All language subtitles for Weak.Hero.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 So this is the place? 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Yeah. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Seeing this place in person makes me nervous. 4 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Those Union punks 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 will seriously outnumber us too. 6 00:00:37,037 --> 00:00:37,871 Hey, kid. 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 Why worry when you have me? 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 I don't care how many there are. Those punks are dead meat. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 Hey, you fucking idiot. You can't beat them by yourself. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,259 Let's push the date out. 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 What? 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,974 We need time to prepare if we want to win. 13 00:01:02,520 --> 00:01:03,438 Who's the person 14 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 Na Baek-jin trusts most in the Union? 15 00:01:18,244 --> 00:01:19,120 Hey. 16 00:01:20,080 --> 00:01:20,914 Back then, 17 00:01:21,998 --> 00:01:25,085 when you fucking stabbed my foot, 18 00:01:27,003 --> 00:01:28,963 I had to get a tetanus shot. 19 00:01:31,174 --> 00:01:33,510 I'm sorry about that. 20 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Aren't you fucking sentimental? 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,392 Anyway, 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,354 your theory is 23 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 that the Union has a burner account, 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,778 and I have access to it. 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,864 And you want me to give it to you? 26 00:01:58,409 --> 00:02:00,995 Well, what the fuck do I get out of this? 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 You could take the blame for everything. 28 00:02:05,917 --> 00:02:09,879 If the Union collapses, the evidence of their crimes disappears. 29 00:02:11,297 --> 00:02:12,882 Wouldn't that benefit you? 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,179 I knew it when I first saw you. 31 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 You're a fucking lunatic. 32 00:02:24,060 --> 00:02:24,978 Okay. 33 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Deal. 34 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 Where are you going? 35 00:02:42,203 --> 00:02:43,163 I need to study 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,666 the Union and Na Baek-jin. 37 00:02:56,259 --> 00:03:00,555 {\an8}EUNJANG (UNKNOWN) VS UNION (300 PEOPLE?) EUNJANG IS OUTNUMBERED, MUST DIVIDE UNION 38 00:03:05,393 --> 00:03:10,023 CONVERT INSIDER: CHOI HYO-MAN 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,275 Choi Hyo-man. 40 00:03:14,152 --> 00:03:15,278 I need your help. 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,658 Here is the evidence I got from Seong-je. 42 00:03:22,452 --> 00:03:24,161 Spread this to the Union members. 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,080 NOV 19, BAEK DONG-HA, 3,115,000 WON NOV 18, KWON HYEOK-JIN, 2,250,000 WON 44 00:03:27,081 --> 00:03:27,999 Look at this. 45 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 - We might be fucked. - What? 46 00:03:30,126 --> 00:03:32,169 - Na Baek-jin took the money. - What? 47 00:03:32,170 --> 00:03:33,670 Fucking crazy punks. 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,130 Shit. 49 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 Hey, fuck this. 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,300 Is this real? 51 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 It's like you said. 52 00:03:40,178 --> 00:03:41,595 The Union is kept together by money. 53 00:03:41,596 --> 00:03:42,930 {\an8}HE TOOK 100 MIL 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,307 {\an8}Hey, it looks like Baek-jin took the money and ran. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 Let me see, dumbass. 56 00:03:47,518 --> 00:03:48,978 Hey, he took the money and ran. 57 00:03:49,437 --> 00:03:50,604 HYO-MAN: YOU MORONS 58 00:03:50,605 --> 00:03:52,482 - Man, I'm fucking jealous. - Fuck my life. 59 00:03:53,316 --> 00:03:54,483 What the fuck is this? 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 Money brought them together. 61 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 Money can easily break them apart. 62 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 So... 63 00:04:02,575 --> 00:04:03,992 HYO-MAN: WE COULD GET FUCKED FOR THIS 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 ...do what you're good at. 65 00:04:25,598 --> 00:04:29,102 Do you really think jumping rope will help you get stronger? 66 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 You've got bad knees already, man. 67 00:04:36,025 --> 00:04:38,111 I have to do something, you punk. 68 00:04:41,072 --> 00:04:43,324 You think too much, man. 69 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 You're the one who thinks too much. 70 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 What? 71 00:04:55,044 --> 00:04:56,421 You're worried about him. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,090 Na Baek-jin. 73 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Whoa. Hey, is this your place? 74 00:05:09,934 --> 00:05:10,767 Yeah. 75 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Wow. It's freaking huge and fancy. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,774 My house is a speck of dust next to this. 77 00:05:20,236 --> 00:05:22,113 Hey, a basketball hoop. 78 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 You can play, right? 79 00:05:29,245 --> 00:05:30,705 The loser buys drinks. 80 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 What are you doing? Hurry up! 81 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 The padded jackets you sent for the kids. 82 00:06:00,026 --> 00:06:00,985 Thank you. 83 00:06:02,320 --> 00:06:03,988 They were really happy. 84 00:06:06,699 --> 00:06:07,658 I'm glad. 85 00:06:12,330 --> 00:06:13,373 Baek-jin. 86 00:06:17,043 --> 00:06:17,960 Every month, 87 00:06:18,878 --> 00:06:21,005 you send gifts and donations. 88 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 You don't need to do that. 89 00:06:26,719 --> 00:06:27,929 Until now, 90 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 I haven't asked where the money came from. 91 00:06:32,600 --> 00:06:34,685 But I'm starting to get worried. 92 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 I'll rest up a bit before I go. 93 00:07:08,344 --> 00:07:11,222 WEAK HERO: CLASS 2 94 00:08:59,830 --> 00:09:00,747 Is this everyone? 95 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 No idea. Those assholes all bailed. 96 00:09:04,335 --> 00:09:08,714 You know, some of the boys said our burner account got exposed. 97 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 Is everything okay with us? 98 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Yeon Si-eun. 99 00:09:32,572 --> 00:09:35,907 SEONG-JE: THE EVIDENCE AGAINST NA BAEK-JIN SEEMS TO BE IN THE UNION OFFICE 100 00:09:35,908 --> 00:09:38,452 LET'S GRAB IT NOW WHILE IT'S EMPTY 101 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 Hey, boys! 102 00:10:08,274 --> 00:10:09,150 Hey. 103 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 The weather fucking sucks, huh? 104 00:10:12,278 --> 00:10:14,112 You should have checked the weather. 105 00:10:14,113 --> 00:10:15,947 My shoes are getting wet. 106 00:10:15,948 --> 00:10:19,493 Hey, water sports are always more fun, you punk. 107 00:10:21,329 --> 00:10:22,246 Let's go! 108 00:10:27,627 --> 00:10:28,585 Where's Si-eun? 109 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 His phone is busy. 110 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 Really? 111 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 He must have met up with Baku first. 112 00:10:37,386 --> 00:10:40,555 EUNJANG HIGH, LET'S GO - BAKU- 113 00:10:40,556 --> 00:10:42,558 Hey! Why didn't you come sooner? 114 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 You've got to take this more seriously. 115 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 Well... 116 00:10:49,565 --> 00:10:53,861 Are you ready to smash these Union punks or what? 117 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Seriously, what's your deal? 118 00:10:57,281 --> 00:11:00,159 Last time, you were trying to sell off Eunjang to the Union. 119 00:11:00,743 --> 00:11:03,536 - Decided to fix your reputation? - What's this bullshit? 120 00:11:03,537 --> 00:11:08,292 The other day, Yeon Si-eun asked for my help, just this one time. 121 00:11:09,335 --> 00:11:11,003 But I never forgave you. 122 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 I won't forgive... 123 00:11:18,636 --> 00:11:21,263 all the wrongs you did to us. 124 00:11:22,807 --> 00:11:24,100 The ways you bullied us. 125 00:11:25,142 --> 00:11:26,394 I don't forgive you. 126 00:11:30,022 --> 00:11:31,941 But right now, we need you. 127 00:11:42,201 --> 00:11:43,160 Let's go. 128 00:11:44,620 --> 00:11:45,454 Damn. 129 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 Let's go. 130 00:12:00,052 --> 00:12:01,011 Shit. 131 00:12:10,771 --> 00:12:13,107 What's going on? Why are you so early? 132 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 It's not that urgent. 133 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Shit. 134 00:12:32,293 --> 00:12:33,919 This is our burner phone. 135 00:12:34,503 --> 00:12:36,464 All the transactions are on the app here. 136 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 This is the original. 137 00:12:39,925 --> 00:12:42,636 You'll need something big like this to finish Baek-jin. 138 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 Why are you trying so hard? 139 00:12:57,443 --> 00:13:01,155 If you don't want anyone else hurt, you'll have to be the one that does. 140 00:13:04,575 --> 00:13:05,534 Relax. 141 00:13:07,036 --> 00:13:07,869 Relax. 142 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 You know, it was weird. 143 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 It felt like I became a good guy. 144 00:13:16,295 --> 00:13:18,506 But I just wanna have fun like this. 145 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 There's Baku! 146 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 You're so eager to fight that you rushed over. 147 00:13:51,831 --> 00:13:54,166 Thanks a lot for coming. 148 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 Where's Si-eun? 149 00:14:04,510 --> 00:14:05,344 What? 150 00:14:06,846 --> 00:14:09,557 His phone was busy, so I thought he was with you. 151 00:14:15,271 --> 00:14:17,480 YEON SI-EUN: I'M STOPPING BY THE BOWLING CLUB 152 00:14:17,481 --> 00:14:19,692 Si-eun went to the bowling club. 153 00:14:25,406 --> 00:14:29,951 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message after the... 154 00:14:29,952 --> 00:14:31,412 His phone is off. 155 00:14:32,037 --> 00:14:35,499 Shit. Do you think the Union punks are pulling something? 156 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 I'll go check the bowling club. 157 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 You two should stay here. 158 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 I'll do what I can. 159 00:14:51,849 --> 00:14:52,725 Please do. 160 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Okay. 161 00:16:06,799 --> 00:16:07,883 Na Baek-jin! 162 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 If you lose today, 163 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 that's the end of the Union. 164 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 Understood? 165 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Kill them all. 166 00:16:32,282 --> 00:16:33,993 I'll take care of Na Baek-jin. 167 00:16:34,493 --> 00:16:36,328 You guys handle the rest. 168 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Okay! 169 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 Let's go! 170 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 Hey, fucker! 171 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 You asshole! 172 00:18:12,800 --> 00:18:14,009 How the fuck do I do this? 173 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 You fucking... 174 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Well, you're a fun little shit. 175 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Thank you. 176 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 Si-eun! 177 00:18:50,879 --> 00:18:51,797 Are you okay? 178 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 How did you get here? 179 00:18:56,301 --> 00:18:57,719 Let's get out of here first. 180 00:19:10,399 --> 00:19:13,442 Try that again, and I'll kill you, you fucking moron! 181 00:19:13,443 --> 00:19:14,570 Son of a bitch! 182 00:19:15,154 --> 00:19:16,697 Hey, you're done, asshole. 183 00:19:56,945 --> 00:19:58,822 Jun-tae, are you okay? 184 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 I'm fine. 185 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Hurry. Let's go. 186 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 You go first. I'll follow. 187 00:20:16,215 --> 00:20:17,590 - Let's go to a hospital. - No. 188 00:20:17,591 --> 00:20:19,468 No way. I'm really fine. 189 00:20:21,595 --> 00:20:22,512 You go ahead. 190 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 You need to go 191 00:20:27,434 --> 00:20:29,686 and help the kids stop fighting. 192 00:21:02,552 --> 00:21:04,262 Just stay down. 193 00:21:04,263 --> 00:21:05,347 Fuck. 194 00:21:05,973 --> 00:21:09,601 Don't be fucking ridiculous, punk. 195 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Fucking hell. 196 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 - Hey! - Fucking asshole! 197 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Fucking asshole! 198 00:21:58,025 --> 00:21:59,067 Fucker. Really? 199 00:22:01,194 --> 00:22:03,155 You punk. Fucking asshole. 200 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Motherfucker! 201 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 You jerk. Fucking asshole. 202 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 Come on! 203 00:22:18,837 --> 00:22:20,296 You weak-ass shit! 204 00:22:20,297 --> 00:22:21,840 Stop coming at me! 205 00:23:47,217 --> 00:23:48,385 Hey, Baek-jin. 206 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 You've improved a lot. 207 00:23:52,806 --> 00:23:54,850 But this is not why I taught you. 208 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Shit, man. 209 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 Let me end this. 210 00:24:41,771 --> 00:24:42,856 It hurts, doesn't it? 211 00:25:50,924 --> 00:25:51,800 Baek-jin. 212 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Are you all right? 213 00:26:04,771 --> 00:26:07,816 Hey, why do you get beaten up all the time? 214 00:26:12,445 --> 00:26:13,947 Hold your fists tightly. 215 00:26:15,740 --> 00:26:17,200 Don't look away. 216 00:27:59,678 --> 00:28:00,595 Hey! 217 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 Na Baek-jin won! 218 00:28:05,642 --> 00:28:06,559 That's enough! 219 00:28:08,395 --> 00:28:10,270 It's all over, you punks! 220 00:28:10,271 --> 00:28:14,025 Fucking stop fighting! Baek-jin won! 221 00:28:14,567 --> 00:28:16,236 Na Baek-jin won! 222 00:28:28,540 --> 00:28:29,499 From now on... 223 00:28:35,880 --> 00:28:38,091 Eunjang is part of the Union. 224 00:28:42,429 --> 00:28:43,346 If you... 225 00:28:47,892 --> 00:28:50,103 cannot accept this decision... 226 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 then step forward. 227 00:28:56,860 --> 00:28:57,736 Who's next? 228 00:28:59,028 --> 00:28:59,946 Fuck. 229 00:29:02,824 --> 00:29:05,452 Come out, you fucking assholes! 230 00:29:51,664 --> 00:29:52,957 Oh yeah, you. 231 00:29:56,127 --> 00:29:57,086 Yeon Si-eun. 232 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 What's wrong? 233 00:30:11,726 --> 00:30:13,436 You've done a lot of talking. 234 00:30:14,646 --> 00:30:16,564 Are you too scared to actually fight? 235 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Right now, no one here is talking 236 00:30:24,405 --> 00:30:25,532 except for you. 237 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 You fucking asshole. 238 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Nice job! 239 00:32:50,635 --> 00:32:51,511 Yeon Si-eun. 240 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 You told Baku to go for my arms, didn't you? 241 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 Arms and then legs? 242 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 What's your next move? 243 00:35:59,115 --> 00:36:02,243 How wide is the margin of error, asshole? 244 00:36:07,748 --> 00:36:08,583 We're in it. 245 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 What? 246 00:36:13,671 --> 00:36:15,381 We're in my margin of error. 247 00:36:17,925 --> 00:36:20,094 Your limbs are done. 248 00:36:34,442 --> 00:36:36,027 If you happen to lose, 249 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 I'll step in. 250 00:36:44,327 --> 00:36:45,244 Get back up. 251 00:36:46,662 --> 00:36:49,957 I'll hold out until then somehow. 252 00:37:50,935 --> 00:37:51,894 - Hey. - We won. 253 00:38:05,658 --> 00:38:06,617 Baek-jin. 254 00:38:12,957 --> 00:38:14,125 I'm sorry. 255 00:38:19,922 --> 00:38:20,756 But... 256 00:38:25,052 --> 00:38:26,637 you should be sorry too. 257 00:38:52,872 --> 00:38:54,373 The fight 258 00:38:56,042 --> 00:38:57,251 is now over! 259 00:39:01,881 --> 00:39:03,715 Let's go! 260 00:39:03,716 --> 00:39:05,426 - Let's go! - Nice job! 261 00:39:21,067 --> 00:39:22,735 Hey, that hurts! 262 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 Let's go eat! 263 00:40:07,279 --> 00:40:08,531 Do you know who I fought? 264 00:40:13,619 --> 00:40:15,328 So what did I do then? 265 00:40:15,329 --> 00:40:18,332 I did a foot sweep and got him! For real! 266 00:40:21,627 --> 00:40:23,629 For crying out loud, listen to me! 267 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 Jun-tae! 268 00:41:02,835 --> 00:41:05,754 We slept like crazy. 269 00:41:09,508 --> 00:41:13,554 It was as if we were catching up on our sleep. 270 00:41:16,724 --> 00:41:18,892 You can't tease me about basketball now. 271 00:41:18,893 --> 00:41:20,351 Tell him that story. 272 00:41:20,352 --> 00:41:21,561 So embarrassing. 273 00:41:21,562 --> 00:41:24,022 It was just yesterday. Just one mistake. 274 00:41:24,023 --> 00:41:25,024 Hey! 275 00:41:25,649 --> 00:41:26,692 Yeon Si-eun! 276 00:41:32,448 --> 00:41:33,490 You slowpoke. 277 00:41:33,491 --> 00:41:37,786 And we became seniors. 278 00:41:39,497 --> 00:41:40,622 {\an8}Hey, this photo looks great. 279 00:41:40,623 --> 00:41:43,125 {\an8}CHOI HYO-MAN FOR STUDENT BODY PRESIDENT THE TOUGH GUY WHO UNITED EUNJANG 280 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 After that, 281 00:41:48,714 --> 00:41:51,383 there were rumors that Na Baek-jin disappeared. 282 00:41:53,844 --> 00:41:55,679 No one had any idea... 283 00:41:58,933 --> 00:42:00,559 where he had gone. 284 00:42:03,562 --> 00:42:04,563 Will Na Baek-jin... 285 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 now get the right answer 286 00:42:09,985 --> 00:42:12,196 to the question he had gotten wrong? 287 00:42:21,580 --> 00:42:23,999 Why are you so lost in thought? 288 00:42:31,257 --> 00:42:33,133 It was nothing. 289 00:42:37,179 --> 00:42:39,265 Man, the weather is nice. 290 00:42:40,057 --> 00:42:41,307 Peaceful. 291 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Why don't you pass it? 292 00:42:44,228 --> 00:42:45,646 That was close! 293 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Nice! 294 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 Hello? 295 00:43:46,874 --> 00:43:47,708 Go on. 296 00:44:34,338 --> 00:44:35,464 How's it going? 297 00:44:46,433 --> 00:44:47,351 Good. 298 00:44:54,024 --> 00:44:55,359 Who are those guys? 299 00:45:01,198 --> 00:45:02,199 My friends. 300 00:45:13,961 --> 00:45:15,045 That's good to see. 301 00:46:27,785 --> 00:46:29,495 So you're Baek-jin's friend? 302 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 Yes. 303 00:46:38,170 --> 00:46:39,588 Well, something like that. 304 00:46:53,393 --> 00:46:54,311 We need someone 305 00:46:55,479 --> 00:46:56,688 to replace Baek-jin. 306 00:46:58,315 --> 00:47:02,068 CHEONGANG 307 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Not for children's games like this bowling club. 308 00:47:06,949 --> 00:47:08,492 Is it fun over there? 309 00:47:08,992 --> 00:47:12,120 Making money isn't fun. It's hard work. 310 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 That's not very romantic. 311 00:47:31,723 --> 00:47:33,475 By the way. Baek-jin... 312 00:47:36,478 --> 00:47:37,771 Do you know where he is? 313 00:47:39,314 --> 00:47:41,191 I can't reach that fucking asshole. 314 00:47:42,568 --> 00:47:44,026 I don't know. 315 00:47:44,027 --> 00:47:45,612 I'm curious too. 316 00:47:53,161 --> 00:47:59,042 CHEONGANG 317 00:48:29,865 --> 00:48:34,870 {\an8}THE LATE NA BAEK-JIN 318 00:52:52,919 --> 00:52:57,924 Subtitle translation by: James Webb 20461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.