan bloodline here?
686
00:41:27,840 --> 00:41:31,320
The Fengshan Clan
has always pursued bloodline purity.
687
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
But over the years,
688
00:41:33,280 --> 00:41:35,920
some have defied their elders, run off,
689
00:41:36,640 --> 00:41:38,440
and had children with outsiders.
690
00:41:40,600 --> 00:41:41,960
Shi Qianlv
691
00:41:42,480 --> 00:41:45,480
has gone to great lengths to
gather people of the Fengshan bloodline.
692
00:41:48,040 --> 00:41:49,760
He is playing a long game.
47470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.