All language subtitles for Twisted.Metal.S02E09.1080p.WEB.H264-NHTFS.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,379 --> 00:00:25,468 Olá. 2 00:00:25,551 --> 00:00:27,068 Ah! 3 00:00:29,137 --> 00:00:30,206 Os amantes. 4 00:00:30,758 --> 00:00:32,655 O que posso fazer por si? 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,192 Então, a situação é a seguinte. A Quiet fez um desejo, 6 00:00:35,275 --> 00:00:36,675 depois eu voltei e fiz outro desejo. 7 00:00:36,758 --> 00:00:38,261 Foi um simples erro, 8 00:00:38,344 --> 00:00:39,848 coisa do calor do momento. 9 00:00:39,931 --> 00:00:42,503 Quero que as paredes caiam tal como para a Quiet. 10 00:00:42,586 --> 00:00:44,620 Estou aqui para anular o meu desejo. Nada de grave. 11 00:00:44,965 --> 00:00:47,123 Isto é muito sério. 12 00:00:47,206 --> 00:00:49,158 Dei instruções rigorosas. 13 00:00:49,241 --> 00:00:51,848 - Um desejo por carro. - Eu sei. Foi um erro. 14 00:00:51,931 --> 00:00:54,020 Por isso quero retirar o meu desejo. 15 00:00:54,103 --> 00:00:57,330 - Quero dizer... - Queres mesmo isso? 16 00:00:57,413 --> 00:01:00,296 É a tua irmã, afinal de contas. 17 00:01:00,379 --> 00:01:02,089 E tu? 18 00:01:02,172 --> 00:01:04,537 Deixas que ele faça este sacrifício? 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,054 Foi uma grande mentira, 20 00:01:06,137 --> 00:01:09,827 mas ele deve ter querido mesmo tê-la de volta. 21 00:01:10,827 --> 00:01:12,261 Sim, mas a Krista... 22 00:01:12,344 --> 00:01:14,896 É a minha irmã. A escolha é minha. 23 00:01:18,034 --> 00:01:20,034 Se queres resolver o teu problema de desejo... 24 00:01:24,344 --> 00:01:26,103 ...bebe do poço. 25 00:01:27,172 --> 00:01:28,482 Daquele poço? 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,827 Mm-hmm. 27 00:01:54,896 --> 00:01:56,020 Muito bem, está decidido. 28 00:01:56,103 --> 00:01:57,655 Tudo ficará resolvido. 29 00:01:59,103 --> 00:02:00,275 A sério? 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,275 Fácil e simples. 31 00:02:03,241 --> 00:02:04,586 Agora, podes ir. 32 00:02:08,620 --> 00:02:10,413 Oh, e... 33 00:02:10,724 --> 00:02:12,379 ...divirtam-se esta noite. 34 00:02:15,206 --> 00:02:16,296 Se ele tem algo "divertido" planeado, 35 00:02:16,379 --> 00:02:17,758 estamos lixados. 36 00:02:25,689 --> 00:02:28,310 Nada como um pouco de calma antes da tempestade. 37 00:02:51,827 --> 00:02:54,379 Uau. Este lixívia é ótima. 38 00:02:54,689 --> 00:02:56,379 Será que limpa o meu interior? 39 00:03:00,137 --> 00:03:02,758 O-kay... 40 00:03:15,620 --> 00:03:19,344 "Duh... deh..." 41 00:03:20,241 --> 00:03:21,448 "Caríssimos condutores." 42 00:03:21,724 --> 00:03:22,882 "Esta noite, celebraremos" 43 00:03:22,965 --> 00:03:25,641 "o anual passeio de inverno solsticial." 44 00:03:25,724 --> 00:03:29,089 "Honraremos a transição das estações" 45 00:03:29,172 --> 00:03:32,123 "com música, dança, e geral folia." 46 00:03:32,206 --> 00:03:35,241 Ooh! Disseste "festa"? 47 00:03:35,551 --> 00:03:38,158 Para tua sorte, adoro danças sensuais. 48 00:03:38,241 --> 00:03:40,503 Não me surpreende a parte sensual. 49 00:03:40,586 --> 00:03:42,158 Não te lavas há dias. 50 00:03:42,241 --> 00:03:44,068 E passo à dança. 51 00:03:44,586 --> 00:03:47,448 Isso já veremos. 52 00:03:48,172 --> 00:03:52,020 "Por favor, usem o conteúdo deste baú magnificamente feito" 53 00:03:52,103 --> 00:03:55,931 "para se aprontarem e encontrarem-se no ginásio às 20h." 54 00:03:56,448 --> 00:03:58,054 "Quente Solstício," 55 00:03:58,137 --> 00:03:59,689 "Calypso." 56 00:04:01,344 --> 00:04:02,744 Então a próxima ronda é uma festa. 57 00:04:02,827 --> 00:04:05,103 John, mexemos com o jogo deste homem. 58 00:04:05,551 --> 00:04:08,655 Por isso, não, não acho que a próxima ronda seja só uma festa. 59 00:04:09,310 --> 00:04:10,710 Bem, não pode ser assim tão má. 60 00:04:10,793 --> 00:04:12,158 Não vou correr riscos. 61 00:04:12,241 --> 00:04:13,827 Oh, mer... 62 00:04:23,206 --> 00:04:25,965 Ok, talvez haja uma parte de dança. 63 00:04:26,448 --> 00:04:29,517 Espera, disseste passeio de inverno solsticial? 64 00:04:29,793 --> 00:04:31,503 Sempre quis fazer um episódio de baile, 65 00:04:31,586 --> 00:04:32,744 mas nunca tive a oportunidade. 66 00:04:32,827 --> 00:04:34,275 Mas vi todos. 67 00:04:34,517 --> 00:04:38,054 Oh... esta noite vai ser mágica. 68 00:04:38,137 --> 00:04:39,572 Vou dominar a pista de dança 69 00:04:39,655 --> 00:04:42,261 como o Carlton Banks em O Príncipe de Bel-Air. 70 00:04:42,344 --> 00:04:43,503 Não é verdade, Harold? 71 00:04:43,586 --> 00:04:45,482 Aw, o meu pequeno Jazzy Jeff. 72 00:04:46,241 --> 00:04:48,365 Muito bem, preciso da tua opinião. 73 00:04:48,448 --> 00:04:52,227 Vou de cocktail casual, ou chic Transilvânia? 74 00:04:52,310 --> 00:04:55,227 Vou escolher, uh, chic Transilvânia. 75 00:04:55,310 --> 00:04:57,089 Ah, não sabes de nada. 76 00:04:57,172 --> 00:04:59,413 O baile é para os clássicos. 77 00:04:59,793 --> 00:05:02,275 Hora de impressionar estas gajas. 78 00:05:05,068 --> 00:05:06,606 Raios. 79 00:05:06,689 --> 00:05:08,241 Eca, arranja vida. 80 00:05:10,448 --> 00:05:12,951 Vou mesmo ter os meus óvulos fertilizados esta noite. 81 00:05:14,724 --> 00:05:17,137 Hmm, hora de festejar. 82 00:05:19,862 --> 00:05:21,089 Ah, para de te remexer. 83 00:05:21,172 --> 00:05:22,951 Deixa o Vovô tratar disso. 84 00:05:23,034 --> 00:05:25,779 O comprido por cima do curto, depois pelo buraco, 85 00:05:25,862 --> 00:05:27,158 e volta... 86 00:05:27,241 --> 00:05:29,123 Ah, esquece. Sabes que mais? 87 00:05:29,206 --> 00:05:31,606 Se o Ricky não precisou de gravata em My So-Called Life, 88 00:05:31,689 --> 00:05:33,448 o meu Stu também não precisa. 89 00:05:36,137 --> 00:05:37,620 Ei! 90 00:05:38,758 --> 00:05:42,310 Fato roxo. Estás fixe, Stu. 91 00:05:43,379 --> 00:05:45,620 - É ameixa. - Ameixa, huh? 92 00:05:46,137 --> 00:05:48,724 - Como a fruta. - Sim, percebi. 93 00:05:50,310 --> 00:05:52,517 Fato sexy, check. 94 00:05:52,758 --> 00:05:54,641 Filho da puta bonitão para o encher, 95 00:05:54,724 --> 00:05:55,951 duplo check. 96 00:05:56,034 --> 00:05:57,468 Não é espetacular? 97 00:05:57,551 --> 00:06:00,227 Quero dizer, os convites, os fatos. Oh... 98 00:06:00,310 --> 00:06:02,434 É como se estivesse num conto de fadas. 99 00:06:02,517 --> 00:06:04,848 Ugh, Deus, isto é tão parvo. 100 00:06:12,724 --> 00:06:13,862 Uau. 101 00:06:20,655 --> 00:06:22,020 Há uma brisa aqui? 102 00:06:22,103 --> 00:06:24,344 - Estás deslumbrante. - Obrigada. 103 00:06:24,758 --> 00:06:25,744 Cortar o cabelo acabou por resultar. 104 00:06:25,827 --> 00:06:27,137 Além disso... 105 00:06:28,482 --> 00:06:30,282 - Ainda esconde o meu machado. - Oh. 106 00:06:32,310 --> 00:06:33,882 Este vestido fica-me horrível. 107 00:06:33,965 --> 00:06:36,537 Acho que é porque o tens ao contrário. 108 00:06:36,620 --> 00:06:38,275 Deixa-me ajudar-te. 109 00:06:38,586 --> 00:06:40,020 Como é que fizeste isto? 110 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Por favor, entrem no ginásio. 111 00:06:56,965 --> 00:06:58,882 Lindo. 112 00:06:58,965 --> 00:07:00,985 Oh, muito elegante. 113 00:07:01,068 --> 00:07:03,034 Bem, aqui vamos nós. 114 00:07:04,620 --> 00:07:07,517 Adorável. Muito aprumado. 115 00:07:07,827 --> 00:07:12,158 Bem-vindos ao passeio de inverno solsticial, 116 00:07:12,241 --> 00:07:16,054 uma celebração que remonta à Colónia de Roanoke. 117 00:07:16,137 --> 00:07:18,551 E naquela época, nós... Eles... 118 00:07:19,137 --> 00:07:22,068 ...reuniam-se para honrar as transições da vida, 119 00:07:22,517 --> 00:07:25,344 os momentos que todos partilhamos. 120 00:07:25,689 --> 00:07:28,137 E esta noite, honramos a morte do outono, 121 00:07:28,413 --> 00:07:30,813 e celebramos o nascimento do inverno. 122 00:07:30,896 --> 00:07:34,310 Honramos os mortos com a nossa própria oferenda... 123 00:07:35,413 --> 00:07:36,413 ...de vida. 124 00:07:39,724 --> 00:07:41,241 Pergunto-me o que estamos a oferecer. 125 00:07:45,793 --> 00:07:47,103 Oh, ótimo. É sangue. 126 00:07:50,620 --> 00:07:51,758 Quem é o próximo? 127 00:08:13,482 --> 00:08:16,379 Tenho uma farpa. 128 00:08:16,931 --> 00:08:18,793 Direita ou esquerda? 129 00:08:19,172 --> 00:08:20,620 Acho que podemos pular-te. 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,951 Cal, tenho de te dizer, adoro o tema. 131 00:08:24,103 --> 00:08:27,206 E és um contador de histórias magistral. 132 00:08:27,482 --> 00:08:29,379 Hmm. Obrigado. 133 00:08:50,586 --> 00:08:52,310 Aos que caíram. 134 00:09:04,620 --> 00:09:07,000 Obrigado pela vossa oferenda. 135 00:09:13,896 --> 00:09:16,379 Hmm. Tudo curado. 136 00:09:23,517 --> 00:09:25,758 A minha, uh, farpa não desapareceu. 137 00:09:27,172 --> 00:09:29,641 Agora, houve muita morte, 138 00:09:29,724 --> 00:09:32,275 e haverá mais, mas esta noite? 139 00:09:33,586 --> 00:09:34,951 Esta noite... 140 00:09:35,034 --> 00:09:37,034 ...é para os vivos. 141 00:09:53,620 --> 00:09:55,034 Vamos festejar! 142 00:09:59,655 --> 00:10:01,689 Vá lá. Não sejas tímido. 143 00:10:02,586 --> 00:10:06,206 - Sim! - Vai dançar. 144 00:10:07,517 --> 00:10:08,985 Está tudo a acontecer. 145 00:10:09,068 --> 00:10:11,123 Ah! Está tudo a acontecer! 146 00:10:11,206 --> 00:10:13,606 ♪ Um dois príncipes Ajoelham-se perante ti ♪ 147 00:10:13,689 --> 00:10:14,744 Toma um canapé. 148 00:10:14,827 --> 00:10:15,641 ♪ Foi o que eu disse agora 149 00:10:15,724 --> 00:10:18,882 ♪ Príncipes príncipes Que te adoram ♪ 150 00:10:18,965 --> 00:10:20,172 ♪ Simplesmente avança agora 151 00:10:20,517 --> 00:10:22,434 ♪ Um tem diamantes Nos bolsos ♪ 152 00:10:22,517 --> 00:10:23,641 Cata-vento? 153 00:10:23,724 --> 00:10:25,089 ♪ E isso é algum pão agora ♪ 154 00:10:25,172 --> 00:10:26,586 Mas que raio? 155 00:10:31,620 --> 00:10:32,710 Ei, pessoal, venham cá 156 00:10:32,793 --> 00:10:35,192 e façam um maldito círculo à minha volta. 157 00:10:48,655 --> 00:10:49,882 Vi isso. 158 00:10:52,655 --> 00:10:54,399 E eu... 159 00:10:54,482 --> 00:10:56,172 ...aprovo totalmente. 160 00:10:59,517 --> 00:11:01,054 Ooh, muito bem. 161 00:11:01,137 --> 00:11:03,158 Quem está pronto para fazer algumas memórias preciosas? 162 00:11:03,241 --> 00:11:04,330 Oh, claro que sim! 163 00:11:04,413 --> 00:11:05,517 Vamos lá! 164 00:11:05,758 --> 00:11:06,813 Ei, não sei, meu. 165 00:11:06,896 --> 00:11:08,813 Tens a certeza que não nos vai derreter os olhos ou assim? 166 00:11:08,896 --> 00:11:11,020 Stu. 167 00:11:11,103 --> 00:11:12,779 Entra aqui, meu. 168 00:11:16,896 --> 00:11:19,655 Ei, Stu, tens de entrar aqui. 169 00:11:19,965 --> 00:11:22,641 Não são os três amigões sem ti. 170 00:11:22,724 --> 00:11:24,931 Por isso mete o teu traseiro roxo aqui dentro, meu. 171 00:11:25,620 --> 00:11:28,296 Ei, se vocês querem ser os mais feios na foto, 172 00:11:28,379 --> 00:11:29,468 fico feliz em ajudar. 173 00:11:31,413 --> 00:11:33,606 Mete o rabo aqui agora mesmo. 174 00:11:33,689 --> 00:11:34,931 Podes sentar-te no meu colo. 175 00:11:35,172 --> 00:11:37,779 - Está bem. - Vira o rabo para nós! 176 00:11:37,862 --> 00:11:38,779 O-kay... 177 00:11:38,862 --> 00:11:40,848 Vamos trocar de chapéus. 178 00:11:42,862 --> 00:11:45,123 Aah! 179 00:11:45,206 --> 00:11:46,965 Esta é a melhor noite da minha vida. 180 00:11:51,275 --> 00:11:52,482 Viste esta variedade? 181 00:11:54,931 --> 00:11:56,675 - O que estás a fazer? - Ai! O quê? 182 00:11:56,758 --> 00:11:58,192 Puseram marshmallows dentro de cereais. 183 00:11:58,275 --> 00:11:59,572 Sou apenas um simples homem! 184 00:11:59,655 --> 00:12:01,365 Espera. Querias um? 185 00:12:01,448 --> 00:12:02,675 Não. 186 00:12:02,758 --> 00:12:04,020 E tu também não devias comer um. 187 00:12:04,103 --> 00:12:05,399 Provavelmente está adulterado com algo. 188 00:12:05,482 --> 00:12:06,985 - Hmm. - Ou o DJ está a passar 189 00:12:07,068 --> 00:12:08,744 mensagens subliminares nas batidas, 190 00:12:08,827 --> 00:12:10,537 e quando o baixo cair, vamos todos matar-nos uns aos outros. 191 00:12:10,620 --> 00:12:12,689 Talvez. Mas eu vou comer isto. 192 00:12:13,689 --> 00:12:15,365 Só estou a dizer, algo se passa. 193 00:12:15,448 --> 00:12:16,882 Não, eu percebo. 194 00:12:16,965 --> 00:12:19,227 Tipo quando parece tudo bem por fora, 195 00:12:19,310 --> 00:12:21,848 mas por dentro, há uma surpresa à espera. 196 00:12:21,931 --> 00:12:25,020 Como estes saborosos rolinhos de salsicha. 197 00:12:25,103 --> 00:12:26,123 Hmm? 198 00:12:26,206 --> 00:12:27,227 Vá lá. 199 00:12:27,310 --> 00:12:29,882 Mm-mm-mm-mmm. 200 00:12:29,965 --> 00:12:31,572 Vá lá. Estão bons. 201 00:12:31,655 --> 00:12:32,744 Já comi, tipo, seis deles. 202 00:12:32,827 --> 00:12:34,517 Estás a agir como se nada estivesse mal. 203 00:12:35,137 --> 00:12:36,710 Algo está sempre mal. 204 00:12:36,793 --> 00:12:38,882 Foi assim a nossa vida inteira. 205 00:12:38,965 --> 00:12:41,744 Agora, claro, a Calypso pode tentar alguma merda, 206 00:12:41,827 --> 00:12:45,261 mas esta noite, estou aqui contigo agora mesmo. 207 00:12:45,344 --> 00:12:46,882 E estás bonita. 208 00:12:46,965 --> 00:12:48,365 Oh, ótimo. Fico feliz por saber 209 00:12:48,448 --> 00:12:49,608 que farei um belo cadáver. 210 00:12:49,965 --> 00:12:51,503 Vou verificar o resto do perímetro. 211 00:12:51,586 --> 00:12:53,103 Desfruta dos teus... porquinhos. 212 00:12:53,482 --> 00:12:57,068 ♪ Cada vez que olho em volta ♪ 213 00:12:57,379 --> 00:13:01,123 ♪ Cada vez que olho em volta ♪ 214 00:13:01,206 --> 00:13:03,586 ♪ Cada vez que olho em volta 215 00:13:11,517 --> 00:13:12,779 Hmm? 216 00:13:12,862 --> 00:13:14,241 Olá, senhor! 217 00:13:17,689 --> 00:13:18,917 Desculpa. 218 00:13:19,000 --> 00:13:21,206 Não podemos distrair-nos antes da próxima ronda. 219 00:13:25,965 --> 00:13:27,310 A verdade é, querida, 220 00:13:27,724 --> 00:13:30,882 que ele pensa em ti à noite. 221 00:13:30,965 --> 00:13:32,434 Ele só está nervoso 222 00:13:32,517 --> 00:13:34,862 de que não gostes do resto de nós. 223 00:13:38,689 --> 00:13:41,000 Bem, podes dizer-lhe que não tem de estar nervoso. 224 00:13:41,517 --> 00:13:43,724 Acho que as vozes dele são meio fofas... 225 00:13:44,034 --> 00:13:45,310 ...e têm vibe. 226 00:14:12,137 --> 00:14:15,158 Ok, agora, o conservador veio soltar-se. 227 00:14:15,241 --> 00:14:18,034 Pois, bem, esta festa é uma merda. 228 00:14:18,827 --> 00:14:21,068 Sabes, eu tentei ir ao baile de finalistas uma vez? 229 00:14:21,586 --> 00:14:23,241 Levei o amor da minha vida. 230 00:14:25,758 --> 00:14:27,068 Mas não nos deixaram entrar. 231 00:14:27,862 --> 00:14:32,020 Afinal, esta cabra da Destiny disse ao Diretor Wilson 232 00:14:32,103 --> 00:14:33,931 que íamos tomar ecstasy, 233 00:14:34,758 --> 00:14:37,448 o que, ei, íamos mesmo. 234 00:14:38,448 --> 00:14:40,068 Mas por causa dela, 235 00:14:41,724 --> 00:14:43,827 a Kelly e eu nunca dançámos. 236 00:14:47,103 --> 00:14:48,641 Espera, espera. Então tu... 237 00:14:48,724 --> 00:14:49,827 És lésbica? 238 00:14:50,344 --> 00:14:52,448 Sim. Sou lésbica. 239 00:14:53,379 --> 00:14:55,330 Tens algum problema com isso? 240 00:14:55,413 --> 00:14:56,586 Não. 241 00:14:56,965 --> 00:14:58,517 O Axel adora as lésbicas. 242 00:14:59,448 --> 00:15:01,882 Resposta certa, cabra. 243 00:15:06,689 --> 00:15:08,379 Oh, pergunta-lhe já. 244 00:15:09,482 --> 00:15:10,399 Sim, coninhas! 245 00:15:14,517 --> 00:15:16,137 Querias... 246 00:15:16,931 --> 00:15:18,344 ...dançar comigo? 247 00:15:19,689 --> 00:15:20,931 Adoraria. 248 00:15:21,448 --> 00:15:23,261 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 249 00:15:23,344 --> 00:15:25,606 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 250 00:15:25,689 --> 00:15:27,710 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 251 00:15:27,793 --> 00:15:30,054 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 252 00:15:30,137 --> 00:15:31,917 ♪ Uma coisa tão sexy Sexy e bonitinha ♪ 253 00:15:32,000 --> 00:15:33,103 ♪ Mamilo feroz perfurado ♪ 254 00:15:33,344 --> 00:15:34,537 ♪ Deixas-me louco Com o teu piercing na língua ♪ 255 00:15:34,620 --> 00:15:35,606 ♪ E não vou mentir 256 00:15:35,689 --> 00:15:36,882 ♪ Porque o teu amor Deixa-me pedrado ♪ 257 00:15:36,965 --> 00:15:38,123 ♪ Então para te manter Ao meu lado ♪ 258 00:15:38,206 --> 00:15:39,296 ♪ Não há nada Que eu não tente ♪ 259 00:15:39,379 --> 00:15:42,054 ♪ Borboletas nos seus olhos E um olhar para matar ♪ 260 00:15:42,137 --> 00:15:44,261 ♪ O tempo passa e eu pergunto Será isto real ♪ 261 00:15:44,344 --> 00:15:46,054 ♪ Porque não consigo dormir Não consigo ficar quieto ♪ 262 00:15:46,137 --> 00:15:48,399 ♪ A única coisa que sei É que ela tem sex appeal ♪ 263 00:15:48,482 --> 00:15:50,572 ♪ Posso sentir Demais nunca é suficiente ♪ 264 00:15:50,655 --> 00:15:51,710 ♪ Estás sempre lá Para me levantar ♪ 265 00:15:51,793 --> 00:15:52,917 ♪ Quando estes tempos Ficam difíceis ♪ 266 00:15:53,000 --> 00:15:54,089 ♪ Estava perdido, agora encontrado 267 00:15:54,172 --> 00:15:55,689 ♪ Desde que tu apareceste 268 00:15:55,965 --> 00:15:57,606 ♪ És a mulher que eu quero Por isso estou a declarar ♪ 269 00:15:57,689 --> 00:16:00,089 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 270 00:16:00,172 --> 00:16:02,675 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 271 00:16:02,758 --> 00:16:04,744 ♪ Vem minha dama És a minha bebé bonita ♪ 272 00:16:04,827 --> 00:16:05,917 ♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem 273 00:16:06,000 --> 00:16:08,158 Stu. 274 00:16:08,241 --> 00:16:09,503 - Ei, meu. - Boa dança. 275 00:16:09,586 --> 00:16:11,123 Obrigada. 276 00:16:11,206 --> 00:16:12,158 Vocês querem uns dedinhos destes? 277 00:16:12,241 --> 00:16:13,779 Uh, claro que sim. 278 00:16:13,862 --> 00:16:15,503 Agora, Dave, isto são dedos de frango, 279 00:16:15,586 --> 00:16:17,779 não dedos de pessoas. Tens a certeza que queres um? 280 00:16:21,137 --> 00:16:22,275 Raios, Stu. 281 00:16:24,103 --> 00:16:25,020 A sério? 282 00:16:25,103 --> 00:16:26,655 Ei, não... ele não quis dizer... 283 00:16:29,275 --> 00:16:30,503 Não podes dizer merdas dessas 284 00:16:30,586 --> 00:16:32,158 a alguém em recuperação, Stu. 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,000 Merda, sinto-me horrível, 286 00:16:34,517 --> 00:16:35,917 Ele provavelmente vai voltar para o quarto 287 00:16:36,000 --> 00:16:38,517 fazer alguma meditação. Vou falar com ele, 288 00:16:38,758 --> 00:16:39,813 dizer-lhe que não foi a mal. 289 00:16:39,896 --> 00:16:41,275 Não, eu trato disto. 290 00:16:41,551 --> 00:16:43,468 Estamos só a começar a criar laços a sério. 291 00:16:43,551 --> 00:16:44,827 Quero assumir este erro. 292 00:16:45,413 --> 00:16:47,620 Acho que ele respeitaria muito isso. 293 00:16:54,586 --> 00:16:57,123 Stu, estás a fugir para consumir drogas? 294 00:16:57,206 --> 00:16:58,468 Sim. 295 00:16:58,551 --> 00:17:00,655 Estou orgulhoso desse miúdo. 296 00:17:03,689 --> 00:17:05,537 Então agora estão todos a dançar? 297 00:17:05,620 --> 00:17:06,827 Inacreditável. 298 00:17:07,172 --> 00:17:10,000 Mas que raio! Hmm. 299 00:17:11,000 --> 00:17:12,227 Então, como está o perímetro? 300 00:17:12,310 --> 00:17:14,000 Encontraste algo suspeito? 301 00:17:14,310 --> 00:17:15,689 Não. 302 00:17:16,137 --> 00:17:17,537 -Mas sinto que sim. -A sério? 303 00:17:17,620 --> 00:17:18,724 Há algo de errado. 304 00:17:19,034 --> 00:17:21,158 Vou investigar a pista de dança, 305 00:17:21,241 --> 00:17:24,020 se não voltar em cinco minutos, 306 00:17:24,103 --> 00:17:25,365 é melhor virem buscar-me. 307 00:17:27,482 --> 00:17:29,261 ♪ E está selado com um beijo ♪ 308 00:17:29,344 --> 00:17:31,365 ♪ E um obrigado, menina ♪ 309 00:17:31,448 --> 00:17:32,586 ♪ Vem dançar comigo 310 00:17:32,862 --> 00:17:35,399 ♪ Vem dançar comigo Ah ah ah ♪ 311 00:17:35,482 --> 00:17:37,330 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 312 00:17:37,413 --> 00:17:39,882 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 313 00:17:39,965 --> 00:17:41,710 ♪ Vem minha dama És a minha bebé bonita ♪ 314 00:17:41,793 --> 00:17:42,985 ♪ Vou fazer as tuas pernas tremer ♪ 315 00:17:43,068 --> 00:17:44,813 ♪ Tu deixas-me louco 316 00:17:44,896 --> 00:17:46,744 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 317 00:17:46,827 --> 00:17:49,227 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 318 00:17:49,310 --> 00:17:51,192 ♪ Vem minha dama És a minha bebé bonita ♪ 319 00:17:51,275 --> 00:17:52,330 ♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem 320 00:17:52,413 --> 00:17:54,054 ♪ Tu deixas-me louco 321 00:17:54,137 --> 00:17:55,931 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 322 00:17:56,172 --> 00:17:58,537 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 323 00:17:58,620 --> 00:18:00,572 ♪ Vem minha dama És a minha bebé bonita ♪ 324 00:18:00,655 --> 00:18:01,744 ♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem 325 00:18:01,827 --> 00:18:03,468 ♪ Tu deixas-me louco 326 00:18:03,551 --> 00:18:05,227 ♪ Vem minha dama Vem vem minha dama ♪ 327 00:18:05,310 --> 00:18:07,413 ♪ És a minha borboleta Docinho ♪ 328 00:18:19,310 --> 00:18:20,917 Oh, ho ho! 329 00:18:21,000 --> 00:18:22,054 ♪ Menina, tu trabalhas Com um rabo, sim ♪ 330 00:18:22,137 --> 00:18:23,123 ♪ És má, sim 331 00:18:23,206 --> 00:18:25,641 Essa é a minha cena! 332 00:18:25,724 --> 00:18:26,951 ♪ As vadias franzem a testa Quando passas, sim ♪ 333 00:18:27,034 --> 00:18:28,123 ♪ Estão zangadas, sim 334 00:18:28,206 --> 00:18:29,572 ♪ Vais andar No Jaguar, sim ♪ 335 00:18:29,655 --> 00:18:30,813 ♪ Com aquela cabeça 336 00:18:30,896 --> 00:18:32,123 ♪ Podes fumar Ou comprar um saco, sim ♪ 337 00:18:32,206 --> 00:18:33,434 ♪ De erva, sim 338 00:18:33,517 --> 00:18:34,606 ♪ Tenho dinheiro para exibir, sim ♪ 339 00:18:34,689 --> 00:18:35,744 ♪ E lixo, sim 340 00:18:35,827 --> 00:18:36,917 ♪ Sou um grande jogador, nigga, sim ♪ 341 00:18:37,000 --> 00:18:38,123 ♪ Puxa o gatilho, sim 342 00:18:38,206 --> 00:18:39,537 ♪ Um detestador, capotador, sim ♪ 343 00:18:39,620 --> 00:18:40,744 ♪ Enchedor de covas, sim 344 00:18:40,827 --> 00:18:42,054 ♪ Ando a vender madeira, sim 345 00:18:42,137 --> 00:18:43,261 ♪ Do bairro, sim 346 00:18:43,344 --> 00:18:45,468 Obrigado por te juntares. 347 00:18:45,551 --> 00:18:47,468 Parecias precisar de reforços. 348 00:18:47,551 --> 00:18:50,434 Preciso de reforços! Reforços! 349 00:18:51,965 --> 00:18:53,123 ♪ Faz um truque, sim No pau, sim ♪ 350 00:18:53,206 --> 00:18:54,468 ♪ Dizes que queres Uma fotografia ♪ 351 00:18:54,551 --> 00:18:55,744 ♪ Isso não é nada, sim ♪ 352 00:18:55,827 --> 00:18:57,020 ♪ O nigga com O dinheiro, sim ♪ 353 00:18:57,103 --> 00:18:58,206 ♪ Não te faças de parvo, sim 354 00:18:58,448 --> 00:18:59,468 ♪ Tenho aves E estou a fugir, sim ♪ 355 00:18:59,551 --> 00:19:00,551 ♪ Cerca de cem, sim 356 00:19:00,862 --> 00:19:02,537 ♪ Menina, estás boa, não vais recuar com esse rabo ♪ 357 00:19:04,551 --> 00:19:06,503 Vamos, Grimm! Vamos! 358 00:19:06,586 --> 00:19:10,537 Vai, Grimm! Vai, Grimm! Vai! 359 00:19:10,620 --> 00:19:14,413 Vai, Grimm! Vai, Grimm! Vai, Grimm! Vai! 360 00:19:16,000 --> 00:19:17,330 Mas que raio? 361 00:19:17,413 --> 00:19:19,103 Esse círculo de dança era suposto ser meu! 362 00:19:19,379 --> 00:19:21,675 Vai, Grimm! Vai, Grimm! 363 00:19:21,758 --> 00:19:24,310 Isto ainda não acabou. 364 00:19:25,448 --> 00:19:27,965 Dave, onde estás, pá? 365 00:19:28,931 --> 00:19:31,034 Dave? 366 00:19:32,310 --> 00:19:34,054 A festa não é a mesma sem ti. 367 00:19:36,413 --> 00:19:38,379 Caramba, consegues chupar a tua própria pila? 368 00:19:38,620 --> 00:19:39,724 Isso é incrível. 369 00:19:48,862 --> 00:19:51,000 Dave, ainda comes pessoas? 370 00:19:55,413 --> 00:19:57,537 Toda a gente tem recaídas, Stu. 371 00:19:57,620 --> 00:19:58,848 Dave, vamos com calma. 372 00:19:58,931 --> 00:20:00,020 Não estás no teu estado normal. 373 00:20:00,103 --> 00:20:01,296 O Mike e eu podemos ajudar-te. 374 00:20:01,379 --> 00:20:03,793 Não, não podem, caralho. 375 00:20:03,965 --> 00:20:05,379 Sempre fui assim. 376 00:20:05,896 --> 00:20:07,882 A máscara caiu, cabra, 377 00:20:07,965 --> 00:20:10,020 e não vou deixar que voltes o Mike contra mim. 378 00:20:10,103 --> 00:20:11,641 -Não. -Não, não, não, não, não. 379 00:20:11,724 --> 00:20:14,227 Assinaste a tua sentença, pá. Desculpa. 380 00:20:14,310 --> 00:20:17,779 Agora vou cozinhar a tua carne. 381 00:20:17,862 --> 00:20:19,330 E quando estiveres bem macio, 382 00:20:19,413 --> 00:20:21,020 vou dar-te ao Mike. 383 00:20:21,103 --> 00:20:22,330 -Não. -Sim, sim, sim. 384 00:20:22,413 --> 00:20:26,399 Uma tijela fumegante de Stu! 385 00:20:33,620 --> 00:20:37,779 Sim, Stu! Isso, baby! 386 00:20:37,862 --> 00:20:39,779 Vá lá. 387 00:20:39,862 --> 00:20:41,123 Ah, vai para o caralho! 388 00:20:45,137 --> 00:20:48,158 Oh, merda. 389 00:20:48,241 --> 00:20:50,241 Sim, sim, sim. 390 00:20:56,655 --> 00:20:58,365 Hora de arrancar os leitões da manta! 391 00:20:58,448 --> 00:20:59,724 O que estás a fazer? 392 00:20:59,965 --> 00:21:01,620 O que estás a fazer? 393 00:21:01,896 --> 00:21:03,296 Ah, mas que raio? 394 00:21:03,379 --> 00:21:05,158 Uhh, és tão picante! 395 00:21:10,206 --> 00:21:11,572 Isso é bom, Stu. 396 00:21:11,655 --> 00:21:13,917 Tens uns bons dentes, seu cabrão! 397 00:21:14,000 --> 00:21:16,089 -Como soube? -A merda! 398 00:21:18,482 --> 00:21:20,275 Espero que tenhas gostado da entrada, 399 00:21:20,482 --> 00:21:22,089 porque agora vou 400 00:21:22,172 --> 00:21:26,227 para o prato principal! 401 00:21:32,793 --> 00:21:33,827 Dave? 402 00:21:36,689 --> 00:21:37,758 Estás bem? 403 00:21:39,068 --> 00:21:40,434 Vamos. Vamos tirar a tua cabeça do gancho 404 00:21:40,517 --> 00:21:41,689 e voltar para o baile. 405 00:22:00,000 --> 00:22:05,158 "Caros bros e brahs, 406 00:22:05,241 --> 00:22:07,572 "deve estar a perguntar-se" 407 00:22:07,655 --> 00:22:09,551 "como cheguei aqui." 408 00:22:11,551 --> 00:22:15,103 "Bem, é uma história engraçada." 409 00:22:15,586 --> 00:22:18,744 Whoo, espero que os meus trapézios estejam a brilhar. 410 00:22:18,827 --> 00:22:23,103 Oh, merda. Oh, merda. Oh, merda. 411 00:22:23,551 --> 00:22:25,985 Preciso de uma foto de como estou bom. 412 00:22:26,068 --> 00:22:27,344 Não, de como estás boa. 413 00:22:27,620 --> 00:22:29,482 Uh, não, passa. 414 00:22:29,758 --> 00:22:30,779 Vá lá, vai ser divertido. 415 00:22:30,862 --> 00:22:32,675 Pá, estou horrível neste vestido. 416 00:22:32,758 --> 00:22:34,793 Não, estás ótima. 417 00:22:35,241 --> 00:22:36,917 Não sei, talvez pentear o cabelo. 418 00:22:50,103 --> 00:22:51,413 Onde arranjaste isso, 419 00:22:51,689 --> 00:22:52,951 a coisa no teu cabelo? 420 00:22:53,034 --> 00:22:54,089 Nem sei. 421 00:22:54,172 --> 00:22:56,068 Tenho-a desde bebé. 422 00:22:56,344 --> 00:22:57,261 Entra... Está bem, está bem. 423 00:22:57,344 --> 00:22:59,586 Está bem, está bem, está bem. 424 00:23:09,137 --> 00:23:10,655 Aqueles foram bons tempos. 425 00:23:13,000 --> 00:23:14,482 Dos melhores da minha vida. 426 00:23:29,965 --> 00:23:31,517 Não. 427 00:23:35,689 --> 00:23:37,537 Oh, nunca fizemos isto antes. 428 00:23:37,620 --> 00:23:38,917 É tudo novo. 429 00:23:39,000 --> 00:23:41,123 Estás a sair-te bem, minha pequena fedorenta percevejo. 430 00:23:41,206 --> 00:23:43,675 Eh, olha para este exoesqueleto! 431 00:23:43,758 --> 00:23:45,537 A mamã gosta! 432 00:23:45,620 --> 00:23:49,399 Dá-me esse néctar. 433 00:23:49,482 --> 00:23:51,413 Oh, nós vamos gozar. 434 00:23:52,172 --> 00:23:53,330 Nós vamos gozar! 435 00:23:53,413 --> 00:23:55,344 Oh, pá, Grimm, 436 00:23:55,793 --> 00:23:57,192 não pensei que conseguisses com ela, 437 00:23:57,275 --> 00:23:58,779 mas provaste-me o contrário. 438 00:23:58,862 --> 00:24:01,089 Aposto que ganhaste. 439 00:24:01,172 --> 00:24:02,985 Do que é que ele está a falar, Grimmy? 440 00:24:03,068 --> 00:24:05,675 -Eu era a aposta? -Não, não, não, não. 441 00:24:05,758 --> 00:24:08,158 -Eu era a porra da aposta? -Não é assim. 442 00:24:08,241 --> 00:24:09,675 Pensei que gostasses de mim. 443 00:24:09,758 --> 00:24:10,779 Não, não, não, para. 444 00:24:10,862 --> 00:24:12,827 Volta. Podemos explicar. 445 00:24:13,103 --> 00:24:15,330 Acho que tinhas razão, Harold. 446 00:24:15,413 --> 00:24:17,848 Ela não era assim tão especial no final. 447 00:24:29,758 --> 00:24:31,000 Aperitivos? 448 00:24:34,896 --> 00:24:36,779 Stu. 449 00:24:36,862 --> 00:24:39,000 Ei, pá, estiveste ausente há muito. 450 00:24:39,448 --> 00:24:41,434 Oh, como correram as coisas com o Dave? 451 00:24:41,517 --> 00:24:43,192 Uh, ele perdoou-me. 452 00:24:43,275 --> 00:24:45,503 -Oh, que bom. -Sim. 453 00:24:45,586 --> 00:24:47,517 Bem, onde é que ele está? 454 00:24:47,896 --> 00:24:50,468 Hum, ele disse que tem uns demónios pessoais 455 00:24:50,551 --> 00:24:53,172 com que precisa de fazer Shavasana. 456 00:24:53,689 --> 00:24:55,655 Claro que tem. 457 00:24:56,000 --> 00:24:57,448 Queres ir à mesa dos petiscos? 458 00:24:58,137 --> 00:25:01,655 Na verdade, tenho uma ideia melhor. 459 00:25:03,793 --> 00:25:05,020 A tua velha bola de malabarismo? 460 00:25:05,103 --> 00:25:06,448 Bem, pois é. 461 00:25:06,758 --> 00:25:08,710 Guardaste-a depois de todo este tempo? 462 00:25:08,793 --> 00:25:11,275 Claro que guardei, pá. Isto significa muito para mim. 463 00:25:12,482 --> 00:25:13,641 Para mim também. 464 00:25:13,724 --> 00:25:15,848 Vês? Eu disse que tinhas um ar fofo. 465 00:25:15,931 --> 00:25:17,572 É este o meu aspeto? 466 00:25:17,655 --> 00:25:19,434 Ha, estou fantástico! 467 00:25:25,137 --> 00:25:30,517 ♪ Oh, porque pareces tão triste ♪ 468 00:25:31,689 --> 00:25:33,034 Posso ter esta dança? 469 00:25:33,827 --> 00:25:35,192 Sim, claro. 470 00:25:35,275 --> 00:25:38,620 ♪ Vem e chega-te a mim agora ♪ 471 00:25:39,241 --> 00:25:44,724 ♪ Não tenhas vergonha de chorar 472 00:25:45,413 --> 00:25:48,551 ♪ Deixa que eu te ajude a ver ♪ 473 00:25:49,103 --> 00:25:52,965 ♪ Porque eu também já vi 474 00:25:53,793 --> 00:25:56,896 ♪ Quando a noite cai sobre ti ♪ 475 00:25:57,137 --> 00:25:59,882 ♪ Não sabes o que fazer ♪ 476 00:25:59,965 --> 00:26:03,434 ♪ Nada que confesses 477 00:26:03,517 --> 00:26:06,606 ♪ faria com que eu te amasse menos ♪ 478 00:26:06,689 --> 00:26:09,655 ♪ Estarei ao teu lado 479 00:26:10,172 --> 00:26:12,965 ♪ Estarei ao teu lado 480 00:26:13,724 --> 00:26:17,399 ♪ Não deixarei que ninguém te magoe ♪ 481 00:26:17,482 --> 00:26:19,551 ♪ Estarei ao teu lado 482 00:26:22,586 --> 00:26:28,137 ♪ Por isso, se estás zangado, zanga-te 483 00:26:28,413 --> 00:26:31,744 ♪ Não guardes tudo dentro ♪ 484 00:26:31,827 --> 00:26:35,965 ♪ Vem e fala comigo agora ♪ 485 00:26:36,586 --> 00:26:42,572 ♪ Ei, o que tens a esconder 486 00:26:42,655 --> 00:26:45,482 ♪ Eu também fico zangado 487 00:26:46,896 --> 00:26:50,606 ♪ Bem, sou muito parecido contigo 488 00:26:50,689 --> 00:26:53,917 ♪ Quando estás parado 489 00:26:54,000 --> 00:26:57,227 ♪ E não sabes que caminho escolher ♪ 490 00:26:57,310 --> 00:27:00,482 ♪ Deixa-me ir contigo 491 00:27:00,793 --> 00:27:03,951 ♪ Porque mesmo que estejas errado ♪ 492 00:27:04,034 --> 00:27:08,261 ♪ Estarei ao teu lado 493 00:27:08,344 --> 00:27:10,620 Dançaremos em breve, Kelly. 494 00:27:12,551 --> 00:27:15,172 Só faltam mais algumas mortes. 495 00:27:15,448 --> 00:27:17,586 ♪ Estarei ao teu lado ♪ 496 00:27:18,310 --> 00:27:21,917 ♪ Leva-me contigo para a tua 497 00:27:22,000 --> 00:27:23,675 ♪ E eu nunca te abandonarei 498 00:27:23,758 --> 00:27:26,468 Nunca pensei ter uma noite assim. 499 00:27:26,551 --> 00:27:28,951 Calma, se sobrevivermos a isto, 500 00:27:29,034 --> 00:27:30,965 todas as noites podem ser assim. 501 00:27:32,448 --> 00:27:33,985 John... 502 00:27:34,068 --> 00:27:36,000 Tenho algo para te dizer. 503 00:27:36,620 --> 00:27:37,793 Não o digas. 504 00:27:38,517 --> 00:27:40,000 Porquê não? 505 00:27:40,275 --> 00:27:42,158 Porque não tens de o fazer. 506 00:27:42,241 --> 00:27:44,985 ♪ E quando 507 00:27:45,068 --> 00:27:48,848 ♪ Quando a noite cai sobre ti, querida ♪ 508 00:27:48,931 --> 00:27:52,537 ♪ E te sentes sozinha 509 00:27:52,620 --> 00:27:55,620 ♪ Não estarás sozinha ♪ 510 00:27:56,068 --> 00:27:59,330 Ah, sabes, não é nada como na TV. 511 00:27:59,413 --> 00:28:01,206 É tudo tão mágico. 512 00:28:03,206 --> 00:28:06,848 ♪ Não deixarei que ninguém te magoe 513 00:28:06,931 --> 00:28:09,586 ♪ Estarei ao teu lado 514 00:28:10,206 --> 00:28:14,089 ♪ Leva-me contigo para a tua 515 00:28:14,172 --> 00:28:17,399 ♪ E nunca te abandonarei ♪ 516 00:28:17,482 --> 00:28:19,344 ♪ Estarei ao teu lado 517 00:28:24,793 --> 00:28:25,862 Sim. 518 00:28:26,482 --> 00:28:28,054 Não podia pedir um amigo melhor 519 00:28:28,137 --> 00:28:29,586 com quem partilhar isto. 520 00:28:31,896 --> 00:28:34,089 Oh, obrigado, Harold. 521 00:28:34,172 --> 00:28:36,241 Amo-te, Sweet Tooth. 522 00:28:39,137 --> 00:28:41,827 ♪ Estarei ao teu lado 523 00:28:43,034 --> 00:28:46,089 ♪ Estarei ao teu lado 524 00:28:46,172 --> 00:28:49,675 ♪ Não deixarei que ninguém te magoe ♪ 525 00:28:49,758 --> 00:28:51,917 ♪ Estarei ao teu lado 526 00:28:52,000 --> 00:28:53,434 ♪ Na na na na na na na na ♪ 527 00:28:53,517 --> 00:28:56,379 ♪ Leva-me contigo para a tua 528 00:28:56,724 --> 00:28:58,379 Oh, não, o que está a acontecer? 529 00:28:59,275 --> 00:29:00,434 Oh, não. 530 00:29:06,206 --> 00:29:08,813 Este fumo cheira-te estranho, Harold? 531 00:29:08,896 --> 00:29:11,275 Harold? Harold? 532 00:29:12,517 --> 00:29:13,586 Harold? 533 00:29:14,344 --> 00:29:16,572 Não, não, não, não, não. Não, não, não, não podes! 534 00:29:16,655 --> 00:29:17,779 Queres apostar? 535 00:29:17,862 --> 00:29:19,586 Não, não, 536 00:29:20,758 --> 00:29:23,434 não, não, não! 537 00:29:31,172 --> 00:29:32,758 Temos de sair daqui. 538 00:29:33,724 --> 00:29:36,985 Uau, o que há nesta bebida? 539 00:29:37,068 --> 00:29:38,330 Não é a bebida. 540 00:29:38,413 --> 00:29:40,310 É o fumo. 541 00:29:41,034 --> 00:29:43,158 Estamos a ser... 542 00:29:43,241 --> 00:29:46,241 ...fumigados! 543 00:29:48,551 --> 00:29:50,275 Tenta não respirar o fumo. 544 00:29:55,379 --> 00:29:56,985 Ei, ei, ei, menina, 545 00:29:57,068 --> 00:29:58,724 Eu-eu não quis deixar-te sozinha. 546 00:29:59,137 --> 00:30:01,206 Uh, o que se passa contigo? 547 00:30:02,724 --> 00:30:04,206 O que se passa comigo? 548 00:30:09,310 --> 00:30:10,310 Oh, foda-se. 549 00:30:11,758 --> 00:30:14,123 -May! -Calado. 550 00:30:14,206 --> 00:30:15,330 Vá, fica comigo. 551 00:30:15,413 --> 00:30:16,724 Calado! 552 00:30:34,793 --> 00:30:36,103 Calado! 553 00:30:44,241 --> 00:30:45,241 John... 554 00:30:49,586 --> 00:30:51,330 Acorda, acorda. 555 00:30:51,413 --> 00:30:53,675 Espero que todos tenham tido uma noite agradável 556 00:30:53,758 --> 00:30:55,985 a criar laços com os vossos colegas competidores. 557 00:30:56,068 --> 00:31:00,296 Infelizmente, se querem avançar para a ronda final, 558 00:31:00,379 --> 00:31:03,227 esses laços terão de se partir. 559 00:31:08,655 --> 00:31:10,310 Oh, merda. 560 00:31:13,482 --> 00:31:16,192 Bem-vindos à after-party.36842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.