Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,379 --> 00:00:25,468
Olá.
2
00:00:25,551 --> 00:00:27,068
Ah!
3
00:00:29,137 --> 00:00:30,206
Os amantes.
4
00:00:30,758 --> 00:00:32,655
O que posso fazer por si?
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,192
Então, a situação é a seguinte.
A Quiet fez um desejo,
6
00:00:35,275 --> 00:00:36,675
depois eu voltei e
fiz outro desejo.
7
00:00:36,758 --> 00:00:38,261
Foi um simples erro,
8
00:00:38,344 --> 00:00:39,848
coisa do calor do momento.
9
00:00:39,931 --> 00:00:42,503
Quero que as paredes caiam
tal como para a Quiet.
10
00:00:42,586 --> 00:00:44,620
Estou aqui para anular o meu
desejo. Nada de grave.
11
00:00:44,965 --> 00:00:47,123
Isto é muito sério.
12
00:00:47,206 --> 00:00:49,158
Dei instruções rigorosas.
13
00:00:49,241 --> 00:00:51,848
- Um desejo por carro.
- Eu sei. Foi um erro.
14
00:00:51,931 --> 00:00:54,020
Por isso quero
retirar o meu desejo.
15
00:00:54,103 --> 00:00:57,330
- Quero dizer...
- Queres mesmo isso?
16
00:00:57,413 --> 00:01:00,296
É a tua irmã, afinal de contas.
17
00:01:00,379 --> 00:01:02,089
E tu?
18
00:01:02,172 --> 00:01:04,537
Deixas que ele faça este sacrifício?
19
00:01:04,620 --> 00:01:06,054
Foi uma grande mentira,
20
00:01:06,137 --> 00:01:09,827
mas ele deve ter
querido mesmo tê-la de volta.
21
00:01:10,827 --> 00:01:12,261
Sim, mas a Krista...
22
00:01:12,344 --> 00:01:14,896
É a minha irmã. A escolha é minha.
23
00:01:18,034 --> 00:01:20,034
Se queres resolver
o teu problema de desejo...
24
00:01:24,344 --> 00:01:26,103
...bebe do poço.
25
00:01:27,172 --> 00:01:28,482
Daquele poço?
26
00:01:29,172 --> 00:01:30,827
Mm-hmm.
27
00:01:54,896 --> 00:01:56,020
Muito bem, está decidido.
28
00:01:56,103 --> 00:01:57,655
Tudo ficará
resolvido.
29
00:01:59,103 --> 00:02:00,275
A sério?
30
00:02:00,793 --> 00:02:02,275
Fácil e simples.
31
00:02:03,241 --> 00:02:04,586
Agora, podes ir.
32
00:02:08,620 --> 00:02:10,413
Oh, e...
33
00:02:10,724 --> 00:02:12,379
...divirtam-se esta noite.
34
00:02:15,206 --> 00:02:16,296
Se ele tem algo
"divertido" planeado,
35
00:02:16,379 --> 00:02:17,758
estamos lixados.
36
00:02:25,689 --> 00:02:28,310
Nada como um pouco de
calma antes da tempestade.
37
00:02:51,827 --> 00:02:54,379
Uau. Este lixívia é ótima.
38
00:02:54,689 --> 00:02:56,379
Será que limpa
o meu interior?
39
00:03:00,137 --> 00:03:02,758
O-kay...
40
00:03:15,620 --> 00:03:19,344
"Duh... deh..."
41
00:03:20,241 --> 00:03:21,448
"Caríssimos condutores."
42
00:03:21,724 --> 00:03:22,882
"Esta noite, celebraremos"
43
00:03:22,965 --> 00:03:25,641
"o anual passeio de
inverno solsticial."
44
00:03:25,724 --> 00:03:29,089
"Honraremos a
transição das estações"
45
00:03:29,172 --> 00:03:32,123
"com música, dança,
e geral folia."
46
00:03:32,206 --> 00:03:35,241
Ooh! Disseste "festa"?
47
00:03:35,551 --> 00:03:38,158
Para tua sorte, adoro
danças sensuais.
48
00:03:38,241 --> 00:03:40,503
Não me surpreende
a parte sensual.
49
00:03:40,586 --> 00:03:42,158
Não te lavas há dias.
50
00:03:42,241 --> 00:03:44,068
E passo à dança.
51
00:03:44,586 --> 00:03:47,448
Isso já veremos.
52
00:03:48,172 --> 00:03:52,020
"Por favor, usem o conteúdo
deste baú magnificamente feito"
53
00:03:52,103 --> 00:03:55,931
"para se aprontarem e
encontrarem-se no ginásio às 20h."
54
00:03:56,448 --> 00:03:58,054
"Quente Solstício,"
55
00:03:58,137 --> 00:03:59,689
"Calypso."
56
00:04:01,344 --> 00:04:02,744
Então a próxima ronda é uma festa.
57
00:04:02,827 --> 00:04:05,103
John, mexemos com
o jogo deste homem.
58
00:04:05,551 --> 00:04:08,655
Por isso, não, não acho que
a próxima ronda seja só uma festa.
59
00:04:09,310 --> 00:04:10,710
Bem, não pode ser assim tão má.
60
00:04:10,793 --> 00:04:12,158
Não vou correr riscos.
61
00:04:12,241 --> 00:04:13,827
Oh, mer...
62
00:04:23,206 --> 00:04:25,965
Ok, talvez haja
uma parte de dança.
63
00:04:26,448 --> 00:04:29,517
Espera, disseste passeio
de inverno solsticial?
64
00:04:29,793 --> 00:04:31,503
Sempre quis fazer
um episódio de baile,
65
00:04:31,586 --> 00:04:32,744
mas nunca tive a oportunidade.
66
00:04:32,827 --> 00:04:34,275
Mas vi todos.
67
00:04:34,517 --> 00:04:38,054
Oh... esta noite
vai ser mágica.
68
00:04:38,137 --> 00:04:39,572
Vou dominar a pista de dança
69
00:04:39,655 --> 00:04:42,261
como o Carlton Banks em
O Príncipe de Bel-Air.
70
00:04:42,344 --> 00:04:43,503
Não é verdade, Harold?
71
00:04:43,586 --> 00:04:45,482
Aw, o meu pequeno Jazzy Jeff.
72
00:04:46,241 --> 00:04:48,365
Muito bem, preciso da tua opinião.
73
00:04:48,448 --> 00:04:52,227
Vou de cocktail casual,
ou chic Transilvânia?
74
00:04:52,310 --> 00:04:55,227
Vou escolher, uh,
chic Transilvânia.
75
00:04:55,310 --> 00:04:57,089
Ah, não sabes de nada.
76
00:04:57,172 --> 00:04:59,413
O baile é para os clássicos.
77
00:04:59,793 --> 00:05:02,275
Hora de impressionar estas gajas.
78
00:05:05,068 --> 00:05:06,606
Raios.
79
00:05:06,689 --> 00:05:08,241
Eca, arranja vida.
80
00:05:10,448 --> 00:05:12,951
Vou mesmo ter os meus óvulos
fertilizados esta noite.
81
00:05:14,724 --> 00:05:17,137
Hmm, hora de festejar.
82
00:05:19,862 --> 00:05:21,089
Ah, para de te remexer.
83
00:05:21,172 --> 00:05:22,951
Deixa o Vovô tratar disso.
84
00:05:23,034 --> 00:05:25,779
O comprido por cima do curto,
depois pelo buraco,
85
00:05:25,862 --> 00:05:27,158
e volta...
86
00:05:27,241 --> 00:05:29,123
Ah, esquece. Sabes que mais?
87
00:05:29,206 --> 00:05:31,606
Se o Ricky não precisou de
gravata em My So-Called Life,
88
00:05:31,689 --> 00:05:33,448
o meu Stu também não precisa.
89
00:05:36,137 --> 00:05:37,620
Ei!
90
00:05:38,758 --> 00:05:42,310
Fato roxo. Estás fixe, Stu.
91
00:05:43,379 --> 00:05:45,620
- É ameixa.
- Ameixa, huh?
92
00:05:46,137 --> 00:05:48,724
- Como a fruta.
- Sim, percebi.
93
00:05:50,310 --> 00:05:52,517
Fato sexy, check.
94
00:05:52,758 --> 00:05:54,641
Filho da puta bonitão
para o encher,
95
00:05:54,724 --> 00:05:55,951
duplo check.
96
00:05:56,034 --> 00:05:57,468
Não é espetacular?
97
00:05:57,551 --> 00:06:00,227
Quero dizer, os convites,
os fatos. Oh...
98
00:06:00,310 --> 00:06:02,434
É como se estivesse num conto de fadas.
99
00:06:02,517 --> 00:06:04,848
Ugh, Deus, isto é tão parvo.
100
00:06:12,724 --> 00:06:13,862
Uau.
101
00:06:20,655 --> 00:06:22,020
Há uma brisa aqui?
102
00:06:22,103 --> 00:06:24,344
- Estás deslumbrante.
- Obrigada.
103
00:06:24,758 --> 00:06:25,744
Cortar o cabelo
acabou por resultar.
104
00:06:25,827 --> 00:06:27,137
Além disso...
105
00:06:28,482 --> 00:06:30,282
- Ainda esconde o meu machado.
- Oh.
106
00:06:32,310 --> 00:06:33,882
Este vestido fica-me horrível.
107
00:06:33,965 --> 00:06:36,537
Acho que é porque
o tens ao contrário.
108
00:06:36,620 --> 00:06:38,275
Deixa-me ajudar-te.
109
00:06:38,586 --> 00:06:40,020
Como é que fizeste isto?
110
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Por favor, entrem no ginásio.
111
00:06:56,965 --> 00:06:58,882
Lindo.
112
00:06:58,965 --> 00:07:00,985
Oh, muito elegante.
113
00:07:01,068 --> 00:07:03,034
Bem, aqui vamos nós.
114
00:07:04,620 --> 00:07:07,517
Adorável. Muito aprumado.
115
00:07:07,827 --> 00:07:12,158
Bem-vindos ao passeio
de inverno solsticial,
116
00:07:12,241 --> 00:07:16,054
uma celebração que remonta
à Colónia de Roanoke.
117
00:07:16,137 --> 00:07:18,551
E naquela época, nós... Eles...
118
00:07:19,137 --> 00:07:22,068
...reuniam-se para honrar
as transições da vida,
119
00:07:22,517 --> 00:07:25,344
os momentos que
todos partilhamos.
120
00:07:25,689 --> 00:07:28,137
E esta noite, honramos
a morte do outono,
121
00:07:28,413 --> 00:07:30,813
e celebramos o
nascimento do inverno.
122
00:07:30,896 --> 00:07:34,310
Honramos os mortos com
a nossa própria oferenda...
123
00:07:35,413 --> 00:07:36,413
...de vida.
124
00:07:39,724 --> 00:07:41,241
Pergunto-me o que estamos a oferecer.
125
00:07:45,793 --> 00:07:47,103
Oh, ótimo. É sangue.
126
00:07:50,620 --> 00:07:51,758
Quem é o próximo?
127
00:08:13,482 --> 00:08:16,379
Tenho uma farpa.
128
00:08:16,931 --> 00:08:18,793
Direita ou esquerda?
129
00:08:19,172 --> 00:08:20,620
Acho que podemos pular-te.
130
00:08:21,000 --> 00:08:22,951
Cal, tenho de te dizer,
adoro o tema.
131
00:08:24,103 --> 00:08:27,206
E és um contador de
histórias magistral.
132
00:08:27,482 --> 00:08:29,379
Hmm. Obrigado.
133
00:08:50,586 --> 00:08:52,310
Aos que caíram.
134
00:09:04,620 --> 00:09:07,000
Obrigado pela vossa oferenda.
135
00:09:13,896 --> 00:09:16,379
Hmm. Tudo curado.
136
00:09:23,517 --> 00:09:25,758
A minha, uh, farpa
não desapareceu.
137
00:09:27,172 --> 00:09:29,641
Agora, houve muita morte,
138
00:09:29,724 --> 00:09:32,275
e haverá mais,
mas esta noite?
139
00:09:33,586 --> 00:09:34,951
Esta noite...
140
00:09:35,034 --> 00:09:37,034
...é para os vivos.
141
00:09:53,620 --> 00:09:55,034
Vamos festejar!
142
00:09:59,655 --> 00:10:01,689
Vá lá. Não sejas tímido.
143
00:10:02,586 --> 00:10:06,206
- Sim!
- Vai dançar.
144
00:10:07,517 --> 00:10:08,985
Está tudo a acontecer.
145
00:10:09,068 --> 00:10:11,123
Ah! Está tudo a acontecer!
146
00:10:11,206 --> 00:10:13,606
♪ Um dois príncipes
Ajoelham-se perante ti ♪
147
00:10:13,689 --> 00:10:14,744
Toma um canapé.
148
00:10:14,827 --> 00:10:15,641
♪ Foi o que eu disse agora
149
00:10:15,724 --> 00:10:18,882
♪ Príncipes príncipes
Que te adoram ♪
150
00:10:18,965 --> 00:10:20,172
♪ Simplesmente avança agora
151
00:10:20,517 --> 00:10:22,434
♪ Um tem diamantes
Nos bolsos ♪
152
00:10:22,517 --> 00:10:23,641
Cata-vento?
153
00:10:23,724 --> 00:10:25,089
♪ E isso é algum pão agora ♪
154
00:10:25,172 --> 00:10:26,586
Mas que raio?
155
00:10:31,620 --> 00:10:32,710
Ei, pessoal, venham cá
156
00:10:32,793 --> 00:10:35,192
e façam um maldito
círculo à minha volta.
157
00:10:48,655 --> 00:10:49,882
Vi isso.
158
00:10:52,655 --> 00:10:54,399
E eu...
159
00:10:54,482 --> 00:10:56,172
...aprovo totalmente.
160
00:10:59,517 --> 00:11:01,054
Ooh, muito bem.
161
00:11:01,137 --> 00:11:03,158
Quem está pronto para fazer
algumas memórias preciosas?
162
00:11:03,241 --> 00:11:04,330
Oh, claro que sim!
163
00:11:04,413 --> 00:11:05,517
Vamos lá!
164
00:11:05,758 --> 00:11:06,813
Ei, não sei, meu.
165
00:11:06,896 --> 00:11:08,813
Tens a certeza que não nos vai
derreter os olhos ou assim?
166
00:11:08,896 --> 00:11:11,020
Stu.
167
00:11:11,103 --> 00:11:12,779
Entra aqui, meu.
168
00:11:16,896 --> 00:11:19,655
Ei, Stu, tens de
entrar aqui.
169
00:11:19,965 --> 00:11:22,641
Não são os três
amigões sem ti.
170
00:11:22,724 --> 00:11:24,931
Por isso mete o teu traseiro
roxo aqui dentro, meu.
171
00:11:25,620 --> 00:11:28,296
Ei, se vocês querem ser
os mais feios na foto,
172
00:11:28,379 --> 00:11:29,468
fico feliz em ajudar.
173
00:11:31,413 --> 00:11:33,606
Mete o rabo aqui agora mesmo.
174
00:11:33,689 --> 00:11:34,931
Podes sentar-te no meu colo.
175
00:11:35,172 --> 00:11:37,779
- Está bem.
- Vira o rabo para nós!
176
00:11:37,862 --> 00:11:38,779
O-kay...
177
00:11:38,862 --> 00:11:40,848
Vamos trocar de chapéus.
178
00:11:42,862 --> 00:11:45,123
Aah!
179
00:11:45,206 --> 00:11:46,965
Esta é a melhor
noite da minha vida.
180
00:11:51,275 --> 00:11:52,482
Viste esta variedade?
181
00:11:54,931 --> 00:11:56,675
- O que estás a fazer?
- Ai! O quê?
182
00:11:56,758 --> 00:11:58,192
Puseram marshmallows
dentro de cereais.
183
00:11:58,275 --> 00:11:59,572
Sou apenas um simples homem!
184
00:11:59,655 --> 00:12:01,365
Espera. Querias um?
185
00:12:01,448 --> 00:12:02,675
Não.
186
00:12:02,758 --> 00:12:04,020
E tu também não devias
comer um.
187
00:12:04,103 --> 00:12:05,399
Provavelmente está
adulterado com algo.
188
00:12:05,482 --> 00:12:06,985
- Hmm.
- Ou o DJ está a passar
189
00:12:07,068 --> 00:12:08,744
mensagens subliminares
nas batidas,
190
00:12:08,827 --> 00:12:10,537
e quando o baixo cair, vamos
todos matar-nos uns aos outros.
191
00:12:10,620 --> 00:12:12,689
Talvez. Mas eu vou comer isto.
192
00:12:13,689 --> 00:12:15,365
Só estou a dizer,
algo se passa.
193
00:12:15,448 --> 00:12:16,882
Não, eu percebo.
194
00:12:16,965 --> 00:12:19,227
Tipo quando parece tudo
bem por fora,
195
00:12:19,310 --> 00:12:21,848
mas por dentro, há uma
surpresa à espera.
196
00:12:21,931 --> 00:12:25,020
Como estes saborosos
rolinhos de salsicha.
197
00:12:25,103 --> 00:12:26,123
Hmm?
198
00:12:26,206 --> 00:12:27,227
Vá lá.
199
00:12:27,310 --> 00:12:29,882
Mm-mm-mm-mmm.
200
00:12:29,965 --> 00:12:31,572
Vá lá. Estão bons.
201
00:12:31,655 --> 00:12:32,744
Já comi, tipo, seis deles.
202
00:12:32,827 --> 00:12:34,517
Estás a agir como
se nada estivesse mal.
203
00:12:35,137 --> 00:12:36,710
Algo está sempre mal.
204
00:12:36,793 --> 00:12:38,882
Foi assim a nossa
vida inteira.
205
00:12:38,965 --> 00:12:41,744
Agora, claro, a Calypso
pode tentar alguma merda,
206
00:12:41,827 --> 00:12:45,261
mas esta noite, estou aqui
contigo agora mesmo.
207
00:12:45,344 --> 00:12:46,882
E estás bonita.
208
00:12:46,965 --> 00:12:48,365
Oh, ótimo. Fico feliz por saber
209
00:12:48,448 --> 00:12:49,608
que farei um belo cadáver.
210
00:12:49,965 --> 00:12:51,503
Vou verificar o
resto do perímetro.
211
00:12:51,586 --> 00:12:53,103
Desfruta dos teus... porquinhos.
212
00:12:53,482 --> 00:12:57,068
♪ Cada vez que olho em volta ♪
213
00:12:57,379 --> 00:13:01,123
♪ Cada vez que olho em volta ♪
214
00:13:01,206 --> 00:13:03,586
♪ Cada vez que olho em volta
215
00:13:11,517 --> 00:13:12,779
Hmm?
216
00:13:12,862 --> 00:13:14,241
Olá, senhor!
217
00:13:17,689 --> 00:13:18,917
Desculpa.
218
00:13:19,000 --> 00:13:21,206
Não podemos distrair-nos
antes da próxima ronda.
219
00:13:25,965 --> 00:13:27,310
A verdade é, querida,
220
00:13:27,724 --> 00:13:30,882
que ele pensa em ti à noite.
221
00:13:30,965 --> 00:13:32,434
Ele só está nervoso
222
00:13:32,517 --> 00:13:34,862
de que não gostes do resto de nós.
223
00:13:38,689 --> 00:13:41,000
Bem, podes dizer-lhe que
não tem de estar nervoso.
224
00:13:41,517 --> 00:13:43,724
Acho que as vozes dele
são meio fofas...
225
00:13:44,034 --> 00:13:45,310
...e têm vibe.
226
00:14:12,137 --> 00:14:15,158
Ok, agora, o conservador
veio soltar-se.
227
00:14:15,241 --> 00:14:18,034
Pois, bem, esta
festa é uma merda.
228
00:14:18,827 --> 00:14:21,068
Sabes, eu tentei ir
ao baile de finalistas uma vez?
229
00:14:21,586 --> 00:14:23,241
Levei o amor da minha vida.
230
00:14:25,758 --> 00:14:27,068
Mas não nos deixaram entrar.
231
00:14:27,862 --> 00:14:32,020
Afinal, esta cabra da Destiny
disse ao Diretor Wilson
232
00:14:32,103 --> 00:14:33,931
que íamos tomar ecstasy,
233
00:14:34,758 --> 00:14:37,448
o que, ei, íamos mesmo.
234
00:14:38,448 --> 00:14:40,068
Mas por causa dela,
235
00:14:41,724 --> 00:14:43,827
a Kelly e eu nunca dançámos.
236
00:14:47,103 --> 00:14:48,641
Espera, espera. Então tu...
237
00:14:48,724 --> 00:14:49,827
És lésbica?
238
00:14:50,344 --> 00:14:52,448
Sim. Sou lésbica.
239
00:14:53,379 --> 00:14:55,330
Tens algum problema com isso?
240
00:14:55,413 --> 00:14:56,586
Não.
241
00:14:56,965 --> 00:14:58,517
O Axel adora as lésbicas.
242
00:14:59,448 --> 00:15:01,882
Resposta certa, cabra.
243
00:15:06,689 --> 00:15:08,379
Oh, pergunta-lhe já.
244
00:15:09,482 --> 00:15:10,399
Sim, coninhas!
245
00:15:14,517 --> 00:15:16,137
Querias...
246
00:15:16,931 --> 00:15:18,344
...dançar comigo?
247
00:15:19,689 --> 00:15:20,931
Adoraria.
248
00:15:21,448 --> 00:15:23,261
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
249
00:15:23,344 --> 00:15:25,606
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
250
00:15:25,689 --> 00:15:27,710
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
251
00:15:27,793 --> 00:15:30,054
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
252
00:15:30,137 --> 00:15:31,917
♪ Uma coisa tão sexy
Sexy e bonitinha ♪
253
00:15:32,000 --> 00:15:33,103
♪ Mamilo feroz perfurado ♪
254
00:15:33,344 --> 00:15:34,537
♪ Deixas-me louco
Com o teu piercing na língua ♪
255
00:15:34,620 --> 00:15:35,606
♪ E não vou mentir
256
00:15:35,689 --> 00:15:36,882
♪ Porque o teu amor
Deixa-me pedrado ♪
257
00:15:36,965 --> 00:15:38,123
♪ Então para te manter
Ao meu lado ♪
258
00:15:38,206 --> 00:15:39,296
♪ Não há nada
Que eu não tente ♪
259
00:15:39,379 --> 00:15:42,054
♪ Borboletas nos seus olhos
E um olhar para matar ♪
260
00:15:42,137 --> 00:15:44,261
♪ O tempo passa e eu pergunto
Será isto real ♪
261
00:15:44,344 --> 00:15:46,054
♪ Porque não consigo dormir
Não consigo ficar quieto ♪
262
00:15:46,137 --> 00:15:48,399
♪ A única coisa que sei
É que ela tem sex appeal ♪
263
00:15:48,482 --> 00:15:50,572
♪ Posso sentir
Demais nunca é suficiente ♪
264
00:15:50,655 --> 00:15:51,710
♪ Estás sempre lá
Para me levantar ♪
265
00:15:51,793 --> 00:15:52,917
♪ Quando estes tempos
Ficam difíceis ♪
266
00:15:53,000 --> 00:15:54,089
♪ Estava perdido, agora encontrado
267
00:15:54,172 --> 00:15:55,689
♪ Desde que tu apareceste
268
00:15:55,965 --> 00:15:57,606
♪ És a mulher que eu quero
Por isso estou a declarar ♪
269
00:15:57,689 --> 00:16:00,089
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
270
00:16:00,172 --> 00:16:02,675
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
271
00:16:02,758 --> 00:16:04,744
♪ Vem minha dama És
a minha bebé bonita ♪
272
00:16:04,827 --> 00:16:05,917
♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem
273
00:16:06,000 --> 00:16:08,158
Stu.
274
00:16:08,241 --> 00:16:09,503
- Ei, meu.
- Boa dança.
275
00:16:09,586 --> 00:16:11,123
Obrigada.
276
00:16:11,206 --> 00:16:12,158
Vocês querem
uns dedinhos destes?
277
00:16:12,241 --> 00:16:13,779
Uh, claro que sim.
278
00:16:13,862 --> 00:16:15,503
Agora, Dave, isto são
dedos de frango,
279
00:16:15,586 --> 00:16:17,779
não dedos de pessoas.
Tens a certeza que queres um?
280
00:16:21,137 --> 00:16:22,275
Raios, Stu.
281
00:16:24,103 --> 00:16:25,020
A sério?
282
00:16:25,103 --> 00:16:26,655
Ei, não... ele não quis dizer...
283
00:16:29,275 --> 00:16:30,503
Não podes dizer merdas dessas
284
00:16:30,586 --> 00:16:32,158
a alguém em recuperação, Stu.
285
00:16:32,241 --> 00:16:34,000
Merda, sinto-me horrível,
286
00:16:34,517 --> 00:16:35,917
Ele provavelmente vai
voltar para o quarto
287
00:16:36,000 --> 00:16:38,517
fazer alguma meditação.
Vou falar com ele,
288
00:16:38,758 --> 00:16:39,813
dizer-lhe que não foi a mal.
289
00:16:39,896 --> 00:16:41,275
Não, eu trato disto.
290
00:16:41,551 --> 00:16:43,468
Estamos só a começar
a criar laços a sério.
291
00:16:43,551 --> 00:16:44,827
Quero assumir este erro.
292
00:16:45,413 --> 00:16:47,620
Acho que ele respeitaria
muito isso.
293
00:16:54,586 --> 00:16:57,123
Stu, estás a fugir para
consumir drogas?
294
00:16:57,206 --> 00:16:58,468
Sim.
295
00:16:58,551 --> 00:17:00,655
Estou orgulhoso desse miúdo.
296
00:17:03,689 --> 00:17:05,537
Então agora estão todos a dançar?
297
00:17:05,620 --> 00:17:06,827
Inacreditável.
298
00:17:07,172 --> 00:17:10,000
Mas que raio! Hmm.
299
00:17:11,000 --> 00:17:12,227
Então, como está o perímetro?
300
00:17:12,310 --> 00:17:14,000
Encontraste algo suspeito?
301
00:17:14,310 --> 00:17:15,689
Não.
302
00:17:16,137 --> 00:17:17,537
-Mas sinto que sim.
-A sério?
303
00:17:17,620 --> 00:17:18,724
Há algo de errado.
304
00:17:19,034 --> 00:17:21,158
Vou investigar
a pista de dança,
305
00:17:21,241 --> 00:17:24,020
se não voltar em
cinco minutos,
306
00:17:24,103 --> 00:17:25,365
é melhor virem buscar-me.
307
00:17:27,482 --> 00:17:29,261
♪ E está selado com um beijo ♪
308
00:17:29,344 --> 00:17:31,365
♪ E um obrigado, menina ♪
309
00:17:31,448 --> 00:17:32,586
♪ Vem dançar comigo
310
00:17:32,862 --> 00:17:35,399
♪ Vem dançar comigo Ah ah ah ♪
311
00:17:35,482 --> 00:17:37,330
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
312
00:17:37,413 --> 00:17:39,882
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
313
00:17:39,965 --> 00:17:41,710
♪ Vem minha dama És
a minha bebé bonita ♪
314
00:17:41,793 --> 00:17:42,985
♪ Vou fazer as tuas pernas tremer ♪
315
00:17:43,068 --> 00:17:44,813
♪ Tu deixas-me louco
316
00:17:44,896 --> 00:17:46,744
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
317
00:17:46,827 --> 00:17:49,227
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
318
00:17:49,310 --> 00:17:51,192
♪ Vem minha dama És
a minha bebé bonita ♪
319
00:17:51,275 --> 00:17:52,330
♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem
320
00:17:52,413 --> 00:17:54,054
♪ Tu deixas-me louco
321
00:17:54,137 --> 00:17:55,931
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
322
00:17:56,172 --> 00:17:58,537
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
323
00:17:58,620 --> 00:18:00,572
♪ Vem minha dama És
a minha bebé bonita ♪
324
00:18:00,655 --> 00:18:01,744
♪ Vou fazer as tuas pernas tremerem
325
00:18:01,827 --> 00:18:03,468
♪ Tu deixas-me louco
326
00:18:03,551 --> 00:18:05,227
♪ Vem minha dama
Vem vem minha dama ♪
327
00:18:05,310 --> 00:18:07,413
♪ És a minha borboleta
Docinho ♪
328
00:18:19,310 --> 00:18:20,917
Oh, ho ho!
329
00:18:21,000 --> 00:18:22,054
♪ Menina, tu trabalhas
Com um rabo, sim ♪
330
00:18:22,137 --> 00:18:23,123
♪ És má, sim
331
00:18:23,206 --> 00:18:25,641
Essa é a minha cena!
332
00:18:25,724 --> 00:18:26,951
♪ As vadias franzem a testa
Quando passas, sim ♪
333
00:18:27,034 --> 00:18:28,123
♪ Estão zangadas, sim
334
00:18:28,206 --> 00:18:29,572
♪ Vais andar
No Jaguar, sim ♪
335
00:18:29,655 --> 00:18:30,813
♪ Com aquela cabeça
336
00:18:30,896 --> 00:18:32,123
♪ Podes fumar
Ou comprar um saco, sim ♪
337
00:18:32,206 --> 00:18:33,434
♪ De erva, sim
338
00:18:33,517 --> 00:18:34,606
♪ Tenho dinheiro para exibir, sim ♪
339
00:18:34,689 --> 00:18:35,744
♪ E lixo, sim
340
00:18:35,827 --> 00:18:36,917
♪ Sou um grande jogador, nigga, sim ♪
341
00:18:37,000 --> 00:18:38,123
♪ Puxa o gatilho, sim
342
00:18:38,206 --> 00:18:39,537
♪ Um detestador, capotador, sim ♪
343
00:18:39,620 --> 00:18:40,744
♪ Enchedor de covas, sim
344
00:18:40,827 --> 00:18:42,054
♪ Ando a vender madeira, sim
345
00:18:42,137 --> 00:18:43,261
♪ Do bairro, sim
346
00:18:43,344 --> 00:18:45,468
Obrigado por te juntares.
347
00:18:45,551 --> 00:18:47,468
Parecias precisar de reforços.
348
00:18:47,551 --> 00:18:50,434
Preciso de reforços! Reforços!
349
00:18:51,965 --> 00:18:53,123
♪ Faz um truque, sim
No pau, sim ♪
350
00:18:53,206 --> 00:18:54,468
♪ Dizes que queres
Uma fotografia ♪
351
00:18:54,551 --> 00:18:55,744
♪ Isso não é nada, sim ♪
352
00:18:55,827 --> 00:18:57,020
♪ O nigga com
O dinheiro, sim ♪
353
00:18:57,103 --> 00:18:58,206
♪ Não te faças de parvo, sim
354
00:18:58,448 --> 00:18:59,468
♪ Tenho aves
E estou a fugir, sim ♪
355
00:18:59,551 --> 00:19:00,551
♪ Cerca de cem, sim
356
00:19:00,862 --> 00:19:02,537
♪ Menina, estás boa, não
vais recuar com esse rabo ♪
357
00:19:04,551 --> 00:19:06,503
Vamos, Grimm! Vamos!
358
00:19:06,586 --> 00:19:10,537
Vai, Grimm! Vai, Grimm! Vai!
359
00:19:10,620 --> 00:19:14,413
Vai, Grimm! Vai, Grimm!
Vai, Grimm! Vai!
360
00:19:16,000 --> 00:19:17,330
Mas que raio?
361
00:19:17,413 --> 00:19:19,103
Esse círculo de dança
era suposto ser meu!
362
00:19:19,379 --> 00:19:21,675
Vai, Grimm! Vai, Grimm!
363
00:19:21,758 --> 00:19:24,310
Isto ainda não acabou.
364
00:19:25,448 --> 00:19:27,965
Dave, onde estás, pá?
365
00:19:28,931 --> 00:19:31,034
Dave?
366
00:19:32,310 --> 00:19:34,054
A festa não é a mesma sem ti.
367
00:19:36,413 --> 00:19:38,379
Caramba, consegues chupar
a tua própria pila?
368
00:19:38,620 --> 00:19:39,724
Isso é incrível.
369
00:19:48,862 --> 00:19:51,000
Dave, ainda comes pessoas?
370
00:19:55,413 --> 00:19:57,537
Toda a gente tem recaídas, Stu.
371
00:19:57,620 --> 00:19:58,848
Dave, vamos com calma.
372
00:19:58,931 --> 00:20:00,020
Não estás no teu estado normal.
373
00:20:00,103 --> 00:20:01,296
O Mike e eu podemos ajudar-te.
374
00:20:01,379 --> 00:20:03,793
Não, não podem, caralho.
375
00:20:03,965 --> 00:20:05,379
Sempre fui assim.
376
00:20:05,896 --> 00:20:07,882
A máscara caiu, cabra,
377
00:20:07,965 --> 00:20:10,020
e não vou deixar que
voltes o Mike contra mim.
378
00:20:10,103 --> 00:20:11,641
-Não.
-Não, não, não, não, não.
379
00:20:11,724 --> 00:20:14,227
Assinaste a tua sentença,
pá. Desculpa.
380
00:20:14,310 --> 00:20:17,779
Agora vou cozinhar
a tua carne.
381
00:20:17,862 --> 00:20:19,330
E quando estiveres
bem macio,
382
00:20:19,413 --> 00:20:21,020
vou dar-te ao Mike.
383
00:20:21,103 --> 00:20:22,330
-Não.
-Sim, sim, sim.
384
00:20:22,413 --> 00:20:26,399
Uma tijela fumegante de Stu!
385
00:20:33,620 --> 00:20:37,779
Sim, Stu! Isso, baby!
386
00:20:37,862 --> 00:20:39,779
Vá lá.
387
00:20:39,862 --> 00:20:41,123
Ah, vai para o caralho!
388
00:20:45,137 --> 00:20:48,158
Oh, merda.
389
00:20:48,241 --> 00:20:50,241
Sim, sim, sim.
390
00:20:56,655 --> 00:20:58,365
Hora de arrancar os
leitões da manta!
391
00:20:58,448 --> 00:20:59,724
O que estás a fazer?
392
00:20:59,965 --> 00:21:01,620
O que estás a fazer?
393
00:21:01,896 --> 00:21:03,296
Ah, mas que raio?
394
00:21:03,379 --> 00:21:05,158
Uhh, és tão picante!
395
00:21:10,206 --> 00:21:11,572
Isso é bom, Stu.
396
00:21:11,655 --> 00:21:13,917
Tens uns bons
dentes, seu cabrão!
397
00:21:14,000 --> 00:21:16,089
-Como soube?
-A merda!
398
00:21:18,482 --> 00:21:20,275
Espero que tenhas
gostado da entrada,
399
00:21:20,482 --> 00:21:22,089
porque agora vou
400
00:21:22,172 --> 00:21:26,227
para o prato principal!
401
00:21:32,793 --> 00:21:33,827
Dave?
402
00:21:36,689 --> 00:21:37,758
Estás bem?
403
00:21:39,068 --> 00:21:40,434
Vamos. Vamos tirar
a tua cabeça do gancho
404
00:21:40,517 --> 00:21:41,689
e voltar para o baile.
405
00:22:00,000 --> 00:22:05,158
"Caros bros e brahs,
406
00:22:05,241 --> 00:22:07,572
"deve estar a perguntar-se"
407
00:22:07,655 --> 00:22:09,551
"como cheguei aqui."
408
00:22:11,551 --> 00:22:15,103
"Bem, é uma história
engraçada."
409
00:22:15,586 --> 00:22:18,744
Whoo, espero que os meus
trapézios estejam a brilhar.
410
00:22:18,827 --> 00:22:23,103
Oh, merda. Oh, merda. Oh, merda.
411
00:22:23,551 --> 00:22:25,985
Preciso de uma foto
de como estou bom.
412
00:22:26,068 --> 00:22:27,344
Não, de como estás boa.
413
00:22:27,620 --> 00:22:29,482
Uh, não, passa.
414
00:22:29,758 --> 00:22:30,779
Vá lá, vai ser divertido.
415
00:22:30,862 --> 00:22:32,675
Pá, estou horrível
neste vestido.
416
00:22:32,758 --> 00:22:34,793
Não, estás ótima.
417
00:22:35,241 --> 00:22:36,917
Não sei, talvez
pentear o cabelo.
418
00:22:50,103 --> 00:22:51,413
Onde arranjaste isso,
419
00:22:51,689 --> 00:22:52,951
a coisa no teu cabelo?
420
00:22:53,034 --> 00:22:54,089
Nem sei.
421
00:22:54,172 --> 00:22:56,068
Tenho-a desde bebé.
422
00:22:56,344 --> 00:22:57,261
Entra... Está bem, está bem.
423
00:22:57,344 --> 00:22:59,586
Está bem, está bem, está bem.
424
00:23:09,137 --> 00:23:10,655
Aqueles foram bons tempos.
425
00:23:13,000 --> 00:23:14,482
Dos melhores da minha vida.
426
00:23:29,965 --> 00:23:31,517
Não.
427
00:23:35,689 --> 00:23:37,537
Oh, nunca fizemos isto antes.
428
00:23:37,620 --> 00:23:38,917
É tudo novo.
429
00:23:39,000 --> 00:23:41,123
Estás a sair-te bem, minha
pequena fedorenta percevejo.
430
00:23:41,206 --> 00:23:43,675
Eh, olha para este exoesqueleto!
431
00:23:43,758 --> 00:23:45,537
A mamã gosta!
432
00:23:45,620 --> 00:23:49,399
Dá-me esse néctar.
433
00:23:49,482 --> 00:23:51,413
Oh, nós vamos gozar.
434
00:23:52,172 --> 00:23:53,330
Nós vamos gozar!
435
00:23:53,413 --> 00:23:55,344
Oh, pá, Grimm,
436
00:23:55,793 --> 00:23:57,192
não pensei que
conseguisses com ela,
437
00:23:57,275 --> 00:23:58,779
mas provaste-me o contrário.
438
00:23:58,862 --> 00:24:01,089
Aposto que ganhaste.
439
00:24:01,172 --> 00:24:02,985
Do que é que ele está
a falar, Grimmy?
440
00:24:03,068 --> 00:24:05,675
-Eu era a aposta?
-Não, não, não, não.
441
00:24:05,758 --> 00:24:08,158
-Eu era a porra da aposta?
-Não é assim.
442
00:24:08,241 --> 00:24:09,675
Pensei que gostasses de mim.
443
00:24:09,758 --> 00:24:10,779
Não, não, não, para.
444
00:24:10,862 --> 00:24:12,827
Volta. Podemos explicar.
445
00:24:13,103 --> 00:24:15,330
Acho que tinhas razão,
Harold.
446
00:24:15,413 --> 00:24:17,848
Ela não era assim tão
especial no final.
447
00:24:29,758 --> 00:24:31,000
Aperitivos?
448
00:24:34,896 --> 00:24:36,779
Stu.
449
00:24:36,862 --> 00:24:39,000
Ei, pá, estiveste
ausente há muito.
450
00:24:39,448 --> 00:24:41,434
Oh, como correram as
coisas com o Dave?
451
00:24:41,517 --> 00:24:43,192
Uh, ele perdoou-me.
452
00:24:43,275 --> 00:24:45,503
-Oh, que bom.
-Sim.
453
00:24:45,586 --> 00:24:47,517
Bem, onde é que ele está?
454
00:24:47,896 --> 00:24:50,468
Hum, ele disse que tem uns
demónios pessoais
455
00:24:50,551 --> 00:24:53,172
com que precisa de fazer Shavasana.
456
00:24:53,689 --> 00:24:55,655
Claro que tem.
457
00:24:56,000 --> 00:24:57,448
Queres ir à mesa dos petiscos?
458
00:24:58,137 --> 00:25:01,655
Na verdade, tenho
uma ideia melhor.
459
00:25:03,793 --> 00:25:05,020
A tua velha bola de malabarismo?
460
00:25:05,103 --> 00:25:06,448
Bem, pois é.
461
00:25:06,758 --> 00:25:08,710
Guardaste-a depois de todo este tempo?
462
00:25:08,793 --> 00:25:11,275
Claro que guardei, pá.
Isto significa muito para mim.
463
00:25:12,482 --> 00:25:13,641
Para mim também.
464
00:25:13,724 --> 00:25:15,848
Vês? Eu disse que tinhas um ar fofo.
465
00:25:15,931 --> 00:25:17,572
É este o meu aspeto?
466
00:25:17,655 --> 00:25:19,434
Ha, estou fantástico!
467
00:25:25,137 --> 00:25:30,517
♪ Oh, porque pareces tão triste ♪
468
00:25:31,689 --> 00:25:33,034
Posso ter esta dança?
469
00:25:33,827 --> 00:25:35,192
Sim, claro.
470
00:25:35,275 --> 00:25:38,620
♪ Vem e chega-te a mim agora ♪
471
00:25:39,241 --> 00:25:44,724
♪ Não tenhas vergonha de chorar
472
00:25:45,413 --> 00:25:48,551
♪ Deixa que eu te ajude a ver ♪
473
00:25:49,103 --> 00:25:52,965
♪ Porque eu também já vi
474
00:25:53,793 --> 00:25:56,896
♪ Quando a noite cai sobre ti ♪
475
00:25:57,137 --> 00:25:59,882
♪ Não sabes o que fazer ♪
476
00:25:59,965 --> 00:26:03,434
♪ Nada que confesses
477
00:26:03,517 --> 00:26:06,606
♪ faria com que eu te amasse menos ♪
478
00:26:06,689 --> 00:26:09,655
♪ Estarei ao teu lado
479
00:26:10,172 --> 00:26:12,965
♪ Estarei ao teu lado
480
00:26:13,724 --> 00:26:17,399
♪ Não deixarei que ninguém te magoe ♪
481
00:26:17,482 --> 00:26:19,551
♪ Estarei ao teu lado
482
00:26:22,586 --> 00:26:28,137
♪ Por isso, se estás zangado, zanga-te
483
00:26:28,413 --> 00:26:31,744
♪ Não guardes tudo dentro ♪
484
00:26:31,827 --> 00:26:35,965
♪ Vem e fala comigo agora ♪
485
00:26:36,586 --> 00:26:42,572
♪ Ei, o que tens a esconder
486
00:26:42,655 --> 00:26:45,482
♪ Eu também fico zangado
487
00:26:46,896 --> 00:26:50,606
♪ Bem, sou muito parecido contigo
488
00:26:50,689 --> 00:26:53,917
♪ Quando estás parado
489
00:26:54,000 --> 00:26:57,227
♪ E não sabes que caminho escolher ♪
490
00:26:57,310 --> 00:27:00,482
♪ Deixa-me ir contigo
491
00:27:00,793 --> 00:27:03,951
♪ Porque mesmo que estejas errado ♪
492
00:27:04,034 --> 00:27:08,261
♪ Estarei ao teu lado
493
00:27:08,344 --> 00:27:10,620
Dançaremos em breve, Kelly.
494
00:27:12,551 --> 00:27:15,172
Só faltam mais algumas mortes.
495
00:27:15,448 --> 00:27:17,586
♪ Estarei ao teu lado ♪
496
00:27:18,310 --> 00:27:21,917
♪ Leva-me contigo para a tua
497
00:27:22,000 --> 00:27:23,675
♪ E eu nunca te abandonarei
498
00:27:23,758 --> 00:27:26,468
Nunca pensei ter uma noite assim.
499
00:27:26,551 --> 00:27:28,951
Calma, se sobrevivermos a isto,
500
00:27:29,034 --> 00:27:30,965
todas as noites podem ser assim.
501
00:27:32,448 --> 00:27:33,985
John...
502
00:27:34,068 --> 00:27:36,000
Tenho algo para te dizer.
503
00:27:36,620 --> 00:27:37,793
Não o digas.
504
00:27:38,517 --> 00:27:40,000
Porquê não?
505
00:27:40,275 --> 00:27:42,158
Porque não tens de o fazer.
506
00:27:42,241 --> 00:27:44,985
♪ E quando
507
00:27:45,068 --> 00:27:48,848
♪ Quando a noite cai sobre ti, querida ♪
508
00:27:48,931 --> 00:27:52,537
♪ E te sentes sozinha
509
00:27:52,620 --> 00:27:55,620
♪ Não estarás sozinha ♪
510
00:27:56,068 --> 00:27:59,330
Ah, sabes, não é nada como na TV.
511
00:27:59,413 --> 00:28:01,206
É tudo tão mágico.
512
00:28:03,206 --> 00:28:06,848
♪ Não deixarei que ninguém te magoe
513
00:28:06,931 --> 00:28:09,586
♪ Estarei ao teu lado
514
00:28:10,206 --> 00:28:14,089
♪ Leva-me contigo para a tua
515
00:28:14,172 --> 00:28:17,399
♪ E nunca te abandonarei ♪
516
00:28:17,482 --> 00:28:19,344
♪ Estarei ao teu lado
517
00:28:24,793 --> 00:28:25,862
Sim.
518
00:28:26,482 --> 00:28:28,054
Não podia pedir um amigo melhor
519
00:28:28,137 --> 00:28:29,586
com quem partilhar isto.
520
00:28:31,896 --> 00:28:34,089
Oh, obrigado, Harold.
521
00:28:34,172 --> 00:28:36,241
Amo-te, Sweet Tooth.
522
00:28:39,137 --> 00:28:41,827
♪ Estarei ao teu lado
523
00:28:43,034 --> 00:28:46,089
♪ Estarei ao teu lado
524
00:28:46,172 --> 00:28:49,675
♪ Não deixarei que ninguém te magoe ♪
525
00:28:49,758 --> 00:28:51,917
♪ Estarei ao teu lado
526
00:28:52,000 --> 00:28:53,434
♪ Na na na na na na na na ♪
527
00:28:53,517 --> 00:28:56,379
♪ Leva-me contigo para a tua
528
00:28:56,724 --> 00:28:58,379
Oh, não, o que está a acontecer?
529
00:28:59,275 --> 00:29:00,434
Oh, não.
530
00:29:06,206 --> 00:29:08,813
Este fumo cheira-te
estranho, Harold?
531
00:29:08,896 --> 00:29:11,275
Harold? Harold?
532
00:29:12,517 --> 00:29:13,586
Harold?
533
00:29:14,344 --> 00:29:16,572
Não, não, não, não, não.
Não, não, não, não podes!
534
00:29:16,655 --> 00:29:17,779
Queres apostar?
535
00:29:17,862 --> 00:29:19,586
Não, não,
536
00:29:20,758 --> 00:29:23,434
não, não, não!
537
00:29:31,172 --> 00:29:32,758
Temos de sair daqui.
538
00:29:33,724 --> 00:29:36,985
Uau, o que há nesta bebida?
539
00:29:37,068 --> 00:29:38,330
Não é a bebida.
540
00:29:38,413 --> 00:29:40,310
É o fumo.
541
00:29:41,034 --> 00:29:43,158
Estamos a ser...
542
00:29:43,241 --> 00:29:46,241
...fumigados!
543
00:29:48,551 --> 00:29:50,275
Tenta não respirar o fumo.
544
00:29:55,379 --> 00:29:56,985
Ei, ei, ei, menina,
545
00:29:57,068 --> 00:29:58,724
Eu-eu não quis deixar-te sozinha.
546
00:29:59,137 --> 00:30:01,206
Uh, o que se passa contigo?
547
00:30:02,724 --> 00:30:04,206
O que se passa comigo?
548
00:30:09,310 --> 00:30:10,310
Oh, foda-se.
549
00:30:11,758 --> 00:30:14,123
-May!
-Calado.
550
00:30:14,206 --> 00:30:15,330
Vá, fica comigo.
551
00:30:15,413 --> 00:30:16,724
Calado!
552
00:30:34,793 --> 00:30:36,103
Calado!
553
00:30:44,241 --> 00:30:45,241
John...
554
00:30:49,586 --> 00:30:51,330
Acorda, acorda.
555
00:30:51,413 --> 00:30:53,675
Espero que todos tenham tido
uma noite agradável
556
00:30:53,758 --> 00:30:55,985
a criar laços com os vossos
colegas competidores.
557
00:30:56,068 --> 00:31:00,296
Infelizmente, se querem
avançar para a ronda final,
558
00:31:00,379 --> 00:31:03,227
esses laços terão de se partir.
559
00:31:08,655 --> 00:31:10,310
Oh, merda.
560
00:31:13,482 --> 00:31:16,192
Bem-vindos à after-party.36842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.