Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,400
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,680 --> 00:00:39,120
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,000
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
♪I defy fate♪
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:04,320
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,400
[Episode 5]
[The Key Player and Survivor in the Grandmaster's Revenge Plan]
22
00:01:39,620 --> 00:01:40,430
Master Yin,
23
00:01:40,570 --> 00:01:41,710
why haven't the elders
24
00:01:41,730 --> 00:01:43,150
from your palace come back yet?
25
00:01:43,650 --> 00:01:44,990
Could it be that I was right,
26
00:01:45,260 --> 00:01:47,430
and the Grandmaster's spiritual power hasn't weakened?
27
00:01:47,810 --> 00:01:50,320
Everyone, keep calm.
28
00:01:50,980 --> 00:01:52,600
Just wait patiently.
29
00:02:03,860 --> 00:02:05,910
Do you remember what I taught you?
30
00:02:08,610 --> 00:02:09,990
Where should you stab for the best effect?
31
00:02:21,570 --> 00:02:22,310
Do it.
32
00:02:27,940 --> 00:02:28,590
Do it!
33
00:02:29,980 --> 00:02:31,750
Why are you all forcing me to do things?
34
00:02:39,170 --> 00:02:39,800
Boss,
35
00:02:40,570 --> 00:02:42,030
are you trying to frame me?
36
00:02:51,660 --> 00:02:52,470
No...
37
00:03:10,490 --> 00:03:11,400
I've killed someone.
38
00:03:12,890 --> 00:03:13,990
I've killed someone.
39
00:03:40,730 --> 00:03:42,360
The spirit vein really has weakened.
40
00:03:42,730 --> 00:03:43,400
Perfect chance!
41
00:03:44,860 --> 00:03:46,240
You're not getting ahead of me.
42
00:03:53,700 --> 00:03:54,550
Madam Xing,
43
00:03:55,570 --> 00:03:56,590
aren't you going in?
44
00:03:58,220 --> 00:03:58,990
Sect Master Shi,
45
00:04:00,100 --> 00:04:01,840
you are the Grandmaster's guardian.
46
00:04:02,380 --> 00:04:03,470
If even you are not going in,
47
00:04:04,050 --> 00:04:05,520
how could I act rashly?
48
00:04:06,820 --> 00:04:08,270
You were there
49
00:04:08,290 --> 00:04:10,150
when the Grandmaster was sealed.
50
00:04:11,220 --> 00:04:13,240
You know better than anyone how powerful he is.
51
00:04:14,170 --> 00:04:17,440
Is it true his spiritual power weakens on the night
52
00:04:17,690 --> 00:04:18,670
of the new moon?
53
00:04:20,690 --> 00:04:21,670
I don't know.
54
00:04:22,580 --> 00:04:26,880
But I don't think the Grandmaster will allow himself to be prey.
55
00:04:27,900 --> 00:04:29,910
Grandmaster, wake up.
56
00:04:31,250 --> 00:04:31,910
Grandmaster.
57
00:04:32,050 --> 00:04:32,760
Grandmaster?
58
00:04:33,250 --> 00:04:33,880
Wake up!
59
00:04:35,130 --> 00:04:35,880
Grandmaster!
60
00:04:39,490 --> 00:04:40,520
You're noisy.
61
00:04:41,780 --> 00:04:42,910
Are you all right?
62
00:04:55,490 --> 00:04:56,150
Scared?
63
00:04:56,930 --> 00:04:57,910
Of course I'm scared.
64
00:04:58,610 --> 00:05:00,110
I've never even killed a chicken,
65
00:05:00,660 --> 00:05:02,270
and you told me to kill you.
66
00:05:03,050 --> 00:05:04,880
Why did you run into my blade?
67
00:05:06,730 --> 00:05:07,400
Relax.
68
00:05:08,370 --> 00:05:12,080
It's just a necessary step to break the seals.
69
00:05:12,660 --> 00:05:13,960
What do you mean?
70
00:05:22,290 --> 00:05:23,880
The real show is about to start.
71
00:05:26,340 --> 00:05:26,880
Grandmaster,
72
00:05:27,130 --> 00:05:28,470
how did you end up so badly injured?
73
00:05:28,810 --> 00:05:29,400
Grandmaster,
74
00:05:30,020 --> 00:05:30,960
are you well?
75
00:05:33,900 --> 00:05:35,080
The one next to the Grandmaster.
76
00:05:36,020 --> 00:05:36,560
You.
77
00:05:38,130 --> 00:05:39,150
Check his pulse.
78
00:05:41,130 --> 00:05:42,000
How do I do that?
79
00:05:42,490 --> 00:05:44,030
I've never studied Traditional Chinese Medicine.
80
00:05:56,580 --> 00:05:57,560
No need to check.
81
00:05:57,810 --> 00:05:58,790
Just look at him.
82
00:05:59,420 --> 00:06:00,910
He's clearly at his limit.
83
00:06:05,020 --> 00:06:05,790
Indeed.
84
00:06:08,290 --> 00:06:09,790
I am gravely wounded,
85
00:06:10,780 --> 00:06:12,880
and my spiritual power is almost gone.
86
00:06:14,490 --> 00:06:16,670
I suppose that's why
87
00:06:17,810 --> 00:06:19,080
you've all shown up.
88
00:06:19,860 --> 00:06:20,910
Everyone is here, huh?
89
00:06:23,100 --> 00:06:24,080
Good.
90
00:06:27,730 --> 00:06:29,110
I am right here.
91
00:06:31,660 --> 00:06:32,640
Come and take my life.
92
00:06:37,690 --> 00:06:38,320
Grandmaster,
93
00:06:38,690 --> 00:06:40,320
where is this confidence coming from?
94
00:06:41,610 --> 00:06:43,640
I almost killed you earlier,
95
00:06:44,490 --> 00:06:46,350
and now we're facing death together?
96
00:06:50,460 --> 00:06:51,470
If I don't let you die,
97
00:06:52,660 --> 00:06:53,640
you won't die.
98
00:06:55,690 --> 00:06:56,640
Sima Jiao,
99
00:06:57,780 --> 00:06:59,910
even now, you're still so arrogant.
100
00:07:01,420 --> 00:07:04,150
We sent our disciples here to serve you out of goodwill,
101
00:07:05,050 --> 00:07:07,030
yet you killed them without cause.
102
00:07:07,130 --> 00:07:08,080
Why?
103
00:07:08,540 --> 00:07:09,960
Which palace are you from?
104
00:07:10,900 --> 00:07:12,440
After being locked away by you for 500 years,
105
00:07:13,980 --> 00:07:15,400
I can hardly tell you people apart.
106
00:07:17,460 --> 00:07:19,350
Of those old fools who sealed me back then,
107
00:07:21,580 --> 00:07:23,320
why are there only three of you here?
108
00:07:26,250 --> 00:07:27,520
Without everyone present,
109
00:07:28,100 --> 00:07:30,080
how can my desire for revenge be satisfied?
110
00:07:32,370 --> 00:07:34,440
He's picking a fight even now?
111
00:07:35,580 --> 00:07:36,710
He's really something else.
112
00:07:37,050 --> 00:07:38,150
I'm impressed.
113
00:07:38,420 --> 00:07:39,080
Everyone,
114
00:07:39,370 --> 00:07:40,710
you all heard him, right?
115
00:07:41,100 --> 00:07:43,520
Sima Jiao wants to settle old scores with us.
116
00:07:43,980 --> 00:07:45,270
If we join forces tonight,
117
00:07:45,490 --> 00:07:46,760
we can finish him.
118
00:07:47,220 --> 00:07:48,520
If we let him live,
119
00:07:48,860 --> 00:07:50,320
he'll kill us all sooner or later.
120
00:07:52,290 --> 00:07:54,440
Fools. Absolute fools.
121
00:07:56,730 --> 00:07:57,520
If I die,
122
00:07:58,290 --> 00:08:00,320
there will be no one left to sustain the Spirit Fire.
123
00:08:01,100 --> 00:08:02,320
Are you sure you want that?
124
00:08:04,420 --> 00:08:05,590
Once you are dead,
125
00:08:06,580 --> 00:08:09,320
with the Bloodseal Bloom and your corpse in our hands,
126
00:08:09,690 --> 00:08:12,910
we can still protect everyone in the Gengchen Celestial Palace.
127
00:08:20,780 --> 00:08:24,710
By Bloodseal Bloom, do you mean this?
128
00:08:51,580 --> 00:08:52,200
It's a trap!
129
00:08:52,860 --> 00:08:54,750
Sima Jiao lured us here
130
00:08:54,820 --> 00:08:56,110
to use our blood to break the seals.
131
00:08:56,650 --> 00:08:57,160
Run!
132
00:09:06,890 --> 00:09:07,870
Where are you going?
133
00:09:08,370 --> 00:09:09,110
It's the Spirit Fire!
134
00:09:09,650 --> 00:09:10,510
We're trapped.
135
00:09:11,180 --> 00:09:11,680
Grandmaster,
136
00:09:12,060 --> 00:09:13,230
this must be a misunderstanding.
137
00:09:13,410 --> 00:09:14,470
We have no ill intent.
138
00:09:14,820 --> 00:09:15,920
At least we of the Heaven Palace
139
00:09:16,100 --> 00:09:18,040
mean no disrespect to you.
140
00:09:18,730 --> 00:09:19,470
So it's true.
141
00:09:19,980 --> 00:09:22,230
Your supposed weakness on the night of the new moon was a lie.
142
00:09:22,490 --> 00:09:24,040
You're only realizing that now?
143
00:09:24,370 --> 00:09:25,470
Far too late.
144
00:09:26,530 --> 00:09:27,510
Let's fight him!
145
00:09:31,640 --> 00:09:37,520
♪All beings are but fleeting mayflies, deceived♪
146
00:09:38,680 --> 00:09:42,080
♪Only with both love and hate can one fight relentlessly♪
147
00:09:42,160 --> 00:09:50,280
♪To forge the boundless Great Way as its creator♪
148
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
♪Rewrite the starry tides of time♪
149
00:09:54,960 --> 00:09:57,400
♪Dye the moon and sky in crimson light♪
150
00:09:58,220 --> 00:09:58,990
Sima Jiao,
151
00:09:59,220 --> 00:10:00,680
your cruelty is beyond measure.
152
00:10:01,060 --> 00:10:03,750
You are a devil!
153
00:10:04,130 --> 00:10:05,040
Sima Jiao,
154
00:10:05,370 --> 00:10:06,990
may you die a miserable death!
155
00:10:07,530 --> 00:10:08,510
Sima Jiao,
156
00:10:08,650 --> 00:10:10,080
for all your scheming,
157
00:10:10,220 --> 00:10:13,320
you never expected Xing Hecan to be absent, did you?
158
00:10:13,320 --> 00:10:15,560
♪So what if we perish?♪
159
00:10:15,580 --> 00:10:17,560
Only the blood from the direct bloodlines
160
00:10:17,580 --> 00:10:19,750
of all Eight Palaces can break the seals.
161
00:10:20,460 --> 00:10:22,750
Xing Hecan has always been a coward,
162
00:10:23,130 --> 00:10:25,350
but that cowardice just ruined your plan.
163
00:10:25,610 --> 00:10:28,200
I would say that counts as a great service!
164
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
What makes you think
165
00:10:32,580 --> 00:10:35,200
missing one person would doom my plan?
166
00:10:46,610 --> 00:10:47,960
Of course I've made good use
167
00:10:50,340 --> 00:10:52,040
of the people you sent in.
168
00:12:12,220 --> 00:12:13,960
At last, the moment has come.
169
00:12:50,580 --> 00:12:51,200
Grandmaster,
170
00:12:51,730 --> 00:12:52,750
are you all right?
171
00:12:56,180 --> 00:12:58,080
I have endured these cursed seals
172
00:13:00,980 --> 00:13:01,840
long enough.
173
00:13:15,520 --> 00:13:21,040
♪If I could become a mortal being♪
174
00:13:21,320 --> 00:13:25,000
♪Forget the grudges of past lives, and feel neither joy nor sorrow♪
175
00:13:25,040 --> 00:13:28,720
♪I'd bear no resentment or regret♪
176
00:13:29,560 --> 00:13:34,280
♪Let my mortal heart fall to the human world♪
177
00:13:34,920 --> 00:13:41,080
♪I'll trade it for a lone, fearless self and let the past drift away♪
178
00:13:42,160 --> 00:13:48,840
♪With every regret I once held onto♪
179
00:13:48,920 --> 00:13:54,240
♪I'll survive countless trials and tribulations♪
180
00:13:56,000 --> 00:14:01,480
♪Let my mortal heart sink into the sea♪
181
00:14:01,760 --> 00:14:07,720
♪I dream of a weightless self, soaring to the heavens♪
182
00:14:08,320 --> 00:14:11,720
♪Neither alive nor gone, I'm bound only by endless loneliness♪
183
00:14:11,760 --> 00:14:15,280
♪Watching the world change♪
184
00:14:15,360 --> 00:14:27,720
♪Yet still unable to see through the long night♪
185
00:14:28,860 --> 00:14:29,680
Grandmaster,
186
00:14:31,180 --> 00:14:33,390
so we've broken the seals, right?
187
00:14:38,010 --> 00:14:38,680
Correct.
188
00:14:41,980 --> 00:14:42,710
Good to hear.
189
00:15:13,490 --> 00:15:14,870
The seals have actually been broken.
190
00:15:15,300 --> 00:15:15,920
I knew it.
191
00:15:16,700 --> 00:15:18,510
The claim that his power would weaken was a lie.
192
00:15:18,940 --> 00:15:21,320
If the Grandmaster spread that rumor, he must have had a plan.
193
00:15:21,460 --> 00:15:22,960
There must be a sea of blood up there now.
194
00:15:22,980 --> 00:15:23,680
Enough.
195
00:15:23,860 --> 00:15:24,510
Let's go and check.
196
00:15:33,060 --> 00:15:34,440
Look at them.
197
00:15:35,300 --> 00:15:37,510
Each one would be a figure to be feared outside.
198
00:15:41,530 --> 00:15:43,280
But look at them now.
199
00:15:46,610 --> 00:15:47,470
How pathetic.
200
00:15:52,650 --> 00:15:54,230
What are your thoughts on this?
201
00:15:58,340 --> 00:15:59,680
Your waist is so slim.
202
00:16:00,130 --> 00:16:00,710
What?
203
00:16:00,940 --> 00:16:02,590
I think you must have been locked away too long
204
00:16:02,610 --> 00:16:03,630
and starved into this shape.
205
00:16:08,490 --> 00:16:09,680
You are not wrong.
206
00:16:10,700 --> 00:16:12,040
The pain I've endured will be repaid.
207
00:16:13,250 --> 00:16:14,630
Every bit of it.
208
00:16:14,890 --> 00:16:16,230
That's not what I meant.
209
00:16:27,580 --> 00:16:29,280
Master Yin!
210
00:17:05,500 --> 00:17:06,520
Grandmaster,
211
00:17:07,260 --> 00:17:09,390
does this mean I don't have to be buried with you?
212
00:17:09,890 --> 00:17:10,950
Do you not want to die?
213
00:17:11,970 --> 00:17:13,320
Of course not.
214
00:17:15,410 --> 00:17:17,280
I was nearly scared to death just now.
215
00:17:21,780 --> 00:17:22,240
Come on.
216
00:17:23,340 --> 00:17:23,760
Hurry.
217
00:17:26,500 --> 00:17:27,350
The Grandmaster is out.
218
00:17:27,890 --> 00:17:29,190
Come on.
219
00:17:38,930 --> 00:17:41,320
Welcome back from seclusion, Grandmaster!
220
00:17:42,020 --> 00:17:44,240
Welcome back from seclusion, Grandmaster!
221
00:17:46,820 --> 00:17:49,000
Liao Tingyan, your neglect in service
222
00:17:49,300 --> 00:17:50,760
nearly brought ruin to the sect's lifeblood.
223
00:17:51,340 --> 00:17:52,000
Grandmaster,
224
00:17:52,170 --> 00:17:54,630
allow me to cleanse the sect for you today!
225
00:17:55,890 --> 00:17:56,520
Oh, no...
226
00:17:59,410 --> 00:18:01,350
Grandmaster, please forgive him.
227
00:18:03,890 --> 00:18:05,840
How dare you act with such impudence before me?
228
00:18:07,690 --> 00:18:08,520
Spare me, Grandmaster.
229
00:18:08,930 --> 00:18:10,280
I was only concerned for you.
230
00:18:12,890 --> 00:18:13,520
What are you afraid of?
231
00:18:14,100 --> 00:18:14,720
I told you,
232
00:18:16,650 --> 00:18:17,630
if I don't let you die,
233
00:18:18,210 --> 00:18:19,190
you won't die.
234
00:18:25,210 --> 00:18:27,190
Is this disciple from the Four Seasons Palace?
235
00:18:27,890 --> 00:18:29,630
Why has she earned such favor from the Grandmaster?
236
00:18:29,860 --> 00:18:32,670
I've never seen her before either.
237
00:18:33,500 --> 00:18:35,560
He slaughtered the disciples
238
00:18:35,650 --> 00:18:37,870
we sent into the mountain without hesitation.
239
00:18:38,500 --> 00:18:40,760
Why is he keeping this low-level,
240
00:18:40,780 --> 00:18:42,720
three-spiritual-root disciple?
241
00:18:43,340 --> 00:18:44,110
What use could she be?
242
00:18:44,410 --> 00:18:47,000
You know perfectly well what you were thinking
243
00:18:48,170 --> 00:18:49,280
when you sent in the disciples
244
00:18:49,740 --> 00:18:50,870
in the first place.
245
00:18:51,020 --> 00:18:51,560
You!
246
00:18:53,450 --> 00:18:54,040
Grandmaster,
247
00:18:55,690 --> 00:18:58,480
with the Three Saints Mountain in ruins,
248
00:18:59,580 --> 00:19:02,670
why don't you stay at White Deer Cliff for now?
249
00:19:03,130 --> 00:19:05,480
Once the disciples have repaired this place,
250
00:19:05,500 --> 00:19:06,840
we will invite you back.
251
00:19:06,860 --> 00:19:09,000
You plan to drag me back and seal me for another 500 years?
252
00:19:10,370 --> 00:19:11,800
That's not what I meant, Grandmaster.
253
00:19:12,210 --> 00:19:12,590
I just...
254
00:19:12,610 --> 00:19:13,190
Enough.
255
00:19:26,780 --> 00:19:27,480
Grandmaster,
256
00:19:28,610 --> 00:19:30,190
you're not going to kill me
257
00:19:30,210 --> 00:19:31,280
because I saw you
258
00:19:32,210 --> 00:19:33,320
kill someone, right?
259
00:19:48,690 --> 00:19:49,590
What are you thinking?
260
00:19:50,340 --> 00:19:52,110
If you want to kill me, go ahead.
261
00:19:52,820 --> 00:19:54,110
Stop playing with my mind.
262
00:19:55,890 --> 00:19:57,040
If you're tired of killing,
263
00:19:58,450 --> 00:20:00,670
why not wash up and get some sleep?
264
00:20:03,650 --> 00:20:04,520
Very well.
265
00:20:15,890 --> 00:20:16,590
Sect Master Shi,
266
00:20:16,690 --> 00:20:18,560
what does the Grandmaster intend by this?
267
00:20:39,020 --> 00:20:39,590
Boss...
268
00:20:41,610 --> 00:20:42,350
Grandmaster,
269
00:20:42,540 --> 00:20:43,480
I still want to live.
270
00:20:43,610 --> 00:20:45,280
Please don't kill me.
271
00:20:45,650 --> 00:20:46,800
Then I will spare your life.
272
00:21:11,740 --> 00:21:13,320
I didn't see it coming at all.
273
00:21:25,610 --> 00:21:26,430
Is that so?
274
00:21:27,780 --> 00:21:31,670
Well, I have prepared for that moment for 500 years.
275
00:21:33,450 --> 00:21:35,320
I have always known I would need the blood
276
00:21:36,060 --> 00:21:37,670
of the direct bloodlines of the Eight Palaces
277
00:21:39,610 --> 00:21:41,190
to break the seals and barriers.
278
00:21:41,890 --> 00:21:42,950
The challenge was
279
00:21:43,610 --> 00:21:46,040
gathering the blood from all eight bloodlines.
280
00:21:48,340 --> 00:21:49,390
I could not leave,
281
00:21:50,410 --> 00:21:51,910
so I had to make them come to me.
282
00:21:54,100 --> 00:21:55,720
I forged the Spirit Fire's avatar
283
00:21:56,890 --> 00:21:57,910
and improved my cultivation
284
00:21:59,500 --> 00:22:02,080
for the sole purpose of igniting fear in the Eight Palaces.
285
00:22:06,260 --> 00:22:08,350
Grandmaster, please quell your anger.
286
00:22:08,370 --> 00:22:10,040
Grandmaster, please quell your anger!
287
00:22:10,650 --> 00:22:12,560
They feared I would break the seals and barriers,
288
00:22:13,170 --> 00:22:14,520
so they sent people into the mountain.
289
00:22:15,500 --> 00:22:17,950
I am Wan Ling. I worship you, Grandmaster,
290
00:22:18,500 --> 00:22:19,720
and wish to serve you.
291
00:22:21,690 --> 00:22:23,560
Once the disciples they sent were killed,
292
00:22:24,130 --> 00:22:25,950
their fear grew
293
00:22:26,580 --> 00:22:27,590
and drove them to act.
294
00:22:27,780 --> 00:22:29,630
The Grandmaster must still be holding onto past grudges.
295
00:22:29,820 --> 00:22:31,840
Then we should strike first.
296
00:22:32,100 --> 00:22:33,590
Remove the barrier outside the tower.
297
00:22:35,580 --> 00:22:37,110
Mice will slip in
298
00:22:38,580 --> 00:22:39,350
through the cracks.
299
00:22:42,130 --> 00:22:43,760
The first new moon night
300
00:22:44,610 --> 00:22:46,480
is when I am at my weakest.
301
00:22:54,500 --> 00:22:56,320
Those disciples who slipped out to report
302
00:22:56,970 --> 00:22:59,320
lured the palace heads to strike at me in my moment of weakness.
303
00:22:59,500 --> 00:23:01,800
Master, the new moon night is the one rare time
304
00:23:01,820 --> 00:23:03,520
in 500 years when he is truly weak.
305
00:23:03,970 --> 00:23:06,870
But rumors alone were far from enough.
306
00:23:06,970 --> 00:23:09,110
We just have to see if the spirit vein
307
00:23:09,260 --> 00:23:11,630
will weaken on the night of the new moon.
308
00:23:11,740 --> 00:23:13,480
The sealing nails within the Grandmaster
309
00:23:13,500 --> 00:23:15,390
prevent him from taking his own life.
310
00:23:15,410 --> 00:23:16,800
That much cannot be faked.
311
00:23:16,930 --> 00:23:18,720
Today, you don't need to do any chores.
312
00:23:19,260 --> 00:23:20,390
You need only learn one thing:
313
00:23:21,540 --> 00:23:22,760
a killing technique.
314
00:23:25,690 --> 00:23:27,590
Do you remember what I taught you?
315
00:23:28,020 --> 00:23:29,320
Where should you stab for the best effect?
316
00:23:30,210 --> 00:23:30,910
Do it.
317
00:23:32,370 --> 00:23:34,190
Why are you all forcing me to do things?
318
00:23:36,930 --> 00:23:38,430
I am one with the Spirit Fire.
319
00:23:39,740 --> 00:23:41,280
When my heart is damaged,
320
00:23:42,300 --> 00:23:43,870
the spirit vein connected to the Spirit Fire
321
00:23:44,970 --> 00:23:46,150
also gets affected.
322
00:23:47,210 --> 00:23:48,950
Only when the Eight Palaces saw with their own eyes
323
00:23:49,540 --> 00:23:51,240
the signs of my weakness
324
00:23:51,650 --> 00:23:53,560
would they rush into the mountain without hesitation.
325
00:23:53,780 --> 00:23:55,390
The spirit vein really has weakened.
326
00:23:55,650 --> 00:23:56,430
Perfect chance!
327
00:23:56,780 --> 00:23:58,150
You're not getting ahead of me.
328
00:24:00,260 --> 00:24:01,390
Letting you stab me
329
00:24:01,540 --> 00:24:04,390
was the final step to making this plan succeed.
330
00:24:07,170 --> 00:24:09,520
Then why didn't you stab yourself?
331
00:24:10,740 --> 00:24:12,150
Why did you make me do it?
332
00:24:14,060 --> 00:24:15,800
Those old fools of the Gengchen Celestial Palace
333
00:24:18,450 --> 00:24:19,520
were afraid I would
334
00:24:19,540 --> 00:24:21,520
take my own life and make the sect's spiritual power vanish,
335
00:24:22,300 --> 00:24:24,480
so they placed restrictions on the sealing nails,
336
00:24:25,820 --> 00:24:27,320
making it impossible for me to harm myself.
337
00:24:29,890 --> 00:24:31,080
That is why the sword
338
00:24:33,170 --> 00:24:34,280
had to be wielded by you.
339
00:24:38,020 --> 00:24:38,670
Besides,
340
00:24:40,300 --> 00:24:41,590
had I not made you do it,
341
00:24:42,130 --> 00:24:43,800
how could I have truly confirmed
342
00:24:44,540 --> 00:24:46,240
whether you meant me no harm?
343
00:24:47,650 --> 00:24:49,590
So you bet your life on it?
344
00:24:49,970 --> 00:24:51,760
You really are ruthless.
345
00:24:53,240 --> 00:24:57,160
♪Autumn winds sigh. Moon and stars dapple the sky...♪
346
00:24:57,820 --> 00:24:59,080
Do you want to curse me?
347
00:25:00,540 --> 00:25:01,480
Not at all.
348
00:25:01,520 --> 00:25:05,200
♪Candlelight flickers low. Shadows sway...♪
349
00:25:06,890 --> 00:25:08,390
Do you want to curse me?
350
00:25:08,820 --> 00:25:09,350
Yes.
351
00:25:10,210 --> 00:25:11,040
Let me hear it.
352
00:25:11,060 --> 00:25:12,760
You murderer. You jerk.
353
00:25:13,170 --> 00:25:14,080
Are you satisfied now?
354
00:25:17,280 --> 00:25:21,160
♪Memories anchor here. Longing is engraved♪
355
00:25:21,200 --> 00:25:24,600
♪Yet cannot be touched...♪
356
00:25:24,610 --> 00:25:25,280
Do you
357
00:25:27,210 --> 00:25:28,480
want to kill me?
358
00:25:28,500 --> 00:25:29,590
No!
359
00:25:29,600 --> 00:25:32,880
♪I turn into spirit fire♪
360
00:25:33,400 --> 00:25:39,240
♪Burning away all these karmic ties...♪
361
00:25:42,820 --> 00:25:43,840
Didn't you say you were tired?
362
00:25:46,580 --> 00:25:47,280
Go to sleep.
363
00:25:49,360 --> 00:25:53,480
♪The laws of heaven. The vortex of reincarnation♪
364
00:25:53,480 --> 00:25:57,160
♪What of life and death?♪
365
00:25:57,400 --> 00:26:00,880
♪To save you, to save me♪
366
00:26:01,160 --> 00:26:04,920
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
367
00:26:05,320 --> 00:26:09,160
♪Right and wrong, rumors and tales♪
368
00:26:09,360 --> 00:26:15,240
♪To seize fate with my own hands...♪
369
00:26:16,210 --> 00:26:17,630
Another day survived.
370
00:26:17,640 --> 00:26:20,960
♪For you, for me♪
371
00:26:21,000 --> 00:26:25,040
♪For the healing of wounds♪
372
00:26:25,240 --> 00:26:29,040
♪I'll stir the murky seas and strive against the heavens♪
373
00:26:29,280 --> 00:26:32,640
♪To protect the vastness♪
374
00:26:33,120 --> 00:26:36,680
♪For you, for me♪
375
00:26:37,120 --> 00:26:40,680
♪For the light of dawn...♪
376
00:26:40,690 --> 00:26:45,110
Sima Jiao has been sealed here for 500 years,
377
00:26:46,970 --> 00:26:48,350
yet now that he's free,
378
00:26:49,500 --> 00:26:53,000
he doesn't look happy at all.
379
00:26:54,500 --> 00:26:58,040
The Celestial Palace must be hiding many secrets.
380
00:27:00,130 --> 00:27:03,630
I will let those people cling to life a little longer.
381
00:27:08,820 --> 00:27:10,110
Master.
382
00:27:11,450 --> 00:27:12,670
Master.
383
00:27:19,100 --> 00:27:20,240
Master.
384
00:27:29,130 --> 00:27:31,520
This lowly servant is trying to take the Master's place!
385
00:27:35,580 --> 00:27:36,870
Who are you?
386
00:27:37,340 --> 00:27:39,080
How could you absorb the Master's core?
387
00:27:39,370 --> 00:27:40,040
Are you
388
00:27:40,170 --> 00:27:41,760
from Master Yin's direct bloodline?
389
00:27:42,060 --> 00:27:43,430
Could she be Master Yin's daughter?
390
00:27:43,610 --> 00:27:44,320
Master Yin's daughter?
391
00:27:44,340 --> 00:27:48,240
Otherwise, how could I have absorbed his core?
392
00:27:48,780 --> 00:27:49,560
Greetings, Madam.
393
00:27:50,690 --> 00:27:52,040
Greetings, Madam.
394
00:27:56,300 --> 00:27:57,390
Greetings, Madam.
395
00:27:58,450 --> 00:27:59,430
From today on,
396
00:28:01,130 --> 00:28:03,000
the Yin Palace will be under my control.
397
00:28:04,410 --> 00:28:06,910
If any of you refuse to accept it, come and fight me.
398
00:28:07,410 --> 00:28:08,670
We would not dare.
399
00:28:08,690 --> 00:28:10,390
Greetings, Madam Ye.
400
00:28:11,210 --> 00:28:14,320
Sima Jiao, you have actually done one good thing.
401
00:28:21,890 --> 00:28:23,350
She really is a strange one.
402
00:28:25,260 --> 00:28:26,240
It's just sleep.
403
00:28:28,410 --> 00:28:30,150
Why is she so obsessed with it?
404
00:29:08,370 --> 00:29:09,390
What happened?
405
00:29:10,610 --> 00:29:11,910
I just took a nap,
406
00:29:12,820 --> 00:29:14,110
and now I'm in the same bed with him?
407
00:29:18,370 --> 00:29:20,560
I wonder how long he will keep being crazy.
408
00:29:22,690 --> 00:29:25,630
To him, those people are as unimportant as ants.
409
00:29:27,170 --> 00:29:28,870
I'm probably the same in his eyes.
410
00:29:31,780 --> 00:29:32,320
Forget it.
411
00:29:33,130 --> 00:29:34,350
One more day alive is one more day earned.
412
00:29:35,120 --> 00:29:38,920
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
413
00:29:39,680 --> 00:29:43,160
♪When the line between good and evil is clear♪
414
00:29:43,320 --> 00:29:46,960
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
415
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
♪Carrying the spirit fire forward♪
416
00:29:51,160 --> 00:29:56,120
♪I defy fate just to remain by your side♪
417
00:29:56,520 --> 00:30:01,120
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
418
00:30:01,200 --> 00:30:03,880
♪Pouring down♪
419
00:30:04,200 --> 00:30:08,640
♪Drunk on romance. In a blink♪
420
00:30:08,680 --> 00:30:11,880
♪Love and hate vanish into illusion♪
421
00:30:11,920 --> 00:30:16,360
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
422
00:30:16,440 --> 00:30:18,880
♪Upending a lifetime♪
423
00:30:19,120 --> 00:30:21,920
♪Even if this life leads to ruin♪
424
00:30:22,040 --> 00:30:26,400
♪I still choose to be entangled with you♪
425
00:30:26,440 --> 00:30:29,680
♪Through all lifetimes♪
426
00:30:43,560 --> 00:30:47,040
♪When the line between good and evil is clear♪
427
00:30:47,200 --> 00:30:50,840
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
428
00:30:51,280 --> 00:30:54,960
♪Carrying the spirit fire forward♪
429
00:30:55,040 --> 00:31:00,000
♪I defy fate just to remain by your side♪
430
00:31:00,400 --> 00:31:05,000
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
431
00:31:05,000 --> 00:31:07,760
♪Pouring down♪
432
00:31:08,080 --> 00:31:12,520
♪Drunk on romance. In a blink♪
433
00:31:12,560 --> 00:31:15,760
♪Love and hate vanish into illusion♪
434
00:31:15,800 --> 00:31:20,240
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
435
00:31:20,280 --> 00:31:22,760
♪Upending a lifetime♪
436
00:31:22,800 --> 00:31:25,800
♪Even if this life leads to ruin♪
437
00:31:25,880 --> 00:31:30,000
♪I still choose to be entangled with you...♪
438
00:31:30,020 --> 00:31:31,110
This tiny patch of land
439
00:31:32,970 --> 00:31:34,480
held me prisoner for 500 years.
440
00:31:35,480 --> 00:31:40,080
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
441
00:31:40,120 --> 00:31:42,800
♪Pouring down♪
442
00:31:43,160 --> 00:31:47,600
♪Drunk on romance. In a blink♪
443
00:31:47,680 --> 00:31:50,840
♪Love and hate vanish into illusion♪
444
00:31:50,960 --> 00:31:55,320
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
445
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
♪Upending a lifetime♪
446
00:31:57,880 --> 00:32:00,800
♪Even if this life leads to ruin♪
447
00:32:01,000 --> 00:32:05,320
♪I still choose to be entangled with you♪
448
00:32:05,440 --> 00:32:08,640
♪Through all lifetimes♪
449
00:32:09,210 --> 00:32:12,910
[White Deer Cliff]
Grandmaster, the place is ready.
450
00:32:54,210 --> 00:32:54,910
Grandmaster,
451
00:32:56,300 --> 00:32:57,870
after the great fire back then,
452
00:32:58,820 --> 00:33:00,870
I rebuilt this mansion
453
00:33:01,170 --> 00:33:02,560
on White Deer Cliff.
454
00:33:03,410 --> 00:33:05,950
Although it no longer has its former glory,
455
00:33:06,170 --> 00:33:09,040
everything is still as it was.
456
00:33:09,860 --> 00:33:14,390
You can stay here in peace with this disciple.
457
00:33:17,970 --> 00:33:18,590
Come here.
458
00:33:24,370 --> 00:33:27,630
I know you don't like being disturbed, Grandmaster,
459
00:33:28,170 --> 00:33:31,800
so I've specially selected some puppet servants.
460
00:33:32,450 --> 00:33:35,190
They have neither consciousness nor souls,
461
00:33:35,690 --> 00:33:37,910
so you can command them as you wish.
462
00:33:51,260 --> 00:33:51,950
Grandmaster!
463
00:33:54,370 --> 00:33:56,040
While you were in seclusion,
464
00:33:56,340 --> 00:33:59,040
I couldn't serve you at your side.
465
00:33:59,820 --> 00:34:02,110
Now that you have left the mountain,
466
00:34:02,580 --> 00:34:06,630
the Shi family should fulfill the duty that our ancestors
467
00:34:07,170 --> 00:34:08,350
entrusted to us.
468
00:34:08,820 --> 00:34:09,390
Otherwise,
469
00:34:09,820 --> 00:34:11,840
we will not know how to conduct ourselves
470
00:34:12,140 --> 00:34:14,120
within the Gengchen Celestial Palace.
471
00:34:15,260 --> 00:34:17,320
Please allow it, Grandmaster.
472
00:34:28,340 --> 00:34:29,070
Sect Master Shi.
473
00:34:34,300 --> 00:34:36,840
You have always protected the Sima clan,
474
00:34:37,490 --> 00:34:39,910
and yet you still managed to remain unscathed amidst the power struggles
475
00:34:40,180 --> 00:34:41,160
of the Eight Palaces.
476
00:34:43,410 --> 00:34:44,120
You have worked hard.
477
00:34:51,180 --> 00:34:53,870
I will guard the Gengchen Celestial Palace for you
478
00:34:54,570 --> 00:34:56,160
and wait for your return, Grandmaster!
479
00:35:04,260 --> 00:35:05,950
The scenery is nice enough,
480
00:35:06,970 --> 00:35:08,760
but I'm the only one here
481
00:35:08,780 --> 00:35:10,350
to face this bloodthirsty Grandmaster.
482
00:35:12,740 --> 00:35:15,160
Who knows how much longer I will survive?
483
00:35:15,890 --> 00:35:17,030
Did you not rest well?
484
00:35:19,780 --> 00:35:20,320
I'm well rested.
485
00:35:21,050 --> 00:35:24,680
Then why aren't you the same as usual today?
486
00:35:25,820 --> 00:35:27,470
What am I usually like?
487
00:35:28,220 --> 00:35:29,160
Full of problems,
488
00:35:29,820 --> 00:35:30,680
nonsense,
489
00:35:32,090 --> 00:35:34,320
and all sorts of gibberish I cannot understand.
490
00:35:44,370 --> 00:35:45,280
What are you thinking?
491
00:35:45,860 --> 00:35:47,990
I'm wondering if those people really had to die.
492
00:35:48,740 --> 00:35:50,430
You think I wronged them?
493
00:35:50,860 --> 00:35:52,200
I just want to know why.
494
00:35:57,410 --> 00:35:59,070
He's actually not mad?
495
00:35:59,660 --> 00:36:01,760
His temper is as unpredictable as a cat's.
496
00:36:02,140 --> 00:36:03,280
Do you like it here?
497
00:36:05,340 --> 00:36:06,030
Yes.
498
00:36:15,530 --> 00:36:16,550
I hate it here.
499
00:36:19,490 --> 00:36:20,240
But it is
500
00:36:21,660 --> 00:36:22,840
still my home.
501
00:36:27,370 --> 00:36:29,470
I saw these flowers back on Three Saints Mountain.
502
00:36:45,930 --> 00:36:47,320
That was close.
503
00:36:47,890 --> 00:36:48,990
These flowers
504
00:36:50,660 --> 00:36:52,070
are called Moonshade Blooms.
505
00:36:53,820 --> 00:36:55,910
Their seeds are the bone pearls left in the bodies
506
00:36:56,700 --> 00:36:58,120
of Sima clan members after death.
507
00:36:59,930 --> 00:37:03,120
One bone pearl can grow into one flower.
508
00:37:03,140 --> 00:37:05,070
So this is basically a cemetery?
509
00:37:05,860 --> 00:37:06,910
There are so many flowers.
510
00:37:07,490 --> 00:37:08,800
So many people have died.
511
00:37:09,140 --> 00:37:10,550
The bodies of Sima clan members
512
00:37:10,860 --> 00:37:12,120
vanish after death.
513
00:37:13,410 --> 00:37:15,200
All that can remain is a single pearl.
514
00:37:17,410 --> 00:37:18,990
I kept many pearls.
515
00:37:19,740 --> 00:37:21,600
I scattered some of them in the Three Saints Mountain,
516
00:37:22,220 --> 00:37:25,550
and others here,
517
00:37:26,820 --> 00:37:28,550
and then they bloomed into these flowers.
518
00:37:30,370 --> 00:37:32,390
That is both terrifying and romantic.
519
00:37:39,180 --> 00:37:40,120
I will give you one.
520
00:37:41,260 --> 00:37:42,160
Pick whichever you like.
521
00:37:42,970 --> 00:37:44,200
If I pick a flower,
522
00:37:44,620 --> 00:37:46,070
will you kill me?
523
00:38:00,660 --> 00:38:01,240
One more thing.
524
00:38:02,180 --> 00:38:04,510
The most unusual thing about the Moonshade Bloom
525
00:38:05,140 --> 00:38:07,120
is that if the bone pearl comes from an evil person,
526
00:38:08,860 --> 00:38:10,680
the flower will be a deadly poison with no antidote.
527
00:38:13,140 --> 00:38:15,240
If it comes from a good person, it will be
528
00:38:16,530 --> 00:38:18,160
a spiritual medicine that can neutralize poison.
529
00:38:20,370 --> 00:38:22,160
But all the flowers look the same,
530
00:38:22,700 --> 00:38:23,950
so no one can tell them apart.
531
00:38:24,930 --> 00:38:27,870
Could mine be poisonous?
532
00:38:30,050 --> 00:38:32,070
So far, everything seems fine.
533
00:38:34,300 --> 00:38:35,350
So that night
534
00:38:35,370 --> 00:38:36,870
on the Three Saints Mountain,
535
00:38:37,260 --> 00:38:40,070
Yu Rongrong died because she picked a poisonous flower?
536
00:38:42,340 --> 00:38:44,840
Greedy people never have good luck.
537
00:38:45,260 --> 00:38:48,200
Thankfully, I did not dare touch the flowers then.
538
00:38:49,860 --> 00:38:51,840
But isn't having both an incurable poison
539
00:38:52,050 --> 00:38:53,600
and an antidote for the poison
540
00:38:53,890 --> 00:38:55,990
a complete contradiction?
541
00:38:59,140 --> 00:39:00,720
Since you are still standing here,
542
00:39:01,410 --> 00:39:02,720
you must have picked the medicine.
543
00:39:03,890 --> 00:39:04,720
You are lucky.
544
00:39:12,410 --> 00:39:15,430
Did I die from the flower's poison? Where am I?
545
00:39:16,490 --> 00:39:18,350
Isn't that the Grandmaster's little flame?
546
00:39:19,010 --> 00:39:20,120
- Little flame... - Get lost, all of you!
547
00:39:20,410 --> 00:39:21,350
Just the sight of you irritates me.
548
00:39:21,570 --> 00:39:22,030
Out!
549
00:39:24,620 --> 00:39:25,870
This one sounds different.
550
00:39:26,340 --> 00:39:27,640
Looks like it's not the same flame.
551
00:39:32,220 --> 00:39:34,680
Why is your temper always so bad?
552
00:39:35,220 --> 00:39:35,800
Nonsense.
553
00:39:36,140 --> 00:39:37,840
You only ever come at the wrong time. That's all.
554
00:39:37,840 --> 00:39:39,400
[Sima E]
555
00:39:46,180 --> 00:39:48,030
She's also feeding the Spirit Fire with her blood,
556
00:39:48,220 --> 00:39:49,950
just like the Grandmaster.
557
00:39:50,530 --> 00:39:51,760
When I come tomorrow,
558
00:39:52,660 --> 00:39:54,430
will I catch you in a good mood?
559
00:39:54,860 --> 00:39:56,430
I've never taken my temper out on you.
560
00:39:56,860 --> 00:39:58,760
It's the other Sima clan members
561
00:39:58,890 --> 00:40:00,120
who keep annoying me.
562
00:40:00,660 --> 00:40:02,320
So she's a member of the Grandmaster's clan.
563
00:40:03,040 --> 00:40:04,180
[Zichen Hall]
564
00:40:04,180 --> 00:40:07,070
This looks like White Deer Cliff in the past.
565
00:40:07,340 --> 00:40:09,320
Sima E, stop being so stubborn.
566
00:40:09,970 --> 00:40:10,680
I don't want to marry him.
567
00:40:11,090 --> 00:40:11,870
I will not marry him!
568
00:40:12,490 --> 00:40:14,350
Preserving the pure bloodline of the Fengshan line
569
00:40:14,570 --> 00:40:15,240
to feed the Spirit Fire
570
00:40:15,430 --> 00:40:17,060
- is the Sima clan's mission. - Her again?
571
00:40:17,700 --> 00:40:19,600
Then I must have entered her memory.
572
00:40:19,780 --> 00:40:20,680
But I don't love him.
573
00:40:20,820 --> 00:40:21,430
Nonsense.
574
00:40:21,570 --> 00:40:24,160
How can the clan's mission be weighed against personal feelings?
575
00:40:24,490 --> 00:40:26,470
You and Sima Shi are of the same clan but different branches.
576
00:40:26,890 --> 00:40:29,240
You were born to bear the duty of continuing the Fengshan line.
577
00:40:29,930 --> 00:40:32,070
This marriage follows both propriety and custom.
578
00:40:32,370 --> 00:40:33,840
You're forcing me to marry and bear children?
579
00:40:34,450 --> 00:40:35,870
It must be the Eight Palace heads' idea again.
580
00:40:36,220 --> 00:40:37,120
Look at us now.
581
00:40:37,490 --> 00:40:39,680
Do we still look like we are in charge of the Celestial Palace?
582
00:40:40,180 --> 00:40:41,030
We are nothing
583
00:40:41,370 --> 00:40:43,470
more than puppets to keep the Eight Palaces' glory alive.
584
00:40:43,570 --> 00:40:45,910
This concerns the prosperity and stability of the Celestial Palace.
585
00:40:46,260 --> 00:40:48,320
E, stop being so obstinate.
586
00:40:48,450 --> 00:40:49,160
Get out!
587
00:40:49,660 --> 00:40:51,600
Leave now, or I will burn you alive!
588
00:40:52,820 --> 00:40:56,160
How tragic. She has no freedom to choose whom to marry,
589
00:40:56,890 --> 00:40:57,870
is constantly manipulated,
590
00:40:57,890 --> 00:40:59,390
and shoulders the fate of an entire clan.
591
00:41:04,860 --> 00:41:07,030
But why would the Eight Palaces
592
00:41:07,050 --> 00:41:08,550
stoop to forcing marriages for heirs?
593
00:41:09,530 --> 00:41:10,510
How is a life like this
594
00:41:12,530 --> 00:41:14,720
any different from being a caged bird?
595
00:41:15,180 --> 00:41:16,240
As long as I exist,
596
00:41:16,370 --> 00:41:18,870
the fate of the Sima clan will never change.
597
00:41:19,370 --> 00:41:20,870
People's greed has pushed us
598
00:41:22,180 --> 00:41:23,680
to the brink of despair.
599
00:41:24,090 --> 00:41:25,160
If one day,
600
00:41:25,620 --> 00:41:27,350
the Fengshan Spirit Fire ceases to exist,
601
00:41:28,010 --> 00:41:29,120
the Sima clan
602
00:41:29,740 --> 00:41:31,070
might finally be free.
603
00:41:34,740 --> 00:41:38,160
But now, the Grandmaster is still feeding the Spirit Fire.
604
00:41:43,140 --> 00:41:44,160
A wedding?
605
00:41:46,970 --> 00:41:48,680
She gave in after all.
606
00:42:08,300 --> 00:42:10,200
Marriage should be a willing,
607
00:42:10,530 --> 00:42:11,680
joyful thing,
608
00:42:12,820 --> 00:42:15,120
yet here it feels so suffocating.
609
00:42:16,180 --> 00:42:19,280
Today, Sima Shi and Sima E are joined as partners
610
00:42:19,620 --> 00:42:21,990
to continue the bloodline of Fengshan
611
00:42:22,530 --> 00:42:25,470
and nourish the Spirit Fire!
612
00:42:33,180 --> 00:42:34,910
The Eight Palaces are truly revolting.
613
00:42:35,490 --> 00:42:36,350
I can't believe
614
00:42:36,700 --> 00:42:37,550
the Sima clan
615
00:42:37,570 --> 00:42:39,280
was bullied like this back then.
616
00:42:44,340 --> 00:42:45,280
Where am I now?
617
00:42:47,370 --> 00:42:48,030
There...
618
00:42:48,340 --> 00:42:48,800
E,
619
00:42:49,490 --> 00:42:52,120
give our child a name.
620
00:42:55,010 --> 00:42:56,390
Let's call him Jiao.
621
00:42:58,700 --> 00:43:01,070
This baby is actually the Grandmaster?
622
00:43:37,680 --> 00:43:39,480
♪Autumn winds sigh♪
623
00:43:39,560 --> 00:43:41,280
♪Moon and stars dapple the sky♪
624
00:43:41,480 --> 00:43:44,880
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
625
00:43:45,520 --> 00:43:47,240
♪Candlelight flickers low♪
626
00:43:47,480 --> 00:43:49,440
♪Shadows sway♪
627
00:43:49,720 --> 00:43:52,880
♪Shimmering in the night♪
628
00:43:53,480 --> 00:43:55,160
♪With a brush I draw♪
629
00:43:55,560 --> 00:43:57,360
♪The color of light♪
630
00:43:57,520 --> 00:44:01,040
♪To warm your frozen soul♪
631
00:44:01,520 --> 00:44:03,240
♪Memories anchor here♪
632
00:44:03,360 --> 00:44:05,360
♪Longing is engraved♪
633
00:44:05,720 --> 00:44:08,440
♪Yet cannot be touched♪
634
00:44:08,920 --> 00:44:11,080
♪Following♪
635
00:44:11,440 --> 00:44:13,480
♪The veins of gravel♪
636
00:44:13,840 --> 00:44:16,520
♪I turn into spirit fire♪
637
00:44:17,560 --> 00:44:19,000
♪Burning away♪
638
00:44:19,440 --> 00:44:24,800
♪All these karmic ties♪
639
00:44:25,520 --> 00:44:27,240
♪To save you♪
640
00:44:27,720 --> 00:44:29,280
♪To save me♪
641
00:44:29,760 --> 00:44:32,680
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
642
00:44:33,640 --> 00:44:35,400
♪The laws of heaven♪
643
00:44:35,880 --> 00:44:37,360
♪The vortex of reincarnation♪
644
00:44:37,680 --> 00:44:41,240
♪What of life and death?♪
645
00:44:41,840 --> 00:44:43,400
♪To save you♪
646
00:44:43,640 --> 00:44:45,440
♪To save me♪
647
00:44:45,600 --> 00:44:48,880
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
648
00:44:49,480 --> 00:44:51,360
♪Right and wrong♪
649
00:44:51,520 --> 00:44:53,280
♪Rumors and tales♪
650
00:44:53,600 --> 00:44:56,920
♪To seize fate♪
651
00:44:57,520 --> 00:45:00,120
♪With my own hands♪
652
00:45:01,680 --> 00:45:03,360
♪For you♪
653
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
♪For me♪
654
00:45:05,880 --> 00:45:08,760
♪For the healing of wounds♪
655
00:45:09,440 --> 00:45:11,280
♪I'll stir the murky seas♪
656
00:45:11,560 --> 00:45:13,280
♪And strive against the heavens♪
657
00:45:13,880 --> 00:45:16,880
♪To protect the vastness♪
658
00:45:17,440 --> 00:45:18,840
♪For you♪
659
00:45:19,520 --> 00:45:21,040
♪For me♪
660
00:45:21,400 --> 00:45:24,440
♪For the light of dawn♪
661
00:45:25,240 --> 00:45:26,880
♪I'll face promises♪
662
00:45:27,320 --> 00:45:28,920
♪Like a moth to a flame♪
663
00:45:29,600 --> 00:45:32,520
♪And use my body to shine♪
664
00:45:36,760 --> 00:45:40,600
♪On even more♪
46391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.