All language subtitles for Weak.Hero.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:11,052 You're too loud. 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 What? 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,311 Don't cross the line. 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,234 He's crazy. 5 00:00:30,989 --> 00:00:31,948 Today's the day. 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 Hey, today's the day! 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,535 Yeon Si-eun, you asshole. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,454 I've been fucking easy on you. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,665 Did you know that? You had no idea, right? 10 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 That must have hurt! 11 00:01:28,588 --> 00:01:31,508 Hey, you can take a punch. You really can. 12 00:01:33,134 --> 00:01:34,010 Fuck you! 13 00:01:56,199 --> 00:02:01,371 WEAK HERO: CLASS 2 14 00:02:56,342 --> 00:02:58,594 MAKE IT TO THE TOP, BAKSAL 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 Tell me about it. 16 00:03:00,680 --> 00:03:03,515 He's only suspended. Why can't he be in the tournament? 17 00:03:03,516 --> 00:03:05,393 It's not like he was expelled. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,438 Baku's the captain. Captains shouldn't get into fights. 19 00:03:09,439 --> 00:03:10,356 Hey. 20 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 Didn't I tell you that he didn't get into fights? 21 00:03:14,360 --> 00:03:15,195 That's right. 22 00:03:16,613 --> 00:03:17,906 I doubt it was a fight. 23 00:03:18,656 --> 00:03:20,741 Probably more like a massacre. 24 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Yeah, I bet he beat their asses. 25 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 Probably hurt like hell. 26 00:03:24,829 --> 00:03:26,206 Are they still alive? 27 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 Are you fucking serious? 28 00:03:29,626 --> 00:03:31,084 - Seriously? - Come on. Damn. 29 00:03:31,085 --> 00:03:32,461 - Hey. - Such a short fuse. 30 00:03:32,462 --> 00:03:33,837 I can't take this. 31 00:03:33,838 --> 00:03:35,255 I'll speak to the teacher. 32 00:03:35,256 --> 00:03:37,216 We have to play in that tournament. 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,843 Hey, don't do it! 34 00:03:39,427 --> 00:03:40,345 Hey, Hyun-tak! 35 00:03:42,722 --> 00:03:43,555 Let go of me! 36 00:03:43,556 --> 00:03:45,557 Hey! Choi Hyo-man has fucking lost it! 37 00:03:45,558 --> 00:03:46,892 They're fighting now! 38 00:03:46,893 --> 00:03:48,227 Hey, come on. Hurry! 39 00:03:48,228 --> 00:03:49,895 This is gonna be fucking fun! 40 00:03:49,896 --> 00:03:51,481 What the fuck is going on? 41 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 Choi Hyo-man? 42 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 That son of a bitch. 43 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 He must be bullying someone since Baku's not here. 44 00:03:59,822 --> 00:04:01,532 I thought it was a bit quiet. 45 00:04:04,827 --> 00:04:07,120 This is driving me nuts. Shit. 46 00:04:07,121 --> 00:04:08,581 Fight! There's a fight! 47 00:04:09,332 --> 00:04:10,165 I can't see! 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,252 I can't see anything. Move. 49 00:04:13,044 --> 00:04:13,877 Hey, move it. 50 00:04:13,878 --> 00:04:16,172 - Why? - Out of the way. Move. 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,652 Hey, you can take a punch. You really can. 52 00:04:39,779 --> 00:04:42,115 Wait for his shoulder to open up. 53 00:04:49,872 --> 00:04:51,165 Fuck! 54 00:04:54,919 --> 00:04:55,753 Fuck! 55 00:04:57,255 --> 00:04:58,089 Fuck! 56 00:05:01,843 --> 00:05:04,345 Hey. Are you kidding me? 57 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Fucking asshole. 58 00:05:07,390 --> 00:05:08,224 Hey. 59 00:05:09,934 --> 00:05:12,602 What the fuck are you looking at, asshole? 60 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 What the hell are you trying to do? 61 00:05:16,024 --> 00:05:16,858 Hey. 62 00:05:19,402 --> 00:05:21,195 - What are you doing, fucker? - Hey! 63 00:05:29,329 --> 00:05:30,955 Hyo-man, you fucking moron. 64 00:05:31,748 --> 00:05:33,040 Is this fun for you? 65 00:05:33,041 --> 00:05:36,626 Yeah, really fucking fun. So just beat it. I'm busy right now. 66 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 Busy, my fucking ass. You don't look busy. 67 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 Do I have to beat it when you say so? 68 00:05:43,885 --> 00:05:46,720 You look worn out. Take a breath before you speak, loser. 69 00:05:46,721 --> 00:05:47,721 "Loser"? 70 00:05:47,722 --> 00:05:50,849 You're the loser. Baku's lackey. 71 00:05:50,850 --> 00:05:53,102 Are you cosplaying as Baku or what? 72 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 What the fuck? 73 00:05:59,192 --> 00:06:00,443 What did you just say? 74 00:06:03,780 --> 00:06:04,697 Say it again. 75 00:06:06,824 --> 00:06:07,700 Fuck. 76 00:06:10,078 --> 00:06:12,329 You're Baku's lackey. Happy now, asshole? 77 00:06:12,330 --> 00:06:14,415 If Baku didn't have your back-- 78 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 Hyo-man. 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,346 I can take you down in one second, fucker. 80 00:06:28,888 --> 00:06:29,847 So now what? 81 00:06:30,890 --> 00:06:32,183 Should we go to the gym? 82 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 The fucking gym? 83 00:06:38,898 --> 00:06:40,732 The floor's slippery there. 84 00:06:40,733 --> 00:06:42,819 I'll take you down soon, fucking idiot. 85 00:06:43,319 --> 00:06:44,821 You too, motherfucker! 86 00:06:45,905 --> 00:06:46,989 Move, damn it. 87 00:06:49,117 --> 00:06:50,409 He said move it, damn. 88 00:06:50,410 --> 00:06:51,327 Don't laugh. 89 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 - Gotak's second toughest after Baku! - Shut your mouth. 90 00:06:56,290 --> 00:06:58,417 That was cool, Gotak! Nice job! 91 00:06:58,418 --> 00:06:59,376 Hey, look. 92 00:06:59,377 --> 00:07:02,171 Don't thank me. That'd be cringe. But next time, you... 93 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 Let's go to the nurse's office. 94 00:07:36,372 --> 00:07:37,206 Hey. 95 00:07:38,708 --> 00:07:40,001 Well, 96 00:07:40,543 --> 00:07:43,171 it wasn't like I had to hear a thank-you. 97 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 But this? 98 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Are you ungrateful or just a jerk? 99 00:07:50,094 --> 00:07:50,928 Yeah. 100 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 Thanks. 101 00:08:01,898 --> 00:08:03,232 What's with that punk? 102 00:08:18,748 --> 00:08:19,665 What are you doing? 103 00:08:21,083 --> 00:08:22,543 We're going to see the nurse. 104 00:08:24,837 --> 00:08:26,839 We can't go to the nurse's office. 105 00:08:42,855 --> 00:08:43,981 Whenever we... 106 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 go there, 107 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 the nurse realizes what's happened, 108 00:08:52,490 --> 00:08:55,368 so Hyo-man gets called to the teachers' office all the time. 109 00:08:56,744 --> 00:08:59,288 And we just get beaten up again. 110 00:09:00,831 --> 00:09:02,166 It's an endless cycle. 111 00:09:06,045 --> 00:09:10,715 Fucidin cream is pretty much an antibiotic. 112 00:09:10,716 --> 00:09:13,678 If you think you could get an infection, 113 00:09:14,220 --> 00:09:17,181 you have to use... Fucidin. 114 00:09:19,183 --> 00:09:20,059 Because 115 00:09:21,227 --> 00:09:25,398 Hyo-man's fists are like balls of germs. 116 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Why did you do it? 117 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 What? 118 00:09:35,157 --> 00:09:37,034 Why did you return all the phones? 119 00:09:42,081 --> 00:09:43,583 Newton's third law. 120 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 "For every good action, a good reaction follows." 121 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 That's not what it means. 122 00:09:58,431 --> 00:09:59,639 Jun-tae, are you okay? 123 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 Jun-tae-kun, are you all right? 124 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Jun-tae-kun. 125 00:10:03,477 --> 00:10:06,564 It was a close call for me today. 126 00:10:07,898 --> 00:10:10,526 My vision went dark, then back to normal. 127 00:10:11,652 --> 00:10:12,777 However, 128 00:10:12,778 --> 00:10:16,365 I think the pancake mouth guard saved me. 129 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 I see. 130 00:10:19,577 --> 00:10:24,623 One day, Hyo-man, I shall claim your life with my Nichirin Sword. 131 00:10:24,624 --> 00:10:26,041 It's not the time yet. 132 00:10:26,042 --> 00:10:26,959 He's right. 133 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Is it? 134 00:10:35,801 --> 00:10:37,177 Fuck, man. 135 00:10:37,178 --> 00:10:39,137 NO FIGHTING - BAKU- 136 00:10:39,138 --> 00:10:41,473 It was a blast to finally see a fight at Eunjang. 137 00:10:41,474 --> 00:10:42,474 A fucking blast! 138 00:10:42,475 --> 00:10:43,516 - Right. - Seriously. 139 00:10:43,517 --> 00:10:44,726 You know what? 140 00:10:44,727 --> 00:10:47,437 - You can't really call that a fight. - Why not? 141 00:10:47,438 --> 00:10:50,857 Si-eun didn't even throw a punch. You call that a fight? 142 00:10:50,858 --> 00:10:53,151 But he could really take a beating! 143 00:10:53,152 --> 00:10:54,152 Yeah! 144 00:10:54,153 --> 00:10:55,779 And that Si-eun asshole, 145 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 his eyes are weird. 146 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 - He looks like a fucking lunatic! - Totally! 147 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 After seeing that, I reckon the rumors about him are true. 148 00:11:05,039 --> 00:11:07,624 Now I know why Hyo-man was avoiding him. 149 00:11:07,625 --> 00:11:09,584 - Seriously, man. - Man, I love that dude. 150 00:11:09,585 --> 00:11:11,044 Love him? I can fight too. 151 00:11:11,045 --> 00:11:11,961 Bullshit. 152 00:11:11,962 --> 00:11:13,546 I'm a fucking good fighter. 153 00:11:13,547 --> 00:11:16,383 No, seriously, I can dodge every hit. 154 00:11:16,384 --> 00:11:17,343 Hey, guys. 155 00:11:18,844 --> 00:11:19,887 What are you on about? 156 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 Why did Hyo-man avoid Si-eun? 157 00:11:22,682 --> 00:11:23,890 Well, 158 00:11:23,891 --> 00:11:26,226 have you been living under a rock? 159 00:11:26,227 --> 00:11:27,645 Hey, tell me about it. 160 00:11:29,605 --> 00:11:35,151 Remember how Si-eun had beef with Hyo-man right after he transferred here last year? 161 00:11:35,152 --> 00:11:36,236 Yeah. 162 00:11:36,237 --> 00:11:40,449 So Hyo-man called all around Si-eun's old neighborhood. 163 00:11:40,950 --> 00:11:43,369 You know, to find out about him. 164 00:11:44,620 --> 00:11:45,537 And? 165 00:11:45,538 --> 00:11:46,788 And fuck, man! 166 00:11:46,789 --> 00:11:49,207 He seriously injured some kids! 167 00:11:49,208 --> 00:11:52,712 He hit them on the head with a dumbbell and stabbed them in the neck! 168 00:11:54,839 --> 00:11:56,589 It's a fucking legend there. 169 00:11:56,590 --> 00:11:59,592 Explains why Hyo-man's all talk but won't lay a finger on Si-eun, 170 00:11:59,593 --> 00:12:01,636 even though that makes him look like a wimp. 171 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 - That's right. - Fuck! 172 00:12:07,184 --> 00:12:08,477 That's ridiculous. 173 00:12:09,186 --> 00:12:10,562 What a bunch of bullshit. 174 00:12:10,563 --> 00:12:11,688 It's true! 175 00:12:11,689 --> 00:12:13,773 Si-eun's grades are fucking good. 176 00:12:13,774 --> 00:12:15,150 So why's he at Eunjang? 177 00:12:15,151 --> 00:12:19,238 After that nasty-ass incident, no other schools would take him. 178 00:12:22,408 --> 00:12:24,285 Let's go to the nurse's office. 179 00:12:26,412 --> 00:12:27,246 Hey. 180 00:12:32,668 --> 00:12:33,502 Yeah. 181 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Thanks. 182 00:12:37,506 --> 00:12:38,506 Hey, guys. 183 00:12:38,507 --> 00:12:41,635 Let's not talk shit about him when we don't know the facts. 184 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Okay? 185 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 You guys reek of smoke. 186 00:12:47,308 --> 00:12:48,683 Man, I'm cool. 187 00:12:48,684 --> 00:12:51,186 - Fucking ridiculous. - Is he triggered or something? 188 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Cut it out. 189 00:13:02,865 --> 00:13:03,908 What's your deal? 190 00:13:05,576 --> 00:13:06,576 What? 191 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 I said, what's your deal? 192 00:13:10,372 --> 00:13:12,041 Just get going. 193 00:13:20,007 --> 00:13:22,634 Hyo-man must be fucking humiliated. 194 00:13:22,635 --> 00:13:24,886 Wait, maybe I could beat him up. 195 00:13:24,887 --> 00:13:25,970 Bullshit, you punk. 196 00:13:25,971 --> 00:13:27,680 - I might seriously win! - No way. 197 00:13:27,681 --> 00:13:28,599 Hey. 198 00:13:36,982 --> 00:13:38,984 What did that asshole Gotak say? 199 00:13:41,403 --> 00:13:43,364 Oh, not too much. 200 00:13:45,199 --> 00:13:46,951 He just said that Si-eun 201 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 didn't seem to be a psychopath like all the rumors said. 202 00:13:51,997 --> 00:13:54,542 He told us not to talk shit behind his back. 203 00:13:55,626 --> 00:13:58,586 - Gotak took his fucking side. - Yeah. 204 00:13:58,587 --> 00:14:00,548 That fucker, acting all nice. 205 00:14:08,013 --> 00:14:12,976 Ungrated? Ungreat? Ungrate? What was that fucking word again? 206 00:14:12,977 --> 00:14:14,519 Hey. 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,481 - Yeah? - Do you know what this feels like? 208 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 - What? - What? 209 00:14:20,568 --> 00:14:23,404 When you cover for someone, and they stab you in the back. 210 00:14:26,448 --> 00:14:28,242 That's real fucking annoying. 211 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Right? 212 00:14:34,290 --> 00:14:35,207 Si-eun! 213 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Well... 214 00:14:42,840 --> 00:14:46,176 Here's some lutein and magnesium. 215 00:14:46,677 --> 00:14:49,137 Lutein is good for your eyes when you study. 216 00:14:49,138 --> 00:14:52,391 Magnesium can help you sleep better. 217 00:14:55,019 --> 00:14:58,314 You seem to sleep a lot at school. 218 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 Thanks for today. 219 00:15:09,950 --> 00:15:11,368 See you tomorrow at school. 220 00:15:16,749 --> 00:15:18,333 What's your first hot tip? 221 00:15:18,334 --> 00:15:21,461 Well, above all, sleep is very important. 222 00:15:21,462 --> 00:15:25,798 If you don't get enough sleep, you'll have trouble thinking, 223 00:15:25,799 --> 00:15:29,052 even with things you normally know well. 224 00:15:29,053 --> 00:15:30,970 You need to get a good night's sleep. 225 00:15:30,971 --> 00:15:32,722 That's the most important thing. 226 00:15:32,723 --> 00:15:39,354 That's right. I remember trying to force myself to sleep before the CSAT. 227 00:15:39,355 --> 00:15:43,232 But forcing it just made it harder to sleep. 228 00:15:43,233 --> 00:15:45,068 Any tips for falling asleep? 229 00:15:45,069 --> 00:15:49,280 In my case, it was before the mock test in June. 230 00:15:49,281 --> 00:15:51,491 - I really couldn't sleep. - I see. 231 00:15:51,492 --> 00:15:54,411 I was so sleepy the next day when I took the mock test. 232 00:15:54,954 --> 00:15:59,041 After that, any time I couldn't sleep, I took a nice warm bath... 233 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 Aren't you tired today? 234 00:16:26,568 --> 00:16:28,445 You're not sleeping through lunch. 235 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 What you gave me seemed to work. 236 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 What? 237 00:16:38,497 --> 00:16:39,415 The magnesium? 238 00:16:41,458 --> 00:16:42,292 Thanks. 239 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 Don't mention it. 240 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 Right, Si-eun. Do you take multivitamins? 241 00:16:51,260 --> 00:16:54,137 I have a great one. You should try it when we go back to class. 242 00:16:54,138 --> 00:16:57,390 It's important to take vitamins every day. 243 00:16:57,391 --> 00:17:00,476 It's good to take them 30 minutes after a meal, 244 00:17:00,477 --> 00:17:03,021 then it won't strain your stomach. 245 00:17:03,022 --> 00:17:04,355 If you keep taking it-- 246 00:17:04,356 --> 00:17:05,649 Your mouth is full. 247 00:17:07,568 --> 00:17:09,403 Why don't you swallow first? 248 00:17:11,113 --> 00:17:13,073 Right. Yes, sir. 249 00:17:20,080 --> 00:17:21,290 Ungrateful. 250 00:17:22,833 --> 00:17:24,209 Ungrateful. 251 00:17:32,509 --> 00:17:33,343 It's strange. 252 00:17:37,347 --> 00:17:41,934 I've never had such a peaceful lunch. 253 00:17:41,935 --> 00:17:43,520 I'm a little anxious. 254 00:17:51,570 --> 00:17:53,072 Hey, friends! 255 00:17:54,531 --> 00:17:55,657 You're here! 256 00:17:56,158 --> 00:17:57,951 I looked for you guys for ages. 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,745 My goodness! 258 00:18:00,746 --> 00:18:01,705 Hello there. 259 00:18:04,083 --> 00:18:05,750 Si-eun, sorry about yesterday. 260 00:18:05,751 --> 00:18:09,087 I have some serious anger management issues. 261 00:18:09,088 --> 00:18:10,838 Hey, I'm sorry. Seriously. 262 00:18:10,839 --> 00:18:13,258 Mr. Jun-tae. I'm really sorry, okay? 263 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 Okay. 264 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Hey, get your hand off me. 265 00:18:22,559 --> 00:18:23,684 Okay, I get it. 266 00:18:23,685 --> 00:18:26,897 But really? I came to apologize, and you're like that? 267 00:18:28,148 --> 00:18:30,275 Well, there is something else. 268 00:18:30,776 --> 00:18:32,611 See that punk in blue there? 269 00:18:33,612 --> 00:18:35,531 The one who butted in yesterday? 270 00:18:37,116 --> 00:18:38,283 That's Go Hyun-tak. 271 00:18:38,784 --> 00:18:41,994 He thinks he's something, being part of the basketball club and all. 272 00:18:41,995 --> 00:18:45,374 But that's all for show. He's actually a total scumbag. 273 00:18:46,625 --> 00:18:47,876 Having said that... 274 00:18:50,587 --> 00:18:51,421 be careful. 275 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 That jerk is planning to beat you up. 276 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 Hey. Nice job, Ju-seong! 277 00:19:07,479 --> 00:19:08,646 You're this tall, man. 278 00:19:08,647 --> 00:19:10,231 You could have blocked it! 279 00:19:10,232 --> 00:19:11,150 Hey, take it. 280 00:19:14,486 --> 00:19:15,362 What's that? 281 00:19:15,863 --> 00:19:17,489 Why is Hyo-man with Si-eun? 282 00:19:18,282 --> 00:19:19,241 Are they making up? 283 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 No way. 284 00:19:24,121 --> 00:19:26,373 That son of a bitch keeps glaring. 285 00:19:27,374 --> 00:19:28,584 You stay out of it. 286 00:19:41,054 --> 00:19:43,348 Hey, just piss off. Don't come over here. 287 00:19:44,600 --> 00:19:47,728 You were the one glaring at me. 288 00:19:50,063 --> 00:19:52,065 Do you have something to say? 289 00:19:56,028 --> 00:19:57,779 What are you doing with Si-eun? 290 00:19:58,280 --> 00:20:00,364 I heard Si-eun was a big deal at his last school, 291 00:20:00,365 --> 00:20:03,410 so I thought I'd try being his friend. 292 00:20:04,161 --> 00:20:05,120 Who knows? 293 00:20:05,621 --> 00:20:08,665 Maybe he'll be a huge help with killing you and Baku. 294 00:20:09,249 --> 00:20:11,834 I should have done that a long fucking time ago. 295 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 What did you say, fucker? 296 00:20:13,212 --> 00:20:16,422 Oh no! It's school violence! 297 00:20:16,423 --> 00:20:17,507 Let go of me. 298 00:20:23,722 --> 00:20:27,141 Hey, Si-eun! I'll meet you at the intersection later. 299 00:20:27,142 --> 00:20:28,060 I'll call you. 300 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 Keep practicing your shots, guys. 301 00:20:51,833 --> 00:20:53,961 Si-eun, I'm going to the restroom. 302 00:21:01,635 --> 00:21:04,345 Jun-tae, come with us. 303 00:21:04,346 --> 00:21:05,471 It's a new mission. 304 00:21:05,472 --> 00:21:08,016 Yeah. Let's help Hyo-man a little. Okay? 305 00:21:11,019 --> 00:21:12,521 You need to practice! 306 00:21:13,146 --> 00:21:15,398 - You jerk. - Height is all that matters! 307 00:21:15,399 --> 00:21:17,775 - You never pass, dude. - Ju-seong, you really suck! 308 00:21:17,776 --> 00:21:18,818 Why didn't you pass? 309 00:21:18,819 --> 00:21:20,111 Are you going? 310 00:21:20,112 --> 00:21:21,571 You need practice. 311 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 I'm better at dribbling. 312 00:21:24,241 --> 00:21:25,450 No way. 313 00:21:26,535 --> 00:21:27,661 Really? 314 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Please excuse me. 315 00:21:45,387 --> 00:21:46,972 Fuck. It really stinks. 316 00:21:49,141 --> 00:21:50,142 These punks. 317 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 It's a fucking passing mistake! 318 00:22:20,130 --> 00:22:21,381 Fucking assholes. 319 00:22:25,218 --> 00:22:27,845 11TH GRADE, CLASS 4 SEO JUN-TAE 320 00:22:27,846 --> 00:22:32,434 Whether you're in school or not, please don't do stupid things, okay? 321 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Don't drink alcohol. 322 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 And don't smoke. 323 00:22:37,522 --> 00:22:39,066 Whose seat is that? 324 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Who sits there? 325 00:22:42,486 --> 00:22:43,528 Where's Seo Jun-tae? 326 00:22:48,075 --> 00:22:50,202 He's been gone since fifth period. 327 00:22:55,957 --> 00:22:58,959 What's gotten into you, Si-eun? You speak now? 328 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 No, I mean, 329 00:23:01,254 --> 00:23:02,838 what if something happened? 330 00:23:02,839 --> 00:23:04,216 What could happen? 331 00:23:05,092 --> 00:23:07,510 Have Jun-tae come to see me tomorrow. 332 00:23:07,511 --> 00:23:08,428 That's all. 333 00:23:13,183 --> 00:23:16,937 That took too fucking long! I thought my ears were going to bleed. 334 00:23:18,730 --> 00:23:21,483 SEO JUN-TAE 335 00:23:25,904 --> 00:23:29,323 This device is switched off. Please leave a message... 336 00:23:29,324 --> 00:23:30,367 Hey, Si-eun. 337 00:23:32,244 --> 00:23:34,413 Is Jun-tae okay? 338 00:23:34,913 --> 00:23:37,457 I saw Gotak dragging him to their clubroom. 339 00:23:39,000 --> 00:23:43,046 The basketball clubroom. It's the shed next to the annex. 340 00:23:44,131 --> 00:23:44,965 You should go. 341 00:23:55,517 --> 00:23:57,352 A master strategist at work. 342 00:24:02,232 --> 00:24:03,066 Right on. 343 00:24:05,318 --> 00:24:06,236 Right on. 344 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 Si-eun. 345 00:25:02,167 --> 00:25:03,001 Are you okay? 346 00:25:08,131 --> 00:25:10,675 It was Choi Hyo-man, wasn't it? 347 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Excuse me. 348 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 Go Hyun-tak... 349 00:25:29,736 --> 00:25:30,737 Go Hyun-tak? 350 00:25:35,700 --> 00:25:36,576 Who, me? 351 00:25:38,286 --> 00:25:42,332 Well... Yeon Si-eun wants to see you. 352 00:25:45,085 --> 00:25:45,961 Why's that? 353 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 To fight you. 354 00:25:50,298 --> 00:25:52,842 Well, Choi Hyo-man 355 00:25:53,552 --> 00:25:55,220 teamed up with Si-eun 356 00:25:56,054 --> 00:25:58,223 to kill you and Baku. 357 00:26:01,643 --> 00:26:03,770 He's in the basketball clubroom. 358 00:26:04,479 --> 00:26:07,691 He's waiting there. He wants you to come quickly. 359 00:26:08,858 --> 00:26:11,278 He said Baku's lackey would be easy. 360 00:26:20,370 --> 00:26:21,329 Damn it. 361 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Hey, Si-eun! 362 00:26:32,132 --> 00:26:33,008 Hey! 363 00:26:36,678 --> 00:26:38,763 What the fuck is wrong with him? 364 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Now focus. 365 00:27:13,381 --> 00:27:15,049 I'll tell you one last time. 366 00:27:15,050 --> 00:27:18,886 Once they get worn down from the fight, we swoop in. Got it? 367 00:27:18,887 --> 00:27:21,096 - Gotak is our priority. - Okay. 368 00:27:21,097 --> 00:27:23,557 If we have time, kick Si-eun's ass too. 369 00:27:23,558 --> 00:27:26,560 Now, repeat after me. First Gotak, then Si-eun. 370 00:27:26,561 --> 00:27:28,312 First Gotak, then Si-eun! 371 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 Yes, that's it. Good. 372 00:27:35,070 --> 00:27:37,197 Si-eun, do you usually take this route? 373 00:27:41,076 --> 00:27:42,285 Yes, why? 374 00:27:43,328 --> 00:27:46,414 Well, this is the shortcut, 375 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 but you should go around it if possible 376 00:27:50,585 --> 00:27:55,298 because thugs take money from other kids and get into fights around here. 377 00:27:56,925 --> 00:27:58,927 This is where I first met Hyo-man. 378 00:28:00,845 --> 00:28:04,432 Thanks to Baku, things are quieter now, 379 00:28:04,933 --> 00:28:06,434 but you never know. 380 00:28:09,479 --> 00:28:11,314 The other way is a waste of time. 381 00:28:12,941 --> 00:28:14,733 Well, that's true. 382 00:28:14,734 --> 00:28:20,615 EUNJANG HIGH, NO FIGHTING - BAKU- 383 00:28:24,077 --> 00:28:25,036 Hey! 384 00:28:28,915 --> 00:28:29,958 Go Hyun-tak? 385 00:28:31,918 --> 00:28:33,044 Fuck. 386 00:28:43,680 --> 00:28:44,556 What the hell? 387 00:28:46,725 --> 00:28:50,437 Who do you think you are, messing up our clubroom, motherfucker? 388 00:28:50,937 --> 00:28:51,896 Well, 389 00:28:53,481 --> 00:28:55,149 there's been a misunderstanding-- 390 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 Stay the fuck out of this, 391 00:28:58,570 --> 00:29:00,071 or I swear I'll kill you. 392 00:29:07,746 --> 00:29:08,580 Beat me up. 393 00:29:10,790 --> 00:29:11,666 What? 394 00:29:12,250 --> 00:29:14,252 You won't listen to us anyway, 395 00:29:15,378 --> 00:29:16,504 so just beat me up. 396 00:29:17,338 --> 00:29:19,090 You can do it too. 397 00:29:22,510 --> 00:29:23,720 Fucking lunatic. 398 00:29:24,888 --> 00:29:26,973 Hey, drop the fucking act, asshole. 399 00:29:29,642 --> 00:29:31,644 I heard you killed a guy at your old school. 400 00:29:32,729 --> 00:29:33,646 Am I wrong? 401 00:29:36,399 --> 00:29:37,442 Right. 402 00:29:38,359 --> 00:29:41,112 You didn't kill him. You just crippled him 403 00:29:41,988 --> 00:29:42,947 to a vegetative state. 404 00:29:46,159 --> 00:29:47,619 Fuck, man. 405 00:29:48,661 --> 00:29:51,664 You ruined someone's life. Don't pretend you're a nice guy. 406 00:29:55,418 --> 00:29:57,128 You fucking hypocrite. 407 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Son of a bitch! Damn it! 408 00:30:47,136 --> 00:30:50,807 Son of a bitch. Goddamn it! 409 00:31:01,568 --> 00:31:02,610 Fuck! 410 00:31:04,028 --> 00:31:05,530 Sneaky little asshole. 411 00:31:06,823 --> 00:31:07,949 You bastard. 412 00:31:12,871 --> 00:31:14,330 Gentlemen! 413 00:31:16,165 --> 00:31:17,709 A while it's been since... 414 00:31:19,002 --> 00:31:20,920 It's been a while, you bastards. 415 00:31:22,589 --> 00:31:24,048 Were you two having fun? 416 00:31:25,508 --> 00:31:26,718 Motherfuckers. 417 00:31:30,054 --> 00:31:31,347 Mess them up! 418 00:31:44,444 --> 00:31:45,403 Fucking asshole! 419 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 You fucker. What? Are you going to stab me with that? 420 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 - Kick him! Bitch! Fucking asshole! - Fuck! 421 00:32:15,016 --> 00:32:18,101 Fucking asshole! Son of a bitch! Fucker! 422 00:32:18,102 --> 00:32:19,938 Fucker! 423 00:32:23,983 --> 00:32:25,026 Fuck, man. 424 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 You ain't shit, okay? 425 00:32:34,285 --> 00:32:35,745 Everyone, freeze! 426 00:32:48,257 --> 00:32:50,384 - Who is that punk? - What the fuck? 427 00:32:50,385 --> 00:32:52,595 - Isn't that Baku? - That's Baku? 428 00:32:53,346 --> 00:32:55,640 THE WAY TO YOU (SLAM DUNK OPENING) 429 00:33:25,837 --> 00:33:26,754 Hey, Gotak. 430 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Don't I look like Sakuragi? 431 00:33:32,802 --> 00:33:34,095 Bullshit. Hey. 432 00:33:34,929 --> 00:33:36,723 Is that hot sauce in your hair? 433 00:33:42,478 --> 00:33:43,312 Hyo-mans! 434 00:33:44,188 --> 00:33:46,149 What do you think, pal? 435 00:33:46,691 --> 00:33:47,942 I'm like Sakuragi, right? 436 00:33:48,443 --> 00:33:51,446 Well, I haven't read that manga yet. 437 00:33:52,488 --> 00:33:55,450 Hey, anyway, about this situation? 438 00:33:56,034 --> 00:33:58,745 It's definitely easy to misunderstand it. 439 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 Why? 440 00:34:18,473 --> 00:34:19,682 Projectile motion? 441 00:34:20,641 --> 00:34:24,437 Horizontal distance is proportional to the square of the velocity. 442 00:34:56,969 --> 00:34:57,929 And who are you? 443 00:34:59,055 --> 00:35:00,431 I've never seen you before. 444 00:35:02,809 --> 00:35:04,310 You've got a lot of guts. 445 00:38:14,834 --> 00:38:18,254 Subtitle translation by: James Webb 29750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.