All language subtitles for When.Destiny.Brings.the.Demon.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:37,600 {\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA 2 00:01:37,680 --> 00:01:40,440 EPISODE 4 THE TRUE MEANING BEHIND "KILL ME" IS WAY TOO SCARY 3 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 That Demon Realm spy 4 00:01:47,920 --> 00:01:50,560 eased quite a bit of the Spirit Fire's burn. 5 00:01:52,320 --> 00:01:53,360 Maybe… 6 00:01:54,840 --> 00:01:56,720 I can force the seal open. 7 00:02:30,520 --> 00:02:31,480 Mr. Snake, 8 00:02:32,720 --> 00:02:34,080 look at that sunset glow! 9 00:02:35,360 --> 00:02:36,320 Let's go check it out, 10 00:02:36,840 --> 00:02:38,080 and clear our heads a bit. 11 00:02:44,560 --> 00:02:46,440 Immortal scenic spots 12 00:02:46,520 --> 00:02:48,200 are really something else! 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 What's the matter, Mr. Snake? 14 00:03:22,840 --> 00:03:24,480 What is that? 15 00:03:25,000 --> 00:03:28,800 Why does it feel so oppressive? 16 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 Sima Jiao, are you insane? 17 00:03:33,640 --> 00:03:36,040 You know full well this seal can't be forced open! 18 00:03:43,000 --> 00:03:44,320 It looks like a seal. 19 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 Could it be tied to the Grandmaster? 20 00:03:47,880 --> 00:03:50,600 I know that girl eased your Spirit Fire pain, 21 00:03:50,680 --> 00:03:52,960 but this is a seal formed by all Eight Palaces' bloodlines. 22 00:03:53,040 --> 00:03:54,720 No one can break it! 23 00:03:58,880 --> 00:04:02,200 If you keep acting recklessly, it can kill you! 24 00:04:02,280 --> 00:04:03,440 Sima Jiao! 25 00:04:08,520 --> 00:04:10,920 See? I told you it wouldn't work. 26 00:04:11,760 --> 00:04:14,320 The more you try to break it, 27 00:04:14,400 --> 00:04:16,760 the deeper those nails will drive into you. 28 00:04:16,839 --> 00:04:18,320 Stop wasting your strength. 29 00:04:18,399 --> 00:04:19,440 Shut up. 30 00:04:21,160 --> 00:04:23,280 The Grandmaster's been here for 500 years. 31 00:04:23,880 --> 00:04:26,680 You mean he wasn't in seclusion 32 00:04:26,760 --> 00:04:28,000 but sealed here all this time? 33 00:04:33,400 --> 00:04:35,160 So he's not a demon, 34 00:04:36,480 --> 00:04:37,640 but the Monkey King. 35 00:04:39,800 --> 00:04:42,320 No wonder he can't sleep and keeps going crazy. 36 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Such a situation may drive anyone mad. 37 00:04:53,480 --> 00:04:55,240 I've figured out how to win our boss over! 38 00:05:47,280 --> 00:05:48,720 Grandmaster. 39 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Grandmaster. 40 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Grandmaster. 41 00:06:21,640 --> 00:06:22,480 Grandmaster… 42 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 What are you doing here? 43 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 Those scars on him were left 44 00:06:30,520 --> 00:06:32,800 when he was sealed? 45 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Who let you wander in here? 46 00:06:37,120 --> 00:06:39,480 Sorry, I didn't mean to intrude! 47 00:06:43,560 --> 00:06:46,720 Speak up. Why are you here? 48 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 I heard you had worries, 49 00:06:49,880 --> 00:06:51,600 so I tried to cheer you up. 50 00:06:55,600 --> 00:06:56,840 What worries could I have? 51 00:06:57,640 --> 00:07:01,400 But… I thought of something 52 00:07:01,480 --> 00:07:03,280 that might make you a little happy. 53 00:07:04,480 --> 00:07:05,640 Make me happy? 54 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 It worked! 55 00:07:13,320 --> 00:07:16,360 I used the cultivation you boosted for me to make this. 56 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 How's that? 57 00:07:31,960 --> 00:07:33,520 I boosted your cultivation, 58 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 and you used it for this? 59 00:07:38,200 --> 00:07:39,720 Doesn't this make you happy? 60 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Why not? 61 00:07:58,320 --> 00:07:59,200 Ridiculous. 62 00:08:00,400 --> 00:08:03,600 To me, these little tricks… 63 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 So pretty. 64 00:08:14,480 --> 00:08:15,440 Well? 65 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 Feeling any cooler now? 66 00:08:22,560 --> 00:08:24,480 Come on, boss, 67 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 don't waste that gorgeous face on a scowl! 68 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Besides snow, 69 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 your cultivation can do much more for you. 70 00:09:22,440 --> 00:09:27,360 The night of the new moon is coming. 71 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 I've been locked here for 500 years, 72 00:09:33,720 --> 00:09:38,160 power suppressed, tortured daily… 73 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 So Sima Jiao does have a weakness. 74 00:09:50,240 --> 00:09:51,840 We must inform the Master at once. 75 00:09:51,920 --> 00:09:52,840 Wait. 76 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 The Three Saints Mountain only lets you in, never out. 77 00:09:55,440 --> 00:09:58,240 If we use our lives to send word, 78 00:09:58,320 --> 00:10:00,480 Sima Jiao will grow suspicious. 79 00:10:00,560 --> 00:10:03,440 And Liao Tingyan stays in the Central Tower every day. 80 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 We have to get her away from Sima Jiao, 81 00:10:06,040 --> 00:10:07,560 so she won't ruin the new moon plan. 82 00:10:08,560 --> 00:10:10,080 With her cultivation, 83 00:10:10,600 --> 00:10:11,880 she's no threat to us yet. 84 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 Not for now. 85 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 But if she trains under Sima Jiao, 86 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 none of us can beat her. 87 00:10:18,320 --> 00:10:19,440 So you're saying… 88 00:10:21,120 --> 00:10:24,080 Kill two birds with one stone. 89 00:10:24,160 --> 00:10:26,120 Plenty of people have their eyes on Sima Jiao. 90 00:10:27,640 --> 00:10:29,280 Doesn't Star Palace have one? 91 00:10:35,160 --> 00:10:36,520 Sis, have you heard? 92 00:10:36,600 --> 00:10:38,440 Liao Tingyan from the Four Seasons Palace 93 00:10:38,520 --> 00:10:40,400 is moving into the inner hall soon. 94 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 She only just won the Grandmaster's favor, 95 00:10:43,480 --> 00:10:45,080 and now she's living with him? 96 00:10:45,760 --> 00:10:47,840 What did this woman do? 97 00:10:47,920 --> 00:10:50,360 If she gets ahead of us, our Star Palace will be… 98 00:10:50,440 --> 00:10:52,240 We can't let her run wild. 99 00:10:53,200 --> 00:10:54,040 Let's go. 100 00:11:03,480 --> 00:11:04,320 Mr. Snake, 101 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 look, with my amazing skill, 102 00:11:07,760 --> 00:11:09,840 I've captured your majestic presence. 103 00:11:19,720 --> 00:11:20,800 You're mad, huh? 104 00:11:20,880 --> 00:11:22,560 Trust me, 105 00:11:22,640 --> 00:11:24,360 Ruling values her friends. 106 00:11:24,440 --> 00:11:26,960 Next time I'll plead with her for you. 107 00:11:27,040 --> 00:11:28,520 She'll return your heart. 108 00:11:33,280 --> 00:11:34,520 What are you doing? 109 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 Instead of serving the Grandmaster, 110 00:11:36,600 --> 00:11:39,200 you've got time to lounge and paint out here in the breeze. 111 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 That's disrespectful to him! 112 00:11:40,960 --> 00:11:42,080 Don't waste words on her. 113 00:11:42,680 --> 00:11:43,560 Let's get to work. 114 00:11:45,480 --> 00:11:47,240 I didn't offend you, did I? 115 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 Let's talk this out. 116 00:11:51,160 --> 00:11:54,560 - No need to get physical. - Enough talk! Sis, now! 117 00:11:55,920 --> 00:11:58,320 Today I'll teach you a lesson on his behalf! 118 00:11:59,040 --> 00:12:01,120 I just want to be a slacker. 119 00:12:01,880 --> 00:12:03,120 Why is it so hard? 120 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 They grabbed Liao Tingyan 121 00:12:15,160 --> 00:12:17,000 to force me to act. 122 00:12:21,560 --> 00:12:23,760 She's just a Demon Realm spy. 123 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 I only need her alive to help my with plan. 124 00:12:26,840 --> 00:12:30,000 Her wounds are no concern of mine. 125 00:12:39,720 --> 00:12:42,040 I told you I have no agenda. 126 00:12:42,120 --> 00:12:45,200 Besides, how would I dare set my sights on him? 127 00:12:45,920 --> 00:12:47,200 With so many disciples here, 128 00:12:47,280 --> 00:12:48,720 why would he choose you? 129 00:12:49,520 --> 00:12:51,320 You must have used some trick. 130 00:12:51,400 --> 00:12:54,920 Today I'll rid the Grandmaster of this disgrace! 131 00:13:10,880 --> 00:13:12,360 How is a three-spiritual-root one 132 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 this tricky to handle? 133 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 Sis, forcing our power like this 134 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 will drain our vitality. 135 00:13:18,800 --> 00:13:20,960 Too late to worry now! 136 00:13:21,920 --> 00:13:24,000 You've gone too far! 137 00:13:26,120 --> 00:13:27,640 How does this thing work? 138 00:13:35,040 --> 00:13:36,200 So hot! 139 00:13:36,280 --> 00:13:37,320 It worked! 140 00:13:37,400 --> 00:13:40,480 I used the cultivation you boosted for me to make this. 141 00:13:41,160 --> 00:13:42,840 I boosted your cultivation, 142 00:13:43,520 --> 00:13:45,000 and you used it for this? 143 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 Doesn't this make you happy? 144 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Why not? 145 00:13:52,160 --> 00:13:54,600 Sis, while we can, let's kill her. 146 00:13:54,680 --> 00:13:55,720 End the threat for good! 147 00:14:15,680 --> 00:14:16,640 Grandmaster! 148 00:14:17,320 --> 00:14:19,680 Three Saints Mountain isn't a place for you to act recklessly. 149 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 - Spare us, Grandmaster! - Spare us, Grandmaster! 150 00:14:57,280 --> 00:15:00,280 - Spare us, Grandmaster! - I was finally having some fun. 151 00:15:01,160 --> 00:15:02,400 And you ruined it. 152 00:15:03,760 --> 00:15:04,960 Why did you kill her? 153 00:15:07,680 --> 00:15:11,320 She only joined Four Seasons Palace recently, 154 00:15:11,400 --> 00:15:12,760 and her cultivation is low. 155 00:15:13,280 --> 00:15:14,200 While I… 156 00:15:14,280 --> 00:15:15,880 I'm here to serve you. 157 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 How could I let someone like that remain by your side? 158 00:15:24,440 --> 00:15:25,480 Speak up. 159 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 Why are you here? 160 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 I came to be your concubine. 161 00:15:30,000 --> 00:15:33,120 I want a child with the Sima clan's atavistic bloodline. 162 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 Once the Fengshan Clan has an heir, 163 00:15:37,600 --> 00:15:40,960 we'll trap and kill you, take the Spirit Fire, 164 00:15:41,560 --> 00:15:43,880 and rid Gengchen Celestial Palace of a great threat. 165 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 Then our Star Palace 166 00:15:46,840 --> 00:15:50,040 will rule Gengchen Celestial Palace. 167 00:15:50,560 --> 00:15:51,880 And I… 168 00:15:51,960 --> 00:15:53,520 will be the next Palace Mistress. 169 00:16:01,320 --> 00:16:03,920 And you? What are you here for? 170 00:16:05,080 --> 00:16:06,200 I hate Yun Xiyue. 171 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 I came to steal her chance. 172 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 After all these years, 173 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 you're still playing the same tired tricks. 174 00:16:15,200 --> 00:16:18,280 An atavistic bloodline might not appear once in 1,000 years. 175 00:16:18,360 --> 00:16:19,560 If I die, 176 00:16:19,640 --> 00:16:21,680 Gengchen Celestial Palace is finished. 177 00:16:22,760 --> 00:16:25,160 Forget your palace heads and lineage heads. 178 00:16:25,760 --> 00:16:28,840 You'll all die with me! 179 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 - Understood? - Grandmaster, I… 180 00:16:57,960 --> 00:16:59,000 Now, 181 00:17:00,840 --> 00:17:02,360 just one last step. 182 00:17:30,760 --> 00:17:33,480 Looks like I'll have to take the time 183 00:17:34,280 --> 00:17:35,760 to teach her how to kill. 184 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 Tingyan! 185 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Grandmaster. 186 00:18:07,840 --> 00:18:09,000 What happened to her? 187 00:18:38,400 --> 00:18:40,200 Xiyue and Wanqing are dead! 188 00:18:45,640 --> 00:18:47,480 They didn't even leave a trace of their spirit. 189 00:18:48,840 --> 00:18:50,560 How could he strike so viciously? 190 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Is he truly without principle? 191 00:18:52,560 --> 00:18:54,200 What principles could he have? 192 00:18:54,800 --> 00:18:58,160 The disciples we send keep dying. 193 00:18:58,240 --> 00:19:00,840 If he weren't trapped in Three Saints Mountain, 194 00:19:00,920 --> 00:19:03,960 I fear he'd have wiped out 195 00:19:04,040 --> 00:19:05,240 our entire Celestial Palace by now. 196 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 Another light's gone out. It's someone from the Yin Palace! 197 00:19:19,960 --> 00:19:20,920 Master. 198 00:19:21,440 --> 00:19:24,080 I sacrificed my life to send my soul out and bring you this message. 199 00:19:24,160 --> 00:19:25,480 What news is so important? 200 00:19:26,080 --> 00:19:29,360 Today we secretly slipped into the Grandmaster's Central Tower. 201 00:19:31,280 --> 00:19:34,720 The night of the new moon is coming. 202 00:19:35,880 --> 00:19:38,000 I've been locked here for 500 years, 203 00:19:41,040 --> 00:19:45,320 power suppressed, tortured daily. 204 00:19:47,040 --> 00:19:48,720 And that night 205 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 will be when I'm weakest. 206 00:19:56,680 --> 00:19:59,240 You must guard me well, 207 00:19:59,960 --> 00:20:01,080 or else… 208 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 my life will be in danger. 209 00:20:04,720 --> 00:20:08,200 The night of the new moon is his only weakness in 500 years. 210 00:20:21,960 --> 00:20:24,800 The Grandmaster is now the only one 211 00:20:24,880 --> 00:20:26,240 who can sustain the Fengshan Spirit Fire. 212 00:20:26,840 --> 00:20:30,040 If someone uses this chance to harm him, 213 00:20:30,120 --> 00:20:30,960 what then? 214 00:20:31,840 --> 00:20:34,280 We all know how powerful he is. 215 00:20:35,320 --> 00:20:37,080 When he was just a boy, 216 00:20:37,160 --> 00:20:40,160 our elders spent everything they had 217 00:20:40,240 --> 00:20:42,600 and gathered all Eight Palaces' bloodlines to seal him. 218 00:20:43,360 --> 00:20:46,000 Master Di, Master Yang, and Master Yin, 219 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 you took part as well. 220 00:20:48,160 --> 00:20:49,120 You know it best! 221 00:20:49,640 --> 00:20:51,320 Will a single night of the new moon 222 00:20:51,400 --> 00:20:53,640 truly weaken him that much? 223 00:20:53,720 --> 00:20:56,200 We'll see if the spirit vein weakens 224 00:20:56,280 --> 00:20:58,360 on the night itself. 225 00:20:58,960 --> 00:21:00,720 If he's truly weak, 226 00:21:01,240 --> 00:21:03,240 the entire Celestial Palace's spirit vein 227 00:21:03,320 --> 00:21:05,160 will naturally weaken too. 228 00:21:05,240 --> 00:21:08,080 The sealing nails in him keep him from taking his own life. 229 00:21:08,160 --> 00:21:10,800 That part can't be faked. 230 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 Everyone, 231 00:21:13,920 --> 00:21:17,200 this concerns the Grandmaster and the entire Celestial Palace. 232 00:21:18,080 --> 00:21:20,920 Tomorrow night is the new moon. 233 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 If the spirit vein shifts, 234 00:21:22,960 --> 00:21:24,840 we must guard him at once. 235 00:21:33,920 --> 00:21:36,280 COURT OF LUMINOUS GRACE 236 00:21:43,080 --> 00:21:45,480 Tingyan, you're awake. 237 00:21:46,520 --> 00:21:47,640 Ruling… 238 00:21:52,720 --> 00:21:55,360 When I got there, you were already out cold. 239 00:21:55,440 --> 00:21:57,600 I don't know what happened. 240 00:21:58,120 --> 00:22:01,160 But I smelled blood everywhere. 241 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 Maybe some disciple angered him 242 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 and got killed. 243 00:22:08,400 --> 00:22:10,080 Sima Jiao 244 00:22:10,160 --> 00:22:12,240 can be a bit odd at times, 245 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 but from what I've seen, 246 00:22:14,240 --> 00:22:16,440 he's not a bloodthirsty man. 247 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 I remember now. Before I fainted, 248 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 Yun Xiyue and Hua Wanqing were coming after me. 249 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 I was even hurt. 250 00:22:26,480 --> 00:22:27,800 But I just checked, 251 00:22:28,640 --> 00:22:31,160 and there's no trace of injury. 252 00:22:32,600 --> 00:22:34,080 Could Sima Jiao have saved me? 253 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 The Grandmaster would save someone? 254 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Could he…? 255 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 Could the Grandmaster 256 00:22:49,880 --> 00:22:50,800 really have feelings for you? 257 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Impossible. 258 00:22:54,240 --> 00:22:56,040 It's definitely because I'm his walking air conditioner. 259 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 I mean I can cool him down, 260 00:23:01,760 --> 00:23:03,680 ease the Spirit Fire's burning. 261 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 The Spirit Fire isn't ordinary, 262 00:23:08,200 --> 00:23:10,800 and Tingyan's body can cool Sima Jiao. 263 00:23:10,880 --> 00:23:14,080 Could she have the extreme-cold nature from the Demon Realm? 264 00:23:17,000 --> 00:23:18,240 So that's it. 265 00:23:19,840 --> 00:23:20,920 Oh, besides, 266 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 thanks to Black Serpent 267 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 tipping me off, I made it in time today. 268 00:23:29,200 --> 00:23:31,800 Speaking of Mr. Snake, he's actually quite nice. 269 00:23:33,400 --> 00:23:34,840 Last time was just a misunderstanding. 270 00:23:35,360 --> 00:23:39,240 Ruling, can you return his heart? 271 00:23:47,000 --> 00:23:49,040 Luckily, Tingyan's fine. 272 00:23:49,760 --> 00:23:51,320 I owe Black Serpent my thanks. 273 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 Mr. Snake, have you been well lately? 274 00:24:04,320 --> 00:24:07,960 No, "been well" doesn't sound right here. 275 00:24:11,240 --> 00:24:12,520 I was too reckless before. 276 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 I thought you'd swallowed my friend Tingyan, 277 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 and that's why I misunderstood you. 278 00:24:18,760 --> 00:24:21,160 Today I'm here to apologize. 279 00:24:23,080 --> 00:24:25,240 I heard you like this drink, 280 00:24:25,760 --> 00:24:26,600 so I brought it. 281 00:24:32,960 --> 00:24:34,360 You want this, right? 282 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 What happened to you… 283 00:25:12,280 --> 00:25:13,120 Mr. Snake…? 284 00:25:14,480 --> 00:25:16,120 What… what did you do to me? 285 00:25:17,640 --> 00:25:18,920 When I received this… 286 00:25:19,440 --> 00:25:20,760 When I got this heart of yours, 287 00:25:21,360 --> 00:25:23,040 I always kept it with me, 288 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 never touched it. 289 00:25:28,240 --> 00:25:29,960 I turned into human form! 290 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 Ruling, it's all thanks to you! 291 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 Ruling… 292 00:25:34,040 --> 00:25:36,360 Look, I've waited so long for this day! 293 00:25:37,120 --> 00:25:39,160 Really, thank you, Ruling. 294 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 Though I don't know what method you used, 295 00:25:42,280 --> 00:25:44,160 today I became human. 296 00:25:44,760 --> 00:25:45,600 Thank you. 297 00:26:19,680 --> 00:26:21,440 Ruling, thank you 298 00:26:21,960 --> 00:26:23,680 for giving me a chance to be human. 299 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 Tomorrow night is the new moon. 300 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 This is my chance. 301 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 I can't miss it. 302 00:26:59,440 --> 00:27:00,280 Grandmaster! 303 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 It's me. 304 00:27:05,520 --> 00:27:07,240 I've taken human form. 305 00:27:12,640 --> 00:27:14,040 It happened 306 00:27:14,120 --> 00:27:16,000 after Ye Ruling returned my heart. 307 00:27:16,600 --> 00:27:17,760 I don't know what she did, 308 00:27:17,840 --> 00:27:20,080 but I can take human form. 309 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 After all the blood you drank from me, 310 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 you could've turned long ago. 311 00:27:28,840 --> 00:27:31,120 Yes, that's how it should be. 312 00:27:31,200 --> 00:27:34,800 Back then, you fed me with your own flesh and blood, 313 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 so I could claw my way back to life. 314 00:27:37,240 --> 00:27:40,360 Grandmaster, my life is yours. 315 00:27:42,080 --> 00:27:44,000 I'll follow you to the death! 316 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 Since you're human now, 317 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 you should learn to live like one. 318 00:28:00,240 --> 00:28:02,080 Tingyan said the same. 319 00:28:02,160 --> 00:28:04,000 She told me not to lick her fingers. 320 00:28:04,720 --> 00:28:05,560 She also told me 321 00:28:05,640 --> 00:28:08,120 to learn self-respect and self-love like a person. 322 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 But Grandmaster, 323 00:28:09,880 --> 00:28:12,200 I don't know how to be human. 324 00:28:12,920 --> 00:28:14,320 You went to see her first? 325 00:28:15,960 --> 00:28:17,200 Without Tingyan, 326 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Ruling wouldn't have returned my heart. 327 00:28:20,200 --> 00:28:22,040 I went to thank Tingyan! 328 00:28:23,000 --> 00:28:26,440 Grandmaster, Tingyan's a true friend. 329 00:28:28,840 --> 00:28:29,920 A true friend? 330 00:28:32,480 --> 00:28:33,800 She's really good at winning people over. 331 00:28:36,200 --> 00:28:38,960 Tomorrow night, guard the mountain gate. 332 00:28:39,760 --> 00:28:40,840 Yes, Grandmaster. 333 00:28:57,480 --> 00:29:01,240 Aunt-Master, do you wait here every day? 334 00:29:03,840 --> 00:29:05,800 Why do you want to see the Grandmaster so badly? 335 00:29:08,280 --> 00:29:10,160 He sustains the Spirit Fire alone, 336 00:29:10,240 --> 00:29:12,600 letting all of Gengchen Celestial Palace enjoy endless spiritual power. 337 00:29:13,200 --> 00:29:15,520 Gaining his favor has been my dream since childhood, 338 00:29:15,600 --> 00:29:17,000 and the pride of our Heaven Palace. 339 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 But he's unpredictable. 340 00:29:20,160 --> 00:29:21,440 Aren't you afraid he'll kill you? 341 00:29:22,040 --> 00:29:23,280 Even if he does, 342 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 I'll have no regrets. 343 00:29:33,440 --> 00:29:36,960 Are all cultivators this ready to die? 344 00:29:38,520 --> 00:29:39,480 I can't do that. 345 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 Being alive is great. 346 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 Why die for someone else? 347 00:29:45,680 --> 00:29:47,360 If there's a chance to live, 348 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 I'll fight for it no matter what. 349 00:30:05,160 --> 00:30:06,280 Boss, 350 00:30:06,360 --> 00:30:08,720 don't scare me so early in the morning. 351 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 How can you be so timid? 352 00:30:14,720 --> 00:30:17,440 So you'd better not pile too much work on me, 353 00:30:17,520 --> 00:30:20,960 or if I get hurt, you'll be responsible. Such a hassle. 354 00:30:21,560 --> 00:30:22,880 Want me to take responsibility for you? 355 00:30:23,640 --> 00:30:24,880 You've got some ambition. 356 00:30:26,760 --> 00:30:29,960 Grandmaster, you sure know what to focus on. 357 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 What kind of spell is this? 358 00:30:35,320 --> 00:30:36,480 You used this trick 359 00:30:37,080 --> 00:30:38,480 to win over that dumb snake? 360 00:30:40,920 --> 00:30:43,760 Wrong! I can't use spells. You know that. 361 00:30:52,600 --> 00:30:54,520 Then tell me, what is this spell? 362 00:30:54,600 --> 00:30:57,040 It's a thumbs-up gesture. 363 00:30:57,560 --> 00:30:58,400 What's a thumbs-up? 364 00:30:59,240 --> 00:31:00,600 It's kissing up to you, 365 00:31:00,680 --> 00:31:02,560 buttering you up, and flattering you. 366 00:31:03,840 --> 00:31:05,040 Such petty tricks 367 00:31:05,120 --> 00:31:06,600 are utterly beneath me. 368 00:31:07,240 --> 00:31:09,160 Yet you seemed to enjoy it. 369 00:31:09,240 --> 00:31:10,960 Too bad, I don't want kisses, 370 00:31:11,040 --> 00:31:13,720 and I don't eat butter. 371 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 Your little scheme has failed. 372 00:31:29,200 --> 00:31:30,320 I… 373 00:31:35,520 --> 00:31:36,360 Stop right there. 374 00:31:43,840 --> 00:31:45,400 How's your practice with the spell 375 00:31:45,960 --> 00:31:46,800 I taught you last time? 376 00:31:50,600 --> 00:31:51,840 So-so, I guess. 377 00:32:22,600 --> 00:32:23,440 Grandmaster, what are you doing? 378 00:32:27,000 --> 00:32:30,440 Remember, when you kill someone, 379 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 it's best to stab here. 380 00:32:35,160 --> 00:32:36,240 Or at least, 381 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 stabbing here works too. 382 00:32:51,920 --> 00:32:53,080 You learned it? 383 00:32:54,080 --> 00:32:57,280 Yes. Thank you for the lesson. 384 00:33:10,360 --> 00:33:11,200 Well then… 385 00:33:12,480 --> 00:33:14,920 I'll go water the little flame now. 386 00:33:41,400 --> 00:33:44,360 Everyone, please stay calm. 387 00:33:44,440 --> 00:33:46,720 Don't disturb the Grandmaster. 388 00:33:48,440 --> 00:33:52,360 We agreed to wait and see about the spirit vein. 389 00:33:52,440 --> 00:33:54,640 Yet some came early, 390 00:33:54,720 --> 00:33:57,280 hoping to strike while he's weak. 391 00:33:57,880 --> 00:34:00,560 Master Tian, you really can't stand evil. 392 00:34:00,640 --> 00:34:02,320 So what are you here for? 393 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 Naturally, to protect the Grandmaster. 394 00:34:05,240 --> 00:34:06,600 Protect him? 395 00:34:08,199 --> 00:34:11,239 That's the official line, but in truth, 396 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 who here isn't eyeing him? 397 00:34:13,679 --> 00:34:17,360 Some want to snatch the Bloodseal Bloom while he's weak. 398 00:34:17,880 --> 00:34:21,560 Others want to take credit 399 00:34:21,639 --> 00:34:23,600 and win his favor. 400 00:34:23,679 --> 00:34:24,960 That's the best-case scenario. 401 00:34:25,560 --> 00:34:28,560 The worst is those who fear he'll settle old scores 402 00:34:29,480 --> 00:34:33,000 and try to strike first to kill him. 403 00:34:33,080 --> 00:34:33,960 Madam Yue! 404 00:34:35,480 --> 00:34:36,960 Don't sling mud! 405 00:34:37,040 --> 00:34:39,080 We all rely on him to cultivate. 406 00:34:39,159 --> 00:34:40,760 Who'd want to harm him? 407 00:34:41,719 --> 00:34:42,719 Who knows? 408 00:34:42,800 --> 00:34:44,960 There are always a few who don't care about the big picture. 409 00:34:45,040 --> 00:34:46,000 Hey! 410 00:34:46,080 --> 00:34:47,159 Please, 411 00:34:47,840 --> 00:34:50,760 calm yourselves. 412 00:34:50,840 --> 00:34:52,159 Whatever the case, 413 00:34:52,239 --> 00:34:54,920 we all want the Grandmaster safe 414 00:34:55,440 --> 00:34:58,080 to keep the spirit vein alive. 415 00:34:59,480 --> 00:35:01,840 I'm here not to stand in anyone's way. 416 00:35:03,120 --> 00:35:06,000 Just asking you to know your limits. 417 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 Please, go ahead. 418 00:35:08,680 --> 00:35:09,960 I still think something's off. 419 00:35:10,600 --> 00:35:12,840 What if Anxue's message is fake, 420 00:35:13,720 --> 00:35:16,040 and the Grandmaster lures us in to kill us? 421 00:35:16,120 --> 00:35:18,640 No risk, no reward. 422 00:35:18,720 --> 00:35:20,640 With a gut that small, how will you get the Bloodseal Bloom? 423 00:35:22,040 --> 00:35:23,840 Madam Xing's concern isn't unfounded. 424 00:35:24,520 --> 00:35:25,800 I propose, 425 00:35:25,880 --> 00:35:28,480 since it was my palace's Anxue who sent the news, 426 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 this matter should be handled by my palace. 427 00:35:30,960 --> 00:35:34,800 I'll send elders inside to guard the Grandmaster. How about it? 428 00:35:34,880 --> 00:35:37,200 You're just trying to rush in 429 00:35:37,280 --> 00:35:38,520 and take all the Bloodseal Blooms, right? 430 00:35:40,120 --> 00:35:41,840 Then I'll leave it to you, Master Yin. 431 00:36:36,600 --> 00:36:38,960 So that's how Bloodseal Blooms grow. 432 00:36:49,920 --> 00:36:52,760 Did you eat the petals I gave you? 433 00:36:53,520 --> 00:36:54,360 No. 434 00:36:57,720 --> 00:37:00,480 The Bloodseal Bloom only works with my blood. 435 00:37:01,240 --> 00:37:02,840 Otherwise, it'll blow you into a mist of blood. 436 00:37:04,840 --> 00:37:07,160 You've drunk my blood, so don't worry. 437 00:37:09,240 --> 00:37:12,360 It's too precious. I can't bear to use it. 438 00:37:19,240 --> 00:37:20,200 Why not eat it? 439 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 A cup of coffee only gives you an extra hour of energy. 440 00:37:24,160 --> 00:37:26,320 But one petal gives 1,000 years of cultivation. 441 00:37:26,400 --> 00:37:27,680 I'm afraid it might kill me. 442 00:37:28,400 --> 00:37:29,560 What if I insist you eat it? 443 00:37:29,640 --> 00:37:31,720 Then I still won't. I'll take a gamble. 444 00:37:31,800 --> 00:37:33,000 See if you'll kill me for it. 445 00:37:36,200 --> 00:37:38,640 How could I even say things like that out loud? 446 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Fine, have it your way. 447 00:37:49,080 --> 00:37:52,080 What's with you today, Grandmaster? 448 00:37:52,160 --> 00:37:54,680 You think I'm easy to deal with today? 449 00:37:58,160 --> 00:37:59,600 Guess why. 450 00:37:59,680 --> 00:38:00,920 Because… 451 00:38:03,480 --> 00:38:04,720 I'm going to be killed? 452 00:38:11,280 --> 00:38:12,480 The one getting killed 453 00:38:14,280 --> 00:38:15,080 isn't you. 454 00:38:17,520 --> 00:38:18,280 COURT OF LUMINOUS GRACE 455 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 You think you can kill me? 456 00:38:27,120 --> 00:38:28,440 All together, kill him! 457 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 How can this be? 458 00:38:51,920 --> 00:38:53,160 The new moon hasn't affected you 459 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 or weakened you at all! 460 00:38:55,440 --> 00:38:58,320 Boss, you're really okay? 461 00:38:59,560 --> 00:39:00,840 If I get hurt, 462 00:39:01,360 --> 00:39:04,960 will you want to kill me like they do? 463 00:39:13,120 --> 00:39:14,360 You're wrong. 464 00:39:15,880 --> 00:39:17,080 I am badly hurt. 465 00:39:17,920 --> 00:39:19,560 Today really is my weakest day. 466 00:39:20,600 --> 00:39:21,680 If you want to kill me, 467 00:39:22,320 --> 00:39:24,760 this is indeed a golden chance. 468 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 However… 469 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Even in this state, 470 00:40:02,840 --> 00:40:04,240 to me, 471 00:40:06,840 --> 00:40:08,160 you are still too weak. 472 00:40:08,840 --> 00:40:09,800 Boss, 473 00:40:10,520 --> 00:40:12,560 you've got blood on your lips 474 00:40:13,160 --> 00:40:14,480 when you say those cool lines. 475 00:40:16,120 --> 00:40:17,520 Liao Tingyan. 476 00:40:21,120 --> 00:40:23,080 I'm badly hurt right now. 477 00:40:23,160 --> 00:40:26,920 This is a good chance for you. 478 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Got it! 479 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 It's a perfect chance to suck up to you. 480 00:40:51,880 --> 00:40:53,280 Boss, satisfied now? 481 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 That lady… 482 00:41:01,560 --> 00:41:03,760 Sima Jiao can't fight back anymore. 483 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 Take the sword and kill him! 484 00:41:05,680 --> 00:41:06,880 I don't kill. 485 00:41:07,480 --> 00:41:09,920 If he lives, you die! 486 00:41:10,000 --> 00:41:11,680 And more will die later! 487 00:41:12,360 --> 00:41:13,800 Hurry, do it! 488 00:41:14,440 --> 00:41:15,880 He's right. 489 00:41:22,800 --> 00:41:23,640 Go ahead. 490 00:41:25,400 --> 00:41:26,360 Pull the sword out. 491 00:41:29,360 --> 00:41:30,800 Grandmaster, what do you want with the sword? 492 00:41:45,080 --> 00:41:47,280 Do you remember how I taught you to kill? 33983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.