Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:10,718
Hey, Jun-tae, look.
2
00:00:10,719 --> 00:00:14,222
Fighting is about getting
the upper hand, no matter what. Okay?
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,433
Just one kick like this
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,394
will definitely scare your opponent.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,771
Let's give it a try.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,359
Damn it.
7
00:00:27,318 --> 00:00:28,193
Hey, man.
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,779
What's wrong with your body?
9
00:00:30,780 --> 00:00:31,865
That kid...
10
00:00:32,907 --> 00:00:34,033
He can't be helped.
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,120
That coaching sucks.
12
00:00:37,787 --> 00:00:39,788
Then why don't you teach him?
13
00:00:39,789 --> 00:00:40,707
Nope.
14
00:00:41,583 --> 00:00:47,213
I no longer teach anybody how to fight.
15
00:00:51,885 --> 00:00:52,886
You know what?
16
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
Gotak, that bastard.
17
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
He used to be a Tae Kwon Do athlete.
18
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
But he got hurt hanging out with me.
19
00:01:08,651 --> 00:01:11,362
He injured his knee and was hospitalized.
20
00:01:12,989 --> 00:01:15,533
"I'm afraid your athlete days are over."
21
00:01:16,117 --> 00:01:17,619
That's what the doc said
22
00:01:19,037 --> 00:01:21,122
while his mother cried next to him.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,709
I was fucking pissed.
24
00:01:25,710 --> 00:01:28,505
I wanted to kill the assholes
who did that to Gotak.
25
00:01:38,098 --> 00:01:39,808
Much later, I came to realize
26
00:01:41,851 --> 00:01:43,353
that the hardest part...
27
00:01:47,524 --> 00:01:50,276
was thinking it was all my fault.
28
00:02:00,662 --> 00:02:03,289
Anyway, how did I feel back then?
29
00:02:03,790 --> 00:02:04,624
Well...
30
00:02:05,166 --> 00:02:08,085
Man, I suddenly forgot the word.
What was it?
31
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Guilt.
32
00:02:09,087 --> 00:02:10,296
Yeah, that.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,803
I also had a friend like that.
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
WEAK HERO:
CLASS 2
35
00:03:47,894 --> 00:03:49,145
Su-ho.
36
00:03:51,064 --> 00:03:52,023
I'm sorry.
37
00:04:03,076 --> 00:04:04,244
Did you sleep well?
38
00:04:13,378 --> 00:04:15,296
Hey, you slept for a long time.
39
00:04:18,424 --> 00:04:20,593
I almost died running with you on my back.
40
00:04:21,094 --> 00:04:22,303
Why are you so heavy?
41
00:04:24,847 --> 00:04:25,682
What happened?
42
00:04:26,724 --> 00:04:29,977
Well, Seong-je was unlucky and got caught.
43
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
We managed to escape.
44
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
No problem.
45
00:04:36,317 --> 00:04:37,151
Hey, anyway...
46
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
thanks, and I'm sorry.
47
00:04:44,701 --> 00:04:46,703
I'll make sure this never happens again.
48
00:04:50,540 --> 00:04:52,166
Will you go and fight again?
49
00:04:55,920 --> 00:04:56,754
What?
50
00:04:57,630 --> 00:04:58,506
If you do...
51
00:05:01,926 --> 00:05:03,469
will it change anything?
52
00:05:09,058 --> 00:05:11,394
This situation will only repeat itself.
53
00:05:16,065 --> 00:05:18,109
In the end, someone will get hurt.
54
00:05:25,908 --> 00:05:26,909
And after that...
55
00:05:35,335 --> 00:05:36,419
Why is Na Baek-jin...
56
00:05:38,421 --> 00:05:39,796
acting that way toward you?
57
00:05:39,797 --> 00:05:40,714
Hit him again.
58
00:05:40,715 --> 00:05:42,383
- Hey, hit him harder!
- Hey!
59
00:05:42,967 --> 00:05:44,051
You assholes!
60
00:05:44,052 --> 00:05:45,719
I said to leave Baek-jin alone.
61
00:05:45,720 --> 00:05:46,804
Are you okay?
62
00:05:48,097 --> 00:05:48,931
Baku.
63
00:05:56,064 --> 00:05:56,898
We're just...
64
00:05:59,984 --> 00:06:01,110
childhood friends.
65
00:06:08,868 --> 00:06:13,748
NA BAEK-JIN
66
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Where are you?
67
00:06:28,596 --> 00:06:30,306
Seong-je is at the police station.
68
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
I lost, Baek-jin.
69
00:06:37,355 --> 00:06:38,189
What?
70
00:06:42,610 --> 00:06:44,320
That's what you wanted, isn't it?
71
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
You don't actually care about Eunjang.
72
00:06:50,910 --> 00:06:52,578
You just wanted me to say I lost.
73
00:06:53,079 --> 00:06:55,456
That I'm the underdog, no?
74
00:07:00,837 --> 00:07:02,004
What I want?
75
00:07:11,639 --> 00:07:12,515
Fine.
76
00:07:14,517 --> 00:07:15,393
I understand.
77
00:07:31,117 --> 00:07:32,785
Man, fuck this.
78
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
Hey.
79
00:07:45,882 --> 00:07:47,133
What's with you?
80
00:07:48,176 --> 00:07:49,385
You came to meet me?
81
00:08:06,402 --> 00:08:07,653
Don't you hate this place?
82
00:08:09,155 --> 00:08:10,156
What do you mean?
83
00:08:13,951 --> 00:08:15,244
It's filthy here,
84
00:08:16,579 --> 00:08:18,498
but you're a fucking neat freak.
85
00:08:19,749 --> 00:08:23,753
You bring punks here that don't listen
and then beat them to a pulp.
86
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
I bet you'd find a ton of bloodstains.
87
00:08:33,763 --> 00:08:36,265
And it smells like shit here. Fuck.
88
00:08:44,315 --> 00:08:46,150
What did you say to the police?
89
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
What?
90
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
Our burner bank account.
91
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
Only the two of us have access.
92
00:09:15,012 --> 00:09:15,846
I just said...
93
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
I was taking money from Eunjang punks
94
00:09:21,060 --> 00:09:22,228
and got in a fight.
95
00:09:22,728 --> 00:09:23,646
Happy?
96
00:09:29,068 --> 00:09:31,445
But you haven't fucking asked...
97
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
if I'm okay.
98
00:09:39,996 --> 00:09:40,830
That's right.
99
00:09:42,456 --> 00:09:44,667
I wondered why you brought me here.
100
00:09:48,129 --> 00:09:51,840
If I fucked up with the police,
101
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
were you planning to beat me to death?
102
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Huh?
103
00:09:58,222 --> 00:09:59,056
So what?
104
00:10:01,934 --> 00:10:05,021
We're both assholes,
but I thought we were on the same side.
105
00:10:09,108 --> 00:10:10,776
I'm taking a break from all this.
106
00:10:12,695 --> 00:10:13,779
Don't look for me.
107
00:11:08,793 --> 00:11:10,961
The boss wants to see you. Get in.
108
00:11:15,591 --> 00:11:16,926
I'll reach out to him.
109
00:11:17,802 --> 00:11:18,761
You can leave.
110
00:11:19,553 --> 00:11:21,222
Fucking asshole.
111
00:11:24,642 --> 00:11:25,601
Hey, high schooler.
112
00:11:27,978 --> 00:11:29,313
Have you lost your mind?
113
00:11:33,651 --> 00:11:34,777
You fucking asshole.
114
00:11:40,032 --> 00:11:40,866
You damn punk!
115
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
You asshole. Hey!
116
00:11:51,335 --> 00:11:52,753
Fucker.
117
00:11:55,923 --> 00:11:57,216
Fucking asshole.
118
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Fucking piece of shit.
119
00:12:18,946 --> 00:12:20,531
What do you think you're doing?
120
00:12:22,533 --> 00:12:24,076
I'll reach out to him.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,876
Pork belly. Do you want to eat pork belly?
122
00:12:32,877 --> 00:12:35,170
Hey, do you know any good places?
123
00:12:35,171 --> 00:12:37,172
I know an all-you-can-eat place.
124
00:12:37,173 --> 00:12:39,883
- All you can eat?
- For 13,000 won.
125
00:12:39,884 --> 00:12:42,969
Gotak, you're buying
if you can't reach that.
126
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
For real?
127
00:12:43,971 --> 00:12:44,971
Reach what?
128
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
- You said you could reach that.
- Hey!
129
00:12:47,433 --> 00:12:48,392
Yeon Si-eun!
130
00:12:50,895 --> 00:12:54,899
Si-eun, I've been waiting forever for you!
131
00:13:00,112 --> 00:13:00,945
What's going on?
132
00:13:00,946 --> 00:13:04,365
What do you mean?
We're waiting to walk with you!
133
00:13:04,366 --> 00:13:06,952
You slowpoke! Let's go!
134
00:13:07,495 --> 00:13:08,578
Come on.
135
00:13:08,579 --> 00:13:09,621
Let's go, Si-eun.
136
00:13:09,622 --> 00:13:10,790
Let's go!
137
00:13:13,042 --> 00:13:14,668
- Hurry up!
- Yeah, hurry up.
138
00:13:24,720 --> 00:13:25,804
Let's go.
139
00:13:25,805 --> 00:13:27,680
Let's do it!
140
00:13:27,681 --> 00:13:32,686
At last, we've melted
our dear ice princess.
141
00:13:33,896 --> 00:13:35,063
Princess?
142
00:13:35,064 --> 00:13:38,024
- The value of this function...
- Hi. Hello, my brothers.
143
00:13:38,025 --> 00:13:39,108
Are you studying?
144
00:13:39,109 --> 00:13:41,403
You're bothering Si-eun again, you punk.
145
00:13:41,946 --> 00:13:43,989
Stop bothering Si-eun while he's studying.
146
00:13:44,490 --> 00:13:48,117
Okay, what's this 2XL?
Are you measuring sizes?
147
00:13:48,118 --> 00:13:49,537
Is this a weapon box?
148
00:13:52,456 --> 00:13:55,084
Si-eun-chan, shall we do a snack run?
149
00:13:55,793 --> 00:13:56,626
- Yeah?
- Hey!
150
00:13:56,627 --> 00:13:57,961
It's only first period.
151
00:13:57,962 --> 00:13:59,045
Yes, I know.
152
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
But what day is it?
153
00:14:01,048 --> 00:14:03,342
It's the day Gotak treats everyone!
154
00:14:04,051 --> 00:14:05,301
What's this bullshit?
155
00:14:05,302 --> 00:14:07,720
No, you clearly said it was your treat!
156
00:14:07,721 --> 00:14:09,806
- Block Jun-tae!
- Si-eun is under the net.
157
00:14:09,807 --> 00:14:11,016
Over here!
158
00:14:12,226 --> 00:14:13,853
Hey, shoot!
159
00:14:14,770 --> 00:14:16,188
- Damn it.
- Nice job!
160
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Block with your body!
161
00:14:21,068 --> 00:14:22,485
Shoot it!
162
00:14:22,486 --> 00:14:24,572
- Si-eun can't do it.
- Shoot! Let's go!
163
00:14:26,073 --> 00:14:28,283
Hey, see that? You didn't have to block.
164
00:14:28,284 --> 00:14:31,036
No one was blocking you,
and you missed it!
165
00:14:36,792 --> 00:14:37,626
This is nice.
166
00:14:40,296 --> 00:14:42,756
Man, it's almost too peaceful.
167
00:14:45,384 --> 00:14:46,802
Those Union punks
168
00:14:47,845 --> 00:14:50,014
definitely won't just let it go.
169
00:14:50,890 --> 00:14:52,558
I took care of everything.
170
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
So don't worry about it.
171
00:14:55,060 --> 00:14:56,645
Just enjoy the peace.
172
00:14:58,856 --> 00:15:00,065
Did you meet Baek-jin?
173
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
No, I didn't, you punk.
174
00:15:03,694 --> 00:15:08,073
Anyway, you don't have to worry
about stuff like the Union anymore, okay?
175
00:15:09,491 --> 00:15:12,369
Oh man, this is nice!
176
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
What?
177
00:15:21,420 --> 00:15:22,587
Hello?
178
00:15:22,588 --> 00:15:26,634
This is the Yeongdeungpo Police Station.
Are you Mr. Park Jin-cheol's son?
179
00:15:32,681 --> 00:15:33,682
Yes, I understand.
180
00:15:37,561 --> 00:15:38,646
Hey, what's going on?
181
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
What?
182
00:15:40,689 --> 00:15:41,607
It's nothing.
183
00:15:43,233 --> 00:15:45,234
Hey, something came up, so I'm gonna go.
184
00:15:45,235 --> 00:15:46,403
- Okay.
- Bye.
185
00:15:48,280 --> 00:15:49,573
What, just like that?
186
00:15:50,074 --> 00:15:52,076
You said it was nothing, you punk!
187
00:15:54,119 --> 00:15:55,162
Hey, Park Hu-min!
188
00:15:59,041 --> 00:16:02,002
The kids have changed their story.
189
00:16:02,544 --> 00:16:04,837
Now they claim Mr. Park
never checked their IDs,
190
00:16:04,838 --> 00:16:06,548
so they won't sign their statements.
191
00:16:08,550 --> 00:16:10,260
So your father lost it, and, well...
192
00:16:11,720 --> 00:16:14,472
It's not okay to beat minors
in a police station.
193
00:16:14,473 --> 00:16:16,392
SEOUL YEONGDEUNGPO POLICE STATION
194
00:16:51,343 --> 00:16:52,219
NA BAEK-JIN
195
00:16:52,720 --> 00:16:55,806
The number you have dialed is unavailable...
196
00:16:59,935 --> 00:17:01,894
BAEK-JIN: JOIN THE UNION.
THAT'S WHAT I WANT.
197
00:17:01,895 --> 00:17:04,940
THEN I WON'T MESS WITH YOUR FATHER,
HIS BUSINESS, OR YOUR FRIENDS.
198
00:17:08,485 --> 00:17:11,237
That fucking old man slapped me hard.
199
00:17:11,238 --> 00:17:12,906
Fuck. I thought I might die.
200
00:17:14,116 --> 00:17:16,994
How bad can it be?
He fries chicken for a living, dumbass.
201
00:17:18,954 --> 00:17:21,040
Hey, was that Baku just now?
202
00:17:22,207 --> 00:17:24,835
Baku or Fuck-u, what's he going to do?
203
00:17:59,244 --> 00:18:00,745
- Yes?
- Baek-jin.
204
00:18:00,746 --> 00:18:03,165
I heard Park Hu-min
beat up our boys again.
205
00:18:04,625 --> 00:18:06,502
What should I do about that fucker?
206
00:18:07,544 --> 00:18:08,796
Do I send in more guys?
207
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Leave him be.
208
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
What?
209
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Just leave him be.
210
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
Baku is doing a great job.
211
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
Oh yeah!
212
00:18:39,326 --> 00:18:40,202
My turn, bro.
213
00:18:45,290 --> 00:18:46,542
That fucking bastard.
214
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
Mr. Choi is here.
215
00:18:51,463 --> 00:18:53,715
Those motherfuckers.
216
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
How have you been?
217
00:19:02,724 --> 00:19:03,934
What brings you here?
218
00:19:09,314 --> 00:19:10,524
What brings me here?
219
00:19:12,818 --> 00:19:15,486
Do I need to ask permission
220
00:19:15,487 --> 00:19:17,114
to visit my own business?
221
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
Sit.
222
00:19:44,683 --> 00:19:45,684
Any issues?
223
00:19:48,020 --> 00:19:48,854
None.
224
00:19:54,443 --> 00:19:57,863
If there are no issues, why did I get
a call from the police station?
225
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Who was it again?
226
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
Geum Seong-je? Goddamn it.
227
00:20:11,126 --> 00:20:12,920
Do your job right, Baek-jin,
228
00:20:14,213 --> 00:20:16,256
before I step in, okay?
229
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
Don't make me come back here.
230
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Sit down.
231
00:20:52,918 --> 00:20:55,587
The bruises on your face,
and you missing cram school.
232
00:20:56,630 --> 00:20:58,548
Did you think I wouldn't notice?
233
00:20:59,258 --> 00:21:02,135
What the hell are you doing
in and out of school?
234
00:21:07,766 --> 00:21:09,184
Get ready to study abroad.
235
00:21:10,352 --> 00:21:14,106
I know that the previous incident
has made it hard to focus.
236
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
I've put a lot of thought into this.
237
00:21:19,653 --> 00:21:21,237
Let's just leave Korea and--
238
00:21:21,238 --> 00:21:22,489
I don't want to.
239
00:21:25,659 --> 00:21:27,869
Is it wrong for a mom
to worry about her son?
240
00:21:35,919 --> 00:21:37,170
You will study abroad.
241
00:21:38,213 --> 00:21:39,381
End of discussion.
242
00:21:44,094 --> 00:21:45,304
You can go back...
243
00:21:47,472 --> 00:21:49,933
to living your life
without caring about me.
244
00:21:57,899 --> 00:21:58,734
I thought...
245
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
what happened at your previous school was...
246
00:22:10,787 --> 00:22:12,497
all because of me.
247
00:22:19,046 --> 00:22:20,630
Because I was a terrible mom.
248
00:22:24,843 --> 00:22:28,597
I can't let something like that happen
to my son again, can I?
249
00:22:32,934 --> 00:22:35,812
Why is it so hard
for you to understand my feelings?
250
00:22:55,749 --> 00:22:56,583
Su-ho.
251
00:22:59,252 --> 00:23:00,295
If you were here...
252
00:23:03,048 --> 00:23:05,342
what would you tell me at this moment?
253
00:23:08,720 --> 00:23:09,554
You...
254
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
always knew what to say.
255
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
My mom.
256
00:23:18,897 --> 00:23:19,731
And you.
257
00:23:21,566 --> 00:23:23,068
And all these situations.
258
00:23:25,195 --> 00:23:27,155
It seems like it's all my fault.
259
00:23:32,536 --> 00:23:34,037
I have no idea
260
00:23:34,955 --> 00:23:35,914
what to do.
261
00:23:40,085 --> 00:23:42,421
I heard your mom will handle
your academic records.
262
00:23:44,005 --> 00:23:44,840
Is that right?
263
00:23:46,049 --> 00:23:49,051
High school diplomas
from many international schools
264
00:23:49,052 --> 00:23:50,971
aren't accepted in Korea.
265
00:23:51,721 --> 00:23:53,265
You'll need to study hard.
266
00:23:54,307 --> 00:23:57,519
You'll be in trouble
if you fall in with the wrong crowd again.
267
00:23:59,646 --> 00:24:00,896
- Did you hear?
- What?
268
00:24:00,897 --> 00:24:02,731
Baku got in trouble again.
269
00:24:02,732 --> 00:24:03,649
Again?
270
00:24:03,650 --> 00:24:04,900
Some Union punks.
271
00:24:04,901 --> 00:24:07,903
Baku nearly beat them to death
in front of the police station.
272
00:24:07,904 --> 00:24:10,823
But he just returned
from his last suspension.
273
00:24:10,824 --> 00:24:11,740
I know.
274
00:24:11,741 --> 00:24:14,452
At this rate, it must be Baku's fault,
not the Union's.
275
00:24:14,453 --> 00:24:16,871
What if the fucking Union
comes after us again?
276
00:24:16,872 --> 00:24:19,665
"No fighting," my ass.
Follow your own rules.
277
00:24:19,666 --> 00:24:23,961
Man, the peace was nice while it lasted.
It's going to get crazy again.
278
00:24:23,962 --> 00:24:29,468
EUNJANG HIGH, NO FIGHTING
- BAKU-
279
00:24:45,650 --> 00:24:47,568
BAEK-JIN: JOIN THE UNION.
THAT'S WHAT I WANT.
280
00:24:47,569 --> 00:24:50,614
THEN I WON'T MESS WITH YOUR FATHER,
HIS BUSINESS, OR YOUR FRIENDS.
281
00:24:59,623 --> 00:25:01,166
Are you skipping school again?
282
00:25:04,211 --> 00:25:05,712
I'm not feeling well.
283
00:25:11,343 --> 00:25:12,260
How so?
284
00:25:17,599 --> 00:25:18,725
It's just a cold.
285
00:25:27,150 --> 00:25:28,443
You little punk.
286
00:25:29,069 --> 00:25:29,903
Hey, brat.
287
00:25:30,654 --> 00:25:32,822
What will you become when you're older?
288
00:25:37,410 --> 00:25:39,246
That's not for you to say, Dad.
289
00:25:39,746 --> 00:25:40,788
What's that?
290
00:25:40,789 --> 00:25:42,332
You little asshole.
291
00:25:44,042 --> 00:25:45,877
Fine, you punk.
292
00:25:46,711 --> 00:25:48,295
Keep on fighting.
293
00:25:48,296 --> 00:25:49,798
Drop out of school.
294
00:25:50,549 --> 00:25:52,342
Go and earn some money instead.
295
00:25:53,009 --> 00:25:54,094
Do you know
296
00:25:55,095 --> 00:25:58,807
how much it costs
to feed and house a punk like you?
297
00:25:59,432 --> 00:26:01,309
Man, fuck this! Seriously!
298
00:26:03,478 --> 00:26:04,771
You little punk.
299
00:26:13,029 --> 00:26:15,782
Fuck, you have no idea
who I'm doing this for.
300
00:26:39,556 --> 00:26:40,473
What do you want?
301
00:26:43,310 --> 00:26:45,228
I gave you enough time to think.
302
00:26:46,563 --> 00:26:47,480
Decide now.
303
00:26:48,148 --> 00:26:49,232
I won't ask again.
304
00:26:52,319 --> 00:26:54,070
The safety of your dad and friends...
305
00:26:57,324 --> 00:27:01,036
The only one who can give you
what you want... is me.
306
00:27:05,081 --> 00:27:06,625
You said you'd do what I want.
307
00:27:08,251 --> 00:27:09,961
I'll do the same in return.
308
00:27:45,914 --> 00:27:47,040
It's not a tough gig.
309
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
Some punks from Seoknam High.
310
00:27:51,294 --> 00:27:52,879
Just go and mess them up.
311
00:27:59,761 --> 00:28:00,679
Hey, be quiet.
312
00:28:01,179 --> 00:28:02,388
Don't mess with me.
313
00:28:02,389 --> 00:28:03,556
Shut up, dumbass.
314
00:28:10,438 --> 00:28:12,774
ARE YOU THE SEOKNAM GORILLA?
315
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
And who are you?
316
00:28:24,077 --> 00:28:25,328
I asked who you are.
317
00:28:26,204 --> 00:28:27,037
Sorry.
318
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
What the fuck are you saying?
You fucking dumbass.
319
00:28:33,545 --> 00:28:34,421
Fucking hilarious!
320
00:28:35,380 --> 00:28:36,715
Fuck, is he serious?
321
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
Hey.
322
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
Motherfucker.
323
00:28:55,900 --> 00:28:56,734
Take it.
324
00:28:56,735 --> 00:28:59,195
NA BAEK-JIN
325
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Hello?
326
00:29:04,033 --> 00:29:06,035
Seoknam is now part of the Union.
327
00:29:07,704 --> 00:29:08,913
Come by my office.
328
00:29:10,206 --> 00:29:11,166
We need to talk.
329
00:29:13,084 --> 00:29:14,127
Put him back on.
330
00:29:18,006 --> 00:29:19,090
He wants you.
331
00:29:30,185 --> 00:29:32,687
Here. Go get some pain relief patches.
332
00:30:08,389 --> 00:30:09,474
Hey, is this right?
333
00:30:10,975 --> 00:30:12,810
Maybe he went to cram school?
334
00:30:12,811 --> 00:30:13,895
Yeah, maybe.
335
00:30:15,438 --> 00:30:17,023
How did you get my address?
336
00:30:18,399 --> 00:30:19,776
Wait. Si--
337
00:30:20,985 --> 00:30:24,988
Si-eun... Well, our homeroom teacher
gave me your address--
338
00:30:24,989 --> 00:30:27,242
Hey, that's not important right now.
339
00:30:28,034 --> 00:30:30,119
Yeon Si-eun, come on out!
340
00:30:31,412 --> 00:30:32,247
What?
341
00:30:32,747 --> 00:30:33,706
Hey, come on out!
342
00:30:34,207 --> 00:30:35,124
Let's hang out.
343
00:30:38,711 --> 00:30:41,130
Hey, too strong. Switch.
344
00:30:42,090 --> 00:30:43,967
Now, Si-eun, give it a try.
345
00:30:49,222 --> 00:30:51,099
- Amazing!
- Nice, Si-eun.
346
00:30:51,683 --> 00:30:53,101
- Not bad.
- One more time.
347
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
Try it again.
348
00:30:57,814 --> 00:30:58,981
What was that?
349
00:30:58,982 --> 00:31:01,109
- No way!
- Hey, you've been practicing!
350
00:31:04,153 --> 00:31:05,363
Are you studying abroad?
351
00:31:06,281 --> 00:31:07,365
When are you leaving?
352
00:31:10,702 --> 00:31:12,453
I'm not really sure yet.
353
00:31:14,330 --> 00:31:15,373
I might go.
354
00:31:18,710 --> 00:31:20,420
Hey, that sounds good.
355
00:31:21,212 --> 00:31:23,256
I've never even been on a plane.
356
00:31:29,387 --> 00:31:31,097
We haven't known each other long,
357
00:31:32,181 --> 00:31:33,182
but I have...
358
00:31:35,268 --> 00:31:36,519
a lot to be sorry about
359
00:31:37,937 --> 00:31:39,606
and a lot to be thankful for.
360
00:31:42,942 --> 00:31:44,277
So it's a shame, man.
361
00:31:55,747 --> 00:31:57,790
What happened to Hu-min?
362
00:32:01,252 --> 00:32:03,004
I've heard some strange rumors.
363
00:32:05,340 --> 00:32:08,301
This isn't the first time
he's been in a fight.
364
00:32:09,093 --> 00:32:10,053
Don't worry.
365
00:32:10,553 --> 00:32:13,222
When he gets back,
I'll knock some sense into him.
366
00:32:15,767 --> 00:32:16,726
Man, forget it.
367
00:32:17,310 --> 00:32:18,895
We have to play one more game.
368
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Hey, Jun-tae!
369
00:32:25,193 --> 00:32:28,111
- What's up with your body. Seriously?
- I scored three shots.
370
00:32:28,112 --> 00:32:29,071
- Three?
- Yeah.
371
00:32:29,072 --> 00:32:31,824
Good job. Hey, but you're too stiff.
372
00:32:32,450 --> 00:32:34,117
Look at this.
373
00:32:34,118 --> 00:32:35,745
One, two, snap.
374
00:32:37,330 --> 00:32:38,580
- Good, huh?
- Yeah.
375
00:32:38,581 --> 00:32:41,708
Snap it away when your hand is at the top.
Not too hard now.
376
00:32:41,709 --> 00:32:43,336
PARK HU-MIN
377
00:32:43,962 --> 00:32:44,795
One, hold it.
378
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
- One, two, smoothly!
- One, two, snap.
379
00:32:47,298 --> 00:32:49,341
Oh, that's a shame.
One more. You can do it.
380
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
- One more time?
- You can do it.
381
00:33:04,524 --> 00:33:08,903
HIGH-AND-MIGHTY YEON SI-EUN
382
00:33:20,832 --> 00:33:24,001
Hey, stop dribbling.
You have to make a basket!
383
00:33:24,002 --> 00:33:24,919
Where are you?
384
00:33:29,924 --> 00:33:30,758
Nice!
385
00:33:31,509 --> 00:33:32,509
One more time.
386
00:33:32,510 --> 00:33:34,469
- This time, I'll shoot.
- Okay.
387
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
None of your business.
388
00:33:35,805 --> 00:33:38,223
- It's 2-1.
- Okay, come on.
389
00:33:38,224 --> 00:33:41,184
Either way, I won't cause you any trouble.
390
00:33:41,185 --> 00:33:43,146
Hey, if you jump like that...
391
00:33:45,440 --> 00:33:46,733
That's not what I meant...
392
00:33:54,449 --> 00:33:55,699
Nice!
393
00:33:55,700 --> 00:33:58,119
- I knew you could score. Nice.
- Nice!
394
00:33:58,703 --> 00:33:59,620
Do it!
395
00:34:02,331 --> 00:34:04,124
Nice. Do it again. Once more.
396
00:34:04,125 --> 00:34:05,877
Try it again! That's it.
397
00:34:30,568 --> 00:34:31,903
We've been waiting for you.
398
00:34:32,612 --> 00:34:33,529
You did well.
399
00:34:39,118 --> 00:34:39,952
Welcome,
400
00:34:40,870 --> 00:34:41,704
Baku.
401
00:34:58,971 --> 00:35:02,433
Sky Airlines would like to make
the final boarding call
402
00:35:03,017 --> 00:35:06,394
for flight 9111.
403
00:35:06,395 --> 00:35:09,482
Boarding for Singapore
will be closing soon.
404
00:35:10,316 --> 00:35:14,778
Passengers departing for Singapore,
please go to gate 23...
405
00:35:14,779 --> 00:35:18,407
I put a ribbon on your suitcase
so it would be easy to find.
406
00:35:19,450 --> 00:35:20,618
Eat this on the flight.
407
00:35:26,165 --> 00:35:27,874
Si-eun.
408
00:35:27,875 --> 00:35:29,460
Let's think positively.
409
00:35:30,419 --> 00:35:32,505
I'll finish up my work and be there soon.
410
00:35:34,966 --> 00:35:35,800
And...
411
00:35:37,802 --> 00:35:38,678
thank you
412
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
for understanding me.
413
00:35:51,023 --> 00:35:57,238
SEO JUN-TAE
414
00:36:00,700 --> 00:36:01,701
Just a minute.
415
00:36:11,502 --> 00:36:13,421
Hey, Jun-tae. What is it?
416
00:36:15,506 --> 00:36:16,924
Hey, Si-eun. What's up?
417
00:36:20,219 --> 00:36:21,095
Not much.
418
00:36:21,929 --> 00:36:22,889
What about you?
419
00:36:26,851 --> 00:36:29,478
Well, I forgot to say this last time.
420
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
Baku,
421
00:36:37,737 --> 00:36:38,613
Gotak...
422
00:36:41,532 --> 00:36:42,450
and I,
423
00:36:43,826 --> 00:36:47,288
we all know
you visit your friend in the hospital...
424
00:36:49,582 --> 00:36:52,793
and why he's there.
425
00:36:59,342 --> 00:37:00,843
But in my opinion...
426
00:37:07,475 --> 00:37:09,685
it wasn't your fault.
427
00:37:13,940 --> 00:37:15,483
I just wanted to tell you
428
00:37:16,359 --> 00:37:18,569
that it wasn't your fault.
429
00:37:37,088 --> 00:37:38,297
Si-eun, what...
430
00:37:39,590 --> 00:37:40,633
What's wrong?
431
00:37:44,387 --> 00:37:45,554
I don't want to go.
432
00:37:47,139 --> 00:37:47,974
What?
433
00:37:55,648 --> 00:37:56,607
My friends say
434
00:37:57,858 --> 00:37:59,277
that it wasn't my fault.
435
00:42:11,111 --> 00:42:15,032
Subtitle translation by: James Webb
28835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.