Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:01:00,200
Le diré por qué le pedí que viniera.
2
00:01:01,800 --> 00:01:04,760
En el ejercicio final,
el escuadrón sufre un ataque con minas,
3
00:01:04,840 --> 00:01:07,160
el reconocedor resulta herido
y usted lo atiende.
4
00:01:07,240 --> 00:01:10,440
No debe permitir que vuelva al ejercicio.
Es una orden.
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,840
Usted se hace cargo de su tarea,
lleva a cabo el reconocimiento y,
6
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
cuando haya terminado,
7
00:01:16,080 --> 00:01:20,720
informa a Alfa que la ruta de aproximación
al objetivo es segura.
8
00:01:20,840 --> 00:01:22,840
-Coronel Horváth...
-Si sigue mis órdenes,
9
00:01:22,920 --> 00:01:25,200
me aseguraré
de que pueda participar en la misión.
10
00:01:25,600 --> 00:01:26,680
Y una cosa más...
11
00:01:27,720 --> 00:01:30,360
No debe decirle a nadie lo que le dije.
12
00:01:31,000 --> 00:01:32,840
Decida si quiere irse.
13
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Permiso para salir.
14
00:01:36,520 --> 00:01:37,720
Gracias, coronel Horváth.
15
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
LA MISIÓN
16
00:01:53,240 --> 00:01:57,000
EPISODIO 6
QUIEN ATRAPA NUNCA OLVIDA
17
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Ven.
18
00:02:46,400 --> 00:02:49,120
Conseguí cambiar mi turno
del fin de semana.
19
00:02:50,120 --> 00:02:52,680
Podemos hacer algo juntos.
20
00:03:34,000 --> 00:03:35,240
¡Buenos días!
21
00:03:35,440 --> 00:03:36,600
Buenos días.
22
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
-No durmió nada.
-Sí.
23
00:03:42,840 --> 00:03:45,160
¿Y aún no tomó café?
24
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Sí.
25
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Le traeré un poco.
26
00:04:07,000 --> 00:04:08,240
Permiso para entrar.
27
00:04:12,400 --> 00:04:14,480
Estas son las tareas para el próximo mes.
28
00:04:14,640 --> 00:04:15,880
Tiene que firmarlas.
29
00:04:16,400 --> 00:04:21,160
Y preparé una entrevista
con la estación de televisión local.
30
00:04:21,240 --> 00:04:22,400
-Por favor...
-Edit.
31
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
No estoy listo todavía.
32
00:04:24,200 --> 00:04:26,800
-Está bien, entonces más tarde, cuando...
-Tampoco estaré aquí más tarde.
33
00:04:29,080 --> 00:04:30,200
Permiso para salir.
34
00:05:01,120 --> 00:05:02,720
Adiós. Hola.
35
00:05:02,840 --> 00:05:04,680
¡Pastel!
36
00:05:05,400 --> 00:05:07,280
Vengan todos a comer.
37
00:05:07,400 --> 00:05:08,560
¿De qué harina está hecho?
38
00:05:09,040 --> 00:05:11,640
-No lo sé. No pregunté.
-¿Es sin azúcar?
39
00:05:11,720 --> 00:05:13,720
-No tengo idea. ¿Está bueno?
-¿Cómo lo consiguió?
40
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
Fui a la cocina,
salió una chica lavando los platos
41
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
-y le sonreí.
-¿Con su sonrisa irresistible?
42
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Con esa.
43
00:05:21,680 --> 00:05:23,920
¡No! ¿No dejó un pedazo para mí?
44
00:05:25,120 --> 00:05:26,800
Pídale otro pedazo a la chica.
45
00:05:27,320 --> 00:05:29,840
Siempre y cuando no huya
de sus charlas incesantes.
46
00:05:30,040 --> 00:05:31,360
Basta ya.
47
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Bien,
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
lavaré la bandeja.
49
00:05:42,880 --> 00:05:44,120
Los que han decidido irse,
50
00:05:44,240 --> 00:05:46,360
vayan con el capitán Krasznai.
51
00:05:46,520 --> 00:05:48,840
Los que entren en el servicio contractual,
52
00:05:48,920 --> 00:05:50,600
vayan a la sargento de primera clase Vass
53
00:05:50,680 --> 00:05:52,560
-para recibir instrucciones.
-Por favor, firme aquí
54
00:05:52,640 --> 00:05:55,320
donde quiere hacer
su servicio de defensa territorial.
55
00:05:55,480 --> 00:05:56,560
Está en la cola equivocada.
56
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
No. Decidí quedarme.
57
00:05:58,480 --> 00:06:00,760
Nos vemos en el entrenamiento
de mantenimiento de competencias.
58
00:06:01,120 --> 00:06:03,680
El país no solo puede ser servido
en las trincheras.
59
00:06:05,360 --> 00:06:07,840
Puede empezar su servicio mañana.
60
00:06:21,680 --> 00:06:22,840
Banda militar.
61
00:06:33,320 --> 00:06:36,240
-Tía Edit.
-Me alegro de que haya decidido quedarse.
62
00:06:37,480 --> 00:06:40,160
Jocó me pidió que le consiguiera
un formulario de solicitud.
63
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
-Vendrá mañana.
-Le aconsejo al soldado Németh
64
00:06:42,560 --> 00:06:45,200
que se recupere primero,
luego nos ocuparemos del papeleo.
65
00:06:45,320 --> 00:06:46,560
Gracias por todo.
66
00:06:47,680 --> 00:06:49,160
Nos vemos, entonces.
67
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
-Hola.
-¿Qué tal?
68
00:07:12,880 --> 00:07:14,360
Siento llegar tarde.
69
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
-Tengo grandes noticias.
-Yo también.
70
00:07:17,640 --> 00:07:18,760
-Empiece usted.
-Usted primero.
71
00:07:22,120 --> 00:07:25,000
Voy a ser socorrista de combate.
72
00:07:26,320 --> 00:07:30,120
Estaba segura de que solo me dijo eso
para ganarme.
73
00:07:30,200 --> 00:07:32,480
No. Lo decía en serio.
74
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
¿Qué noticias tiene?
75
00:07:40,000 --> 00:07:41,360
Me voy a Berlín.
76
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
¿Cuándo? ¿Y cuándo volverá?
77
00:07:46,880 --> 00:07:49,840
Si todo va bien, en un año. Es una beca.
78
00:07:52,840 --> 00:07:54,520
No sabía que se había inscrito.
79
00:07:56,080 --> 00:07:58,720
Solo quería decirle
ahora que todo va bien.
80
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
¿No está contento?
81
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
¿Qué significa esto para nosotros?
82
00:08:08,720 --> 00:08:12,720
-No lo conocía cuando me inscribí.
-Y quería quedarme por usted...
83
00:08:14,720 --> 00:08:16,920
-No lo decía en serio.
-Sí, solo que...
84
00:08:21,640 --> 00:08:23,040
si lo pienso bien,
85
00:08:23,880 --> 00:08:25,480
solo me inscribí por usted.
86
00:08:28,280 --> 00:08:31,280
Todavía no tiene ni idea
de lo que quiere hacer.
87
00:08:42,200 --> 00:08:44,080
Hay universidades de medicina en Berlín.
88
00:08:45,200 --> 00:08:46,640
No voy a ir allí.
89
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
Ya es bastante difícil aquí.
90
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
En ese caso,
91
00:08:52,520 --> 00:08:54,040
tienes que romper con ella.
92
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Gracias.
93
00:08:57,040 --> 00:08:58,160
Un año es mucho tiempo,
94
00:08:58,640 --> 00:08:59,800
y ella
95
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
seguro
96
00:09:01,480 --> 00:09:02,680
conocerá a alguien.
97
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
Por fin he encontrado una chica
98
00:09:08,600 --> 00:09:09,760
con la que me llevo muy bien.
99
00:09:10,000 --> 00:09:11,760
Sí, justo después de Lili.
100
00:09:12,040 --> 00:09:13,440
La próxima llegará pronto.
101
00:09:14,120 --> 00:09:15,560
¿A quién le importa la próxima?
102
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
Mamá,
103
00:09:23,560 --> 00:09:25,400
¿cómo lo llevaste
104
00:09:26,080 --> 00:09:27,560
cuando papá se fue de misión?
105
00:09:29,160 --> 00:09:30,520
Siempre me moría un poco por dentro.
106
00:09:30,840 --> 00:09:32,200
¿Lo extrañaste mucho?
107
00:09:32,760 --> 00:09:34,440
Bien, yo sabía que él vivía para eso.
108
00:09:34,520 --> 00:09:36,840
Ya ves lo mal que lleva el rechazo ahora.
109
00:09:37,640 --> 00:09:39,560
Lo amo y quiero que sea feliz.
110
00:09:41,120 --> 00:09:42,360
Csenge se va a Berlín.
111
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
¿Por cuánto tiempo?
112
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
Por un año.
113
00:09:49,520 --> 00:09:51,720
Me mantuve ocupada.
114
00:09:52,080 --> 00:09:55,200
Hice más turnos y te tenía.
115
00:09:55,480 --> 00:09:58,240
Pensé en conseguir un trabajo
a tiempo parcial como enfermero.
116
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Es una buena idea.
117
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
Un año no es mucho tiempo.
118
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
¿Y Csenge,
119
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
qué quiere?
120
00:10:06,440 --> 00:10:09,560
-¿Ni siquiera le has preguntado?
-Ella tampoco lo sabe, mamá.
121
00:10:10,280 --> 00:10:12,240
Ella puede querer
que encuentres una solución.
122
00:10:12,920 --> 00:10:15,200
A las mujeres les gustan los hombres
que saben lo que quieren.
123
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Todavía no puedo creerlo.
124
00:10:40,640 --> 00:10:42,480
¿Cómo no se dio cuenta del enemigo?
125
00:10:44,040 --> 00:10:46,880
-Hablamos de eso.
-Vamos a hacerlo de nuevo.
126
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
Puedo oler a un mentiroso,
y apesta demasiado.
127
00:10:50,640 --> 00:10:53,400
-Hace días que nos evita.
-Y no nos mira.
128
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
Lo defendimos como un equipo.
129
00:10:57,440 --> 00:10:59,920
Solo díganos
qué pasó durante el ejercicio.
130
00:11:12,880 --> 00:11:15,640
-Buenos días, señor.
-Hola.
131
00:11:16,520 --> 00:11:18,560
-¿Qué quiere?
-Vine a decirle
132
00:11:19,280 --> 00:11:21,920
que lo queremos
como comandante de nuestra misión.
133
00:11:23,720 --> 00:11:25,240
Ese barco ya partió.
134
00:11:25,920 --> 00:11:27,840
Yo no apostaría por eso.
135
00:11:31,320 --> 00:11:32,800
Sabía que esto iba a pasar.
136
00:11:35,280 --> 00:11:38,720
El coronel Horváth me llamó
antes del ejercicio por la mañana.
137
00:11:39,680 --> 00:11:42,840
Me dijo lo que quería
y me ordenó llevar a cabo su plan.
138
00:11:43,240 --> 00:11:46,680
Eliminar a Fox, ocupar su lugar
y no notar la posición de la emboscada.
139
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Y mantenerlo en secreto.
140
00:11:51,880 --> 00:11:54,520
-Así que solo siguió órdenes.
-Sí,
141
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
solo seguí sus órdenes.
142
00:11:56,520 --> 00:12:00,520
Con eso, llevó a su Alfa
y a la unidad a una muerte segura.
143
00:12:01,120 --> 00:12:03,200
En realidad, todos ustedes habrían muerto.
144
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
Debe entender que tengo que ir a Irak.
145
00:12:07,200 --> 00:12:09,720
Mi esposa va a dar a luz pronto,
necesitamos el dinero.
146
00:12:11,560 --> 00:12:14,360
Y el coronel Horváth
dijo que usted no confía en mí.
147
00:12:17,400 --> 00:12:18,640
¿Que no confío en usted?
148
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
Me dijo que no quiere llevarme
149
00:12:22,000 --> 00:12:24,720
porque me distraería con Eszti.
150
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Lo sé...
151
00:12:30,040 --> 00:12:31,520
Está bien. ¿Qué vamos a hacer con él?
152
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
Nada.
153
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Tengo que decirle
154
00:12:45,440 --> 00:12:47,520
que el coronel Horváth
también vino a verme.
155
00:12:49,360 --> 00:12:50,640
Esto se está poniendo interesante.
156
00:12:52,240 --> 00:12:53,920
Fue un error no decírselo,
157
00:12:54,400 --> 00:12:56,440
pero no quería entrometerme
con mis superiores.
158
00:12:56,800 --> 00:12:59,560
Intenté cumplir con mi trabajo
lo mejor que pude.
159
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Sargento Szabó,
160
00:13:08,680 --> 00:13:10,760
tendrá que repetir su declaración.
161
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Entendido.
162
00:13:15,440 --> 00:13:16,760
También cuento con usted.
163
00:13:26,200 --> 00:13:27,400
Buenas tardes.
164
00:13:27,840 --> 00:13:29,200
Buenas tardes.
165
00:13:33,040 --> 00:13:36,480
-Quería verme.
-He oído una historia muy interesante.
166
00:13:36,680 --> 00:13:38,280
Quiero que lo niegue.
167
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
O...
168
00:13:41,080 --> 00:13:42,440
puede confirmarla.
169
00:13:43,360 --> 00:13:48,120
Según el sargento Szabó,
él siguió sus órdenes, no las de Zsolt.
170
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
En el ejercicio militar,
lo usé como señuelo.
171
00:13:53,400 --> 00:13:56,320
¿Así que confirma
que saboteó el ejercicio de Zsolt?
172
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
Fue una prueba de conciencia. Falló.
173
00:14:00,120 --> 00:14:01,720
No juegue con las palabras.
174
00:14:02,160 --> 00:14:03,360
Fue un sabotaje.
175
00:14:04,360 --> 00:14:05,880
Y hay una cosa más.
176
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
Teniente primero Darvas.
177
00:14:09,840 --> 00:14:12,640
El coronel Horváth también me acorraló.
178
00:14:12,920 --> 00:14:15,720
Quería que compartiera los planes
de entrenamiento del teniente coronel.
179
00:14:16,360 --> 00:14:17,720
Esto no era solo una prueba.
180
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
Era más que eso.
181
00:14:20,400 --> 00:14:22,440
Como jefe de Control de Ejercicios,
182
00:14:22,520 --> 00:14:25,600
era mi deber destacar los errores
que Zsolt cometió.
183
00:14:27,600 --> 00:14:28,920
Que causó.
184
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
Esto fue mucho más allá
de lo que su tarea requería.
185
00:14:32,080 --> 00:14:34,440
Demostró ser inadecuado,
ya que no consideró bien
186
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
la lealtad de sus hombres y ni siquiera
se dio cuenta de que dos de ellos
187
00:14:37,760 --> 00:14:41,600
estaban trabajando en su contra
desde el principio.
188
00:14:44,640 --> 00:14:47,520
-Usted trabajó contra mí.
-Cumplí con mi deber.
189
00:14:47,600 --> 00:14:49,920
Quería que fracasara en el ejercicio
y que no fuera...
190
00:14:50,040 --> 00:14:52,440
Tengo que ir allí y acabar con él.
191
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
Es suficiente.
192
00:14:56,120 --> 00:14:58,000
Informaré al Estado Mayor.
193
00:15:02,720 --> 00:15:04,560
Ellos decidirán qué pasará.
194
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
¿Y entonces?
195
00:15:22,680 --> 00:15:23,840
¿Qué pasó, jefe?
196
00:15:25,560 --> 00:15:27,080
Todo sigue igual.
197
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
Con un cambio.
198
00:15:33,560 --> 00:15:34,640
Seré...
199
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
el comandante.
200
00:16:54,920 --> 00:16:57,720
AMBULANCIA
201
00:17:25,280 --> 00:17:26,320
Necesitas beber.
202
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Déjame ayudarte.
203
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
¿Sabes algo de mi pierna?
204
00:17:46,400 --> 00:17:49,520
Se curará,
pero no conduciremos a 200 km/h.
205
00:17:49,640 --> 00:17:51,080
Solo iba a 170 km/h.
206
00:17:51,560 --> 00:17:53,160
¿Perseguiste a una chica?
207
00:17:54,280 --> 00:17:55,320
Me persiguieron.
208
00:17:57,080 --> 00:17:58,400
Sé lo que es eso.
209
00:18:01,920 --> 00:18:03,560
Te cambiaré la venda en una hora.
210
00:18:05,920 --> 00:18:08,280
-Sobre tu dinero...
-Olvidémoslo.
211
00:18:08,680 --> 00:18:10,240
Ya hemos sufrido bastante por esto.
212
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Lo siento.
213
00:18:18,880 --> 00:18:21,360
Solo dígalo. Vamos a resolverlo.
214
00:18:22,000 --> 00:18:24,200
Agradezco que no lo hiciera por mensaje.
215
00:18:25,440 --> 00:18:27,040
Un año es mucho tiempo.
216
00:18:27,120 --> 00:18:29,200
Cualquiera de nosotros
puede conocer a alguien, entonces...
217
00:18:29,760 --> 00:18:31,400
Vamos a resolverlo ahora.
218
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Adiós.
219
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
-¿Es eso lo que quiere?
-No.
220
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
-Eso es lo que quiere.
-Dios mío, no.
221
00:18:41,600 --> 00:18:45,280
¿Es por eso que no me llamó
en los últimos cuatro días?
222
00:18:46,160 --> 00:18:47,760
Necesitaba tiempo para pensar.
223
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Por favor, quédese.
224
00:18:52,120 --> 00:18:53,840
No quiero romper.
225
00:18:54,720 --> 00:18:57,440
Hay citas por internet, aviones...
226
00:18:58,120 --> 00:19:00,040
Aunque no tenga dinero para eso,
227
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
lo tendré.
228
00:19:06,200 --> 00:19:10,080
Me alegro de que haya ganado la beca
y vaya a Berlín.
229
00:19:12,560 --> 00:19:15,360
Estoy feliz cuando lo está.
230
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Llegué.
231
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
Hola.
232
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
¿Dónde conseguiste esto?
233
00:19:41,120 --> 00:19:43,080
Quiero saber cómo llegó al cuartel.
234
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
¿Lo llevaste allí?
235
00:19:48,120 --> 00:19:50,560
Le pregunté si estaba permitido
y me dijo que sí.
236
00:19:52,520 --> 00:19:54,080
Eso es muy típico de ti.
237
00:20:07,000 --> 00:20:08,760
¿Puedo decirles algo también?
238
00:20:09,440 --> 00:20:11,040
Te expulsaron de la universidad.
239
00:20:11,440 --> 00:20:13,840
-¿Jugaste al póquer?
-¿Vamos a tener una invasión?
240
00:20:14,720 --> 00:20:16,520
Voy a recuperar mi beca.
241
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
En ese caso, esto es por Irak y tu beca.
242
00:20:31,200 --> 00:20:32,680
Vuelve a casa sano y salvo.
243
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Prometo que lo haré.
244
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Papá,
245
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
¿sabes lo que hicimos hace mucho tiempo?
246
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
Papá,
247
00:21:34,920 --> 00:21:36,800
necesitas esto más que yo ahora.
248
00:21:38,880 --> 00:21:40,160
Pero tráemelo de vuelta.
249
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Lo traeré de vuelta.
250
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Camaradas,
251
00:22:04,360 --> 00:22:07,400
solo una preparación minuciosa
les dará la fuerza,
252
00:22:08,120 --> 00:22:09,480
los conocimientos sólidos
253
00:22:09,760 --> 00:22:11,080
y la precisión
254
00:22:11,520 --> 00:22:16,040
necesarios para una misión tan peligrosa
y extremadamente difícil.
255
00:22:18,360 --> 00:22:20,280
Ustedes están sin duda preparados.
256
00:22:20,640 --> 00:22:22,320
Por eso son...
257
00:22:22,480 --> 00:22:24,200
las mejores personas para el trabajo.
258
00:22:24,640 --> 00:22:26,000
Confíen unos en otros,
259
00:22:26,200 --> 00:22:27,240
en ustedes mismos
260
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
y en los conocimientos que han acumulado.
261
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
Dios sobre nosotros,
262
00:22:33,920 --> 00:22:35,320
la patria ante nosotros.
263
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
Les deseo una misión exitosa.
264
00:22:38,920 --> 00:22:40,320
¡Unidad, atención!
265
00:22:44,120 --> 00:22:45,560
Unidad, descansen.
266
00:22:48,400 --> 00:22:50,280
Felicidades por su preparación.
267
00:22:50,560 --> 00:22:53,160
-Dios nos proteja.
-Sirvo a mi país.
268
00:23:11,160 --> 00:23:12,560
¡Unidad, atención!
269
00:23:14,080 --> 00:23:15,080
Pueden retirarse.
270
00:23:17,640 --> 00:23:18,760
Disfruten de la comida.
271
00:23:21,040 --> 00:23:22,640
Disfruten de su comida.
Algunos son picantes.
272
00:23:22,760 --> 00:23:24,120
Cuidado, están calientes.
273
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
Vuelvan a casa sanos y salvos.
274
00:23:48,720 --> 00:23:50,240
Hable con él.
275
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Vaya allí.
276
00:24:05,480 --> 00:24:06,920
Golpéelos.
277
00:24:07,400 --> 00:24:08,840
-Por usted también.
-Genial.
278
00:24:12,200 --> 00:24:14,240
Lo arruinamos todo.
279
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Somos profesionales.
280
00:24:17,680 --> 00:24:18,880
Réka tenía razón.
281
00:24:19,520 --> 00:24:21,160
Pensamos demasiado en "qué pasaría si".
282
00:24:22,560 --> 00:24:24,920
Esa era nuestra forma de lidiar
con la vida cotidiana.
283
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
Si muero...
284
00:24:29,560 --> 00:24:30,600
No va a morir.
285
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
No puedo lidiar con dos mujeres.
Solo tengo una vida.
286
00:24:35,440 --> 00:24:37,000
Haga lo que sea necesario,
287
00:24:37,440 --> 00:24:38,800
aunque rara vez lo haga.
288
00:24:45,760 --> 00:24:46,800
Él es el objetivo.
289
00:24:47,600 --> 00:24:49,080
Hassan el-Muhrawi.
290
00:24:50,920 --> 00:24:53,080
Lo tuvimos hace años,
291
00:24:53,320 --> 00:24:54,920
pero aún no era poderoso.
292
00:24:56,320 --> 00:25:00,320
En los últimos cinco años, se convirtió
en el jefe de la célula terrorista local.
293
00:25:02,120 --> 00:25:04,160
Esta célula es responsable
de las explosiones en Erbil
294
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
y Mosul.
295
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
Las mujeres son asesinadas en las calles
por orden de Hassan.
296
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
Botond.
297
00:25:14,080 --> 00:25:17,320
El nombre en clave
del objetivo enemigo es Deimos.
298
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
Las observaciones
de las últimas semanas indican
299
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
que hay entre ocho y diez personas dentro.
300
00:25:23,800 --> 00:25:26,160
La mayoría son guardias de seguridad
301
00:25:26,600 --> 00:25:30,320
para proteger al líder
de la célula terrorista,
302
00:25:30,560 --> 00:25:32,400
Hassan el-Muhrawi.
303
00:25:32,600 --> 00:25:34,480
Están dispuestos
304
00:25:34,760 --> 00:25:38,120
a llevar a cabo acciones peligrosas,
305
00:25:38,640 --> 00:25:41,360
incluso si eso significa
sacrificar sus vidas.
306
00:25:41,600 --> 00:25:45,360
Tienen una fuerza de reacción rápida
que puede alcanzar el objetivo
307
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
en unos 30 minutos.
308
00:25:47,120 --> 00:25:50,520
Debemos prepararnos
para la acción más peligrosa del enemigo.
309
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Gracias.
310
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Márk.
311
00:25:57,360 --> 00:26:00,280
La unidad ya recibió
el concepto de operación aprobado.
312
00:26:01,360 --> 00:26:03,320
Usaremos infiltración por helicóptero.
313
00:26:03,400 --> 00:26:07,240
Después del aterrizaje,
seguirán una ruta de aproximación de 8 km.
314
00:26:07,920 --> 00:26:09,640
Después del punto de separación,
315
00:26:09,800 --> 00:26:12,880
los escuadrones Bravo y Charlie
tomarán sus posiciones
316
00:26:12,920 --> 00:26:15,120
y apoyarán la operación principal.
317
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
Luego la Unidad Alfa,
318
00:26:17,160 --> 00:26:20,040
liderada por el teniente primero Darvas,
iniciará el asalto
319
00:26:20,120 --> 00:26:21,400
y entrará en el edificio.
320
00:26:21,600 --> 00:26:22,840
Tras capturar el objetivo,
321
00:26:23,120 --> 00:26:25,920
podrán retirarse al punto de extracción.
322
00:26:28,080 --> 00:26:30,920
Si llegan las unidades de reacción rápida,
323
00:26:31,760 --> 00:26:32,920
lucharán contra ellas.
324
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Gracias.
325
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Dezso.
326
00:26:38,480 --> 00:26:41,760
-¿Cuántas personas hay en el objetivo?
-De ocho a diez personas.
327
00:26:42,120 --> 00:26:44,440
Laci. ¿Cuál es el sistema
de tareas del enemigo?
328
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
Están forzando la protección.
329
00:26:46,840 --> 00:26:49,400
Bence, ¿cuál es el equipo del enemigo?
330
00:26:49,520 --> 00:26:53,680
Rifles de asalto variante AK
y lanzagranadas RPG7.
331
00:26:53,760 --> 00:26:55,560
Gracias. Esa es la misión.
332
00:26:56,200 --> 00:26:59,760
La Unidad Pegasus preparará una emboscada
en el objetivo Deimos
333
00:27:00,680 --> 00:27:03,760
el 12 de diciembre de 2023,
334
00:27:04,200 --> 00:27:05,920
a más tardar a medianoche,
335
00:27:06,240 --> 00:27:07,560
con el fin...
336
00:27:09,480 --> 00:27:13,320
de capturar o eliminar al objetivo,
337
00:27:14,040 --> 00:27:15,800
Hassan el-Muhrawi.
338
00:27:47,720 --> 00:27:49,520
Lo estábamos esperando.
339
00:27:49,600 --> 00:27:51,120
General.
340
00:27:51,280 --> 00:27:53,120
Vengan por aquí.
Les mostraré su alojamiento.
341
00:27:54,120 --> 00:27:55,800
Espero que no nos quedemos mucho tiempo.
342
00:27:57,200 --> 00:27:59,400
Ya veremos.
Tenemos nueva información que compartir.
343
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Zsolt.
344
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Levi.
345
00:28:21,160 --> 00:28:22,200
Hola, hombre.
346
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Hola.
347
00:28:25,520 --> 00:28:26,640
¿Qué pasó?
348
00:28:27,560 --> 00:28:29,040
La operación puede no realizarse.
349
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Al menos deberíamos posponerla.
350
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
Es Kembas.
351
00:28:34,640 --> 00:28:36,040
Nos pidió que fuéramos.
352
00:28:36,520 --> 00:28:38,840
Su comportamiento cambió.
Llevamos una semana vigilándolo.
353
00:28:39,560 --> 00:28:41,360
Algo va mal. Puede ser una trampa.
354
00:28:46,480 --> 00:28:49,280
Haremos una reunión en una hora.
El Alfa debe estar presente.
355
00:28:51,720 --> 00:28:53,560
Reunión en una hora.
356
00:28:56,640 --> 00:28:58,480
Esto fue grabado hace cinco días.
357
00:28:59,920 --> 00:29:01,120
¿Sabemos quiénes son?
358
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
No.
359
00:29:04,840 --> 00:29:06,320
Parece que se están turnando.
360
00:29:12,840 --> 00:29:14,400
¿Cuánto tiempo se quedó el último?
361
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
Ese es el problema.
362
00:29:16,120 --> 00:29:17,240
Todavía está allí.
363
00:29:17,520 --> 00:29:19,880
Kembas canceló todas sus citas
hace diez días.
364
00:29:20,240 --> 00:29:23,240
Cortó el contacto con nosotros,
así que empezamos a vigilarlo.
365
00:29:24,080 --> 00:29:25,240
Hola, Kembas,
366
00:29:25,640 --> 00:29:27,560
¿cómo está? Deberíamos...
367
00:29:28,160 --> 00:29:29,760
encontrarnos después de llegar.
368
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
No puedo hablar ahora.
369
00:29:33,520 --> 00:29:35,800
-¿Pero podemos encontrarnos?
-No.
370
00:29:36,720 --> 00:29:38,320
No. No puedo...
371
00:29:39,480 --> 00:29:41,600
-en este momento.
-¿Hay alguien con usted?
372
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
¿No puede hablar?
373
00:29:43,840 --> 00:29:45,080
Mi hija está enferma.
374
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
Es contagioso.
375
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Entiendo.
376
00:29:50,320 --> 00:29:51,360
Voy a visitarlo.
377
00:29:53,400 --> 00:29:54,720
Tengo que irme ya.
378
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
Kembas.
379
00:31:08,600 --> 00:31:09,760
Teniente primero Darvas,
380
00:31:10,080 --> 00:31:11,720
Kembas, nuestro antiguo intérprete.
381
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
Soy Dezso Darvas.
382
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Bienvenido.
383
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
¿Nos invita a pasar?
384
00:31:28,040 --> 00:31:29,760
¿Dónde está su famosa hospitalidad?
385
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Por favor, pasen.
386
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
¿Me recuerdas?
387
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
¿Qué les sirvo?
388
00:32:08,520 --> 00:32:10,160
Nos gustaría un poco de té. Gracias.
389
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
Marhaba.
390
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Marhaba.
391
00:32:24,880 --> 00:32:26,520
No sabíamos que no estaba solo.
392
00:32:29,640 --> 00:32:30,840
Es mi sobrino.
393
00:32:31,680 --> 00:32:33,480
Se quedará con nosotros por un tiempo.
394
00:32:34,680 --> 00:32:35,680
¿Habla inglés?
395
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
No.
396
00:32:46,600 --> 00:32:48,160
Quienquiera que sea,
397
00:32:49,640 --> 00:32:50,720
una cosa es segura:
398
00:32:51,400 --> 00:32:53,680
no está relacionado con Kembas.
Los tiene como rehenes.
399
00:32:55,480 --> 00:32:56,840
Sigan vigilando.
400
00:33:58,160 --> 00:33:59,200
Levi encontró algo.
401
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
Ya voy.
402
00:34:07,400 --> 00:34:08,520
¿Qué ve?
403
00:34:08,840 --> 00:34:10,160
Hay movimiento en la casa.
404
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
Es él.
405
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
¡Burak!
406
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
Veamos a dónde va.
407
00:34:24,040 --> 00:34:25,400
Se lo diré a los chicos.
408
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Por fin vemos al sobrino de Kembas.
Ha estado escondido mucho tiempo.
409
00:34:38,160 --> 00:34:40,520
Se reunió con nuestro Hassan y,
410
00:34:40,600 --> 00:34:43,480
una hora después,
volvió a la casa de Kembas.
411
00:34:44,040 --> 00:34:46,880
Lo saben todo sobre nosotros.
Kembas sin duda resistirá.
412
00:34:47,000 --> 00:34:49,600
Preparémonos para lo peor,
así no nos sorprenderán.
413
00:34:55,240 --> 00:34:56,360
Tengo una idea.
414
00:34:58,080 --> 00:34:59,560
Le dije que no me llamara.
415
00:35:01,480 --> 00:35:02,880
Sí, lo sé, Kembas.
416
00:35:04,320 --> 00:35:06,440
Solo quería despedirme. Nos vamos a casa.
417
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
¿A casa?
418
00:35:09,040 --> 00:35:10,560
Nos ordenaron regresar.
419
00:35:18,680 --> 00:35:19,720
¿Está ahí?
420
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Sí.
421
00:35:25,240 --> 00:35:26,800
Fue un placer conocerlo.
422
00:35:28,400 --> 00:35:29,480
Cuide de su familia
423
00:35:29,920 --> 00:35:31,160
y de usted mismo.
424
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Usted también.
425
00:35:34,440 --> 00:35:35,440
No lo olvide,
426
00:35:35,840 --> 00:35:37,040
el hacha olvida.
427
00:35:38,800 --> 00:35:40,360
Pero el árbol recuerda.
428
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
Lo compraron.
429
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Eso parece.
430
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
Hay unas 20 personas con armas.
431
00:35:53,800 --> 00:35:55,120
Vigile la casa.
432
00:35:55,360 --> 00:35:56,880
Avíseme si algo cambia.
433
00:35:58,360 --> 00:36:01,200
Márk, prepare el plan de emboscada.
434
00:36:01,760 --> 00:36:03,880
Dezso, reúna a los chicos.
435
00:36:04,720 --> 00:36:06,640
Aprobaré la operación.
436
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
¿Cuándo debemos ir?
437
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
Hoy.
438
00:36:12,920 --> 00:36:14,240
Una cosa más, Márk.
439
00:36:15,440 --> 00:36:17,560
Tomará mi lugar en el puesto de mando.
440
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
Entendido.
441
00:36:21,680 --> 00:36:22,760
Quiero estar allí.
442
00:37:19,120 --> 00:37:22,160
Formación, pueden ocupar
sus posiciones. Cambio.
443
00:37:34,760 --> 00:37:36,040
Escuadrón Charlie, protéjanse.
444
00:37:45,520 --> 00:37:46,760
Escuadrón Alfa, adelante.
445
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Cambio.
446
00:38:31,400 --> 00:38:34,000
Kartal, habla Alfa.
Escuadrones Bravo y Charlie en posición.
447
00:38:34,120 --> 00:38:35,760
Vamos a iniciar la penetración. Cambio.
448
00:38:36,480 --> 00:38:38,240
Alfa, habla Kartal. Entendido.
449
00:38:38,880 --> 00:38:40,160
Tengan cuidado.
450
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
Cambio.
451
00:39:25,440 --> 00:39:26,600
Kartal, habla Alfa.
452
00:39:26,760 --> 00:39:27,920
La planta baja está despejada.
453
00:39:28,320 --> 00:39:31,640
Encontramos la puerta secreta,
vamos al sótano. Cambio.
454
00:39:31,760 --> 00:39:32,840
Entendido.
455
00:39:55,480 --> 00:39:56,640
Alfa, habla Kartal.
456
00:39:57,520 --> 00:40:00,360
La fuerza de reacción rápida del enemigo
está en camino.
457
00:40:00,640 --> 00:40:01,720
Tienen diez minutos.
458
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
Cambio.
459
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Artner.
460
00:40:51,280 --> 00:40:53,040
Llegarán en 30 segundos.
461
00:41:20,320 --> 00:41:21,520
Los explosivos están listos.
462
00:41:33,200 --> 00:41:36,560
El enemigo ha sido derrotado.
El área está despejada. Cambio.
463
00:41:37,040 --> 00:41:39,160
El escondite del enemigo fue descubierto.
Cambio.
464
00:41:39,720 --> 00:41:40,760
Está activado.
465
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
Tres, dos, uno.
466
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
Disparen.
467
00:42:34,160 --> 00:42:35,320
Kartal, habla Alfa.
468
00:42:35,800 --> 00:42:36,840
¡Ganamos!
469
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Cambio.
470
00:42:40,920 --> 00:42:42,160
Alfa, habla Kartal
471
00:42:42,720 --> 00:42:44,840
tengan cuidado en el camino de regreso.
Cambio.
472
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
Señores.
473
00:45:42,160 --> 00:45:43,160
Vamos a casa.
474
00:45:47,640 --> 00:45:48,760
¡Unidad, atención!
475
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
Pueden retirarse.
476
00:46:47,720 --> 00:46:50,480
EMPRESA: ENCRIPTA
31121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.