All language subtitles for Vikings S02E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,670 --> 00:00:53,672 ** 2 00:00:54,573 --> 00:00:56,440 ** 3 00:00:56,441 --> 00:00:57,842 ** 4 00:01:09,722 --> 00:01:12,223 ** 5 00:01:13,563 --> 00:01:16,694 ** 6 00:01:17,000 --> 00:01:18,161 Floki. 7 00:01:21,000 --> 00:01:22,445 Floki, it's me. 8 00:01:27,320 --> 00:01:28,765 Helga? 9 00:01:46,160 --> 00:01:48,003 We have a child, Helga. 10 00:01:49,520 --> 00:01:51,841 Yes, we have a child. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,401 - A beautiful girl. - A girl. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 You did not come so I brought her to see you. 13 00:01:58,080 --> 00:01:59,491 A girl. 14 00:02:02,160 --> 00:02:04,731 - I don't want to drop her. - You won't drop her. 15 00:02:10,520 --> 00:02:11,806 A girl. 16 00:02:14,720 --> 00:02:17,564 A beautiful, beautiful girl. 17 00:02:19,240 --> 00:02:20,890 How is it possible? 18 00:02:28,360 --> 00:02:29,725 Take her back. 19 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 Take her back. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,567 What shall we call her, hey? 21 00:02:41,400 --> 00:02:42,925 Angrboda. 22 00:02:44,760 --> 00:02:48,526 - The name of Loki's first wife? - Yes, yes. 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,681 But she's... 24 00:02:50,280 --> 00:02:52,169 What's wrong with that? 25 00:02:52,920 --> 00:02:56,331 They thought she was evil. They had monstrous offspring. 26 00:02:56,400 --> 00:02:59,370 She was a great giantess, Helga. 27 00:03:05,520 --> 00:03:07,249 Will you come back with us? 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,162 Will you get to know your daughter? 29 00:03:10,960 --> 00:03:15,289 No. I have to stay in Kattegat. 30 00:03:15,560 --> 00:03:18,643 But you, you must go home. 31 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Can't I stay a while? 32 00:03:20,320 --> 00:03:24,281 You don't understand, Helga. You have to leave. 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,403 Leave! Leave! 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,764 Look, there. 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,689 They're here, Father. 36 00:04:10,013 --> 00:04:12,582 ** 37 00:04:17,221 --> 00:04:18,889 ** 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,763 Welcome. Welcome to Kattegat. 39 00:04:26,840 --> 00:04:28,285 Mwah. Darlings. 40 00:04:29,709 --> 00:04:32,281 - Are you well? - Yes, all of us are well now. 41 00:04:32,360 --> 00:04:36,361 Come. Come, family. I want you to meet Ragnar, huh? 42 00:04:37,520 --> 00:04:39,124 Are you hungry? 43 00:04:57,307 --> 00:04:58,774 ** 44 00:05:03,920 --> 00:05:06,730 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 45 00:05:06,800 --> 00:05:08,290 and all your family gathered, 46 00:05:08,760 --> 00:05:13,084 let me properly present to you my wife, Gunnhild, and my children. 47 00:05:15,400 --> 00:05:17,368 Ragnar, you and I have formed an alliance 48 00:05:17,440 --> 00:05:21,650 on which the future of our country and its people depends. 49 00:05:22,320 --> 00:05:27,042 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 50 00:05:29,200 --> 00:05:32,090 Between us, and of course Earl Ingstad, 51 00:05:32,600 --> 00:05:34,921 we have already accomplished so much. 52 00:05:35,520 --> 00:05:37,966 We have land and opportunity in Wessex. 53 00:05:39,520 --> 00:05:41,602 But that is only the beginning. 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,764 We know already there are many other worlds to discover, 55 00:05:44,840 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 56 00:05:46,960 --> 00:05:50,931 united even more by the bonds of family. 57 00:05:52,120 --> 00:05:56,364 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 58 00:05:59,600 --> 00:06:02,285 it is our custom to celebrate such an alliance 59 00:06:02,360 --> 00:06:06,521 as the gods celebrated theirs, with feasting and with pledges. 60 00:06:18,200 --> 00:06:21,044 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 61 00:06:21,640 --> 00:06:23,927 Oh, you are more famous, Gunnhild. 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,411 The poets talk of your exploits. 63 00:06:25,480 --> 00:06:29,087 They tell how you killed Sweyn Forkbeard when he invaded Gotland. 64 00:06:29,200 --> 00:06:32,522 And they say that you are now an earl in your own right. 65 00:06:32,600 --> 00:06:34,204 How did it happen? 66 00:06:34,920 --> 00:06:37,810 I killed my husband when he invaded me. 67 00:06:56,720 --> 00:06:59,611 - What is it? - Don't you remember? 68 00:07:00,800 --> 00:07:04,088 You were going to put a proposition for me. 69 00:07:04,160 --> 00:07:05,366 Was I? 70 00:07:06,000 --> 00:07:09,083 Yes. And I am still waiting. 71 00:07:10,000 --> 00:07:11,684 The thing is, Floki, 72 00:07:13,280 --> 00:07:15,760 I'm not entirely sure I can trust you. 73 00:07:19,284 --> 00:07:22,920 ** 74 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Porunn. 75 00:07:35,200 --> 00:07:37,885 You are a free woman now. 76 00:07:37,960 --> 00:07:39,360 What will you do with your freedom? 77 00:07:39,920 --> 00:07:42,651 I will use it to choose. 78 00:07:44,040 --> 00:07:46,851 - To choose what? - You don't understand. 79 00:07:47,880 --> 00:07:50,565 When I was a slave, I loved you. 80 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 You were the first to treat me as if I was not a slave. 81 00:07:55,680 --> 00:07:57,125 But now, I have choices. 82 00:08:02,400 --> 00:08:04,129 There are plenty of other women here. 83 00:08:05,400 --> 00:08:07,368 That is your first mistake. 84 00:08:34,200 --> 00:08:35,850 Ah, Torstein. 85 00:08:36,840 --> 00:08:39,525 Up to your usual tricks I see. 86 00:08:39,600 --> 00:08:41,489 These two beautiful women approached me. 87 00:08:41,560 --> 00:08:46,282 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 88 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 I don't think about it too much. 89 00:08:48,440 --> 00:08:51,681 If these women don't love me what do I care? 90 00:08:52,280 --> 00:08:54,726 They will still make me happy. 91 00:08:55,280 --> 00:08:57,328 Here, have some more. 92 00:09:06,720 --> 00:09:08,085 Siggy. 93 00:09:08,160 --> 00:09:09,685 I am pleased to see you. 94 00:09:10,880 --> 00:09:13,645 I would like to know your plans while you are here. 95 00:09:14,120 --> 00:09:17,646 My wife is here. My children are here. 96 00:09:18,360 --> 00:09:20,124 That's all you need to know. 97 00:09:20,148 --> 00:09:22,083 ** 98 00:09:37,920 --> 00:09:40,844 What is that shit you're holding, Erlendur? 99 00:09:42,080 --> 00:09:44,208 This is Wessex earth. 100 00:09:44,720 --> 00:09:46,563 It is my inheritance. 101 00:10:05,280 --> 00:10:07,521 Why did you come back, Priest? 102 00:10:08,440 --> 00:10:09,965 Nobody wants you here. 103 00:10:11,720 --> 00:10:13,563 You betrayed the gods. 104 00:10:14,680 --> 00:10:17,001 You betrayed all of us. 105 00:10:18,360 --> 00:10:20,761 It's your fault Rollo's going to die. 106 00:11:15,240 --> 00:11:16,844 Forgive me, Floki. 107 00:11:17,440 --> 00:11:20,250 I know I should trust you, but I need proof. 108 00:11:21,600 --> 00:11:23,284 - Proof? - Yes. 109 00:11:23,360 --> 00:11:25,283 Prove to me I can trust you. 110 00:11:25,360 --> 00:11:26,885 Prove to me you are on my side. 111 00:11:27,280 --> 00:11:29,089 How can I prove it? 112 00:11:29,680 --> 00:11:32,763 Kill someone, someone who matters. 113 00:12:29,320 --> 00:12:31,846 Seems our children are allies, too. 114 00:12:32,800 --> 00:12:34,609 Sometimes, I think they are wiser than we are 115 00:12:34,680 --> 00:12:37,809 and that growing up is a process of forgetting. 116 00:12:50,000 --> 00:12:52,162 How's your baby? How's Ivar? 117 00:12:53,800 --> 00:12:55,325 Do you know? 118 00:12:55,400 --> 00:12:56,481 Yes. 119 00:12:57,280 --> 00:12:59,647 And I tell you this, what you're doing 120 00:12:59,720 --> 00:13:03,202 is far more courageous than fighting in a shield wall. 121 00:13:04,240 --> 00:13:06,242 I just want you to know. 122 00:13:07,280 --> 00:13:08,691 Thank you. 123 00:13:17,720 --> 00:13:19,722 Take your time, Torstein. 124 00:13:22,520 --> 00:13:23,931 You missed it. 125 00:13:26,240 --> 00:13:27,241 Yeah! 126 00:13:59,440 --> 00:14:01,090 Floki! 127 00:14:18,840 --> 00:14:20,808 Have you made up your mind? 128 00:14:22,440 --> 00:14:23,805 Yes. 129 00:14:27,320 --> 00:14:29,004 I know who I will kill. 130 00:15:20,920 --> 00:15:23,161 Next summer, I say we should return to Wessex, 131 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 claim our land from King Ecbert. 132 00:15:25,800 --> 00:15:30,167 Those who wish to farm should do so and divide the land between them. 133 00:15:30,280 --> 00:15:32,248 What should the rest of us do, hmm? 134 00:15:32,320 --> 00:15:34,368 Those who do not wish to be farmers. 135 00:15:35,200 --> 00:15:38,249 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 136 00:15:38,320 --> 00:15:40,322 in the battle for Mercia. 137 00:15:41,280 --> 00:15:43,203 I'm sure they will be rewarded well. 138 00:15:43,280 --> 00:15:44,611 I agree with you. 139 00:15:45,200 --> 00:15:47,567 I think we should claim the land, 140 00:15:47,640 --> 00:15:51,008 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 141 00:15:51,320 --> 00:15:55,406 I still have a score to settle with him, and unlike Ragnar, I do not trust him. 142 00:15:56,040 --> 00:15:58,327 He reminds me of the giantess Hel. You remember? 143 00:15:59,600 --> 00:16:03,127 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 144 00:16:03,800 --> 00:16:06,451 But beneath her waist, every inch of her flesh 145 00:16:06,520 --> 00:16:10,445 is decayed and rotten and greenish-black. 146 00:16:10,920 --> 00:16:12,729 Yes, that might be true, Father. 147 00:16:13,200 --> 00:16:16,211 But isn't it best to test him to see if he is honest? 148 00:16:16,520 --> 00:16:18,841 I believe he is telling the truth. 149 00:16:19,080 --> 00:16:21,003 Then you are still innocent. 150 00:16:22,080 --> 00:16:25,527 It does not seem to matter how many experiences you have, Athelstan. 151 00:16:25,600 --> 00:16:28,410 In the end, you are still like the young monk I first met. 152 00:16:29,240 --> 00:16:30,685 So you agree with me? 153 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 No. I agree that those who wish to farm should do so 154 00:16:34,720 --> 00:16:37,769 and also ask for King Ecbert's protection. 155 00:16:39,000 --> 00:16:42,322 But for some of us, those of us who still want to raid, 156 00:16:42,400 --> 00:16:44,164 we will go elsewhere, 157 00:16:44,240 --> 00:16:46,607 explore and discover new places. 158 00:17:05,560 --> 00:17:06,721 How is he? 159 00:17:08,480 --> 00:17:09,766 He's alive. 160 00:17:11,560 --> 00:17:13,244 Will he ever walk again? 161 00:17:15,280 --> 00:17:17,009 Only the gods know. 162 00:17:30,760 --> 00:17:33,161 Do you watch over him day and night? 163 00:17:36,120 --> 00:17:39,488 Listen, I'll stay with him for a while. 164 00:17:40,800 --> 00:17:42,404 - You get some sleep. - No, I... 165 00:17:42,480 --> 00:17:44,767 Go get some sleep, Siggy. 166 00:17:45,720 --> 00:17:48,724 You deserve it. I will watch him. 167 00:17:51,280 --> 00:17:52,611 Thank you. 168 00:18:17,600 --> 00:18:20,206 You put me in a bed like this once, Rollo. 169 00:18:21,760 --> 00:18:23,524 Do you remember? 170 00:18:35,640 --> 00:18:37,165 I brought you something. 171 00:18:40,040 --> 00:18:41,087 Look. 172 00:18:43,600 --> 00:18:45,364 It's the food of the gods. 173 00:18:49,800 --> 00:18:50,881 Eat. 174 00:19:35,505 --> 00:19:38,575 ** 175 00:19:40,120 --> 00:19:41,326 Ubbe. 176 00:19:43,720 --> 00:19:45,961 Give this gift to Torstein. 177 00:19:46,080 --> 00:19:49,687 Say that they are from his good friend Floki. 178 00:19:51,200 --> 00:19:53,043 Oh! And one more thing. 179 00:19:53,760 --> 00:19:57,810 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 180 00:19:58,040 --> 00:20:00,805 That must be our secret. Do you agree? 181 00:20:01,520 --> 00:20:05,081 Good, because if you don't keep this secret, 182 00:20:05,160 --> 00:20:07,640 something terrible will happen to you. 183 00:20:08,680 --> 00:20:10,125 Do you know what will happen? 184 00:20:10,760 --> 00:20:12,125 I'll tell you. 185 00:20:12,840 --> 00:20:16,686 When the god Loki had done something terribly bad, 186 00:20:16,760 --> 00:20:20,003 the other gods took him to a nasty dark cave. 187 00:20:20,360 --> 00:20:24,251 And there they chained him on three sharp rocks, 188 00:20:24,320 --> 00:20:28,400 and above him they fastened a vile snake 189 00:20:28,480 --> 00:20:32,246 so that its poison would drip, drip, drip 190 00:20:32,320 --> 00:20:34,004 forever on Loki's face. 191 00:20:35,240 --> 00:20:38,722 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 192 00:20:42,160 --> 00:20:45,687 Well, go and give my present to Torstein, 193 00:20:46,400 --> 00:20:47,890 but keep the secret. 194 00:21:28,200 --> 00:21:30,521 My friend Torstein has been murdered. 195 00:21:32,400 --> 00:21:36,041 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 196 00:21:39,880 --> 00:21:41,723 We'll find the guilty one. 197 00:21:43,200 --> 00:21:45,965 And we shall flay the skin from his body 198 00:21:46,040 --> 00:21:48,486 and use horses to tear him apart. 199 00:22:04,200 --> 00:22:05,770 You did well. 200 00:22:07,840 --> 00:22:09,888 Now I know I can trust you. 201 00:22:14,760 --> 00:22:18,924 So, what is your plan? 202 00:22:19,840 --> 00:22:21,569 I Will kill them all. 203 00:22:22,280 --> 00:22:23,884 - All? - Yes, all. 204 00:22:24,680 --> 00:22:26,841 - Ragnar? - Of course Ragnar. 205 00:22:26,920 --> 00:22:29,366 And Lagertha and Aslaug. 206 00:22:29,440 --> 00:22:31,602 All of them. All their bastard children. 207 00:22:31,680 --> 00:22:34,650 I will wipe his family from the face of the earth. 208 00:22:36,880 --> 00:22:39,963 And Bjorn? What of Bjorn? 209 00:22:41,440 --> 00:22:45,126 Bjorn Ironside. He is difficult to kill. 210 00:22:46,120 --> 00:22:48,566 Perhaps the gods are protecting him. 211 00:22:48,640 --> 00:22:49,971 You must find away to kill him. 212 00:22:51,480 --> 00:22:53,209 I have no doubt you will manage. 213 00:22:53,280 --> 00:22:55,442 I know you will manage. 214 00:22:57,640 --> 00:22:58,801 When? 215 00:23:01,040 --> 00:23:02,485 Tomorrow. 216 00:23:02,560 --> 00:23:04,050 Be prepared, my friend. 217 00:23:44,720 --> 00:23:46,563 The gods are coming. 218 00:23:48,160 --> 00:23:49,525 I know. 219 00:23:54,149 --> 00:23:56,519 ** 220 00:24:01,657 --> 00:24:03,592 ** 221 00:24:10,199 --> 00:24:11,499 ** 222 00:24:11,640 --> 00:24:13,051 Porunn. 223 00:24:14,720 --> 00:24:16,609 Forgive me for what I said. 224 00:24:16,680 --> 00:24:18,887 I don't want other women. I want you. 225 00:24:20,280 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 226 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Respect. 227 00:24:24,040 --> 00:24:27,121 You know I respect you. I worship you. 228 00:24:27,200 --> 00:24:29,168 I don't want to be worshipped. 229 00:24:29,520 --> 00:24:32,891 I spent my life as a slave. Your words are ridiculous. 230 00:24:34,560 --> 00:24:36,050 What can I do? 231 00:24:36,920 --> 00:24:38,410 You can fight me. 232 00:24:38,880 --> 00:24:39,927 - Fight you? - Yes. 233 00:25:35,600 --> 00:25:37,011 It's no use. 234 00:25:38,800 --> 00:25:40,290 Don't give up. 235 00:25:45,800 --> 00:25:49,805 What do you care if I give up or not? 236 00:25:59,400 --> 00:26:01,084 Do you want an honest answer? 237 00:26:01,960 --> 00:26:03,450 I don't know. 238 00:26:03,960 --> 00:26:06,691 But I think you might still be useful somehow. 239 00:26:08,720 --> 00:26:09,767 To whom? 240 00:26:35,160 --> 00:26:36,730 Shouldn't you be with your wife? 241 00:26:36,800 --> 00:26:38,131 Doesn't she have need of you? 242 00:26:38,240 --> 00:26:40,447 - Don't play games. - There are no more games. 243 00:26:40,520 --> 00:26:43,091 Yes, there is, and this is the final one. 244 00:26:44,280 --> 00:26:47,443 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 245 00:26:48,400 --> 00:26:50,607 I don't ever remember you delivering on that promise. 246 00:26:50,680 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 247 00:26:52,880 --> 00:26:54,291 Tell me now. 248 00:26:58,440 --> 00:26:59,851 Is it not obvious? 249 00:27:01,160 --> 00:27:04,130 Ragnar's weakness is his children. 250 00:27:08,200 --> 00:27:10,202 Then this is what you must do. 251 00:27:10,920 --> 00:27:13,810 You must go to the great hall at sunset 252 00:27:13,880 --> 00:27:17,089 and you must kill Ragnar's young sons. 253 00:27:23,440 --> 00:27:25,169 What do I get in return? 254 00:27:25,800 --> 00:27:27,404 I will marry you. 255 00:27:28,560 --> 00:27:31,245 Gunnhild is my only wife at the moment. 256 00:27:31,320 --> 00:27:32,446 I will take a second. 257 00:27:33,520 --> 00:27:35,648 I will make you a queen. 258 00:27:35,720 --> 00:27:39,611 You will rule again, as you once did. 259 00:28:25,000 --> 00:28:26,650 What was that? 260 00:28:37,920 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 261 00:28:39,920 --> 00:28:41,331 Please what? 262 00:29:13,520 --> 00:29:14,726 Porunn. 263 00:29:22,600 --> 00:29:24,011 Porunn, I'm sorry. 264 00:29:28,280 --> 00:29:29,281 It was an accident. 265 00:29:32,360 --> 00:29:34,203 Porunn, where are you? 266 00:29:34,840 --> 00:29:36,046 Porunn. 267 00:31:49,160 --> 00:31:50,650 This is the Sword of Kings. 268 00:31:52,160 --> 00:31:54,891 One day, if the gods will it, 269 00:31:54,960 --> 00:31:56,803 this sword will belong to you. 270 00:32:00,880 --> 00:32:03,645 Today we must do something extraordinary. 271 00:32:04,560 --> 00:32:06,767 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 272 00:32:06,840 --> 00:32:09,366 which threatens our power and survival. 273 00:32:10,440 --> 00:32:13,330 The gods have spoken and I have listened. 274 00:32:14,840 --> 00:32:17,525 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 275 00:32:17,600 --> 00:32:21,127 For, believe me, if even one of that family survives, 276 00:32:21,200 --> 00:32:24,682 then the day will come when he will rise again and destroy us. 277 00:32:28,320 --> 00:32:31,642 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 278 00:32:31,760 --> 00:32:35,247 And then, for certain, they will grant you this sword 279 00:32:35,320 --> 00:32:36,367 and a kingdom. 280 00:32:45,880 --> 00:32:47,166 Come. 281 00:33:04,720 --> 00:33:07,007 I've seen you praying to your god. 282 00:33:12,120 --> 00:33:16,682 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 283 00:33:41,400 --> 00:33:44,563 Our Father, who art in heaven. 284 00:33:45,480 --> 00:33:48,689 Our Father, who art in heaven. 285 00:33:49,440 --> 00:33:50,851 Hallowed be thy name. 286 00:33:52,680 --> 00:33:56,969 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 287 00:33:59,480 --> 00:34:02,962 Thy kingdom come, thy will be done. 288 00:34:06,560 --> 00:34:08,927 Give us this day our daily bread 289 00:34:09,000 --> 00:34:10,490 and forgive us our trespasses, 290 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 as we forgive those who trespass against us. 291 00:34:13,640 --> 00:34:16,325 And forgive us our trespasses, 292 00:34:16,400 --> 00:34:19,483 as we forgive those who trespass against us. 293 00:34:21,040 --> 00:34:22,485 Boys, come with me. 294 00:34:24,840 --> 00:34:28,481 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 295 00:34:29,800 --> 00:34:32,644 Forever and ever, amen. 296 00:34:43,640 --> 00:34:45,210 Forever and ever. 297 00:34:52,400 --> 00:34:54,240 - Amen. - Amen. 298 00:34:58,360 --> 00:35:00,841 - Bring it here, girl. - Yes, mistress. 299 00:36:29,865 --> 00:36:31,133 ** 300 00:36:50,120 --> 00:36:51,804 And deliver us from evil. 301 00:37:59,600 --> 00:38:01,011 Floki, where have you been? 302 00:38:01,880 --> 00:38:03,689 Looking after you, Bjorn. 303 00:38:05,520 --> 00:38:07,488 Like I promised your father. 304 00:38:19,320 --> 00:38:20,731 Earl Ingstad. 305 00:38:24,040 --> 00:38:25,724 You should leave now. 306 00:38:26,880 --> 00:38:28,882 I have orders from Earl Ragnar. 307 00:39:07,480 --> 00:39:09,289 Ragnar Lothbrok. 308 00:39:45,800 --> 00:39:50,130 Floki, you have betrayed the gods. 309 00:39:53,880 --> 00:39:56,486 No, King Horik. 310 00:39:58,640 --> 00:40:00,563 I only betrayed you. 311 00:40:04,000 --> 00:40:06,924 I was always true to the gods 312 00:40:09,440 --> 00:40:11,010 and Ragnar. 313 00:40:16,200 --> 00:40:21,487 Ragnar, if you can find it in your heart, 314 00:40:24,000 --> 00:40:25,525 spare my son. 315 00:43:24,280 --> 00:43:25,281 Go. 21857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.