All language subtitles for Weeds (2005) - S06E01 - Thwack (1080p BluRay x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,717 --> 00:00:18,850 Previously on Weeds. 2 00:00:18,919 --> 00:00:20,480 Gayle has a thing for me. 3 00:00:20,504 --> 00:00:21,720 They're dangerous, Andy. 4 00:00:21,789 --> 00:00:23,055 Fornicators! 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,850 I'm gonna ask Audra to marry me. 6 00:00:24,874 --> 00:00:26,536 I want to give her my mom's engagement ring, 7 00:00:26,560 --> 00:00:27,937 the ring that Judah gave you. 8 00:00:27,961 --> 00:00:29,261 So, can I have it? 9 00:00:29,329 --> 00:00:31,441 Well, in that case, I love you. 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,165 I love you more. 11 00:00:37,154 --> 00:00:38,848 Hey, fuck you. 12 00:00:42,126 --> 00:00:43,492 Her name is Pilar Zuazo. 13 00:00:43,577 --> 00:00:46,378 She is just protecting my public image. 14 00:00:46,447 --> 00:00:47,974 No. Because she owns you. 15 00:00:47,998 --> 00:00:49,838 This little milk ball was a mistake, 16 00:00:49,866 --> 00:00:51,310 a mistake that would end the career 17 00:00:51,334 --> 00:00:53,252 of a very promising politician. 18 00:00:53,304 --> 00:00:55,637 I am here to correct that mistake. 19 00:00:57,524 --> 00:00:59,191 Mom? 20 00:00:59,260 --> 00:01:01,671 You took a fucking shot at me and you hit my kid. 21 00:01:01,695 --> 00:01:04,207 Esteban needs you and the baby for photos, 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,965 but Silas and Shane, 23 00:01:07,033 --> 00:01:10,418 they are... What's the word? Extraneous. 24 00:01:12,723 --> 00:01:15,685 We don't need them to complete our pretty pictures. 25 00:01:15,709 --> 00:01:19,511 You come anywhere near my children, I'll kill you myself. 26 00:01:19,580 --> 00:01:22,381 You look stunning in black. 27 00:01:22,449 --> 00:01:26,050 The people will be very sympathetic towards the grieving mother 28 00:01:26,119 --> 00:01:29,854 who has just lost her beautiful children in a tragic 29 00:01:31,057 --> 00:01:32,324 car accident? 30 00:01:32,393 --> 00:01:35,077 Or perhaps a plane crash. 31 00:01:35,145 --> 00:01:37,385 Or perhaps... 32 00:01:38,481 --> 00:01:41,921 A croquet mallet? I couldn't find a golf club. 33 00:02:08,244 --> 00:02:10,395 It's cool how the lights change color. 34 00:02:10,464 --> 00:02:11,930 I wonder if it's a saltwater pool. 35 00:02:11,998 --> 00:02:13,948 It doesn't sting your eyes as much as chlorine. 36 00:02:16,536 --> 00:02:17,616 Not that that's her issue. 37 00:02:23,226 --> 00:02:25,060 Shane? 38 00:02:25,128 --> 00:02:27,996 Don't let go of that stick thing. 39 00:02:28,065 --> 00:02:29,698 It's called a mallet. 40 00:02:29,767 --> 00:02:31,683 Oh. We're on camera. 41 00:02:33,386 --> 00:02:35,670 What? Could be broken. 42 00:02:35,739 --> 00:02:37,205 Give me the stick. 43 00:02:40,126 --> 00:02:43,278 It's called a mallet. It's shaped like a mallet. 44 00:02:43,346 --> 00:02:44,846 For hitting things hard. 45 00:02:44,915 --> 00:02:46,364 Mallet. 46 00:02:46,433 --> 00:02:49,935 You need to shut the fuck up. Ow! 47 00:02:50,671 --> 00:02:52,511 You're hurting my hair. 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,395 Ow. Ow. Ow. Ow. 49 00:03:02,683 --> 00:03:03,994 Where the hell have you been? 50 00:03:04,018 --> 00:03:06,668 I could have been inside eating mini-sliders 51 00:03:06,736 --> 00:03:08,903 and making small talk with the king of Nicaragua. 52 00:03:08,973 --> 00:03:10,613 Nicaragua is a constitutional democracy. 53 00:03:10,674 --> 00:03:14,020 Hey, can we get going? I need to get home and feed the baby. 54 00:03:15,712 --> 00:03:18,196 Now you're in a hurry, but when I'm waiting... 55 00:03:18,265 --> 00:03:19,865 Is that such a good idea 56 00:03:19,933 --> 00:03:22,053 when you're on your way home to breastfeed? 57 00:03:22,402 --> 00:03:23,969 Hey! 58 00:03:24,038 --> 00:03:25,938 You're underage. 59 00:03:26,006 --> 00:03:27,188 Thankfully. 60 00:03:27,274 --> 00:03:28,651 I think I've earned it. 61 00:03:28,675 --> 00:03:30,253 I think you've gone off the deep end. 62 00:03:30,277 --> 00:03:32,477 Ha! Deep end. No. 63 00:03:34,314 --> 00:03:35,447 What's going on? 64 00:03:35,515 --> 00:03:37,744 We'll talk about it later. 65 00:03:37,768 --> 00:03:39,251 What'd you do? 66 00:03:39,319 --> 00:03:40,719 I pegged out. 67 00:03:44,441 --> 00:03:47,826 Why can't I get a fucking straight answer from you people? 68 00:03:47,894 --> 00:03:51,679 I don't have words. 69 00:03:53,500 --> 00:03:54,566 That bad? 70 00:04:08,264 --> 00:04:09,748 How was your party? 71 00:04:09,816 --> 00:04:14,119 Well, pack up you, pack up baby. 72 00:04:14,187 --> 00:04:16,227 We need to be out of here in five. 73 00:04:16,523 --> 00:04:17,739 Not coming back. 74 00:04:26,817 --> 00:04:30,146 Why am I fucking talking Spanish to you? 75 00:04:30,170 --> 00:04:36,024 Make. Go. Do now. Baby things. We're leaving. 76 00:04:36,110 --> 00:04:39,039 Hey, you wait a minute. I like this one. 77 00:04:39,063 --> 00:04:42,130 We both have that fiery Latin thing going on. 78 00:04:42,199 --> 00:04:44,299 And you better not let anything 79 00:04:44,368 --> 00:04:46,834 happen to this baby. You hear me? 80 00:04:46,903 --> 00:04:48,403 Gonna do my best. 81 00:04:48,472 --> 00:04:50,121 Crazy lady. 82 00:04:50,190 --> 00:04:52,068 Let's go. Air hockey. 83 00:04:52,092 --> 00:04:53,391 I'd like to go in the house. 84 00:04:53,460 --> 00:04:54,700 Chill a minute. 85 00:04:54,761 --> 00:04:56,906 If you go in, and I go in, 86 00:04:56,930 --> 00:05:00,010 and Mom comes out and we're still inside, she's gonna shit a hedgehog. 87 00:05:02,619 --> 00:05:03,859 One-nothing. Go! 88 00:05:03,921 --> 00:05:06,154 Shane, what the fuck happened at the party? 89 00:05:06,223 --> 00:05:09,543 I killed Pilar with a croquet mallet by the pool. 90 00:05:10,427 --> 00:05:12,811 Goal. Seriously. What happened? 91 00:05:12,879 --> 00:05:17,883 Seriously. I killed Pilar with a croquet mallet by the pool. 92 00:05:17,934 --> 00:05:20,363 She was gonna kill us so I popped the bitch. 93 00:05:20,387 --> 00:05:23,138 Right in the melon. Thwack. Splash. 94 00:05:23,540 --> 00:05:24,556 Dead. 95 00:05:26,576 --> 00:05:27,976 You gonna shoot? 96 00:05:30,063 --> 00:05:32,183 Three-zip. You suck. 97 00:05:36,520 --> 00:05:37,552 You're serious. 98 00:05:37,621 --> 00:05:39,182 As serious as Dad's heart attack. 99 00:05:39,206 --> 00:05:42,368 Now, in general, I don't like using that simile 100 00:05:42,392 --> 00:05:45,944 because some heart attacks just aren't all that serious. 101 00:05:46,013 --> 00:05:49,147 I mean, you recover, reduce your salt and fat, 102 00:05:49,216 --> 00:05:52,150 drop a few pounds, and life goes on. 103 00:05:52,219 --> 00:05:55,119 But Dad's was serious. 104 00:05:55,855 --> 00:05:57,055 You killed someone? 105 00:05:57,107 --> 00:05:59,573 Yeah, but I'm family. 106 00:05:59,642 --> 00:06:01,910 I mean, you got to 107 00:06:01,978 --> 00:06:05,618 still invite me to Super Bowl parties and shit like that. 108 00:06:06,767 --> 00:06:08,494 I assume you're forfeiting the game? 109 00:06:08,518 --> 00:06:10,018 Holy shit, Shane. 110 00:06:10,821 --> 00:06:12,837 I defended the family. 111 00:06:12,906 --> 00:06:15,034 Mom's luck was running out. You called it. 112 00:06:15,058 --> 00:06:17,592 You're psycho. 113 00:06:17,661 --> 00:06:20,640 Mom said you stood and peed on her leg once when you were three. 114 00:06:20,664 --> 00:06:21,904 That's kind of freaky. 115 00:06:23,183 --> 00:06:24,983 How fucked up are you that you think 116 00:06:25,051 --> 00:06:27,318 that my three-year-old squirt for attention 117 00:06:27,388 --> 00:06:30,389 is the same as you murdering a woman with a croquet stick? 118 00:06:30,457 --> 00:06:31,617 It's a mallet! 119 00:06:32,075 --> 00:06:33,608 I'll be in the car. 120 00:06:49,509 --> 00:06:50,842 How did you do that? 121 00:06:50,910 --> 00:06:53,173 I work for you. I'm always ready to flee. 122 00:06:53,197 --> 00:06:54,845 You should know yourself better. 123 00:06:56,233 --> 00:07:00,368 Will you call the goons and tell them 124 00:07:02,155 --> 00:07:05,451 we all went to the movies or something, 125 00:07:05,475 --> 00:07:07,070 so there's no weirdness at the gate? 126 00:07:07,094 --> 00:07:09,255 You know, in espanol. 127 00:07:09,279 --> 00:07:10,399 Uh-huh. 128 00:07:10,446 --> 00:07:13,147 Senora. In espanol. 129 00:07:13,217 --> 00:07:17,852 Would you happen to know anywhere Esteban has some cash stashed? 130 00:07:17,921 --> 00:07:21,167 In his closet, in his black pointy boots, 131 00:07:21,191 --> 00:07:24,943 in the left pocket of his winter coat in the hall closet, 132 00:07:25,012 --> 00:07:28,413 and he has nice jewelry in the drawer in his bathroom. 133 00:07:28,481 --> 00:07:30,215 Cuff links, watches. 134 00:07:30,284 --> 00:07:31,616 Have you been casing my house? 135 00:07:31,685 --> 00:07:34,652 I don't touch nothing. I'm just a curious person. 136 00:07:34,721 --> 00:07:36,020 Go! Go! Go! Go! Go! 137 00:07:49,636 --> 00:07:50,702 Where's your brother? 138 00:07:52,105 --> 00:07:53,905 I'm here. 139 00:07:53,973 --> 00:07:57,074 I'm guessing we're not all headed to the police station. 140 00:07:57,143 --> 00:07:59,689 So glad you guys talked. Get in. 141 00:07:59,713 --> 00:08:00,912 Are we coming back here? 142 00:08:00,964 --> 00:08:02,441 Probably not. Probably not. 143 00:08:02,465 --> 00:08:05,300 So, you got to go in and grab all your shit, 144 00:08:05,369 --> 00:08:07,868 but I had to stand out here with my dick in my hand 145 00:08:07,938 --> 00:08:11,155 and leave everything behind. Is that right? 146 00:08:12,926 --> 00:08:14,258 Sorry. 147 00:08:14,327 --> 00:08:16,561 So, so, so, so sorry. 148 00:08:16,630 --> 00:08:19,714 For all the countless times 149 00:08:19,782 --> 00:08:23,651 I've left you holding your dick, I am sorry. 150 00:08:23,720 --> 00:08:26,432 But now you have the handbook for what not to do. 151 00:08:26,456 --> 00:08:29,790 And as we drive far away from here, 152 00:08:29,859 --> 00:08:32,254 we can talk about the many ways in which I've failed you, 153 00:08:32,278 --> 00:08:34,440 or we can play license-plate bingo. 154 00:08:34,464 --> 00:08:35,797 I'll let you decide. 155 00:08:39,652 --> 00:08:41,630 Move over. Climb over me. 156 00:08:41,654 --> 00:08:43,032 I'm not sitting on the hump. Move over. 157 00:08:43,056 --> 00:08:44,056 I'm already buckled. 158 00:08:44,124 --> 00:08:46,574 Well, unbuckle and move to the middle. 159 00:08:46,643 --> 00:08:48,204 You really don't want to mess with me, you know. 160 00:08:48,228 --> 00:08:49,468 Move over now! 161 00:08:49,529 --> 00:08:50,762 Ow! 162 00:08:50,831 --> 00:08:52,864 What is it with you and the violence? 163 00:08:52,933 --> 00:08:56,312 Don't play the whole "I'm a killer now" card. That is unacceptable. 164 00:08:56,336 --> 00:08:57,401 Fine. 165 00:08:57,470 --> 00:08:58,969 Are you a killer? 166 00:08:59,038 --> 00:09:00,304 I don't like labels. 167 00:09:00,373 --> 00:09:01,940 Maybe I shouldn't know about this. 168 00:09:02,008 --> 00:09:04,053 No, you shouldn't. And you don't. 169 00:09:04,077 --> 00:09:05,077 You know nada. 170 00:09:11,785 --> 00:09:14,196 Silas, you drive. I think I'm drunk. 171 00:09:15,521 --> 00:09:19,241 I'm buried. You have to dig me out. 172 00:09:33,941 --> 00:09:35,874 Okay. Is everybody buckled? 173 00:09:35,943 --> 00:09:37,308 Mom's not. Go. 174 00:09:37,377 --> 00:09:39,744 If we crash, all this crap will cushion the impact. 175 00:09:39,813 --> 00:09:41,574 I'm not going until everyone's buckled. 176 00:09:41,598 --> 00:09:44,198 Someone has to be a role model around here. 177 00:09:45,969 --> 00:09:49,654 I'd like you to drop me off at the bus stop, por favor. 178 00:09:49,723 --> 00:09:51,055 Me and Stevie. 179 00:09:51,124 --> 00:09:52,624 How does one out of two sound? 180 00:09:52,692 --> 00:09:54,253 I can't talk you into it? 181 00:09:54,277 --> 00:09:55,943 I make them, I keep them. 182 00:09:56,012 --> 00:09:58,340 Maybe you should revisit that concept. 183 00:09:58,364 --> 00:10:00,164 Shut it. 184 00:10:00,233 --> 00:10:03,473 Are we gonna drive like this all night? My thighs are going numb. 185 00:10:04,804 --> 00:10:06,871 No. No, we're not. 186 00:10:06,939 --> 00:10:09,173 Silas, drive to Ren Mar. 187 00:10:09,242 --> 00:10:10,602 We're gonna need a bigger boat. 188 00:10:11,728 --> 00:10:13,828 Of course. 189 00:10:13,896 --> 00:10:17,216 Wouldn't want the shark feeling cramped. 190 00:11:49,809 --> 00:11:52,237 Psst. Nance, don't go in there. Andy? 191 00:11:54,547 --> 00:11:56,025 I need the keys to your van. 192 00:11:56,049 --> 00:11:59,200 I'm going away. You can keep the Prius. 193 00:11:59,269 --> 00:12:00,413 Audra is in there. 194 00:12:00,437 --> 00:12:02,353 And I'm really, really in a hurry. 195 00:12:02,422 --> 00:12:04,822 I fled, Nancy. 196 00:12:04,891 --> 00:12:08,003 When it came time for me to stand up and be a man, 197 00:12:08,027 --> 00:12:10,044 I abandoned my lady. 198 00:12:10,113 --> 00:12:12,424 Did you happen to abandon her with your keys in your pocket? 199 00:12:12,448 --> 00:12:14,808 No. She loves driving the van. 200 00:12:15,468 --> 00:12:17,352 I'm going in. 201 00:12:17,420 --> 00:12:21,020 An anti-abortionist with a crossbow is holding her hostage. 202 00:12:22,325 --> 00:12:25,059 Fuck! Andy, I really need those keys! 203 00:12:25,128 --> 00:12:28,040 I don't know what I'm doing. 204 00:12:28,064 --> 00:12:29,308 Does this mean I don't love her? 205 00:12:29,332 --> 00:12:31,716 'Cause I love her, but I ran. 206 00:12:31,785 --> 00:12:36,420 I left her alone with armed, wacko Christ-y man. 207 00:12:36,489 --> 00:12:38,367 I'm taking him out. That's what I should be doing. 208 00:12:38,391 --> 00:12:39,924 So you do it. 209 00:12:39,993 --> 00:12:41,404 Why haven't I done it yet? I don't fucking know. 210 00:12:41,428 --> 00:12:43,873 Do you have something I can clock him with? 211 00:12:43,897 --> 00:12:48,833 Yeah, I have a bat, and a big broom, and a lawn statue. 212 00:12:48,902 --> 00:12:50,968 Oh, shit. 213 00:12:51,037 --> 00:12:53,504 She's never gonna forgive me. Can we just talk for a minute? 214 00:12:53,573 --> 00:12:56,118 They'll fine in there. He's reading her Bible verses or something. 215 00:12:56,142 --> 00:12:58,704 Yeah, I don't have time for that. 216 00:12:58,728 --> 00:13:00,862 You are so selfish. I'm in crisis. 217 00:13:00,930 --> 00:13:04,648 Andy, my child murdered someone. I have to leave town now. 218 00:13:06,186 --> 00:13:07,868 What? 219 00:13:07,937 --> 00:13:10,538 What happened? Who did Shane kill? 220 00:13:10,606 --> 00:13:12,846 Why do you assume it's Shane? 221 00:13:13,876 --> 00:13:16,705 Yeah, well... Anyway, it's really, really bad. 222 00:13:16,729 --> 00:13:19,275 It's Esteban. Did he kill Esteban? It's not Esteban. 223 00:13:19,299 --> 00:13:20,676 I got to say, I'm not shocked. 224 00:13:20,700 --> 00:13:21,994 It's not Esteban. He didn't kill Esteban. 225 00:13:22,018 --> 00:13:24,129 Are you going in there or am I? 226 00:13:24,153 --> 00:13:26,231 Why do you assume I'm just gonna give you my new van 227 00:13:26,255 --> 00:13:27,600 that I bought for me and Audra 228 00:13:27,624 --> 00:13:29,891 as a sign of our love and our future together? 229 00:13:29,959 --> 00:13:31,825 You fled. I fled. 230 00:13:31,894 --> 00:13:33,661 Listen. 231 00:13:33,730 --> 00:13:37,331 I'll distract and in a great act of machismo and devotion, 232 00:13:37,400 --> 00:13:40,534 you'll bash the guy and rescue your lady 233 00:13:40,603 --> 00:13:43,549 and then you'll give me the keys to your van. 234 00:13:43,573 --> 00:13:45,640 And everything will be okay. Okay? Let's go. 235 00:13:45,708 --> 00:13:46,852 Have you been drinking? 236 00:13:46,876 --> 00:13:47,956 My child murdered someone. 237 00:13:48,010 --> 00:13:49,260 Fair enough. 238 00:13:49,329 --> 00:13:51,729 I always do this. I make excuses. 239 00:13:52,348 --> 00:13:55,616 But he is funny and bonkers in bed. 240 00:13:55,685 --> 00:13:57,084 I really don't need to hear that. 241 00:13:57,153 --> 00:13:59,515 Why do I keep picking losers? 242 00:13:59,539 --> 00:14:01,217 That guy who drove the Mustang seemed nice. 243 00:14:01,241 --> 00:14:03,157 Huge mother issues. 244 00:14:03,226 --> 00:14:04,754 Have you been stalking me for that long? 245 00:14:04,778 --> 00:14:06,255 He and I broke up three years ago. 246 00:14:06,279 --> 00:14:09,396 Let me save you, Audra. Please. 247 00:14:09,466 --> 00:14:12,166 Let's wash the blood of the unborn off of your hands 248 00:14:12,234 --> 00:14:14,101 and live together in the light of the Lord. 249 00:14:14,170 --> 00:14:17,038 We'll make babies. I have a trust fund. 250 00:14:17,106 --> 00:14:19,501 Gayle, you're a religiously delusional schizophrenic. 251 00:14:19,525 --> 00:14:22,143 You're a godless baby-murderer! 252 00:14:22,211 --> 00:14:27,448 But I'm willing to work with you because I love you. 253 00:14:27,517 --> 00:14:30,757 Exodus, chapter 21... Are you taking your anti-psychotics? 254 00:14:30,803 --> 00:14:31,969 Off and on. 255 00:14:32,638 --> 00:14:33,872 They make me fat. 256 00:14:33,940 --> 00:14:35,790 Hey, Audra. It's Nance. 257 00:14:35,858 --> 00:14:38,926 Just wondering if I could get a quick abortion. 258 00:14:38,994 --> 00:14:40,034 Sit. 259 00:14:40,563 --> 00:14:42,262 Sitting. 260 00:14:42,332 --> 00:14:43,909 Of course he called you. 261 00:14:43,933 --> 00:14:46,901 I really was just stopping by. Can I get the keys to the van? 262 00:14:46,970 --> 00:14:49,370 No talking. 263 00:14:49,773 --> 00:14:51,139 Take that! 264 00:14:53,242 --> 00:14:54,642 Okay. Shit. 265 00:14:54,711 --> 00:14:57,073 I should smite you right now! 266 00:14:57,097 --> 00:15:00,598 You hedonist! Son of Satan! 267 00:15:04,220 --> 00:15:06,398 Get him off me. He's heavy. 268 00:15:06,422 --> 00:15:08,222 I hope he crushes you. 269 00:15:09,925 --> 00:15:12,738 I think we spend half our lives waiting on Mom. 270 00:15:12,762 --> 00:15:15,229 She keeps people waiting. It's her announcement to the world 271 00:15:15,298 --> 00:15:18,265 that her time is more important than everybody else's. 272 00:15:18,334 --> 00:15:22,320 I'm not sure if it's pure ego or false bravado. 273 00:15:22,388 --> 00:15:23,532 You know why I peed on her leg? 274 00:15:23,556 --> 00:15:25,422 When? 275 00:15:25,491 --> 00:15:28,926 Last night. What do you think? When I was three. 276 00:15:28,995 --> 00:15:31,173 'Cause you had to pee and she was ignoring you. 277 00:15:31,197 --> 00:15:33,877 Yeah. Yeah, that was pretty much it. 278 00:15:35,435 --> 00:15:37,568 Where do you think we'll go? 279 00:15:38,338 --> 00:15:39,971 No idea. 280 00:15:47,580 --> 00:15:48,690 What's it like? 281 00:15:48,714 --> 00:15:49,714 What? 282 00:15:50,867 --> 00:15:52,032 Killing someone. 283 00:15:54,070 --> 00:15:55,150 Do you feel different? 284 00:15:55,504 --> 00:15:56,587 No. 285 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Do you feel bad? 286 00:15:59,692 --> 00:16:01,476 I don't know. 287 00:16:01,544 --> 00:16:04,095 I don't feel bad. At least not yet. 288 00:16:06,850 --> 00:16:09,366 You tell me if they come. The feelings. 289 00:16:10,236 --> 00:16:11,402 Sure. 290 00:16:16,426 --> 00:16:19,946 What the hell does she have in these fucking bags anyway? 291 00:16:24,500 --> 00:16:27,952 This bracelet's tiny. Are Mom's wrists really this thin? 292 00:16:28,020 --> 00:16:31,188 No, but Mexican dick is. 293 00:16:33,560 --> 00:16:36,994 I came back. I came back armed. 294 00:16:37,063 --> 00:16:38,996 I was defending you. I had to run. 295 00:16:39,065 --> 00:16:41,065 If he had had us both 296 00:16:41,133 --> 00:16:44,001 tied up with a bow-and-arrow thing pointed at our heads... 297 00:16:44,070 --> 00:16:46,704 Bullshit! You bailed. 298 00:16:46,772 --> 00:16:48,483 And then when you came back with Mommy over there, 299 00:16:48,507 --> 00:16:50,019 she had to save your sorry ass. 300 00:16:50,043 --> 00:16:51,553 I really was just stopping by. 301 00:16:51,577 --> 00:16:53,610 Can I have the keys to the van now? 302 00:16:53,679 --> 00:16:57,648 You're right. Yeah. Okay. You're right. God! 303 00:16:57,717 --> 00:17:00,584 I freaked. I panicked. I don't know what happened. 304 00:17:00,653 --> 00:17:02,464 Yeah, well, I do. I fucked up again. 305 00:17:02,488 --> 00:17:04,688 I let you in. Big mistake, clearly. 306 00:17:04,757 --> 00:17:06,123 No. Keys? 307 00:17:06,192 --> 00:17:07,352 Ugh. 308 00:17:08,661 --> 00:17:09,727 Ow! 309 00:17:09,796 --> 00:17:12,830 Jesus. Calm down. 310 00:17:12,899 --> 00:17:14,732 I saved you. How about a thank you? 311 00:17:14,801 --> 00:17:17,869 How about a "fuck you," bitch? You crazy fucking bitch. 312 00:17:17,937 --> 00:17:20,938 You're married. You have children. Why couldn't you stay away? 313 00:17:21,007 --> 00:17:23,986 You keep him around like a little puppy dog. You use him. 314 00:17:24,010 --> 00:17:28,262 Well, I sincerely hope you guys work it out, but I've got to go. 315 00:17:28,331 --> 00:17:29,964 Take him with you. 316 00:17:30,033 --> 00:17:32,577 No, no, no. I'm not dragging him into my shit anymore. 317 00:17:32,601 --> 00:17:34,096 Nothing ever stopped you before. 318 00:17:34,120 --> 00:17:35,802 Yeah, well, things have taken a turn. 319 00:17:35,871 --> 00:17:37,433 You don't think I can handle it? 320 00:17:37,457 --> 00:17:39,384 I think you should try to work things out with your fiancee. 321 00:17:39,408 --> 00:17:41,253 There's nothing to work out. 322 00:17:41,277 --> 00:17:42,521 I mean, look, all he wants to do 323 00:17:42,545 --> 00:17:44,473 is follow you down your next crooked road. 324 00:17:44,497 --> 00:17:46,931 It's over. Audra, don't. Please? 325 00:17:47,000 --> 00:17:49,416 Let her go, you putz. 326 00:17:49,485 --> 00:17:51,213 You're not good enough for her and you know it. 327 00:17:51,237 --> 00:17:53,404 Shut up, nutballs. 328 00:17:53,473 --> 00:17:57,441 Andy's wonderful. He's loyal, scrappy, 329 00:17:57,510 --> 00:18:00,294 he's funny and great with kids, 330 00:18:00,363 --> 00:18:03,013 he's resourceful. 331 00:18:05,218 --> 00:18:07,201 You can come if you want. 332 00:18:07,269 --> 00:18:11,255 You have to know it isn't the healthy choice, but you can come. 333 00:18:11,324 --> 00:18:13,390 I'd like you to come. You shouldn't. 334 00:18:13,460 --> 00:18:14,937 Do you want to come? Come on. 335 00:18:14,961 --> 00:18:19,130 No, I want to stay here and start my life with this woman I love. 336 00:18:19,198 --> 00:18:22,599 That's not really an option anymore, Andy. We're not gonna work out. 337 00:18:25,822 --> 00:18:30,707 I really hope you change your mind because he's a good guy. 338 00:18:30,776 --> 00:18:32,276 Those are mine! 339 00:18:32,345 --> 00:18:34,811 They're mine now. 340 00:18:34,880 --> 00:18:37,593 Proverbs, chapter 12, verse 22... 341 00:18:37,617 --> 00:18:40,384 I don't give a shit and I'm still drunk. 342 00:18:40,453 --> 00:18:43,387 Andy, meet me by the van if you want to come. 343 00:18:48,595 --> 00:18:50,628 I'm not. I'm staying here. 344 00:18:52,347 --> 00:18:54,147 She's not changing her mind. 345 00:18:54,751 --> 00:18:56,049 I'm not. 346 00:19:00,706 --> 00:19:02,440 So I might as well just go with Nancy. 347 00:19:02,509 --> 00:19:03,619 I knew it! What? 348 00:19:03,643 --> 00:19:04,843 I fucking knew it. 349 00:19:04,877 --> 00:19:07,311 F, you failed. F, you get an F. 350 00:19:07,380 --> 00:19:08,657 You said there was no chance! 351 00:19:08,681 --> 00:19:09,614 You were supposed to fight for me! 352 00:19:09,682 --> 00:19:12,128 Ah! Go away. Just go away. 353 00:19:12,152 --> 00:19:14,313 You stupid son of a whore. 354 00:19:14,337 --> 00:19:16,382 You heard her. Get out of here. 355 00:19:16,406 --> 00:19:18,105 What? This is my house! You get out. 356 00:19:18,174 --> 00:19:19,985 I'm tied to the chair! 357 00:19:20,009 --> 00:19:21,387 And you'll stay that way until the police get here. 358 00:19:21,411 --> 00:19:23,422 Gayle, I am fond of you, but you need help. 359 00:19:23,446 --> 00:19:24,923 Christ's love is all the help I need. 360 00:19:24,947 --> 00:19:27,264 Yeah. Keep thinking that. It's serving you so well. 361 00:19:30,920 --> 00:19:32,386 You should go, Andy. 362 00:19:35,858 --> 00:19:37,875 I really do love you, you know. 363 00:19:39,828 --> 00:19:41,412 Hello, police? 364 00:19:41,481 --> 00:19:45,599 Yes, I'm at 124 Abalone Way in Ren Mar. 365 00:19:45,668 --> 00:19:48,151 Yes, a man broke in and held me hostage. 366 00:19:48,221 --> 00:19:49,787 That's right. 367 00:19:49,855 --> 00:19:52,740 No, I have him tied up now. I was able to subdue him. 368 00:19:53,342 --> 00:19:55,393 No, just me. 369 00:19:55,461 --> 00:19:58,161 I have a restraining order against him. 370 00:19:58,230 --> 00:20:00,926 Thank you. I'll stay on the line. 371 00:20:00,950 --> 00:20:02,099 Audra? 372 00:20:14,429 --> 00:20:15,829 Yes, still holding. 373 00:20:24,223 --> 00:20:25,655 Andy's coming? 374 00:20:27,042 --> 00:20:28,375 Yeah, sure. Why not? 375 00:20:29,545 --> 00:20:31,712 Nothing left for me here. 376 00:20:31,781 --> 00:20:36,934 I'm alone again, naturally. I blew it. 377 00:20:37,003 --> 00:20:40,004 Shocker. Silas, be nice. 378 00:20:40,072 --> 00:20:42,739 Sorry. She was cute. 379 00:20:43,760 --> 00:20:45,276 Thanks. 380 00:20:45,344 --> 00:20:47,244 I liked Audra. 381 00:20:47,313 --> 00:20:50,898 But you'll get over it. Time heals all wounds. 382 00:20:50,967 --> 00:20:52,950 Well, not all wounds. 383 00:20:55,137 --> 00:20:59,072 I guess you heard. Yes, I killed somebody. Any questions? 384 00:21:00,843 --> 00:21:01,909 No, I think I got it. 385 00:21:03,779 --> 00:21:06,997 So, what's all this crap? 386 00:21:07,066 --> 00:21:09,378 It's all Mom's. Not everything. 387 00:21:09,402 --> 00:21:11,162 We weren't allowed to get our stuff. 388 00:21:11,186 --> 00:21:12,831 I took some of your things, okay? 389 00:21:12,855 --> 00:21:15,122 And we'll go shopping. It's just stuff. 390 00:21:15,191 --> 00:21:17,324 "Just stuff"? Okay, then. Fine. 391 00:21:17,393 --> 00:21:19,955 How about we leave some of your stuff here because it's just stuff? 392 00:21:19,979 --> 00:21:21,757 How about this lovely bag of shoes? 393 00:21:21,781 --> 00:21:24,315 I'm an odd size to fit. Just put them in the car. 394 00:21:24,384 --> 00:21:27,285 Okay. Well, this is getting a little ridiculous. 395 00:21:27,353 --> 00:21:29,353 Planning on playing a little croquet on the road? 396 00:21:30,556 --> 00:21:31,916 That's the murder weapon. 397 00:21:36,211 --> 00:21:38,979 You killed someone with a mallet? That's hard-core. 398 00:21:39,048 --> 00:21:41,326 See, Andy knows what it's called. 399 00:21:41,350 --> 00:21:43,684 Maybe we should put it up on eBay. 400 00:21:43,752 --> 00:21:45,553 "Genuine murder weapon." 401 00:21:45,621 --> 00:21:48,941 We're gonna need the money with all of our shopping. 402 00:21:49,892 --> 00:21:51,058 Andy? 403 00:21:51,127 --> 00:21:52,226 What? 404 00:21:52,295 --> 00:21:54,356 So sorry to do this to you. 405 00:21:54,380 --> 00:21:56,058 Silas is right about money. 406 00:21:56,082 --> 00:21:57,692 You have to go back in that house 407 00:21:57,716 --> 00:21:59,997 and get Bubbie's ring back from Audra. 408 00:22:00,720 --> 00:22:04,320 We may need it. And it's your Bubbie's ring. 409 00:22:07,509 --> 00:22:08,909 You're fucking kidding me. 410 00:22:49,702 --> 00:22:50,768 Ring? 411 00:22:50,837 --> 00:22:52,717 No ring. Just drive. 412 00:23:14,810 --> 00:23:17,155 Hello, I'm Jad Abumrad. And I'm Robert Krulwich. 413 00:23:17,179 --> 00:23:18,979 This is Radiolab. Our topic today, 414 00:23:19,047 --> 00:23:21,215 the parasitic wasp. The parasitic wasp. 415 00:23:21,284 --> 00:23:23,662 So, what it does is it flies around 416 00:23:23,686 --> 00:23:26,231 and it looks for a cockroach. 417 00:23:26,255 --> 00:23:29,006 It stings it. It can't run away. 418 00:23:31,577 --> 00:23:33,589 Well, parasites are very careful. 419 00:23:33,613 --> 00:23:36,964 You know, they won't eat vital organs that will kill it. 420 00:23:37,033 --> 00:23:39,766 God should not be personally blamed 421 00:23:39,835 --> 00:23:43,120 for having created parasitic wasps. 422 00:23:43,188 --> 00:23:45,790 A parasitic wasp can insert its stinger 423 00:23:45,858 --> 00:23:48,659 into one specific part of the cockroach's brain, 424 00:23:48,728 --> 00:23:53,364 that then turns the cockroach into its slave in a very elegant way. 425 00:23:53,432 --> 00:23:58,669 That, to me, sounds like the purest description in nature of evil 426 00:23:58,738 --> 00:24:00,153 that I can imagine. 31017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.