All language subtitles for When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,400 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,400 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,680 --> 00:00:39,120 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,000 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,680 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,240 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,360 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,640 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,080 --> 00:01:04,320 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,880 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,960 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,400 --> 00:01:19,240 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,760 --> 00:01:26,360 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:26,920 --> 00:01:30,000 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,400 [Episode 5] [The Key Player and Survivor in the Grandmaster's Revenge Plan] 22 00:01:39,620 --> 00:01:40,430 Master Yin, 23 00:01:40,570 --> 00:01:41,710 why haven't the elders 24 00:01:41,730 --> 00:01:43,150 from your palace come back yet? 25 00:01:43,650 --> 00:01:44,990 Could it be that I was right, 26 00:01:45,260 --> 00:01:47,430 and the Grandmaster's spiritual power hasn't weakened? 27 00:01:47,810 --> 00:01:50,320 Everyone, keep calm. 28 00:01:50,980 --> 00:01:52,600 Just wait patiently. 29 00:02:03,860 --> 00:02:05,910 Do you remember what I taught you? 30 00:02:08,610 --> 00:02:09,990 Where should you stab for the best effect? 31 00:02:21,570 --> 00:02:22,310 Do it. 32 00:02:27,940 --> 00:02:28,590 Do it! 33 00:02:29,980 --> 00:02:31,750 Why are you all forcing me to do things? 34 00:02:39,170 --> 00:02:39,800 Boss, 35 00:02:40,570 --> 00:02:42,030 are you trying to frame me? 36 00:02:51,660 --> 00:02:52,470 No... 37 00:03:10,490 --> 00:03:11,400 I've killed someone. 38 00:03:12,890 --> 00:03:13,990 I've killed someone. 39 00:03:40,730 --> 00:03:42,360 The spirit vein really has weakened. 40 00:03:42,730 --> 00:03:43,400 Perfect chance! 41 00:03:44,860 --> 00:03:46,240 You're not getting ahead of me. 42 00:03:53,700 --> 00:03:54,550 Madam Xing, 43 00:03:55,570 --> 00:03:56,590 aren't you going in? 44 00:03:58,220 --> 00:03:58,990 Sect Master Shi, 45 00:04:00,100 --> 00:04:01,840 you are the Grandmaster's guardian. 46 00:04:02,380 --> 00:04:03,470 If even you are not going in, 47 00:04:04,050 --> 00:04:05,520 how could I act rashly? 48 00:04:06,820 --> 00:04:08,270 You were there 49 00:04:08,290 --> 00:04:10,150 when the Grandmaster was sealed. 50 00:04:11,220 --> 00:04:13,240 You know better than anyone how powerful he is. 51 00:04:14,170 --> 00:04:17,440 Is it true his spiritual power weakens on the night 52 00:04:17,690 --> 00:04:18,670 of the new moon? 53 00:04:20,690 --> 00:04:21,670 I don't know. 54 00:04:22,580 --> 00:04:26,880 But I don't think the Grandmaster will allow himself to be prey. 55 00:04:27,900 --> 00:04:29,910 Grandmaster, wake up. 56 00:04:31,250 --> 00:04:31,910 Grandmaster. 57 00:04:32,050 --> 00:04:32,760 Grandmaster? 58 00:04:33,250 --> 00:04:33,880 Wake up! 59 00:04:35,130 --> 00:04:35,880 Grandmaster! 60 00:04:39,490 --> 00:04:40,520 You're noisy. 61 00:04:41,780 --> 00:04:42,910 Are you all right? 62 00:04:55,490 --> 00:04:56,150 Scared? 63 00:04:56,930 --> 00:04:57,910 Of course I'm scared. 64 00:04:58,610 --> 00:05:00,110 I've never even killed a chicken, 65 00:05:00,660 --> 00:05:02,270 and you told me to kill you. 66 00:05:03,050 --> 00:05:04,880 Why did you run into my blade? 67 00:05:06,730 --> 00:05:07,400 Relax. 68 00:05:08,370 --> 00:05:12,080 It's just a necessary step to break the seals. 69 00:05:12,660 --> 00:05:13,960 What do you mean? 70 00:05:22,290 --> 00:05:23,880 The real show is about to start. 71 00:05:26,340 --> 00:05:26,880 Grandmaster, 72 00:05:27,130 --> 00:05:28,470 how did you end up so badly injured? 73 00:05:28,810 --> 00:05:29,400 Grandmaster, 74 00:05:30,020 --> 00:05:30,960 are you well? 75 00:05:33,900 --> 00:05:35,080 The one next to the Grandmaster. 76 00:05:36,020 --> 00:05:36,560 You. 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,150 Check his pulse. 78 00:05:41,130 --> 00:05:42,000 How do I do that? 79 00:05:42,490 --> 00:05:44,030 I've never studied Traditional Chinese Medicine. 80 00:05:56,580 --> 00:05:57,560 No need to check. 81 00:05:57,810 --> 00:05:58,790 Just look at him. 82 00:05:59,420 --> 00:06:00,910 He's clearly at his limit. 83 00:06:05,020 --> 00:06:05,790 Indeed. 84 00:06:08,290 --> 00:06:09,790 I am gravely wounded, 85 00:06:10,780 --> 00:06:12,880 and my spiritual power is almost gone. 86 00:06:14,490 --> 00:06:16,670 I suppose that's why 87 00:06:17,810 --> 00:06:19,080 you've all shown up. 88 00:06:19,860 --> 00:06:20,910 Everyone is here, huh? 89 00:06:23,100 --> 00:06:24,080 Good. 90 00:06:27,730 --> 00:06:29,110 I am right here. 91 00:06:31,660 --> 00:06:32,640 Come and take my life. 92 00:06:37,690 --> 00:06:38,320 Grandmaster, 93 00:06:38,690 --> 00:06:40,320 where is this confidence coming from? 94 00:06:41,610 --> 00:06:43,640 I almost killed you earlier, 95 00:06:44,490 --> 00:06:46,350 and now we're facing death together? 96 00:06:50,460 --> 00:06:51,470 If I don't let you die, 97 00:06:52,660 --> 00:06:53,640 you won't die. 98 00:06:55,690 --> 00:06:56,640 Sima Jiao, 99 00:06:57,780 --> 00:06:59,910 even now, you're still so arrogant. 100 00:07:01,420 --> 00:07:04,150 We sent our disciples here to serve you out of goodwill, 101 00:07:05,050 --> 00:07:07,030 yet you killed them without cause. 102 00:07:07,130 --> 00:07:08,080 Why? 103 00:07:08,540 --> 00:07:09,960 Which palace are you from? 104 00:07:10,900 --> 00:07:12,440 After being locked away by you for 500 years, 105 00:07:13,980 --> 00:07:15,400 I can hardly tell you people apart. 106 00:07:17,460 --> 00:07:19,350 Of those old fools who sealed me back then, 107 00:07:21,580 --> 00:07:23,320 why are there only three of you here? 108 00:07:26,250 --> 00:07:27,520 Without everyone present, 109 00:07:28,100 --> 00:07:30,080 how can my desire for revenge be satisfied? 110 00:07:32,370 --> 00:07:34,440 He's picking a fight even now? 111 00:07:35,580 --> 00:07:36,710 He's really something else. 112 00:07:37,050 --> 00:07:38,150 I'm impressed. 113 00:07:38,420 --> 00:07:39,080 Everyone, 114 00:07:39,370 --> 00:07:40,710 you all heard him, right? 115 00:07:41,100 --> 00:07:43,520 Sima Jiao wants to settle old scores with us. 116 00:07:43,980 --> 00:07:45,270 If we join forces tonight, 117 00:07:45,490 --> 00:07:46,760 we can finish him. 118 00:07:47,220 --> 00:07:48,520 If we let him live, 119 00:07:48,860 --> 00:07:50,320 he'll kill us all sooner or later. 120 00:07:52,290 --> 00:07:54,440 Fools. Absolute fools. 121 00:07:56,730 --> 00:07:57,520 If I die, 122 00:07:58,290 --> 00:08:00,320 there will be no one left to sustain the Spirit Fire. 123 00:08:01,100 --> 00:08:02,320 Are you sure you want that? 124 00:08:04,420 --> 00:08:05,590 Once you are dead, 125 00:08:06,580 --> 00:08:09,320 with the Bloodseal Bloom and your corpse in our hands, 126 00:08:09,690 --> 00:08:12,910 we can still protect everyone in the Gengchen Celestial Palace. 127 00:08:20,780 --> 00:08:24,710 By Bloodseal Bloom, do you mean this? 128 00:08:51,580 --> 00:08:52,200 It's a trap! 129 00:08:52,860 --> 00:08:54,750 Sima Jiao lured us here 130 00:08:54,820 --> 00:08:56,110 to use our blood to break the seals. 131 00:08:56,650 --> 00:08:57,160 Run! 132 00:09:06,890 --> 00:09:07,870 Where are you going? 133 00:09:08,370 --> 00:09:09,110 It's the Spirit Fire! 134 00:09:09,650 --> 00:09:10,510 We're trapped. 135 00:09:11,180 --> 00:09:11,680 Grandmaster, 136 00:09:12,060 --> 00:09:13,230 this must be a misunderstanding. 137 00:09:13,410 --> 00:09:14,470 We have no ill intent. 138 00:09:14,820 --> 00:09:15,920 At least we of the Heaven Palace 139 00:09:16,100 --> 00:09:18,040 mean no disrespect to you. 140 00:09:18,730 --> 00:09:19,470 So it's true. 141 00:09:19,980 --> 00:09:22,230 Your supposed weakness on the night of the new moon was a lie. 142 00:09:22,490 --> 00:09:24,040 You're only realizing that now? 143 00:09:24,370 --> 00:09:25,470 Far too late. 144 00:09:26,530 --> 00:09:27,510 Let's fight him! 145 00:09:31,640 --> 00:09:37,520 ♪All beings are but fleeting mayflies, deceived♪ 146 00:09:38,680 --> 00:09:42,080 ♪Only with both love and hate can one fight relentlessly♪ 147 00:09:42,160 --> 00:09:50,280 ♪To forge the boundless Great Way as its creator♪ 148 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 ♪Rewrite the starry tides of time♪ 149 00:09:54,960 --> 00:09:57,400 ♪Dye the moon and sky in crimson light♪ 150 00:09:58,220 --> 00:09:58,990 Sima Jiao, 151 00:09:59,220 --> 00:10:00,680 your cruelty is beyond measure. 152 00:10:01,060 --> 00:10:03,750 You are a devil! 153 00:10:04,130 --> 00:10:05,040 Sima Jiao, 154 00:10:05,370 --> 00:10:06,990 may you die a miserable death! 155 00:10:07,530 --> 00:10:08,510 Sima Jiao, 156 00:10:08,650 --> 00:10:10,080 for all your scheming, 157 00:10:10,220 --> 00:10:13,320 you never expected Xing Hecan to be absent, did you? 158 00:10:13,320 --> 00:10:15,560 ♪So what if we perish?♪ 159 00:10:15,580 --> 00:10:17,560 Only the blood from the direct bloodlines 160 00:10:17,580 --> 00:10:19,750 of all Eight Palaces can break the seals. 161 00:10:20,460 --> 00:10:22,750 Xing Hecan has always been a coward, 162 00:10:23,130 --> 00:10:25,350 but that cowardice just ruined your plan. 163 00:10:25,610 --> 00:10:28,200 I would say that counts as a great service! 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 What makes you think 165 00:10:32,580 --> 00:10:35,200 missing one person would doom my plan? 166 00:10:46,610 --> 00:10:47,960 Of course I've made good use 167 00:10:50,340 --> 00:10:52,040 of the people you sent in. 168 00:12:12,220 --> 00:12:13,960 At last, the moment has come. 169 00:12:50,580 --> 00:12:51,200 Grandmaster, 170 00:12:51,730 --> 00:12:52,750 are you all right? 171 00:12:56,180 --> 00:12:58,080 I have endured these cursed seals 172 00:13:00,980 --> 00:13:01,840 long enough. 173 00:13:15,520 --> 00:13:21,040 ♪If I could become a mortal being♪ 174 00:13:21,320 --> 00:13:25,000 ♪Forget the grudges of past lives, and feel neither joy nor sorrow♪ 175 00:13:25,040 --> 00:13:28,720 ♪I'd bear no resentment or regret♪ 176 00:13:29,560 --> 00:13:34,280 ♪Let my mortal heart fall to the human world♪ 177 00:13:34,920 --> 00:13:41,080 ♪I'll trade it for a lone, fearless self and let the past drift away♪ 178 00:13:42,160 --> 00:13:48,840 ♪With every regret I once held onto♪ 179 00:13:48,920 --> 00:13:54,240 ♪I'll survive countless trials and tribulations♪ 180 00:13:56,000 --> 00:14:01,480 ♪Let my mortal heart sink into the sea♪ 181 00:14:01,760 --> 00:14:07,720 ♪I dream of a weightless self, soaring to the heavens♪ 182 00:14:08,320 --> 00:14:11,720 ♪Neither alive nor gone, I'm bound only by endless loneliness♪ 183 00:14:11,760 --> 00:14:15,280 ♪Watching the world change♪ 184 00:14:15,360 --> 00:14:27,720 ♪Yet still unable to see through the long night♪ 185 00:14:28,860 --> 00:14:29,680 Grandmaster, 186 00:14:31,180 --> 00:14:33,390 so we've broken the seals, right? 187 00:14:38,010 --> 00:14:38,680 Correct. 188 00:14:41,980 --> 00:14:42,710 Good to hear. 189 00:15:13,490 --> 00:15:14,870 The seals have actually been broken. 190 00:15:15,300 --> 00:15:15,920 I knew it. 191 00:15:16,700 --> 00:15:18,510 The claim that his power would weaken was a lie. 192 00:15:18,940 --> 00:15:21,320 If the Grandmaster spread that rumor, he must have had a plan. 193 00:15:21,460 --> 00:15:22,960 There must be a sea of blood up there now. 194 00:15:22,980 --> 00:15:23,680 Enough. 195 00:15:23,860 --> 00:15:24,510 Let's go and check. 196 00:15:33,060 --> 00:15:34,440 Look at them. 197 00:15:35,300 --> 00:15:37,510 Each one would be a figure to be feared outside. 198 00:15:41,530 --> 00:15:43,280 But look at them now. 199 00:15:46,610 --> 00:15:47,470 How pathetic. 200 00:15:52,650 --> 00:15:54,230 What are your thoughts on this? 201 00:15:58,340 --> 00:15:59,680 Your waist is so slim. 202 00:16:00,130 --> 00:16:00,710 What? 203 00:16:00,940 --> 00:16:02,590 I think you must have been locked away too long 204 00:16:02,610 --> 00:16:03,630 and starved into this shape. 205 00:16:08,490 --> 00:16:09,680 You are not wrong. 206 00:16:10,700 --> 00:16:12,040 The pain I've endured will be repaid. 207 00:16:13,250 --> 00:16:14,630 Every bit of it. 208 00:16:14,890 --> 00:16:16,230 That's not what I meant. 209 00:16:27,580 --> 00:16:29,280 Master Yin! 210 00:17:05,500 --> 00:17:06,520 Grandmaster, 211 00:17:07,260 --> 00:17:09,390 does this mean I don't have to be buried with you? 212 00:17:09,890 --> 00:17:10,950 Do you not want to die? 213 00:17:11,970 --> 00:17:13,320 Of course not. 214 00:17:15,410 --> 00:17:17,280 I was nearly scared to death just now. 215 00:17:21,780 --> 00:17:22,240 Come on. 216 00:17:23,340 --> 00:17:23,760 Hurry. 217 00:17:26,500 --> 00:17:27,350 The Grandmaster is out. 218 00:17:27,890 --> 00:17:29,190 Come on. 219 00:17:38,930 --> 00:17:41,320 Welcome back from seclusion, Grandmaster! 220 00:17:42,020 --> 00:17:44,240 Welcome back from seclusion, Grandmaster! 221 00:17:46,820 --> 00:17:49,000 Liao Tingyan, your neglect in service 222 00:17:49,300 --> 00:17:50,760 nearly brought ruin to the sect's lifeblood. 223 00:17:51,340 --> 00:17:52,000 Grandmaster, 224 00:17:52,170 --> 00:17:54,630 allow me to cleanse the sect for you today! 225 00:17:55,890 --> 00:17:56,520 Oh, no... 226 00:17:59,410 --> 00:18:01,350 Grandmaster, please forgive him. 227 00:18:03,890 --> 00:18:05,840 How dare you act with such impudence before me? 228 00:18:07,690 --> 00:18:08,520 Spare me, Grandmaster. 229 00:18:08,930 --> 00:18:10,280 I was only concerned for you. 230 00:18:12,890 --> 00:18:13,520 What are you afraid of? 231 00:18:14,100 --> 00:18:14,720 I told you, 232 00:18:16,650 --> 00:18:17,630 if I don't let you die, 233 00:18:18,210 --> 00:18:19,190 you won't die. 234 00:18:25,210 --> 00:18:27,190 Is this disciple from the Four Seasons Palace? 235 00:18:27,890 --> 00:18:29,630 Why has she earned such favor from the Grandmaster? 236 00:18:29,860 --> 00:18:32,670 I've never seen her before either. 237 00:18:33,500 --> 00:18:35,560 He slaughtered the disciples 238 00:18:35,650 --> 00:18:37,870 we sent into the mountain without hesitation. 239 00:18:38,500 --> 00:18:40,760 Why is he keeping this low-level, 240 00:18:40,780 --> 00:18:42,720 three-spiritual-root disciple? 241 00:18:43,340 --> 00:18:44,110 What use could she be? 242 00:18:44,410 --> 00:18:47,000 You know perfectly well what you were thinking 243 00:18:48,170 --> 00:18:49,280 when you sent in the disciples 244 00:18:49,740 --> 00:18:50,870 in the first place. 245 00:18:51,020 --> 00:18:51,560 You! 246 00:18:53,450 --> 00:18:54,040 Grandmaster, 247 00:18:55,690 --> 00:18:58,480 with the Three Saints Mountain in ruins, 248 00:18:59,580 --> 00:19:02,670 why don't you stay at White Deer Cliff for now? 249 00:19:03,130 --> 00:19:05,480 Once the disciples have repaired this place, 250 00:19:05,500 --> 00:19:06,840 we will invite you back. 251 00:19:06,860 --> 00:19:09,000 You plan to drag me back and seal me for another 500 years? 252 00:19:10,370 --> 00:19:11,800 That's not what I meant, Grandmaster. 253 00:19:12,210 --> 00:19:12,590 I just... 254 00:19:12,610 --> 00:19:13,190 Enough. 255 00:19:26,780 --> 00:19:27,480 Grandmaster, 256 00:19:28,610 --> 00:19:30,190 you're not going to kill me 257 00:19:30,210 --> 00:19:31,280 because I saw you 258 00:19:32,210 --> 00:19:33,320 kill someone, right? 259 00:19:48,690 --> 00:19:49,590 What are you thinking? 260 00:19:50,340 --> 00:19:52,110 If you want to kill me, go ahead. 261 00:19:52,820 --> 00:19:54,110 Stop playing with my mind. 262 00:19:55,890 --> 00:19:57,040 If you're tired of killing, 263 00:19:58,450 --> 00:20:00,670 why not wash up and get some sleep? 264 00:20:03,650 --> 00:20:04,520 Very well. 265 00:20:15,890 --> 00:20:16,590 Sect Master Shi, 266 00:20:16,690 --> 00:20:18,560 what does the Grandmaster intend by this? 267 00:20:39,020 --> 00:20:39,590 Boss... 268 00:20:41,610 --> 00:20:42,350 Grandmaster, 269 00:20:42,540 --> 00:20:43,480 I still want to live. 270 00:20:43,610 --> 00:20:45,280 Please don't kill me. 271 00:20:45,650 --> 00:20:46,800 Then I will spare your life. 272 00:21:11,740 --> 00:21:13,320 I didn't see it coming at all. 273 00:21:25,610 --> 00:21:26,430 Is that so? 274 00:21:27,780 --> 00:21:31,670 Well, I have prepared for that moment for 500 years. 275 00:21:33,450 --> 00:21:35,320 I have always known I would need the blood 276 00:21:36,060 --> 00:21:37,670 of the direct bloodlines of the Eight Palaces 277 00:21:39,610 --> 00:21:41,190 to break the seals and barriers. 278 00:21:41,890 --> 00:21:42,950 The challenge was 279 00:21:43,610 --> 00:21:46,040 gathering the blood from all eight bloodlines. 280 00:21:48,340 --> 00:21:49,390 I could not leave, 281 00:21:50,410 --> 00:21:51,910 so I had to make them come to me. 282 00:21:54,100 --> 00:21:55,720 I forged the Spirit Fire's avatar 283 00:21:56,890 --> 00:21:57,910 and improved my cultivation 284 00:21:59,500 --> 00:22:02,080 for the sole purpose of igniting fear in the Eight Palaces. 285 00:22:06,260 --> 00:22:08,350 Grandmaster, please quell your anger. 286 00:22:08,370 --> 00:22:10,040 Grandmaster, please quell your anger! 287 00:22:10,650 --> 00:22:12,560 They feared I would break the seals and barriers, 288 00:22:13,170 --> 00:22:14,520 so they sent people into the mountain. 289 00:22:15,500 --> 00:22:17,950 I am Wan Ling. I worship you, Grandmaster, 290 00:22:18,500 --> 00:22:19,720 and wish to serve you. 291 00:22:21,690 --> 00:22:23,560 Once the disciples they sent were killed, 292 00:22:24,130 --> 00:22:25,950 their fear grew 293 00:22:26,580 --> 00:22:27,590 and drove them to act. 294 00:22:27,780 --> 00:22:29,630 The Grandmaster must still be holding onto past grudges. 295 00:22:29,820 --> 00:22:31,840 Then we should strike first. 296 00:22:32,100 --> 00:22:33,590 Remove the barrier outside the tower. 297 00:22:35,580 --> 00:22:37,110 Mice will slip in 298 00:22:38,580 --> 00:22:39,350 through the cracks. 299 00:22:42,130 --> 00:22:43,760 The first new moon night 300 00:22:44,610 --> 00:22:46,480 is when I am at my weakest. 301 00:22:54,500 --> 00:22:56,320 Those disciples who slipped out to report 302 00:22:56,970 --> 00:22:59,320 lured the palace heads to strike at me in my moment of weakness. 303 00:22:59,500 --> 00:23:01,800 Master, the new moon night is the one rare time 304 00:23:01,820 --> 00:23:03,520 in 500 years when he is truly weak. 305 00:23:03,970 --> 00:23:06,870 But rumors alone were far from enough. 306 00:23:06,970 --> 00:23:09,110 We just have to see if the spirit vein 307 00:23:09,260 --> 00:23:11,630 will weaken on the night of the new moon. 308 00:23:11,740 --> 00:23:13,480 The sealing nails within the Grandmaster 309 00:23:13,500 --> 00:23:15,390 prevent him from taking his own life. 310 00:23:15,410 --> 00:23:16,800 That much cannot be faked. 311 00:23:16,930 --> 00:23:18,720 Today, you don't need to do any chores. 312 00:23:19,260 --> 00:23:20,390 You need only learn one thing: 313 00:23:21,540 --> 00:23:22,760 a killing technique. 314 00:23:25,690 --> 00:23:27,590 Do you remember what I taught you? 315 00:23:28,020 --> 00:23:29,320 Where should you stab for the best effect? 316 00:23:30,210 --> 00:23:30,910 Do it. 317 00:23:32,370 --> 00:23:34,190 Why are you all forcing me to do things? 318 00:23:36,930 --> 00:23:38,430 I am one with the Spirit Fire. 319 00:23:39,740 --> 00:23:41,280 When my heart is damaged, 320 00:23:42,300 --> 00:23:43,870 the spirit vein connected to the Spirit Fire 321 00:23:44,970 --> 00:23:46,150 also gets affected. 322 00:23:47,210 --> 00:23:48,950 Only when the Eight Palaces saw with their own eyes 323 00:23:49,540 --> 00:23:51,240 the signs of my weakness 324 00:23:51,650 --> 00:23:53,560 would they rush into the mountain without hesitation. 325 00:23:53,780 --> 00:23:55,390 The spirit vein really has weakened. 326 00:23:55,650 --> 00:23:56,430 Perfect chance! 327 00:23:56,780 --> 00:23:58,150 You're not getting ahead of me. 328 00:24:00,260 --> 00:24:01,390 Letting you stab me 329 00:24:01,540 --> 00:24:04,390 was the final step to making this plan succeed. 330 00:24:07,170 --> 00:24:09,520 Then why didn't you stab yourself? 331 00:24:10,740 --> 00:24:12,150 Why did you make me do it? 332 00:24:14,060 --> 00:24:15,800 Those old fools of the Gengchen Celestial Palace 333 00:24:18,450 --> 00:24:19,520 were afraid I would 334 00:24:19,540 --> 00:24:21,520 take my own life and make the sect's spiritual power vanish, 335 00:24:22,300 --> 00:24:24,480 so they placed restrictions on the sealing nails, 336 00:24:25,820 --> 00:24:27,320 making it impossible for me to harm myself. 337 00:24:29,890 --> 00:24:31,080 That is why the sword 338 00:24:33,170 --> 00:24:34,280 had to be wielded by you. 339 00:24:38,020 --> 00:24:38,670 Besides, 340 00:24:40,300 --> 00:24:41,590 had I not made you do it, 341 00:24:42,130 --> 00:24:43,800 how could I have truly confirmed 342 00:24:44,540 --> 00:24:46,240 whether you meant me no harm? 343 00:24:47,650 --> 00:24:49,590 So you bet your life on it? 344 00:24:49,970 --> 00:24:51,760 You really are ruthless. 345 00:24:53,240 --> 00:24:57,160 ♪Autumn winds sigh. Moon and stars dapple the sky...♪ 346 00:24:57,820 --> 00:24:59,080 Do you want to curse me? 347 00:25:00,540 --> 00:25:01,480 Not at all. 348 00:25:01,520 --> 00:25:05,200 ♪Candlelight flickers low. Shadows sway...♪ 349 00:25:06,890 --> 00:25:08,390 Do you want to curse me? 350 00:25:08,820 --> 00:25:09,350 Yes. 351 00:25:10,210 --> 00:25:11,040 Let me hear it. 352 00:25:11,060 --> 00:25:12,760 You murderer. You jerk. 353 00:25:13,170 --> 00:25:14,080 Are you satisfied now? 354 00:25:17,280 --> 00:25:21,160 ♪Memories anchor here. Longing is engraved♪ 355 00:25:21,200 --> 00:25:24,600 ♪Yet cannot be touched...♪ 356 00:25:24,610 --> 00:25:25,280 Do you 357 00:25:27,210 --> 00:25:28,480 want to kill me? 358 00:25:28,500 --> 00:25:29,590 No! 359 00:25:29,600 --> 00:25:32,880 ♪I turn into spirit fire♪ 360 00:25:33,400 --> 00:25:39,240 ♪Burning away all these karmic ties...♪ 361 00:25:42,820 --> 00:25:43,840 Didn't you say you were tired? 362 00:25:46,580 --> 00:25:47,280 Go to sleep. 363 00:25:49,360 --> 00:25:53,480 ♪The laws of heaven. The vortex of reincarnation♪ 364 00:25:53,480 --> 00:25:57,160 ♪What of life and death?♪ 365 00:25:57,400 --> 00:26:00,880 ♪To save you, to save me♪ 366 00:26:01,160 --> 00:26:04,920 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 367 00:26:05,320 --> 00:26:09,160 ♪Right and wrong, rumors and tales♪ 368 00:26:09,360 --> 00:26:15,240 ♪To seize fate with my own hands...♪ 369 00:26:16,210 --> 00:26:17,630 Another day survived. 370 00:26:17,640 --> 00:26:20,960 ♪For you, for me♪ 371 00:26:21,000 --> 00:26:25,040 ♪For the healing of wounds♪ 372 00:26:25,240 --> 00:26:29,040 ♪I'll stir the murky seas and strive against the heavens♪ 373 00:26:29,280 --> 00:26:32,640 ♪To protect the vastness♪ 374 00:26:33,120 --> 00:26:36,680 ♪For you, for me♪ 375 00:26:37,120 --> 00:26:40,680 ♪For the light of dawn...♪ 376 00:26:40,690 --> 00:26:45,110 Sima Jiao has been sealed here for 500 years, 377 00:26:46,970 --> 00:26:48,350 yet now that he's free, 378 00:26:49,500 --> 00:26:53,000 he doesn't look happy at all. 379 00:26:54,500 --> 00:26:58,040 The Celestial Palace must be hiding many secrets. 380 00:27:00,130 --> 00:27:03,630 I will let those people cling to life a little longer. 381 00:27:08,820 --> 00:27:10,110 Master. 382 00:27:11,450 --> 00:27:12,670 Master. 383 00:27:19,100 --> 00:27:20,240 Master. 384 00:27:29,130 --> 00:27:31,520 This lowly servant is trying to take the Master's place! 385 00:27:35,580 --> 00:27:36,870 Who are you? 386 00:27:37,340 --> 00:27:39,080 How could you absorb the Master's core? 387 00:27:39,370 --> 00:27:40,040 Are you 388 00:27:40,170 --> 00:27:41,760 from Master Yin's direct bloodline? 389 00:27:42,060 --> 00:27:43,430 Could she be Master Yin's daughter? 390 00:27:43,610 --> 00:27:44,320 Master Yin's daughter? 391 00:27:44,340 --> 00:27:48,240 Otherwise, how could I have absorbed his core? 392 00:27:48,780 --> 00:27:49,560 Greetings, Madam. 393 00:27:50,690 --> 00:27:52,040 Greetings, Madam. 394 00:27:56,300 --> 00:27:57,390 Greetings, Madam. 395 00:27:58,450 --> 00:27:59,430 From today on, 396 00:28:01,130 --> 00:28:03,000 the Yin Palace will be under my control. 397 00:28:04,410 --> 00:28:06,910 If any of you refuse to accept it, come and fight me. 398 00:28:07,410 --> 00:28:08,670 We would not dare. 399 00:28:08,690 --> 00:28:10,390 Greetings, Madam Ye. 400 00:28:11,210 --> 00:28:14,320 Sima Jiao, you have actually done one good thing. 401 00:28:21,890 --> 00:28:23,350 She really is a strange one. 402 00:28:25,260 --> 00:28:26,240 It's just sleep. 403 00:28:28,410 --> 00:28:30,150 Why is she so obsessed with it? 404 00:29:08,370 --> 00:29:09,390 What happened? 405 00:29:10,610 --> 00:29:11,910 I just took a nap, 406 00:29:12,820 --> 00:29:14,110 and now I'm in the same bed with him? 407 00:29:18,370 --> 00:29:20,560 I wonder how long he will keep being crazy. 408 00:29:22,690 --> 00:29:25,630 To him, those people are as unimportant as ants. 409 00:29:27,170 --> 00:29:28,870 I'm probably the same in his eyes. 410 00:29:31,780 --> 00:29:32,320 Forget it. 411 00:29:33,130 --> 00:29:34,350 One more day alive is one more day earned. 412 00:29:35,120 --> 00:29:38,920 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 413 00:29:39,680 --> 00:29:43,160 ♪When the line between good and evil is clear♪ 414 00:29:43,320 --> 00:29:46,960 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 415 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 416 00:29:51,160 --> 00:29:56,120 ♪I defy fate just to remain by your side♪ 417 00:29:56,520 --> 00:30:01,120 ♪Falling into love's abyss like heavy rain♪ 418 00:30:01,200 --> 00:30:03,880 ♪Pouring down♪ 419 00:30:04,200 --> 00:30:08,640 ♪Drunk on romance. In a blink♪ 420 00:30:08,680 --> 00:30:11,880 ♪Love and hate vanish into illusion♪ 421 00:30:11,920 --> 00:30:16,360 ♪Falling into endless love. Stirring waves♪ 422 00:30:16,440 --> 00:30:18,880 ♪Upending a lifetime♪ 423 00:30:19,120 --> 00:30:21,920 ♪Even if this life leads to ruin♪ 424 00:30:22,040 --> 00:30:26,400 ♪I still choose to be entangled with you♪ 425 00:30:26,440 --> 00:30:29,680 ♪Through all lifetimes♪ 426 00:30:43,560 --> 00:30:47,040 ♪When the line between good and evil is clear♪ 427 00:30:47,200 --> 00:30:50,840 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 428 00:30:51,280 --> 00:30:54,960 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 429 00:30:55,040 --> 00:31:00,000 ♪I defy fate just to remain by your side♪ 430 00:31:00,400 --> 00:31:05,000 ♪Falling into love's abyss like heavy rain♪ 431 00:31:05,000 --> 00:31:07,760 ♪Pouring down♪ 432 00:31:08,080 --> 00:31:12,520 ♪Drunk on romance. In a blink♪ 433 00:31:12,560 --> 00:31:15,760 ♪Love and hate vanish into illusion♪ 434 00:31:15,800 --> 00:31:20,240 ♪Falling into endless love. Stirring waves♪ 435 00:31:20,280 --> 00:31:22,760 ♪Upending a lifetime♪ 436 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 ♪Even if this life leads to ruin♪ 437 00:31:25,880 --> 00:31:30,000 ♪I still choose to be entangled with you...♪ 438 00:31:30,020 --> 00:31:31,110 This tiny patch of land 439 00:31:32,970 --> 00:31:34,480 held me prisoner for 500 years. 440 00:31:35,480 --> 00:31:40,080 ♪Falling into love's abyss like heavy rain♪ 441 00:31:40,120 --> 00:31:42,800 ♪Pouring down♪ 442 00:31:43,160 --> 00:31:47,600 ♪Drunk on romance. In a blink♪ 443 00:31:47,680 --> 00:31:50,840 ♪Love and hate vanish into illusion♪ 444 00:31:50,960 --> 00:31:55,320 ♪Falling into endless love. Stirring waves♪ 445 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 ♪Upending a lifetime♪ 446 00:31:57,880 --> 00:32:00,800 ♪Even if this life leads to ruin♪ 447 00:32:01,000 --> 00:32:05,320 ♪I still choose to be entangled with you♪ 448 00:32:05,440 --> 00:32:08,640 ♪Through all lifetimes♪ 449 00:32:09,210 --> 00:32:12,910 [White Deer Cliff] Grandmaster, the place is ready. 450 00:32:54,210 --> 00:32:54,910 Grandmaster, 451 00:32:56,300 --> 00:32:57,870 after the great fire back then, 452 00:32:58,820 --> 00:33:00,870 I rebuilt this mansion 453 00:33:01,170 --> 00:33:02,560 on White Deer Cliff. 454 00:33:03,410 --> 00:33:05,950 Although it no longer has its former glory, 455 00:33:06,170 --> 00:33:09,040 everything is still as it was. 456 00:33:09,860 --> 00:33:14,390 You can stay here in peace with this disciple. 457 00:33:17,970 --> 00:33:18,590 Come here. 458 00:33:24,370 --> 00:33:27,630 I know you don't like being disturbed, Grandmaster, 459 00:33:28,170 --> 00:33:31,800 so I've specially selected some puppet servants. 460 00:33:32,450 --> 00:33:35,190 They have neither consciousness nor souls, 461 00:33:35,690 --> 00:33:37,910 so you can command them as you wish. 462 00:33:51,260 --> 00:33:51,950 Grandmaster! 463 00:33:54,370 --> 00:33:56,040 While you were in seclusion, 464 00:33:56,340 --> 00:33:59,040 I couldn't serve you at your side. 465 00:33:59,820 --> 00:34:02,110 Now that you have left the mountain, 466 00:34:02,580 --> 00:34:06,630 the Shi family should fulfill the duty that our ancestors 467 00:34:07,170 --> 00:34:08,350 entrusted to us. 468 00:34:08,820 --> 00:34:09,390 Otherwise, 469 00:34:09,820 --> 00:34:11,840 we will not know how to conduct ourselves 470 00:34:12,140 --> 00:34:14,120 within the Gengchen Celestial Palace. 471 00:34:15,260 --> 00:34:17,320 Please allow it, Grandmaster. 472 00:34:28,340 --> 00:34:29,070 Sect Master Shi. 473 00:34:34,300 --> 00:34:36,840 You have always protected the Sima clan, 474 00:34:37,490 --> 00:34:39,910 and yet you still managed to remain unscathed amidst the power struggles 475 00:34:40,180 --> 00:34:41,160 of the Eight Palaces. 476 00:34:43,410 --> 00:34:44,120 You have worked hard. 477 00:34:51,180 --> 00:34:53,870 I will guard the Gengchen Celestial Palace for you 478 00:34:54,570 --> 00:34:56,160 and wait for your return, Grandmaster! 479 00:35:04,260 --> 00:35:05,950 The scenery is nice enough, 480 00:35:06,970 --> 00:35:08,760 but I'm the only one here 481 00:35:08,780 --> 00:35:10,350 to face this bloodthirsty Grandmaster. 482 00:35:12,740 --> 00:35:15,160 Who knows how much longer I will survive? 483 00:35:15,890 --> 00:35:17,030 Did you not rest well? 484 00:35:19,780 --> 00:35:20,320 I'm well rested. 485 00:35:21,050 --> 00:35:24,680 Then why aren't you the same as usual today? 486 00:35:25,820 --> 00:35:27,470 What am I usually like? 487 00:35:28,220 --> 00:35:29,160 Full of problems, 488 00:35:29,820 --> 00:35:30,680 nonsense, 489 00:35:32,090 --> 00:35:34,320 and all sorts of gibberish I cannot understand. 490 00:35:44,370 --> 00:35:45,280 What are you thinking? 491 00:35:45,860 --> 00:35:47,990 I'm wondering if those people really had to die. 492 00:35:48,740 --> 00:35:50,430 You think I wronged them? 493 00:35:50,860 --> 00:35:52,200 I just want to know why. 494 00:35:57,410 --> 00:35:59,070 He's actually not mad? 495 00:35:59,660 --> 00:36:01,760 His temper is as unpredictable as a cat's. 496 00:36:02,140 --> 00:36:03,280 Do you like it here? 497 00:36:05,340 --> 00:36:06,030 Yes. 498 00:36:15,530 --> 00:36:16,550 I hate it here. 499 00:36:19,490 --> 00:36:20,240 But it is 500 00:36:21,660 --> 00:36:22,840 still my home. 501 00:36:27,370 --> 00:36:29,470 I saw these flowers back on Three Saints Mountain. 502 00:36:45,930 --> 00:36:47,320 That was close. 503 00:36:47,890 --> 00:36:48,990 These flowers 504 00:36:50,660 --> 00:36:52,070 are called Moonshade Blooms. 505 00:36:53,820 --> 00:36:55,910 Their seeds are the bone pearls left in the bodies 506 00:36:56,700 --> 00:36:58,120 of Sima clan members after death. 507 00:36:59,930 --> 00:37:03,120 One bone pearl can grow into one flower. 508 00:37:03,140 --> 00:37:05,070 So this is basically a cemetery? 509 00:37:05,860 --> 00:37:06,910 There are so many flowers. 510 00:37:07,490 --> 00:37:08,800 So many people have died. 511 00:37:09,140 --> 00:37:10,550 The bodies of Sima clan members 512 00:37:10,860 --> 00:37:12,120 vanish after death. 513 00:37:13,410 --> 00:37:15,200 All that can remain is a single pearl. 514 00:37:17,410 --> 00:37:18,990 I kept many pearls. 515 00:37:19,740 --> 00:37:21,600 I scattered some of them in the Three Saints Mountain, 516 00:37:22,220 --> 00:37:25,550 and others here, 517 00:37:26,820 --> 00:37:28,550 and then they bloomed into these flowers. 518 00:37:30,370 --> 00:37:32,390 That is both terrifying and romantic. 519 00:37:39,180 --> 00:37:40,120 I will give you one. 520 00:37:41,260 --> 00:37:42,160 Pick whichever you like. 521 00:37:42,970 --> 00:37:44,200 If I pick a flower, 522 00:37:44,620 --> 00:37:46,070 will you kill me? 523 00:38:00,660 --> 00:38:01,240 One more thing. 524 00:38:02,180 --> 00:38:04,510 The most unusual thing about the Moonshade Bloom 525 00:38:05,140 --> 00:38:07,120 is that if the bone pearl comes from an evil person, 526 00:38:08,860 --> 00:38:10,680 the flower will be a deadly poison with no antidote. 527 00:38:13,140 --> 00:38:15,240 If it comes from a good person, it will be 528 00:38:16,530 --> 00:38:18,160 a spiritual medicine that can neutralize poison. 529 00:38:20,370 --> 00:38:22,160 But all the flowers look the same, 530 00:38:22,700 --> 00:38:23,950 so no one can tell them apart. 531 00:38:24,930 --> 00:38:27,870 Could mine be poisonous? 532 00:38:30,050 --> 00:38:32,070 So far, everything seems fine. 533 00:38:34,300 --> 00:38:35,350 So that night 534 00:38:35,370 --> 00:38:36,870 on the Three Saints Mountain, 535 00:38:37,260 --> 00:38:40,070 Yu Rongrong died because she picked a poisonous flower? 536 00:38:42,340 --> 00:38:44,840 Greedy people never have good luck. 537 00:38:45,260 --> 00:38:48,200 Thankfully, I did not dare touch the flowers then. 538 00:38:49,860 --> 00:38:51,840 But isn't having both an incurable poison 539 00:38:52,050 --> 00:38:53,600 and an antidote for the poison 540 00:38:53,890 --> 00:38:55,990 a complete contradiction? 541 00:38:59,140 --> 00:39:00,720 Since you are still standing here, 542 00:39:01,410 --> 00:39:02,720 you must have picked the medicine. 543 00:39:03,890 --> 00:39:04,720 You are lucky. 544 00:39:12,410 --> 00:39:15,430 Did I die from the flower's poison? Where am I? 545 00:39:16,490 --> 00:39:18,350 Isn't that the Grandmaster's little flame? 546 00:39:19,010 --> 00:39:20,120 - Little flame... - Get lost, all of you! 547 00:39:20,410 --> 00:39:21,350 Just the sight of you irritates me. 548 00:39:21,570 --> 00:39:22,030 Out! 549 00:39:24,620 --> 00:39:25,870 This one sounds different. 550 00:39:26,340 --> 00:39:27,640 Looks like it's not the same flame. 551 00:39:32,220 --> 00:39:34,680 Why is your temper always so bad? 552 00:39:35,220 --> 00:39:35,800 Nonsense. 553 00:39:36,140 --> 00:39:37,840 You only ever come at the wrong time. That's all. 554 00:39:37,840 --> 00:39:39,400 [Sima E] 555 00:39:46,180 --> 00:39:48,030 She's also feeding the Spirit Fire with her blood, 556 00:39:48,220 --> 00:39:49,950 just like the Grandmaster. 557 00:39:50,530 --> 00:39:51,760 When I come tomorrow, 558 00:39:52,660 --> 00:39:54,430 will I catch you in a good mood? 559 00:39:54,860 --> 00:39:56,430 I've never taken my temper out on you. 560 00:39:56,860 --> 00:39:58,760 It's the other Sima clan members 561 00:39:58,890 --> 00:40:00,120 who keep annoying me. 562 00:40:00,660 --> 00:40:02,320 So she's a member of the Grandmaster's clan. 563 00:40:03,040 --> 00:40:04,180 [Zichen Hall] 564 00:40:04,180 --> 00:40:07,070 This looks like White Deer Cliff in the past. 565 00:40:07,340 --> 00:40:09,320 Sima E, stop being so stubborn. 566 00:40:09,970 --> 00:40:10,680 I don't want to marry him. 567 00:40:11,090 --> 00:40:11,870 I will not marry him! 568 00:40:12,490 --> 00:40:14,350 Preserving the pure bloodline of the Fengshan line 569 00:40:14,570 --> 00:40:15,240 to feed the Spirit Fire 570 00:40:15,430 --> 00:40:17,060 - is the Sima clan's mission. - Her again? 571 00:40:17,700 --> 00:40:19,600 Then I must have entered her memory. 572 00:40:19,780 --> 00:40:20,680 But I don't love him. 573 00:40:20,820 --> 00:40:21,430 Nonsense. 574 00:40:21,570 --> 00:40:24,160 How can the clan's mission be weighed against personal feelings? 575 00:40:24,490 --> 00:40:26,470 You and Sima Shi are of the same clan but different branches. 576 00:40:26,890 --> 00:40:29,240 You were born to bear the duty of continuing the Fengshan line. 577 00:40:29,930 --> 00:40:32,070 This marriage follows both propriety and custom. 578 00:40:32,370 --> 00:40:33,840 You're forcing me to marry and bear children? 579 00:40:34,450 --> 00:40:35,870 It must be the Eight Palace heads' idea again. 580 00:40:36,220 --> 00:40:37,120 Look at us now. 581 00:40:37,490 --> 00:40:39,680 Do we still look like we are in charge of the Celestial Palace? 582 00:40:40,180 --> 00:40:41,030 We are nothing 583 00:40:41,370 --> 00:40:43,470 more than puppets to keep the Eight Palaces' glory alive. 584 00:40:43,570 --> 00:40:45,910 This concerns the prosperity and stability of the Celestial Palace. 585 00:40:46,260 --> 00:40:48,320 E, stop being so obstinate. 586 00:40:48,450 --> 00:40:49,160 Get out! 587 00:40:49,660 --> 00:40:51,600 Leave now, or I will burn you alive! 588 00:40:52,820 --> 00:40:56,160 How tragic. She has no freedom to choose whom to marry, 589 00:40:56,890 --> 00:40:57,870 is constantly manipulated, 590 00:40:57,890 --> 00:40:59,390 and shoulders the fate of an entire clan. 591 00:41:04,860 --> 00:41:07,030 But why would the Eight Palaces 592 00:41:07,050 --> 00:41:08,550 stoop to forcing marriages for heirs? 593 00:41:09,530 --> 00:41:10,510 How is a life like this 594 00:41:12,530 --> 00:41:14,720 any different from being a caged bird? 595 00:41:15,180 --> 00:41:16,240 As long as I exist, 596 00:41:16,370 --> 00:41:18,870 the fate of the Sima clan will never change. 597 00:41:19,370 --> 00:41:20,870 People's greed has pushed us 598 00:41:22,180 --> 00:41:23,680 to the brink of despair. 599 00:41:24,090 --> 00:41:25,160 If one day, 600 00:41:25,620 --> 00:41:27,350 the Fengshan Spirit Fire ceases to exist, 601 00:41:28,010 --> 00:41:29,120 the Sima clan 602 00:41:29,740 --> 00:41:31,070 might finally be free. 603 00:41:34,740 --> 00:41:38,160 But now, the Grandmaster is still feeding the Spirit Fire. 604 00:41:43,140 --> 00:41:44,160 A wedding? 605 00:41:46,970 --> 00:41:48,680 She gave in after all. 606 00:42:08,300 --> 00:42:10,200 Marriage should be a willing, 607 00:42:10,530 --> 00:42:11,680 joyful thing, 608 00:42:12,820 --> 00:42:15,120 yet here it feels so suffocating. 609 00:42:16,180 --> 00:42:19,280 Today, Sima Shi and Sima E are joined as partners 610 00:42:19,620 --> 00:42:21,990 to continue the bloodline of Fengshan 611 00:42:22,530 --> 00:42:25,470 and nourish the Spirit Fire! 612 00:42:33,180 --> 00:42:34,910 The Eight Palaces are truly revolting. 613 00:42:35,490 --> 00:42:36,350 I can't believe 614 00:42:36,700 --> 00:42:37,550 the Sima clan 615 00:42:37,570 --> 00:42:39,280 was bullied like this back then. 616 00:42:44,340 --> 00:42:45,280 Where am I now? 617 00:42:47,370 --> 00:42:48,030 There... 618 00:42:48,340 --> 00:42:48,800 E, 619 00:42:49,490 --> 00:42:52,120 give our child a name. 620 00:42:55,010 --> 00:42:56,390 Let's call him Jiao. 621 00:42:58,700 --> 00:43:01,070 This baby is actually the Grandmaster? 622 00:43:37,680 --> 00:43:39,480 ♪Autumn winds sigh♪ 623 00:43:39,560 --> 00:43:41,280 ♪Moon and stars dapple the sky♪ 624 00:43:41,480 --> 00:43:44,880 ♪Brushing the loneliness of bygone days♪ 625 00:43:45,520 --> 00:43:47,240 ♪Candlelight flickers low♪ 626 00:43:47,480 --> 00:43:49,440 ♪Shadows sway♪ 627 00:43:49,720 --> 00:43:52,880 ♪Shimmering in the night♪ 628 00:43:53,480 --> 00:43:55,160 ♪With a brush I draw♪ 629 00:43:55,560 --> 00:43:57,360 ♪The color of light♪ 630 00:43:57,520 --> 00:44:01,040 ♪To warm your frozen soul♪ 631 00:44:01,520 --> 00:44:03,240 ♪Memories anchor here♪ 632 00:44:03,360 --> 00:44:05,360 ♪Longing is engraved♪ 633 00:44:05,720 --> 00:44:08,440 ♪Yet cannot be touched♪ 634 00:44:08,920 --> 00:44:11,080 ♪Following♪ 635 00:44:11,440 --> 00:44:13,480 ♪The veins of gravel♪ 636 00:44:13,840 --> 00:44:16,520 ♪I turn into spirit fire♪ 637 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 ♪Burning away♪ 638 00:44:19,440 --> 00:44:24,800 ♪All these karmic ties♪ 639 00:44:25,520 --> 00:44:27,240 ♪To save you♪ 640 00:44:27,720 --> 00:44:29,280 ♪To save me♪ 641 00:44:29,760 --> 00:44:32,680 ♪To cross over all suffering, I'll break through♪ 642 00:44:33,640 --> 00:44:35,400 ♪The laws of heaven♪ 643 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 ♪The vortex of reincarnation♪ 644 00:44:37,680 --> 00:44:41,240 ♪What of life and death?♪ 645 00:44:41,840 --> 00:44:43,400 ♪To save you♪ 646 00:44:43,640 --> 00:44:45,440 ♪To save me♪ 647 00:44:45,600 --> 00:44:48,880 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 648 00:44:49,480 --> 00:44:51,360 ♪Right and wrong♪ 649 00:44:51,520 --> 00:44:53,280 ♪Rumors and tales♪ 650 00:44:53,600 --> 00:44:56,920 ♪To seize fate♪ 651 00:44:57,520 --> 00:45:00,120 ♪With my own hands♪ 652 00:45:01,680 --> 00:45:03,360 ♪For you♪ 653 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 ♪For me♪ 654 00:45:05,880 --> 00:45:08,760 ♪For the healing of wounds♪ 655 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 ♪I'll stir the murky seas♪ 656 00:45:11,560 --> 00:45:13,280 ♪And strive against the heavens♪ 657 00:45:13,880 --> 00:45:16,880 ♪To protect the vastness♪ 658 00:45:17,440 --> 00:45:18,840 ♪For you♪ 659 00:45:19,520 --> 00:45:21,040 ♪For me♪ 660 00:45:21,400 --> 00:45:24,440 ♪For the light of dawn♪ 661 00:45:25,240 --> 00:45:26,880 ♪I'll face promises♪ 662 00:45:27,320 --> 00:45:28,920 ♪Like a moth to a flame♪ 663 00:45:29,600 --> 00:45:32,520 ♪And use my body to shine♪ 664 00:45:36,760 --> 00:45:40,600 ♪On even more♪ 46391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.