All language subtitles for When.Destiny.Brings.the.Demon.S01E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,680 --> 00:01:37,480 {\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA 2 00:01:37,560 --> 00:01:38,520 EPISODE 9 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,440 GLITCHED INTO AN IN-GAME ODYSSEY OF CULTIVATION TRIALS AND TRIBULATIONS 4 00:01:40,520 --> 00:01:42,040 Go and report back. 5 00:01:42,120 --> 00:01:43,160 Tell them I am unwell 6 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 and will not attend the banquet at Serene Vale. 7 00:01:46,200 --> 00:01:47,240 Understood. 8 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 Why aren't you going? 9 00:01:52,560 --> 00:01:54,520 They want to use Tingyan to seal Sima Jiao. 10 00:01:54,600 --> 00:01:56,760 I must hurry and warn her. 11 00:02:07,240 --> 00:02:10,440 We can't let such a good opportunity slip by. 12 00:02:10,520 --> 00:02:14,000 I will do what you can't bear to do. 13 00:02:14,080 --> 00:02:16,200 Once Liao Tingyan is dead, 14 00:02:16,840 --> 00:02:19,920 I will take her core and bring our people home. 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,760 Since the Grandmaster has promised to protect me, 16 00:02:38,840 --> 00:02:41,200 I should be fine, right? 17 00:02:49,160 --> 00:02:50,000 JADE HERON FLYING PAVILION 18 00:02:50,080 --> 00:02:52,200 Is this a five-star hotel in mid-air? 19 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 Oh my… 20 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 If only I could stay there for a day. 21 00:02:58,880 --> 00:03:00,600 I'd even pay! 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,760 Well, as long as I stick close to the Grandmaster, 23 00:03:03,840 --> 00:03:05,400 I should be able to live for quite a while. 24 00:03:06,000 --> 00:03:08,760 There must be plenty of treasures here waiting for me to enjoy. 25 00:03:21,080 --> 00:03:24,920 Once Yuan Che gives the signal, we will act with the other palaces. 26 00:03:25,840 --> 00:03:27,040 Yes, Madam. 27 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Someone is approaching. 28 00:03:35,880 --> 00:03:37,320 They're finally here. 29 00:03:43,560 --> 00:03:44,920 Why isn't the Grandmaster here? 30 00:03:45,520 --> 00:03:47,840 Looks like he has figured out our plan. 31 00:03:48,600 --> 00:03:51,240 If he had, would he have let her come? 32 00:04:00,840 --> 00:04:03,320 The banquet is prepared for you. 33 00:04:04,000 --> 00:04:04,960 Its purpose is to kill you. 34 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 Go. 35 00:04:07,520 --> 00:04:09,960 And take this. Just act as if everything is normal. 36 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 What is that? 37 00:04:22,920 --> 00:04:26,520 - This demon has broken our array! - Capture her! 38 00:04:26,600 --> 00:04:29,320 Is there some misunderstanding? I'm not a demon. 39 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 You demon, surrender now! 40 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Freeze! 41 00:05:17,040 --> 00:05:17,960 Grandmaster! 42 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 Why have I suddenly become so powerful? 43 00:05:22,640 --> 00:05:24,280 Were you helping me in secret? 44 00:05:24,880 --> 00:05:26,480 - Let's go. - Where to? 45 00:05:28,600 --> 00:05:29,840 To die. 46 00:05:58,160 --> 00:06:01,320 Young Madam, are we still going to wander near White Deer Cliff? 47 00:06:02,000 --> 00:06:04,280 The Grandmaster's been keeping a close eye on all the palaces. 48 00:06:04,360 --> 00:06:06,520 Madam Yue has repeatedly told you to act with caution. 49 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 If only Chuhui had tried harder. 50 00:06:12,080 --> 00:06:14,440 If she were the one by the Grandmaster's side right now, 51 00:06:14,520 --> 00:06:16,960 everything would be much easier. 52 00:06:17,640 --> 00:06:20,760 That's why I must find a way to "accidentally" run into the Grandmaster. 53 00:06:20,840 --> 00:06:22,240 If I can win his favor, 54 00:06:22,320 --> 00:06:25,040 perhaps I can help Mother through this crisis. 55 00:06:25,120 --> 00:06:27,320 But among the disciples who entered the mountain, 56 00:06:27,400 --> 00:06:29,680 only Liao Tingyan has caught his eye. 57 00:06:33,080 --> 00:06:36,600 Are you saying I can't even compare to that useless three-spiritual-root? 58 00:06:36,680 --> 00:06:38,880 Young Madam, spare me. 59 00:06:46,480 --> 00:06:49,160 Young Madam, don't trespass on White Deer Cliff! 60 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 I didn't do it. I can't control the pavilion at all! 61 00:06:54,280 --> 00:06:57,480 This is strange. Why did the pavilion suddenly stop? 62 00:06:57,560 --> 00:06:59,760 Someone's coming. It's… 63 00:07:05,720 --> 00:07:06,880 Grandmaster. 64 00:07:08,480 --> 00:07:09,920 Greetings, Grandmaster. 65 00:07:22,800 --> 00:07:24,360 What a lovely flying pavilion. 66 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 Perfect place to kill someone. 67 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 Is the Grandmaster planning to kill Liao Tingyan here? 68 00:07:35,120 --> 00:07:38,040 She should consider herself lucky to be able to die in my flying pavilion. 69 00:07:38,120 --> 00:07:40,520 Grandmaster, I'm willing to do it for you. 70 00:07:40,600 --> 00:07:41,680 No need to get blood on your hands. 71 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 Are you from the Moon Palace? 72 00:07:49,320 --> 00:07:52,160 Yes. My mother is the Mistress of the Moon Palace. 73 00:08:06,520 --> 00:08:07,840 You're a guest here. 74 00:08:07,920 --> 00:08:10,200 How could you throw the hostess out? Isn't that rude? 75 00:08:10,280 --> 00:08:12,200 The Eight Palaces and the Shi family 76 00:08:12,840 --> 00:08:14,680 have taken much more than a flying pavilion 77 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 from my clan. 78 00:08:22,880 --> 00:08:24,400 You're leaving me here all by myself? 79 00:08:45,920 --> 00:08:47,960 Isn't this the flying pavilion I saw during the day? 80 00:08:52,520 --> 00:08:54,840 Did I just check into a five-star hotel? 81 00:08:57,040 --> 00:08:59,280 The view is amazing. 82 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Did he put a bug on me or something? 83 00:09:03,920 --> 00:09:05,680 How did he know I wanted to stay here? 84 00:09:18,560 --> 00:09:19,480 Grandmaster. 85 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 You put together such a big setup, 86 00:09:23,400 --> 00:09:25,360 yet you still couldn't defeat a mere spy from the Demon Realm. 87 00:09:25,440 --> 00:09:27,680 It seems the Eight Palaces are due for new leaders. 88 00:09:28,840 --> 00:09:31,160 Grandmaster, what do you mean by that? 89 00:09:32,000 --> 00:09:36,040 Didn't you know Liao Tingyan was from the Demon Realm? 90 00:09:39,320 --> 00:09:41,480 Then who exactly did you prepare 91 00:09:44,080 --> 00:09:45,200 all this for today? 92 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 We only just learned of it ourselves. 93 00:09:51,200 --> 00:09:54,360 What do you intend to do with Liao Tingyan, Grandmaster? 94 00:09:57,000 --> 00:09:59,800 Remove her tendons, peel off her skin, 95 00:10:01,520 --> 00:10:02,480 and break her bones. 96 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 I will imprison her first. 97 00:10:09,520 --> 00:10:13,600 This place is wonderful. I'd be happy to stay here for a month. 98 00:10:14,600 --> 00:10:17,760 Then roast her flesh over fire. 99 00:10:27,240 --> 00:10:28,680 A little more roasting and it'll be ready. 100 00:10:28,760 --> 00:10:30,560 And throw her into a freezing cold pool to soak. 101 00:10:40,440 --> 00:10:43,000 Is this paradise? 102 00:10:44,480 --> 00:10:47,280 Finally, she will be devoured by beasts, 103 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 never to see daylight again. 104 00:10:55,760 --> 00:10:57,400 This really is a five-star hotel. 105 00:10:57,480 --> 00:10:59,320 It's so comfortable. 106 00:11:01,720 --> 00:11:03,280 And what about Liao Tingyan's body? 107 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 There will be no body. 108 00:11:08,560 --> 00:11:11,920 Under such torture, nothing will remain. 109 00:11:13,160 --> 00:11:15,000 For a mere Demon Realm spy, 110 00:11:15,080 --> 00:11:18,840 to die at the Grandmaster's hand would be an honor. 111 00:11:18,920 --> 00:11:19,760 Get lost. 112 00:11:33,800 --> 00:11:34,720 Get lost! 113 00:11:48,680 --> 00:11:51,960 Grandmaster, Liao Tingyan may have committed grave crimes, 114 00:11:52,680 --> 00:11:54,200 but she is still my disciple. 115 00:11:56,320 --> 00:11:57,840 I beg you, Grandmaster, 116 00:11:59,000 --> 00:12:01,080 let me bury her properly. 117 00:12:01,840 --> 00:12:03,920 I already said there would be no body. 118 00:12:05,240 --> 00:12:06,320 What are you going to bury? 119 00:12:14,080 --> 00:12:17,240 Are you saying the Grandmaster killed that woman 120 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 from the Demon Realm himself? 121 00:12:18,880 --> 00:12:20,320 Yes, that's what he said. 122 00:12:20,400 --> 00:12:22,360 - That's why we came to confirm it. - Mother! 123 00:12:23,600 --> 00:12:24,520 Chuhui? 124 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 Mother, I finally found you. 125 00:12:26,320 --> 00:12:27,800 Liao Tingyan is finally dead. 126 00:12:28,480 --> 00:12:30,360 Chuhui, did you see something? 127 00:12:30,440 --> 00:12:33,720 I took the Snow Goose Flying Pavilion near White Deer Cliff. 128 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 The Grandmaster suddenly brought Liao Tingyan there 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,480 and treated her with extreme cruelty. 130 00:12:42,560 --> 00:12:45,160 He even said the flying pavilion was perfect for killing someone. 131 00:12:45,240 --> 00:12:47,040 What a lovely flying pavilion. 132 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 Perfect place to kill someone. 133 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Liao Tingyan was scared stiff. 134 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 I offered to do it for the Grandmaster, 135 00:12:55,520 --> 00:12:57,880 but it seemed he wanted to kill her himself. 136 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 So it's true? 137 00:12:59,240 --> 00:13:02,480 I thought Sima Jiao was just tricking us. 138 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 There's no point in guessing. 139 00:13:04,160 --> 00:13:06,120 One look at the life lamp, and we'll know. 140 00:13:06,200 --> 00:13:07,520 Sect Master! 141 00:13:10,480 --> 00:13:12,880 Sect Master, Liao Tingyan's life lamp suddenly went out. 142 00:13:12,960 --> 00:13:14,400 We can't summon her soul either. 143 00:13:18,840 --> 00:13:21,120 Looks like that demon really is dead. 144 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 Even her soul is gone? 145 00:13:25,760 --> 00:13:26,880 What a pity. 146 00:13:26,960 --> 00:13:30,240 Without Liao Tingyan as bait, none of us can match the Grandmaster. 147 00:13:31,040 --> 00:13:33,680 Of all times to die, she had to die now. 148 00:13:34,400 --> 00:13:37,000 I say we end the meeting here for today and return to our palaces. 149 00:13:40,600 --> 00:13:41,720 Hold on, everyone. 150 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Sect Master Shi, do you still have doubts? 151 00:13:45,800 --> 00:13:49,320 Everyone, you all saw with your own eyes 152 00:13:49,840 --> 00:13:51,720 how the Grandmaster protected Liao Tingyan 153 00:13:52,640 --> 00:13:55,080 the day he broke the seals. 154 00:13:55,160 --> 00:13:56,960 How dare you act with such impudence before me? 155 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 What are you afraid of? 156 00:13:58,880 --> 00:14:01,120 If I don't let you die, you won't die. 157 00:14:03,600 --> 00:14:06,280 He has been cruel since childhood, without exception to anyone. 158 00:14:06,360 --> 00:14:09,360 Just because he protected someone before doesn't mean he'll protect them now. 159 00:14:12,800 --> 00:14:16,240 How about this? To confirm the demon is truly gone, 160 00:14:16,320 --> 00:14:20,240 I suggest you go to White Deer Cliff once more. 161 00:14:20,320 --> 00:14:22,920 If she is not dead, 162 00:14:23,000 --> 00:14:26,280 then right now, she must think she has fooled us, 163 00:14:26,360 --> 00:14:28,400 and her guard will be at its lowest. 164 00:14:29,000 --> 00:14:32,600 If we search for her aura now, we will surely find something. 165 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 That is easy for you to say, Sect Master Shi. 166 00:14:36,120 --> 00:14:38,080 Tell me, who in the Gengchen Celestial Palace 167 00:14:38,160 --> 00:14:41,560 would dare to trespass on the Grandmaster's territory? 168 00:14:50,040 --> 00:14:54,520 Then I suppose Sect Master Shi will have to do it himself. 169 00:14:57,920 --> 00:15:00,760 I am willing to go to White Deer Cliff to investigate, Sect Master Shi. 170 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Good. 171 00:15:02,280 --> 00:15:06,920 Master Yuan, you must be very careful on this trip. 172 00:15:07,000 --> 00:15:08,480 Don't worry, Sect Master. 173 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 I must report this matter to the Grandmaster at once. 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,520 Wait, Master Yuan. 175 00:15:15,320 --> 00:15:18,000 Master Yuan, I can't let you take such a risk alone. 176 00:15:18,080 --> 00:15:21,840 I will bring a few disciples and go with you 177 00:15:21,920 --> 00:15:23,600 to ensure nothing goes wrong. 178 00:15:24,280 --> 00:15:27,040 Listen carefully: once you enter White Deer Cliff, 179 00:15:27,120 --> 00:15:29,240 search immediately for the Demon Realm spy's aura. 180 00:15:29,840 --> 00:15:32,480 If you find her, capture her on the spot. 181 00:15:32,560 --> 00:15:33,800 Understood. 182 00:16:03,280 --> 00:16:04,200 Tell me. 183 00:16:04,280 --> 00:16:06,200 Why are you really here? 184 00:16:06,720 --> 00:16:08,840 To fix my sleep schedule and unwind. 185 00:16:08,920 --> 00:16:10,720 In short, to take a vacation. 186 00:16:10,800 --> 00:16:12,440 - Don't you want to kill me? - No. 187 00:16:12,520 --> 00:16:14,040 Why not? 188 00:16:14,120 --> 00:16:16,400 I am just an innocent nobody. 189 00:16:19,040 --> 00:16:22,840 But I thought of a way that might cheer you up. 190 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 It worked! 191 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 I raised your realm, and you use it for this? 192 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 It's cheered you up, hasn't it? 193 00:16:30,120 --> 00:16:31,200 Don't you like it? 194 00:16:43,160 --> 00:16:46,880 Actually, this isn't my home, nor somewhere I even know well. 195 00:16:46,960 --> 00:16:50,800 For no reason at all, I keep ending up in life-threatening trouble. 196 00:16:50,880 --> 00:16:52,640 Luckily, I have you, Grandmaster. 197 00:16:52,720 --> 00:16:55,160 With your protection, I can live safely as a nobody, 198 00:16:55,240 --> 00:16:57,320 even in a place this dangerous. 199 00:17:14,640 --> 00:17:15,760 Hurry. 200 00:17:15,839 --> 00:17:18,440 The Demon Realm spy's aura is inside! 201 00:17:27,240 --> 00:17:28,319 Grandmaster. 202 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 Grandmaster, this… What is this? 203 00:17:36,880 --> 00:17:38,200 How dare you trespass? 204 00:17:39,760 --> 00:17:42,640 Do you also want to know what it's like to be wiped out without a trace? 205 00:17:44,600 --> 00:17:45,680 Forgive us, Grandmaster. 206 00:17:45,760 --> 00:17:50,120 I detected traces of the Demon Realm spy's aura remaining 207 00:17:50,200 --> 00:17:51,720 and was concerned for your safety, 208 00:17:52,360 --> 00:17:54,000 so I came to report it. 209 00:17:56,840 --> 00:18:00,000 Since you like to busy yourself so much, come. 210 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 Clean this up. 211 00:18:05,240 --> 00:18:06,160 Yes, Grandmaster. 212 00:18:16,800 --> 00:18:20,680 This is the only thing in the room that carries Liao Tingyan's aura. 213 00:18:20,760 --> 00:18:22,400 It seems she really has been killed. 214 00:18:23,280 --> 00:18:27,760 If you dare trespass again, you will no longer be the Sect Master. 215 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 Understood. 216 00:18:31,320 --> 00:18:32,240 Let's go. 217 00:19:05,520 --> 00:19:09,000 Canglan, you schemed against me? What did you do? 218 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 What's wrong? What happened? 219 00:19:19,040 --> 00:19:21,560 We can never return to the Demon Realm now. 220 00:19:21,640 --> 00:19:24,720 Sima Jiao killed Liao Tingyan, leaving no trace of her body. 221 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 Her body, her core… Everything is gone. 222 00:19:27,240 --> 00:19:28,720 What did you say? 223 00:19:28,800 --> 00:19:30,760 Everyone heard it. Sima Jiao said it himself. 224 00:19:30,840 --> 00:19:33,080 He only just realized Liao Tingyan was from the Demon Realm. 225 00:19:33,160 --> 00:19:34,120 Then he killed her. 226 00:19:34,200 --> 00:19:36,280 Even her life lamp has gone out. 227 00:19:37,360 --> 00:19:39,440 Sima Jiao has saved Tingyan many times. 228 00:19:39,520 --> 00:19:41,200 He's been with her constantly since ending seclusion. 229 00:19:41,280 --> 00:19:43,400 Their bond could only have grown deeper. 230 00:19:43,480 --> 00:19:45,240 Would he really have killed her in cold blood? 231 00:19:45,840 --> 00:19:48,840 Ruling, now that Liao Tingyan is dead, 232 00:19:48,920 --> 00:19:51,480 perhaps we should consider shifting the target to Sima Jiao. 233 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 Absolutely not. To act recklessly under the Grandmaster's nose 234 00:19:55,760 --> 00:19:57,520 would only doom the whole of Yin Palace. 235 00:19:57,600 --> 00:19:59,160 What does Yin Palace have to do with you? 236 00:19:59,760 --> 00:20:01,960 Have you grown so attached to the palace mistress's seat 237 00:20:02,480 --> 00:20:03,920 that you've forgotten Mother's dying wish 238 00:20:04,000 --> 00:20:06,040 and the clansmen still waiting for you to take them home? 239 00:20:06,120 --> 00:20:07,000 How dare you! 240 00:20:09,760 --> 00:20:13,560 Madam, the Black Serpent that follows the Grandmaster is requesting an audience. 241 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 I will not see him. 242 00:20:21,520 --> 00:20:24,880 - Go and tell him she will see him now. - Understood. 243 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 Father, Sima Jiao is cruel and bloodthirsty. 244 00:20:31,000 --> 00:20:32,880 Liao Tingyan was just a passing amusement for him. 245 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 It is no surprise he killed her. 246 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 Why are you still worried? 247 00:20:38,520 --> 00:20:41,320 Do you think Sima Jiao has already figured out 248 00:20:41,400 --> 00:20:42,840 that we plan to seal him? 249 00:20:42,920 --> 00:20:46,080 If not, why didn't he attend the banquet at Serene Vale? 250 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 If he no longer cared about Liao Tingyan, 251 00:20:51,240 --> 00:20:53,120 it makes sense that he didn't accompany her there. 252 00:20:53,880 --> 00:20:57,280 If he did know about our plan, he would have already gone berserk. 253 00:21:01,840 --> 00:21:05,240 Until Sima Jiao is sealed, 254 00:21:05,960 --> 00:21:09,440 I cannot feel at ease. 255 00:21:12,880 --> 00:21:15,200 Any news from Chiyan City? 256 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 Nothing yet. But rest assured, Father. 257 00:21:18,240 --> 00:21:20,160 Everything is proceeding as planned. 258 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Ruling. 259 00:21:30,240 --> 00:21:31,080 Ruling. 260 00:21:32,800 --> 00:21:35,440 No. Greetings, Madam Ye. 261 00:21:36,600 --> 00:21:37,840 You may leave us. 262 00:21:43,720 --> 00:21:44,640 What happened to Tingyan? 263 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 The Grandmaster didn't kill her, did he? 264 00:21:47,160 --> 00:21:49,080 Let's sit and talk. Come. 265 00:21:52,440 --> 00:21:55,560 Ruling, I don't think Tingyan is dead. 266 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 Really? Then where is she now? 267 00:21:59,240 --> 00:22:02,680 She… Well, I don't really know where she is now. 268 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 But I think the Grandmaster must've found a way 269 00:22:05,120 --> 00:22:06,280 to keep her alive. 270 00:22:06,800 --> 00:22:09,520 He simply doesn't want others to know her whereabouts. 271 00:22:10,320 --> 00:22:12,720 So you are saying Tingyan is not with the Grandmaster now? 272 00:22:14,360 --> 00:22:17,120 In that case, I can rest easier. 273 00:22:22,680 --> 00:22:26,760 Still, as a man, you should not come here so often. 274 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 People will talk. 275 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 What are you doing? 276 00:22:36,680 --> 00:22:39,480 Madam Ye, please take me as your disciple. 277 00:22:39,560 --> 00:22:42,520 This isn't a place for you to fool around. Get up. 278 00:22:42,600 --> 00:22:44,240 I am not fooling around. 279 00:22:45,800 --> 00:22:48,440 Ruling, if I become your disciple, 280 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 I will have a reason to see you every day, 281 00:22:51,280 --> 00:22:54,520 and you won't have to worry about gossip. 282 00:22:55,160 --> 00:22:56,200 So please, 283 00:22:58,440 --> 00:22:59,880 take me as your disciple. 284 00:23:04,800 --> 00:23:07,440 You inherited the Grandmaster's spiritual power and techniques. 285 00:23:07,520 --> 00:23:08,480 What could I possibly teach you? 286 00:23:08,560 --> 00:23:09,720 How to be human. 287 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 And you think that is not fooling around? 288 00:23:15,120 --> 00:23:16,440 I am serious. 289 00:23:17,040 --> 00:23:20,400 As you know, I have only just taken human form. 290 00:23:20,960 --> 00:23:24,120 There are still so many things about being human that I need to learn. 291 00:23:24,640 --> 00:23:27,440 So, will you be my master? 292 00:23:28,400 --> 00:23:29,640 Please? 293 00:23:30,680 --> 00:23:31,600 Please? 294 00:23:35,800 --> 00:23:39,440 If I had that much time, I could spend it on my own cultivation. 295 00:23:39,520 --> 00:23:40,960 Why should I waste time teaching you? 296 00:23:41,040 --> 00:23:44,320 Because if I learn well, 297 00:23:44,400 --> 00:23:46,880 I can become your capable aide, 298 00:23:47,400 --> 00:23:49,880 and you can use me to get what you want. 299 00:23:53,960 --> 00:23:55,440 What do you mean by that? 300 00:23:55,520 --> 00:23:58,600 I remember Tingyan once said 301 00:23:59,120 --> 00:24:02,440 you fought with everything you had to become the palace mistress 302 00:24:02,520 --> 00:24:04,360 because there was power you wanted to gain, 303 00:24:04,440 --> 00:24:05,840 things you wanted to accomplish, 304 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 and goals you wanted to achieve. 305 00:24:09,040 --> 00:24:12,560 And I can help you with all of that. 306 00:24:13,640 --> 00:24:16,640 Ruling, he is Sima Jiao's guard. 307 00:24:17,440 --> 00:24:19,360 You must make good use of this pawn. 308 00:24:19,960 --> 00:24:21,000 Trust me. 309 00:24:23,840 --> 00:24:25,960 All right. Come with me. 310 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 I will tell you what I want to do. 311 00:24:55,000 --> 00:24:55,880 Move it. 312 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 Get up! 313 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Hurry! 314 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 They… 315 00:25:09,040 --> 00:25:11,880 The people here are all captives taken from the Demon Realm 316 00:25:12,800 --> 00:25:14,720 - during the Immortal-Demon War years ago. - Hurry! 317 00:25:14,800 --> 00:25:17,040 They have almost no access to spiritual veins 318 00:25:17,640 --> 00:25:20,520 and have to rely on their scant memories of the Demon Race to cultivate. 319 00:25:21,400 --> 00:25:26,280 So they are the poorest in cultivation in the whole of Yin Palace. 320 00:25:27,400 --> 00:25:31,400 This is also where I grew up. 321 00:25:32,320 --> 00:25:33,680 How could this happen? 322 00:25:34,280 --> 00:25:37,000 They are already people of the Celestial Palace. 323 00:25:37,520 --> 00:25:39,600 They shouldn't be abused like this in the Yin Palace. 324 00:25:40,760 --> 00:25:42,200 Soon, there will be no more abuse. 325 00:25:42,280 --> 00:25:44,680 I have negotiated with the elders for a long time 326 00:25:45,840 --> 00:25:47,960 and finally brought them to abolish their slave status. 327 00:25:48,040 --> 00:25:52,800 So today is their last day in the Labor Camp. 328 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Ruling, 329 00:25:57,280 --> 00:26:01,040 you must have… suffered so much in the past. 330 00:26:04,480 --> 00:26:07,680 Children, remember this. 331 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 No matter how difficult things become in the future, 332 00:26:10,440 --> 00:26:12,760 you must find a way 333 00:26:12,840 --> 00:26:15,280 to lead our people back to our homeland. 334 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 But at least you have done something great for your people. 335 00:26:22,920 --> 00:26:26,600 But for most of them, 336 00:26:27,120 --> 00:26:29,240 if they can't return home to the Demon Realm, 337 00:26:30,400 --> 00:26:33,720 then it doesn't matter where they live. 338 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 I brought you here to tell you 339 00:26:39,920 --> 00:26:45,280 that letting my people live the life they want is my true wish. 340 00:26:46,680 --> 00:26:47,880 I will help you. 341 00:26:50,240 --> 00:26:51,080 Really? 342 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Really. 343 00:26:59,160 --> 00:27:03,160 You say you aren't used to being human and don't understand humanity, 344 00:27:03,680 --> 00:27:07,600 but in my eyes, you're actually more sincere than most people. 345 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 Really? 346 00:27:18,080 --> 00:27:19,560 You're making me blush 347 00:27:21,280 --> 00:27:23,240 with all that praise. 348 00:27:25,560 --> 00:27:27,040 If you truly want to help me, 349 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 I should, of course, give you something in return. 350 00:27:29,040 --> 00:27:30,480 What do you mean? 351 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 I'm willing to be your master. 352 00:27:33,160 --> 00:27:34,440 Master. 353 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 I bow to you, Master. 354 00:27:38,680 --> 00:27:39,640 All right. 355 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 Since I am now your master, 356 00:27:44,040 --> 00:27:47,520 - I will give you a name. - Okay. 357 00:27:47,600 --> 00:27:49,400 Since you are a black serpent, 358 00:27:50,440 --> 00:27:53,280 and the day you took human form was the 29th of the month, 359 00:27:53,360 --> 00:27:56,080 I name you Hei Nianjiu. What do you think? 360 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 You actually remember the day I became human? 361 00:27:58,800 --> 00:28:01,560 - What's so hard about that? - Nianjiu… 362 00:28:04,000 --> 00:28:06,160 - I like this name. - I'm glad you do. 363 00:28:32,720 --> 00:28:33,840 Grandmaster. 364 00:28:35,640 --> 00:28:38,480 Why does he look so big? 365 00:28:40,080 --> 00:28:42,800 Even his hand reaching toward me looks huge. 366 00:28:42,880 --> 00:28:45,000 It's like he's a giant. 367 00:28:56,920 --> 00:28:57,760 What is that? 368 00:29:00,760 --> 00:29:02,760 Why have I turned into an otter? 369 00:29:15,520 --> 00:29:17,920 Why did you turn me into this? 370 00:29:18,000 --> 00:29:19,480 Change me back! 371 00:29:19,560 --> 00:29:21,400 I want my long legs and pretty face back! 372 00:29:21,480 --> 00:29:23,320 I didn't turn you into this. 373 00:29:24,280 --> 00:29:26,040 You wanted to become this yourself. 374 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Nonsense. 375 00:29:28,520 --> 00:29:30,120 You sly fox, full of lies! 376 00:29:30,200 --> 00:29:31,880 I fed you a Form-Changing Pill, 377 00:29:32,400 --> 00:29:35,240 and it turned you into the form you remembered most vividly in your heart. 378 00:29:39,800 --> 00:29:42,320 THIS OTTER IS SO GOOD AT PLAYING CUTE 379 00:29:44,920 --> 00:29:47,200 This otter looks so sleek and shiny. 380 00:29:47,280 --> 00:29:49,360 It must feel amazing to pet. 381 00:29:50,400 --> 00:29:51,440 Why, oh why? 382 00:29:51,520 --> 00:29:56,440 I can't feel this great fur myself, but instead, Sima Jiao gets to enjoy it. 383 00:29:56,520 --> 00:29:57,960 The internet has ruined me… 384 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 Change me back! 385 00:30:02,000 --> 00:30:05,920 The Form-Changing Pill will keep you like this for three months. 386 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 Could you move your noble hand away? 387 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 I'm a person, not a body pillow, okay? 388 00:30:11,280 --> 00:30:12,200 A body pillow? 389 00:30:13,320 --> 00:30:15,000 Meaning a pillow to hold while you sleep? 390 00:30:15,880 --> 00:30:16,760 That's a fine name. 391 00:30:18,040 --> 00:30:19,600 Why did you feed me the Form-Changing Pill? 392 00:30:20,440 --> 00:30:24,200 Because in the eyes of others, you are already dead. 393 00:30:26,320 --> 00:30:27,480 Otherwise, sooner or later, 394 00:30:27,560 --> 00:30:28,880 you'd be killed by that traitor, Shi Qianlv. 395 00:30:28,960 --> 00:30:30,680 Isn't he your guardian? 396 00:30:32,760 --> 00:30:36,360 The respect he shows now is just an act. 397 00:30:37,280 --> 00:30:39,680 So you did this for my sake? 398 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 But turning me into an otter is going too far. 399 00:30:43,880 --> 00:30:44,960 I think it's "schoolkid-ish." 400 00:30:45,960 --> 00:30:48,800 That's not how you use that word. 401 00:30:52,200 --> 00:30:53,240 Never mind. 402 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 If sleeping could raise your realm, 403 00:30:57,400 --> 00:30:59,640 you'd be dominating the Gengchen Celestial Palace. 404 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Where did this spirit pet come from? 405 00:31:08,880 --> 00:31:11,280 The Grandmaster is so close to it. 406 00:31:14,160 --> 00:31:17,600 Grandmaster, I have a new name now. 407 00:31:17,680 --> 00:31:18,760 It's Hei Nianjiu. 408 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 Nice name! Congrats, Nianjiu! 409 00:31:23,960 --> 00:31:25,760 What are you squealing about, you little thing? 410 00:31:25,840 --> 00:31:27,160 What's it to you? 411 00:31:28,480 --> 00:31:30,800 Even with a new name, he's still the same dumb snake. 412 00:31:31,640 --> 00:31:34,240 Grandmaster, you value Tingyan greatly. 413 00:31:35,240 --> 00:31:37,240 Surely you didn't really kill her, right? 414 00:31:37,760 --> 00:31:39,680 I haven't even told her my new name yet. 415 00:31:40,920 --> 00:31:43,080 If you don't find out what I told you to investigate soon, 416 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 I will kill you too. 417 00:31:45,480 --> 00:31:49,000 Spare me, Grandmaster. I've already found that girl. 418 00:31:49,600 --> 00:31:50,800 She's Anxue from the Yin Palace. 419 00:31:51,760 --> 00:31:53,360 I asked Ruling about her. 420 00:31:53,440 --> 00:31:57,080 She said she hadn't seen Anxue for days. 421 00:31:57,760 --> 00:32:00,160 But her life lamp is still lit, so she should still be alive 422 00:32:00,760 --> 00:32:02,120 and just hidden somewhere. 423 00:32:03,640 --> 00:32:04,480 By the way, 424 00:32:05,440 --> 00:32:08,160 I've brought many things Anxue left in the Yin Palace. 425 00:32:08,680 --> 00:32:11,040 Maybe some of them could be useful? 426 00:32:16,440 --> 00:32:19,800 Neither erasing her memory nor killing her outright… 427 00:32:19,880 --> 00:32:21,720 That's not Shi Qianlv's style. 428 00:32:22,320 --> 00:32:27,360 What's so special about this Anxue that he'd go to so much trouble? 429 00:32:28,080 --> 00:32:30,800 Could it be that Shi Qianlv has taken a liking to Anxue 430 00:32:30,880 --> 00:32:32,320 and has ulterior motives toward her? 431 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 You actually guessed it. 432 00:32:43,480 --> 00:32:45,840 That shameless old fool. 433 00:32:48,480 --> 00:32:52,440 You fool, this is something Shi Zhenxu has touched. 434 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 So it was Shi Zhenxu who hid Anxue away? 435 00:32:58,200 --> 00:32:59,760 He's the one she's involved with? 436 00:33:10,400 --> 00:33:13,960 Inject this strand of spiritual power into Anxue's life lamp 437 00:33:14,040 --> 00:33:17,920 and spread the word that we are looking for her. 438 00:33:19,880 --> 00:33:21,080 Understood. 439 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Who knows? 440 00:33:23,920 --> 00:33:26,040 Perhaps Shi Zhenxu is Shi Qianlv's weak point. 441 00:33:28,680 --> 00:33:30,760 {\an8}THE NEW SPIRIT FIRE HAS TAKEN SHAPE 442 00:33:31,680 --> 00:33:32,520 We did it! 443 00:33:33,560 --> 00:33:36,120 The new Spirit Fire has taken shape! 444 00:33:37,800 --> 00:33:38,840 Congratulations, Father. 445 00:33:38,920 --> 00:33:39,800 Now that the Spirit Fire is ready, 446 00:33:39,880 --> 00:33:41,720 we're one step closer to completing our plan. 447 00:33:42,320 --> 00:33:44,600 We've reached a key turning point. Hurry to Chiyan City. 448 00:33:44,680 --> 00:33:45,760 Get them to speed things up. 449 00:33:45,840 --> 00:33:48,600 Rest assured, Father. I will not let you down. 450 00:33:55,200 --> 00:33:58,760 Sima Jiao, your days are numbered. 451 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 Stay here for now. 452 00:34:07,440 --> 00:34:10,760 Once Father's plan is fulfilled, we will be together forever. 453 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 I'll wait for you to come back. 454 00:34:16,159 --> 00:34:17,239 Goodbye. 455 00:34:38,360 --> 00:34:39,280 Sect Master. 456 00:34:40,960 --> 00:34:45,360 Do you know Sima Jiao is searching for you everywhere? 457 00:34:48,679 --> 00:34:52,440 Zhenxu hasn't performed Soul Cleanse on you yet, 458 00:34:53,480 --> 00:34:55,080 has he? 459 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 I will be extra careful in the coming days. 460 00:34:59,480 --> 00:35:01,280 I won't let Sima Jiao find me. 461 00:35:07,440 --> 00:35:08,400 Good. 462 00:35:14,040 --> 00:35:14,880 Go now. 463 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Thank you, Sect Master. 464 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 Only the dead 465 00:35:35,680 --> 00:35:37,800 can never be found. 466 00:35:47,400 --> 00:35:50,040 Grandmaster, Anxue's life lamp went out. 467 00:35:51,080 --> 00:35:52,760 Shi Qianlv killed her. 468 00:35:53,280 --> 00:35:56,760 Looks like we won't be able to get any information from her. 469 00:35:56,840 --> 00:36:00,840 If I want it, even the dead can come back to life. 470 00:36:12,800 --> 00:36:13,640 Grandmaster. 471 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 Still going to protect the one who killed you? 472 00:36:21,040 --> 00:36:23,680 I only wished to be with Zhenxu forever. 473 00:36:24,480 --> 00:36:26,320 Why did he kill me? 474 00:36:28,040 --> 00:36:30,760 I will tell you whatever you want to know, Grandmaster. 475 00:36:31,480 --> 00:36:34,960 Please avenge me and kill Shi Qianlv. 476 00:36:35,040 --> 00:36:39,600 What exactly is Shi Qianlv plotting with Shi Zhenxu? 477 00:36:39,680 --> 00:36:40,600 I… 478 00:36:41,480 --> 00:36:42,400 I don't know. 479 00:36:46,520 --> 00:36:47,760 Where did Shi Zhenxu go? 480 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Chiyan City. 481 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 To find someone with a flame-shaped birthmark on their back. 482 00:36:57,880 --> 00:36:59,840 Why is he looking for such a birthmark? 483 00:37:05,520 --> 00:37:09,200 Grandmaster, is she truly gone just like that? 484 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 Her soul was completely destroyed. 485 00:37:12,080 --> 00:37:15,840 Even my spell could only keep her here for a short while. 486 00:37:15,920 --> 00:37:18,000 Shi Qianlv is so ruthless. 487 00:37:18,960 --> 00:37:20,720 Now, I finally understand 488 00:37:20,800 --> 00:37:26,800 what you meant when you said Shi Zhenxu was Shi Qianlv's weak point. 489 00:37:29,800 --> 00:37:30,760 Let's hear it. 490 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 You already knew Shi Qianlv was unhappy about Shi Zhenxu 491 00:37:34,640 --> 00:37:36,160 being involved with Anxue, 492 00:37:36,240 --> 00:37:39,040 so you had me spread the word that we were looking for her, 493 00:37:39,120 --> 00:37:43,280 knowing his dissatisfaction and resentment would drive him to kill her. 494 00:37:43,360 --> 00:37:45,880 When you had me inject your spiritual power 495 00:37:45,960 --> 00:37:49,040 into Anxue's life lamp, it was all in preparation for this day. 496 00:37:50,120 --> 00:37:51,320 You're finally making some progress. 497 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 Grandmaster, this is Tingyan's bed. 498 00:38:07,840 --> 00:38:10,960 Nianjiu, why do you look like you just lost a dear friend? 499 00:38:12,000 --> 00:38:15,160 Grandmaster, you didn't really kill Tingyan, did you? 500 00:38:17,160 --> 00:38:19,720 Grandmaster, hurry and tell him the truth. 501 00:38:20,680 --> 00:38:24,080 If I didn't kill her, others would have. 502 00:38:25,440 --> 00:38:26,840 Death was inevitable for her. 503 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 Better to end her suffering early. 504 00:38:29,880 --> 00:38:33,120 I don't believe it. You would never kill Tingyan. 505 00:38:33,760 --> 00:38:36,560 You must have hidden her away to protect her, right? 506 00:38:40,960 --> 00:38:44,000 I can't let this thing take the Grandmaster's attention away. 507 00:38:44,080 --> 00:38:44,920 I have to do something. 508 00:38:58,520 --> 00:39:02,040 How am I supposed to eat, drink, and have fun like this? 509 00:39:04,200 --> 00:39:05,800 We will go on vacation somewhere else. 510 00:39:06,560 --> 00:39:09,680 Where? Somewhere more fun than the flying pavilion? 511 00:39:09,760 --> 00:39:12,760 Yes. You'll see. 512 00:39:12,840 --> 00:39:15,800 Even though you turned me into an animal and keep petting me, 513 00:39:15,880 --> 00:39:18,120 you did it to protect me. 514 00:39:19,080 --> 00:39:22,120 Sima Jiao, I guess you're not completely heartless after all. 515 00:39:35,120 --> 00:39:37,560 What's wrong with these puppet servants? Are they broken? 516 00:39:37,640 --> 00:39:41,560 These puppet servants are all eyes for that old fool, Shi Qianlv. 517 00:39:42,960 --> 00:39:44,680 You said it so calmly. 518 00:39:44,760 --> 00:39:47,000 You knew from the start, didn't you? 519 00:39:48,680 --> 00:39:50,840 If I hadn't left him a few flaws to find, 520 00:39:50,920 --> 00:39:53,000 how else would he have lowered his guard? 521 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 How long will we be gone? 522 00:39:56,920 --> 00:39:58,480 Will people find out? 523 00:39:59,120 --> 00:40:02,760 I doubt they would dare to trespass on White Deer Cliff again. 524 00:40:04,120 --> 00:40:06,560 Grandmaster, I'm dull-witted. 525 00:40:06,640 --> 00:40:09,480 I don't know how to have fun the way Tingyan did. 526 00:40:09,560 --> 00:40:11,120 Don't mention that dead woman again. 527 00:40:11,880 --> 00:40:14,400 Have you found who spread the news about Liao Tingyan? 528 00:40:14,480 --> 00:40:15,600 Yes. 529 00:40:16,440 --> 00:40:18,840 It was Anxue from the Three Saints Mountain. 530 00:40:18,920 --> 00:40:21,000 She held a grudge against Tingyan, 531 00:40:21,520 --> 00:40:25,680 so she must have spread the news to take revenge. 532 00:40:26,600 --> 00:40:30,280 But she's already dead, so I couldn't get anything out of her. 533 00:40:30,920 --> 00:40:31,960 Sima Jiao, 534 00:40:33,720 --> 00:40:35,800 let's see how much longer you can act so arrogantly. 535 00:40:36,600 --> 00:40:39,360 CHIYAN CITY 536 00:40:43,880 --> 00:40:46,240 Is Chiyan City the outer perimeter of the Gengchen Celestial Palace 537 00:40:46,320 --> 00:40:48,160 you mentioned before? 538 00:40:48,240 --> 00:40:49,120 That's right. 539 00:40:49,200 --> 00:40:52,760 The inner area is where the main branches of the great clans reside. 540 00:40:53,640 --> 00:40:55,720 It is rich in spiritual energy and ideal for cultivation. 541 00:40:55,800 --> 00:40:59,840 The outer perimeter is a gathering place for smaller affiliated families, 542 00:41:00,480 --> 00:41:02,880 mostly the families of the sect's disciples, 543 00:41:03,400 --> 00:41:05,360 - who have lived here for generations. - Bravo! 544 00:41:05,440 --> 00:41:09,240 There are also common people who moved here for protection. 545 00:41:09,320 --> 00:41:10,480 So here… 546 00:41:10,560 --> 00:41:12,760 - Bravo! - …everyone's at a low realm. 547 00:41:13,640 --> 00:41:15,520 - I see. - Wonderful! 548 00:41:16,120 --> 00:41:17,080 Nice! 549 00:41:22,960 --> 00:41:24,120 - Bravo! - Bravo! 550 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Again! 551 00:41:32,680 --> 00:41:34,800 - Bravo! - Bravo! 552 00:41:36,520 --> 00:41:38,240 You have good taste, sir. 553 00:41:46,320 --> 00:41:47,720 - Bravo! - Bravo! 554 00:41:47,800 --> 00:41:50,200 It's been so long since I last saw this kind of street scene. 555 00:41:50,720 --> 00:41:53,080 Did you live in a place like this before? 556 00:41:53,840 --> 00:41:56,480 Sort of. It feels a bit familiar. 557 00:41:57,480 --> 00:41:59,360 We have business to attend to here. 558 00:41:59,440 --> 00:42:02,480 If you like, you can eat to your heart's content here. 559 00:42:02,560 --> 00:42:03,680 - Great! - All right. 560 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 I was talking to the otter. 561 00:42:16,320 --> 00:42:18,960 Grandmaster is so nice to that newcomer. 562 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 Let's get something nice to eat. 563 00:42:26,360 --> 00:42:28,840 Why did something inside me just stir? 564 00:42:30,240 --> 00:42:31,800 What is it trying to tell me? 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.