Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,717 --> 00:00:18,850
Previously on Weeds.
2
00:00:18,919 --> 00:00:20,480
Gayle has a thing for me.
3
00:00:20,504 --> 00:00:21,720
They're dangerous, Andy.
4
00:00:21,789 --> 00:00:23,055
Fornicators!
5
00:00:23,107 --> 00:00:24,850
I'm gonna ask Audra to marry me.
6
00:00:24,874 --> 00:00:26,536
I want to give her my
mom's engagement ring,
7
00:00:26,560 --> 00:00:27,937
the ring that Judah gave you.
8
00:00:27,961 --> 00:00:29,261
So, can I have it?
9
00:00:29,329 --> 00:00:31,441
Well, in that case, I love you.
10
00:00:31,465 --> 00:00:33,165
I love you more.
11
00:00:37,154 --> 00:00:38,848
Hey, fuck you.
12
00:00:42,126 --> 00:00:43,492
Her name is Pilar Zuazo.
13
00:00:43,577 --> 00:00:46,378
She is just protecting
my public image.
14
00:00:46,447 --> 00:00:47,974
No. Because she owns you.
15
00:00:47,998 --> 00:00:49,838
This little milk
ball was a mistake,
16
00:00:49,866 --> 00:00:51,310
a mistake that
would end the career
17
00:00:51,334 --> 00:00:53,252
of a very promising politician.
18
00:00:53,304 --> 00:00:55,637
I am here to
correct that mistake.
19
00:00:57,524 --> 00:00:59,191
Mom?
20
00:00:59,260 --> 00:01:01,671
You took a fucking shot
at me and you hit my kid.
21
00:01:01,695 --> 00:01:04,207
Esteban needs you
and the baby for photos,
22
00:01:04,231 --> 00:01:06,965
but Silas and Shane,
23
00:01:07,033 --> 00:01:10,418
they are... What's
the word? Extraneous.
24
00:01:12,723 --> 00:01:15,685
We don't need them to
complete our pretty pictures.
25
00:01:15,709 --> 00:01:19,511
You come anywhere near
my children, I'll kill you myself.
26
00:01:19,580 --> 00:01:22,381
You look stunning in black.
27
00:01:22,449 --> 00:01:26,050
The people will be very sympathetic
towards the grieving mother
28
00:01:26,119 --> 00:01:29,854
who has just lost her
beautiful children in a tragic
29
00:01:31,057 --> 00:01:32,324
car accident?
30
00:01:32,393 --> 00:01:35,077
Or perhaps a plane crash.
31
00:01:35,145 --> 00:01:37,385
Or perhaps...
32
00:01:38,481 --> 00:01:41,921
A croquet mallet? I
couldn't find a golf club.
33
00:02:08,244 --> 00:02:10,395
It's cool how the
lights change color.
34
00:02:10,464 --> 00:02:11,930
I wonder if it's
a saltwater pool.
35
00:02:11,998 --> 00:02:13,948
It doesn't sting your
eyes as much as chlorine.
36
00:02:16,536 --> 00:02:17,616
Not that that's her issue.
37
00:02:23,226 --> 00:02:25,060
Shane?
38
00:02:25,128 --> 00:02:27,996
Don't let go of
that stick thing.
39
00:02:28,065 --> 00:02:29,698
It's called a mallet.
40
00:02:29,767 --> 00:02:31,683
Oh. We're on camera.
41
00:02:33,386 --> 00:02:35,670
What? Could be broken.
42
00:02:35,739 --> 00:02:37,205
Give me the stick.
43
00:02:40,126 --> 00:02:43,278
It's called a mallet.
It's shaped like a mallet.
44
00:02:43,346 --> 00:02:44,846
For hitting things hard.
45
00:02:44,915 --> 00:02:46,364
Mallet.
46
00:02:46,433 --> 00:02:49,935
You need to shut
the fuck up. Ow!
47
00:02:50,671 --> 00:02:52,511
You're hurting my hair.
48
00:02:58,094 --> 00:03:00,395
Ow. Ow. Ow. Ow.
49
00:03:02,683 --> 00:03:03,994
Where the hell have you been?
50
00:03:04,018 --> 00:03:06,668
I could have been
inside eating mini-sliders
51
00:03:06,736 --> 00:03:08,903
and making small talk
with the king of Nicaragua.
52
00:03:08,973 --> 00:03:10,613
Nicaragua is a
constitutional democracy.
53
00:03:10,674 --> 00:03:14,020
Hey, can we get going? I need
to get home and feed the baby.
54
00:03:15,712 --> 00:03:18,196
Now you're in a hurry,
but when I'm waiting...
55
00:03:18,265 --> 00:03:19,865
Is that such a good idea
56
00:03:19,933 --> 00:03:22,053
when you're on your
way home to breastfeed?
57
00:03:22,402 --> 00:03:23,969
Hey!
58
00:03:24,038 --> 00:03:25,938
You're underage.
59
00:03:26,006 --> 00:03:27,188
Thankfully.
60
00:03:27,274 --> 00:03:28,651
I think I've earned it.
61
00:03:28,675 --> 00:03:30,253
I think you've gone
off the deep end.
62
00:03:30,277 --> 00:03:32,477
Ha! Deep end. No.
63
00:03:34,314 --> 00:03:35,447
What's going on?
64
00:03:35,515 --> 00:03:37,744
We'll talk about it later.
65
00:03:37,768 --> 00:03:39,251
What'd you do?
66
00:03:39,319 --> 00:03:40,719
I pegged out.
67
00:03:44,441 --> 00:03:47,826
Why can't I get a fucking
straight answer from you people?
68
00:03:47,894 --> 00:03:51,679
I don't have words.
69
00:03:53,500 --> 00:03:54,566
That bad?
70
00:04:08,264 --> 00:04:09,748
How was your party?
71
00:04:09,816 --> 00:04:14,119
Well, pack up you, pack up baby.
72
00:04:14,187 --> 00:04:16,227
We need to be
out of here in five.
73
00:04:16,523 --> 00:04:17,739
Not coming back.
74
00:04:26,817 --> 00:04:30,146
Why am I fucking
talking Spanish to you?
75
00:04:30,170 --> 00:04:36,024
Make. Go. Do now.
Baby things. We're leaving.
76
00:04:36,110 --> 00:04:39,039
Hey, you wait a
minute. I like this one.
77
00:04:39,063 --> 00:04:42,130
We both have that
fiery Latin thing going on.
78
00:04:42,199 --> 00:04:44,299
And you better not let anything
79
00:04:44,368 --> 00:04:46,834
happen to this
baby. You hear me?
80
00:04:46,903 --> 00:04:48,403
Gonna do my best.
81
00:04:48,472 --> 00:04:50,121
Crazy lady.
82
00:04:50,190 --> 00:04:52,068
Let's go. Air hockey.
83
00:04:52,092 --> 00:04:53,391
I'd like to go in the house.
84
00:04:53,460 --> 00:04:54,700
Chill a minute.
85
00:04:54,761 --> 00:04:56,906
If you go in, and I go in,
86
00:04:56,930 --> 00:05:00,010
and Mom comes out and we're still
inside, she's gonna shit a hedgehog.
87
00:05:02,619 --> 00:05:03,859
One-nothing. Go!
88
00:05:03,921 --> 00:05:06,154
Shane, what the fuck
happened at the party?
89
00:05:06,223 --> 00:05:09,543
I killed Pilar with a
croquet mallet by the pool.
90
00:05:10,427 --> 00:05:12,811
Goal. Seriously. What happened?
91
00:05:12,879 --> 00:05:17,883
Seriously. I killed Pilar with
a croquet mallet by the pool.
92
00:05:17,934 --> 00:05:20,363
She was gonna kill us
so I popped the bitch.
93
00:05:20,387 --> 00:05:23,138
Right in the melon.
Thwack. Splash.
94
00:05:23,540 --> 00:05:24,556
Dead.
95
00:05:26,576 --> 00:05:27,976
You gonna shoot?
96
00:05:30,063 --> 00:05:32,183
Three-zip. You suck.
97
00:05:36,520 --> 00:05:37,552
You're serious.
98
00:05:37,621 --> 00:05:39,182
As serious as
Dad's heart attack.
99
00:05:39,206 --> 00:05:42,368
Now, in general, I don't
like using that simile
100
00:05:42,392 --> 00:05:45,944
because some heart attacks
just aren't all that serious.
101
00:05:46,013 --> 00:05:49,147
I mean, you recover,
reduce your salt and fat,
102
00:05:49,216 --> 00:05:52,150
drop a few pounds,
and life goes on.
103
00:05:52,219 --> 00:05:55,119
But Dad's was serious.
104
00:05:55,855 --> 00:05:57,055
You killed someone?
105
00:05:57,107 --> 00:05:59,573
Yeah, but I'm family.
106
00:05:59,642 --> 00:06:01,910
I mean, you got to
107
00:06:01,978 --> 00:06:05,618
still invite me to Super
Bowl parties and shit like that.
108
00:06:06,767 --> 00:06:08,494
I assume you're
forfeiting the game?
109
00:06:08,518 --> 00:06:10,018
Holy shit, Shane.
110
00:06:10,821 --> 00:06:12,837
I defended the family.
111
00:06:12,906 --> 00:06:15,034
Mom's luck was
running out. You called it.
112
00:06:15,058 --> 00:06:17,592
You're psycho.
113
00:06:17,661 --> 00:06:20,640
Mom said you stood and peed on
her leg once when you were three.
114
00:06:20,664 --> 00:06:21,904
That's kind of freaky.
115
00:06:23,183 --> 00:06:24,983
How fucked up are
you that you think
116
00:06:25,051 --> 00:06:27,318
that my three-year-old
squirt for attention
117
00:06:27,388 --> 00:06:30,389
is the same as you murdering
a woman with a croquet stick?
118
00:06:30,457 --> 00:06:31,617
It's a mallet!
119
00:06:32,075 --> 00:06:33,608
I'll be in the car.
120
00:06:49,509 --> 00:06:50,842
How did you do that?
121
00:06:50,910 --> 00:06:53,173
I work for you. I'm
always ready to flee.
122
00:06:53,197 --> 00:06:54,845
You should know yourself better.
123
00:06:56,233 --> 00:07:00,368
Will you call the
goons and tell them
124
00:07:02,155 --> 00:07:05,451
we all went to the
movies or something,
125
00:07:05,475 --> 00:07:07,070
so there's no
weirdness at the gate?
126
00:07:07,094 --> 00:07:09,255
You know, in espanol.
127
00:07:09,279 --> 00:07:10,399
Uh-huh.
128
00:07:10,446 --> 00:07:13,147
Senora. In espanol.
129
00:07:13,217 --> 00:07:17,852
Would you happen to know anywhere
Esteban has some cash stashed?
130
00:07:17,921 --> 00:07:21,167
In his closet, in his
black pointy boots,
131
00:07:21,191 --> 00:07:24,943
in the left pocket of his
winter coat in the hall closet,
132
00:07:25,012 --> 00:07:28,413
and he has nice jewelry in
the drawer in his bathroom.
133
00:07:28,481 --> 00:07:30,215
Cuff links, watches.
134
00:07:30,284 --> 00:07:31,616
Have you been casing my house?
135
00:07:31,685 --> 00:07:34,652
I don't touch nothing.
I'm just a curious person.
136
00:07:34,721 --> 00:07:36,020
Go! Go! Go! Go! Go!
137
00:07:49,636 --> 00:07:50,702
Where's your brother?
138
00:07:52,105 --> 00:07:53,905
I'm here.
139
00:07:53,973 --> 00:07:57,074
I'm guessing we're not all
headed to the police station.
140
00:07:57,143 --> 00:07:59,689
So glad you guys talked. Get in.
141
00:07:59,713 --> 00:08:00,912
Are we coming back here?
142
00:08:00,964 --> 00:08:02,441
Probably not. Probably not.
143
00:08:02,465 --> 00:08:05,300
So, you got to go in
and grab all your shit,
144
00:08:05,369 --> 00:08:07,868
but I had to stand out here
with my dick in my hand
145
00:08:07,938 --> 00:08:11,155
and leave everything
behind. Is that right?
146
00:08:12,926 --> 00:08:14,258
Sorry.
147
00:08:14,327 --> 00:08:16,561
So, so, so, so sorry.
148
00:08:16,630 --> 00:08:19,714
For all the countless times
149
00:08:19,782 --> 00:08:23,651
I've left you holding
your dick, I am sorry.
150
00:08:23,720 --> 00:08:26,432
But now you have the
handbook for what not to do.
151
00:08:26,456 --> 00:08:29,790
And as we drive
far away from here,
152
00:08:29,859 --> 00:08:32,254
we can talk about the many
ways in which I've failed you,
153
00:08:32,278 --> 00:08:34,440
or we can play
license-plate bingo.
154
00:08:34,464 --> 00:08:35,797
I'll let you decide.
155
00:08:39,652 --> 00:08:41,630
Move over. Climb over me.
156
00:08:41,654 --> 00:08:43,032
I'm not sitting on
the hump. Move over.
157
00:08:43,056 --> 00:08:44,056
I'm already buckled.
158
00:08:44,124 --> 00:08:46,574
Well, unbuckle and
move to the middle.
159
00:08:46,643 --> 00:08:48,204
You really don't want to
mess with me, you know.
160
00:08:48,228 --> 00:08:49,468
Move over now!
161
00:08:49,529 --> 00:08:50,762
Ow!
162
00:08:50,831 --> 00:08:52,864
What is it with you
and the violence?
163
00:08:52,933 --> 00:08:56,312
Don't play the whole "I'm a killer
now" card. That is unacceptable.
164
00:08:56,336 --> 00:08:57,401
Fine.
165
00:08:57,470 --> 00:08:58,969
Are you a killer?
166
00:08:59,038 --> 00:09:00,304
I don't like labels.
167
00:09:00,373 --> 00:09:01,940
Maybe I shouldn't
know about this.
168
00:09:02,008 --> 00:09:04,053
No, you shouldn't.
And you don't.
169
00:09:04,077 --> 00:09:05,077
You know nada.
170
00:09:11,785 --> 00:09:14,196
Silas, you drive.
I think I'm drunk.
171
00:09:15,521 --> 00:09:19,241
I'm buried. You
have to dig me out.
172
00:09:33,941 --> 00:09:35,874
Okay. Is everybody buckled?
173
00:09:35,943 --> 00:09:37,308
Mom's not. Go.
174
00:09:37,377 --> 00:09:39,744
If we crash, all this crap
will cushion the impact.
175
00:09:39,813 --> 00:09:41,574
I'm not going until
everyone's buckled.
176
00:09:41,598 --> 00:09:44,198
Someone has to be a
role model around here.
177
00:09:45,969 --> 00:09:49,654
I'd like you to drop me off
at the bus stop, por favor.
178
00:09:49,723 --> 00:09:51,055
Me and Stevie.
179
00:09:51,124 --> 00:09:52,624
How does one out of two sound?
180
00:09:52,692 --> 00:09:54,253
I can't talk you into it?
181
00:09:54,277 --> 00:09:55,943
I make them, I keep them.
182
00:09:56,012 --> 00:09:58,340
Maybe you should
revisit that concept.
183
00:09:58,364 --> 00:10:00,164
Shut it.
184
00:10:00,233 --> 00:10:03,473
Are we gonna drive like this all
night? My thighs are going numb.
185
00:10:04,804 --> 00:10:06,871
No. No, we're not.
186
00:10:06,939 --> 00:10:09,173
Silas, drive to Ren Mar.
187
00:10:09,242 --> 00:10:10,602
We're gonna need a bigger boat.
188
00:10:11,728 --> 00:10:13,828
Of course.
189
00:10:13,896 --> 00:10:17,216
Wouldn't want the
shark feeling cramped.
190
00:11:49,809 --> 00:11:52,237
Psst. Nance, don't
go in there. Andy?
191
00:11:54,547 --> 00:11:56,025
I need the keys to your van.
192
00:11:56,049 --> 00:11:59,200
I'm going away. You
can keep the Prius.
193
00:11:59,269 --> 00:12:00,413
Audra is in there.
194
00:12:00,437 --> 00:12:02,353
And I'm really,
really in a hurry.
195
00:12:02,422 --> 00:12:04,822
I fled, Nancy.
196
00:12:04,891 --> 00:12:08,003
When it came time for me
to stand up and be a man,
197
00:12:08,027 --> 00:12:10,044
I abandoned my lady.
198
00:12:10,113 --> 00:12:12,424
Did you happen to abandon
her with your keys in your pocket?
199
00:12:12,448 --> 00:12:14,808
No. She loves driving the van.
200
00:12:15,468 --> 00:12:17,352
I'm going in.
201
00:12:17,420 --> 00:12:21,020
An anti-abortionist with a
crossbow is holding her hostage.
202
00:12:22,325 --> 00:12:25,059
Fuck! Andy, I really
need those keys!
203
00:12:25,128 --> 00:12:28,040
I don't know what I'm doing.
204
00:12:28,064 --> 00:12:29,308
Does this mean I don't love her?
205
00:12:29,332 --> 00:12:31,716
'Cause I love her, but I ran.
206
00:12:31,785 --> 00:12:36,420
I left her alone with
armed, wacko Christ-y man.
207
00:12:36,489 --> 00:12:38,367
I'm taking him out. That's
what I should be doing.
208
00:12:38,391 --> 00:12:39,924
So you do it.
209
00:12:39,993 --> 00:12:41,404
Why haven't I done it
yet? I don't fucking know.
210
00:12:41,428 --> 00:12:43,873
Do you have something
I can clock him with?
211
00:12:43,897 --> 00:12:48,833
Yeah, I have a bat, and a
big broom, and a lawn statue.
212
00:12:48,902 --> 00:12:50,968
Oh, shit.
213
00:12:51,037 --> 00:12:53,504
She's never gonna forgive me.
Can we just talk for a minute?
214
00:12:53,573 --> 00:12:56,118
They'll fine in there. He's reading
her Bible verses or something.
215
00:12:56,142 --> 00:12:58,704
Yeah, I don't
have time for that.
216
00:12:58,728 --> 00:13:00,862
You are so
selfish. I'm in crisis.
217
00:13:00,930 --> 00:13:04,648
Andy, my child murdered
someone. I have to leave town now.
218
00:13:06,186 --> 00:13:07,868
What?
219
00:13:07,937 --> 00:13:10,538
What happened?
Who did Shane kill?
220
00:13:10,606 --> 00:13:12,846
Why do you assume it's Shane?
221
00:13:13,876 --> 00:13:16,705
Yeah, well... Anyway,
it's really, really bad.
222
00:13:16,729 --> 00:13:19,275
It's Esteban. Did he kill
Esteban? It's not Esteban.
223
00:13:19,299 --> 00:13:20,676
I got to say, I'm not shocked.
224
00:13:20,700 --> 00:13:21,994
It's not Esteban. He
didn't kill Esteban.
225
00:13:22,018 --> 00:13:24,129
Are you going in there or am I?
226
00:13:24,153 --> 00:13:26,231
Why do you assume I'm just
gonna give you my new van
227
00:13:26,255 --> 00:13:27,600
that I bought for me and Audra
228
00:13:27,624 --> 00:13:29,891
as a sign of our love
and our future together?
229
00:13:29,959 --> 00:13:31,825
You fled. I fled.
230
00:13:31,894 --> 00:13:33,661
Listen.
231
00:13:33,730 --> 00:13:37,331
I'll distract and in a great
act of machismo and devotion,
232
00:13:37,400 --> 00:13:40,534
you'll bash the guy
and rescue your lady
233
00:13:40,603 --> 00:13:43,549
and then you'll give
me the keys to your van.
234
00:13:43,573 --> 00:13:45,640
And everything will be
okay. Okay? Let's go.
235
00:13:45,708 --> 00:13:46,852
Have you been drinking?
236
00:13:46,876 --> 00:13:47,956
My child murdered someone.
237
00:13:48,010 --> 00:13:49,260
Fair enough.
238
00:13:49,329 --> 00:13:51,729
I always do this.
I make excuses.
239
00:13:52,348 --> 00:13:55,616
But he is funny
and bonkers in bed.
240
00:13:55,685 --> 00:13:57,084
I really don't
need to hear that.
241
00:13:57,153 --> 00:13:59,515
Why do I keep picking losers?
242
00:13:59,539 --> 00:14:01,217
That guy who drove the
Mustang seemed nice.
243
00:14:01,241 --> 00:14:03,157
Huge mother issues.
244
00:14:03,226 --> 00:14:04,754
Have you been
stalking me for that long?
245
00:14:04,778 --> 00:14:06,255
He and I broke
up three years ago.
246
00:14:06,279 --> 00:14:09,396
Let me save you, Audra. Please.
247
00:14:09,466 --> 00:14:12,166
Let's wash the blood of
the unborn off of your hands
248
00:14:12,234 --> 00:14:14,101
and live together in
the light of the Lord.
249
00:14:14,170 --> 00:14:17,038
We'll make babies.
I have a trust fund.
250
00:14:17,106 --> 00:14:19,501
Gayle, you're a religiously
delusional schizophrenic.
251
00:14:19,525 --> 00:14:22,143
You're a godless baby-murderer!
252
00:14:22,211 --> 00:14:27,448
But I'm willing to work
with you because I love you.
253
00:14:27,517 --> 00:14:30,757
Exodus, chapter 21... Are
you taking your anti-psychotics?
254
00:14:30,803 --> 00:14:31,969
Off and on.
255
00:14:32,638 --> 00:14:33,872
They make me fat.
256
00:14:33,940 --> 00:14:35,790
Hey, Audra. It's Nance.
257
00:14:35,858 --> 00:14:38,926
Just wondering if I
could get a quick abortion.
258
00:14:38,994 --> 00:14:40,034
Sit.
259
00:14:40,563 --> 00:14:42,262
Sitting.
260
00:14:42,332 --> 00:14:43,909
Of course he called you.
261
00:14:43,933 --> 00:14:46,901
I really was just stopping by.
Can I get the keys to the van?
262
00:14:46,970 --> 00:14:49,370
No talking.
263
00:14:49,773 --> 00:14:51,139
Take that!
264
00:14:53,242 --> 00:14:54,642
Okay. Shit.
265
00:14:54,711 --> 00:14:57,073
I should smite you right now!
266
00:14:57,097 --> 00:15:00,598
You hedonist! Son of Satan!
267
00:15:04,220 --> 00:15:06,398
Get him off me. He's heavy.
268
00:15:06,422 --> 00:15:08,222
I hope he crushes you.
269
00:15:09,925 --> 00:15:12,738
I think we spend half
our lives waiting on Mom.
270
00:15:12,762 --> 00:15:15,229
She keeps people waiting. It's
her announcement to the world
271
00:15:15,298 --> 00:15:18,265
that her time is more
important than everybody else's.
272
00:15:18,334 --> 00:15:22,320
I'm not sure if it's pure
ego or false bravado.
273
00:15:22,388 --> 00:15:23,532
You know why I peed on her leg?
274
00:15:23,556 --> 00:15:25,422
When?
275
00:15:25,491 --> 00:15:28,926
Last night. What do you
think? When I was three.
276
00:15:28,995 --> 00:15:31,173
'Cause you had to pee
and she was ignoring you.
277
00:15:31,197 --> 00:15:33,877
Yeah. Yeah, that
was pretty much it.
278
00:15:35,435 --> 00:15:37,568
Where do you think we'll go?
279
00:15:38,338 --> 00:15:39,971
No idea.
280
00:15:47,580 --> 00:15:48,690
What's it like?
281
00:15:48,714 --> 00:15:49,714
What?
282
00:15:50,867 --> 00:15:52,032
Killing someone.
283
00:15:54,070 --> 00:15:55,150
Do you feel different?
284
00:15:55,504 --> 00:15:56,587
No.
285
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Do you feel bad?
286
00:15:59,692 --> 00:16:01,476
I don't know.
287
00:16:01,544 --> 00:16:04,095
I don't feel bad.
At least not yet.
288
00:16:06,850 --> 00:16:09,366
You tell me if they
come. The feelings.
289
00:16:10,236 --> 00:16:11,402
Sure.
290
00:16:16,426 --> 00:16:19,946
What the hell does she have
in these fucking bags anyway?
291
00:16:24,500 --> 00:16:27,952
This bracelet's tiny. Are
Mom's wrists really this thin?
292
00:16:28,020 --> 00:16:31,188
No, but Mexican dick is.
293
00:16:33,560 --> 00:16:36,994
I came back. I came back armed.
294
00:16:37,063 --> 00:16:38,996
I was defending
you. I had to run.
295
00:16:39,065 --> 00:16:41,065
If he had had us both
296
00:16:41,133 --> 00:16:44,001
tied up with a bow-and-arrow
thing pointed at our heads...
297
00:16:44,070 --> 00:16:46,704
Bullshit! You bailed.
298
00:16:46,772 --> 00:16:48,483
And then when you came
back with Mommy over there,
299
00:16:48,507 --> 00:16:50,019
she had to save your sorry ass.
300
00:16:50,043 --> 00:16:51,553
I really was just stopping by.
301
00:16:51,577 --> 00:16:53,610
Can I have the
keys to the van now?
302
00:16:53,679 --> 00:16:57,648
You're right. Yeah.
Okay. You're right. God!
303
00:16:57,717 --> 00:17:00,584
I freaked. I panicked. I
don't know what happened.
304
00:17:00,653 --> 00:17:02,464
Yeah, well, I do.
I fucked up again.
305
00:17:02,488 --> 00:17:04,688
I let you in. Big
mistake, clearly.
306
00:17:04,757 --> 00:17:06,123
No. Keys?
307
00:17:06,192 --> 00:17:07,352
Ugh.
308
00:17:08,661 --> 00:17:09,727
Ow!
309
00:17:09,796 --> 00:17:12,830
Jesus. Calm down.
310
00:17:12,899 --> 00:17:14,732
I saved you. How
about a thank you?
311
00:17:14,801 --> 00:17:17,869
How about a "fuck you,"
bitch? You crazy fucking bitch.
312
00:17:17,937 --> 00:17:20,938
You're married. You have children.
Why couldn't you stay away?
313
00:17:21,007 --> 00:17:23,986
You keep him around like a
little puppy dog. You use him.
314
00:17:24,010 --> 00:17:28,262
Well, I sincerely hope you
guys work it out, but I've got to go.
315
00:17:28,331 --> 00:17:29,964
Take him with you.
316
00:17:30,033 --> 00:17:32,577
No, no, no. I'm not dragging
him into my shit anymore.
317
00:17:32,601 --> 00:17:34,096
Nothing ever stopped you before.
318
00:17:34,120 --> 00:17:35,802
Yeah, well, things
have taken a turn.
319
00:17:35,871 --> 00:17:37,433
You don't think I can handle it?
320
00:17:37,457 --> 00:17:39,384
I think you should try to work
things out with your fiancee.
321
00:17:39,408 --> 00:17:41,253
There's nothing to work out.
322
00:17:41,277 --> 00:17:42,521
I mean, look, all he wants to do
323
00:17:42,545 --> 00:17:44,473
is follow you down
your next crooked road.
324
00:17:44,497 --> 00:17:46,931
It's over. Audra, don't. Please?
325
00:17:47,000 --> 00:17:49,416
Let her go, you putz.
326
00:17:49,485 --> 00:17:51,213
You're not good enough
for her and you know it.
327
00:17:51,237 --> 00:17:53,404
Shut up, nutballs.
328
00:17:53,473 --> 00:17:57,441
Andy's wonderful.
He's loyal, scrappy,
329
00:17:57,510 --> 00:18:00,294
he's funny and great with kids,
330
00:18:00,363 --> 00:18:03,013
he's resourceful.
331
00:18:05,218 --> 00:18:07,201
You can come if you want.
332
00:18:07,269 --> 00:18:11,255
You have to know it isn't the
healthy choice, but you can come.
333
00:18:11,324 --> 00:18:13,390
I'd like you to
come. You shouldn't.
334
00:18:13,460 --> 00:18:14,937
Do you want to come? Come on.
335
00:18:14,961 --> 00:18:19,130
No, I want to stay here and
start my life with this woman I love.
336
00:18:19,198 --> 00:18:22,599
That's not really an option anymore,
Andy. We're not gonna work out.
337
00:18:25,822 --> 00:18:30,707
I really hope you change your
mind because he's a good guy.
338
00:18:30,776 --> 00:18:32,276
Those are mine!
339
00:18:32,345 --> 00:18:34,811
They're mine now.
340
00:18:34,880 --> 00:18:37,593
Proverbs, chapter
12, verse 22...
341
00:18:37,617 --> 00:18:40,384
I don't give a shit
and I'm still drunk.
342
00:18:40,453 --> 00:18:43,387
Andy, meet me by the
van if you want to come.
343
00:18:48,595 --> 00:18:50,628
I'm not. I'm staying here.
344
00:18:52,347 --> 00:18:54,147
She's not changing her mind.
345
00:18:54,751 --> 00:18:56,049
I'm not.
346
00:19:00,706 --> 00:19:02,440
So I might as well
just go with Nancy.
347
00:19:02,509 --> 00:19:03,619
I knew it! What?
348
00:19:03,643 --> 00:19:04,843
I fucking knew it.
349
00:19:04,877 --> 00:19:07,311
F, you failed. F, you get an F.
350
00:19:07,380 --> 00:19:08,657
You said there was no chance!
351
00:19:08,681 --> 00:19:09,614
You were supposed
to fight for me!
352
00:19:09,682 --> 00:19:12,128
Ah! Go away. Just go away.
353
00:19:12,152 --> 00:19:14,313
You stupid son of a whore.
354
00:19:14,337 --> 00:19:16,382
You heard her. Get out of here.
355
00:19:16,406 --> 00:19:18,105
What? This is my
house! You get out.
356
00:19:18,174 --> 00:19:19,985
I'm tied to the chair!
357
00:19:20,009 --> 00:19:21,387
And you'll stay that way
until the police get here.
358
00:19:21,411 --> 00:19:23,422
Gayle, I am fond of
you, but you need help.
359
00:19:23,446 --> 00:19:24,923
Christ's love is
all the help I need.
360
00:19:24,947 --> 00:19:27,264
Yeah. Keep thinking that.
It's serving you so well.
361
00:19:30,920 --> 00:19:32,386
You should go, Andy.
362
00:19:35,858 --> 00:19:37,875
I really do love you, you know.
363
00:19:39,828 --> 00:19:41,412
Hello, police?
364
00:19:41,481 --> 00:19:45,599
Yes, I'm at 124
Abalone Way in Ren Mar.
365
00:19:45,668 --> 00:19:48,151
Yes, a man broke in
and held me hostage.
366
00:19:48,221 --> 00:19:49,787
That's right.
367
00:19:49,855 --> 00:19:52,740
No, I have him tied up now.
I was able to subdue him.
368
00:19:53,342 --> 00:19:55,393
No, just me.
369
00:19:55,461 --> 00:19:58,161
I have a restraining
order against him.
370
00:19:58,230 --> 00:20:00,926
Thank you. I'll
stay on the line.
371
00:20:00,950 --> 00:20:02,099
Audra?
372
00:20:14,429 --> 00:20:15,829
Yes, still holding.
373
00:20:24,223 --> 00:20:25,655
Andy's coming?
374
00:20:27,042 --> 00:20:28,375
Yeah, sure. Why not?
375
00:20:29,545 --> 00:20:31,712
Nothing left for me here.
376
00:20:31,781 --> 00:20:36,934
I'm alone again,
naturally. I blew it.
377
00:20:37,003 --> 00:20:40,004
Shocker. Silas, be nice.
378
00:20:40,072 --> 00:20:42,739
Sorry. She was cute.
379
00:20:43,760 --> 00:20:45,276
Thanks.
380
00:20:45,344 --> 00:20:47,244
I liked Audra.
381
00:20:47,313 --> 00:20:50,898
But you'll get over it.
Time heals all wounds.
382
00:20:50,967 --> 00:20:52,950
Well, not all wounds.
383
00:20:55,137 --> 00:20:59,072
I guess you heard. Yes, I
killed somebody. Any questions?
384
00:21:00,843 --> 00:21:01,909
No, I think I got it.
385
00:21:03,779 --> 00:21:06,997
So, what's all this crap?
386
00:21:07,066 --> 00:21:09,378
It's all Mom's. Not everything.
387
00:21:09,402 --> 00:21:11,162
We weren't allowed
to get our stuff.
388
00:21:11,186 --> 00:21:12,831
I took some of
your things, okay?
389
00:21:12,855 --> 00:21:15,122
And we'll go
shopping. It's just stuff.
390
00:21:15,191 --> 00:21:17,324
"Just stuff"? Okay, then. Fine.
391
00:21:17,393 --> 00:21:19,955
How about we leave some of
your stuff here because it's just stuff?
392
00:21:19,979 --> 00:21:21,757
How about this
lovely bag of shoes?
393
00:21:21,781 --> 00:21:24,315
I'm an odd size to fit.
Just put them in the car.
394
00:21:24,384 --> 00:21:27,285
Okay. Well, this is
getting a little ridiculous.
395
00:21:27,353 --> 00:21:29,353
Planning on playing a
little croquet on the road?
396
00:21:30,556 --> 00:21:31,916
That's the murder weapon.
397
00:21:36,211 --> 00:21:38,979
You killed someone with
a mallet? That's hard-core.
398
00:21:39,048 --> 00:21:41,326
See, Andy knows
what it's called.
399
00:21:41,350 --> 00:21:43,684
Maybe we should
put it up on eBay.
400
00:21:43,752 --> 00:21:45,553
"Genuine murder weapon."
401
00:21:45,621 --> 00:21:48,941
We're gonna need the
money with all of our shopping.
402
00:21:49,892 --> 00:21:51,058
Andy?
403
00:21:51,127 --> 00:21:52,226
What?
404
00:21:52,295 --> 00:21:54,356
So sorry to do this to you.
405
00:21:54,380 --> 00:21:56,058
Silas is right about money.
406
00:21:56,082 --> 00:21:57,692
You have to go
back in that house
407
00:21:57,716 --> 00:21:59,997
and get Bubbie's
ring back from Audra.
408
00:22:00,720 --> 00:22:04,320
We may need it. And
it's your Bubbie's ring.
409
00:22:07,509 --> 00:22:08,909
You're fucking kidding me.
410
00:22:49,702 --> 00:22:50,768
Ring?
411
00:22:50,837 --> 00:22:52,717
No ring. Just drive.
412
00:23:14,810 --> 00:23:17,155
Hello, I'm Jad Abumrad.
And I'm Robert Krulwich.
413
00:23:17,179 --> 00:23:18,979
This is Radiolab.
Our topic today,
414
00:23:19,047 --> 00:23:21,215
the parasitic wasp.
The parasitic wasp.
415
00:23:21,284 --> 00:23:23,662
So, what it does
is it flies around
416
00:23:23,686 --> 00:23:26,231
and it looks for a cockroach.
417
00:23:26,255 --> 00:23:29,006
It stings it. It can't run away.
418
00:23:31,577 --> 00:23:33,589
Well, parasites
are very careful.
419
00:23:33,613 --> 00:23:36,964
You know, they won't eat
vital organs that will kill it.
420
00:23:37,033 --> 00:23:39,766
God should not be
personally blamed
421
00:23:39,835 --> 00:23:43,120
for having created
parasitic wasps.
422
00:23:43,188 --> 00:23:45,790
A parasitic wasp
can insert its stinger
423
00:23:45,858 --> 00:23:48,659
into one specific part
of the cockroach's brain,
424
00:23:48,728 --> 00:23:53,364
that then turns the cockroach
into its slave in a very elegant way.
425
00:23:53,432 --> 00:23:58,669
That, to me, sounds like the
purest description in nature of evil
426
00:23:58,738 --> 00:24:00,153
that I can imagine.
31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.