All language subtitles for The.Mission.T01E06.AMZN.WEB-DL.1080p.Latino.CNMNHDD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,040 --> 00:01:00,200 Le diré por qué le pedí que viniera. 2 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 En el ejercicio final, el escuadrón sufre un ataque con minas, 3 00:01:04,840 --> 00:01:07,160 el reconocedor resulta herido y usted lo atiende. 4 00:01:07,240 --> 00:01:10,440 No debe permitir que vuelva al ejercicio. Es una orden. 5 00:01:11,200 --> 00:01:14,840 Usted se hace cargo de su tarea, lleva a cabo el reconocimiento y, 6 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 cuando haya terminado, 7 00:01:16,080 --> 00:01:20,720 informa a Alfa que la ruta de aproximación al objetivo es segura. 8 00:01:20,840 --> 00:01:22,840 -Coronel Horváth... -Si sigue mis órdenes, 9 00:01:22,920 --> 00:01:25,200 me aseguraré de que pueda participar en la misión. 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,680 Y una cosa más... 11 00:01:27,720 --> 00:01:30,360 No debe decirle a nadie lo que le dije. 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,840 Decida si quiere irse. 13 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Permiso para salir. 14 00:01:36,520 --> 00:01:37,720 Gracias, coronel Horváth. 15 00:01:50,440 --> 00:01:53,160 LA MISIÓN 16 00:01:53,240 --> 00:01:57,000 EPISODIO 6 QUIEN ATRAPA NUNCA OLVIDA 17 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Ven. 18 00:02:46,400 --> 00:02:49,120 Conseguí cambiar mi turno del fin de semana. 19 00:02:50,120 --> 00:02:52,680 Podemos hacer algo juntos. 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,240 ¡Buenos días! 21 00:03:35,440 --> 00:03:36,600 Buenos días. 22 00:03:38,480 --> 00:03:40,600 -No durmió nada. -Sí. 23 00:03:42,840 --> 00:03:45,160 ¿Y aún no tomó café? 24 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 Sí. 25 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Le traeré un poco. 26 00:04:07,000 --> 00:04:08,240 Permiso para entrar. 27 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Estas son las tareas para el próximo mes. 28 00:04:14,640 --> 00:04:15,880 Tiene que firmarlas. 29 00:04:16,400 --> 00:04:21,160 Y preparé una entrevista con la estación de televisión local. 30 00:04:21,240 --> 00:04:22,400 -Por favor... -Edit. 31 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 No estoy listo todavía. 32 00:04:24,200 --> 00:04:26,800 -Está bien, entonces más tarde, cuando... -Tampoco estaré aquí más tarde. 33 00:04:29,080 --> 00:04:30,200 Permiso para salir. 34 00:05:01,120 --> 00:05:02,720 Adiós. Hola. 35 00:05:02,840 --> 00:05:04,680 ¡Pastel! 36 00:05:05,400 --> 00:05:07,280 Vengan todos a comer. 37 00:05:07,400 --> 00:05:08,560 ¿De qué harina está hecho? 38 00:05:09,040 --> 00:05:11,640 -No lo sé. No pregunté. -¿Es sin azúcar? 39 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 -No tengo idea. ¿Está bueno? -¿Cómo lo consiguió? 40 00:05:13,800 --> 00:05:16,800 Fui a la cocina, salió una chica lavando los platos 41 00:05:16,880 --> 00:05:19,760 -y le sonreí. -¿Con su sonrisa irresistible? 42 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Con esa. 43 00:05:21,680 --> 00:05:23,920 ¡No! ¿No dejó un pedazo para mí? 44 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 Pídale otro pedazo a la chica. 45 00:05:27,320 --> 00:05:29,840 Siempre y cuando no huya de sus charlas incesantes. 46 00:05:30,040 --> 00:05:31,360 Basta ya. 47 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Bien, 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 lavaré la bandeja. 49 00:05:42,880 --> 00:05:44,120 Los que han decidido irse, 50 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 vayan con el capitán Krasznai. 51 00:05:46,520 --> 00:05:48,840 Los que entren en el servicio contractual, 52 00:05:48,920 --> 00:05:50,600 vayan a la sargento de primera clase Vass 53 00:05:50,680 --> 00:05:52,560 -para recibir instrucciones. -Por favor, firme aquí 54 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 donde quiere hacer su servicio de defensa territorial. 55 00:05:55,480 --> 00:05:56,560 Está en la cola equivocada. 56 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 No. Decidí quedarme. 57 00:05:58,480 --> 00:06:00,760 Nos vemos en el entrenamiento de mantenimiento de competencias. 58 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 El país no solo puede ser servido en las trincheras. 59 00:06:05,360 --> 00:06:07,840 Puede empezar su servicio mañana. 60 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Banda militar. 61 00:06:33,320 --> 00:06:36,240 -Tía Edit. -Me alegro de que haya decidido quedarse. 62 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 Jocó me pidió que le consiguiera un formulario de solicitud. 63 00:06:40,240 --> 00:06:42,480 -Vendrá mañana. -Le aconsejo al soldado Németh 64 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 que se recupere primero, luego nos ocuparemos del papeleo. 65 00:06:45,320 --> 00:06:46,560 Gracias por todo. 66 00:06:47,680 --> 00:06:49,160 Nos vemos, entonces. 67 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 -Hola. -¿Qué tal? 68 00:07:12,880 --> 00:07:14,360 Siento llegar tarde. 69 00:07:14,560 --> 00:07:16,240 -Tengo grandes noticias. -Yo también. 70 00:07:17,640 --> 00:07:18,760 -Empiece usted. -Usted primero. 71 00:07:22,120 --> 00:07:25,000 Voy a ser socorrista de combate. 72 00:07:26,320 --> 00:07:30,120 Estaba segura de que solo me dijo eso para ganarme. 73 00:07:30,200 --> 00:07:32,480 No. Lo decía en serio. 74 00:07:33,280 --> 00:07:34,440 ¿Qué noticias tiene? 75 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Me voy a Berlín. 76 00:07:44,720 --> 00:07:46,800 ¿Cuándo? ¿Y cuándo volverá? 77 00:07:46,880 --> 00:07:49,840 Si todo va bien, en un año. Es una beca. 78 00:07:52,840 --> 00:07:54,520 No sabía que se había inscrito. 79 00:07:56,080 --> 00:07:58,720 Solo quería decirle ahora que todo va bien. 80 00:08:00,760 --> 00:08:02,200 ¿No está contento? 81 00:08:06,400 --> 00:08:08,040 ¿Qué significa esto para nosotros? 82 00:08:08,720 --> 00:08:12,720 -No lo conocía cuando me inscribí. -Y quería quedarme por usted... 83 00:08:14,720 --> 00:08:16,920 -No lo decía en serio. -Sí, solo que... 84 00:08:21,640 --> 00:08:23,040 si lo pienso bien, 85 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 solo me inscribí por usted. 86 00:08:28,280 --> 00:08:31,280 Todavía no tiene ni idea de lo que quiere hacer. 87 00:08:42,200 --> 00:08:44,080 Hay universidades de medicina en Berlín. 88 00:08:45,200 --> 00:08:46,640 No voy a ir allí. 89 00:08:48,000 --> 00:08:49,560 Ya es bastante difícil aquí. 90 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 En ese caso, 91 00:08:52,520 --> 00:08:54,040 tienes que romper con ella. 92 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Gracias. 93 00:08:57,040 --> 00:08:58,160 Un año es mucho tiempo, 94 00:08:58,640 --> 00:08:59,800 y ella 95 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 seguro 96 00:09:01,480 --> 00:09:02,680 conocerá a alguien. 97 00:09:05,800 --> 00:09:07,880 Por fin he encontrado una chica 98 00:09:08,600 --> 00:09:09,760 con la que me llevo muy bien. 99 00:09:10,000 --> 00:09:11,760 Sí, justo después de Lili. 100 00:09:12,040 --> 00:09:13,440 La próxima llegará pronto. 101 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 ¿A quién le importa la próxima? 102 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Mamá, 103 00:09:23,560 --> 00:09:25,400 ¿cómo lo llevaste 104 00:09:26,080 --> 00:09:27,560 cuando papá se fue de misión? 105 00:09:29,160 --> 00:09:30,520 Siempre me moría un poco por dentro. 106 00:09:30,840 --> 00:09:32,200 ¿Lo extrañaste mucho? 107 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 Bien, yo sabía que él vivía para eso. 108 00:09:34,520 --> 00:09:36,840 Ya ves lo mal que lleva el rechazo ahora. 109 00:09:37,640 --> 00:09:39,560 Lo amo y quiero que sea feliz. 110 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 Csenge se va a Berlín. 111 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 ¿Por cuánto tiempo? 112 00:09:44,720 --> 00:09:45,720 Por un año. 113 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 Me mantuve ocupada. 114 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Hice más turnos y te tenía. 115 00:09:55,480 --> 00:09:58,240 Pensé en conseguir un trabajo a tiempo parcial como enfermero. 116 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Es una buena idea. 117 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Un año no es mucho tiempo. 118 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 ¿Y Csenge, 119 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 qué quiere? 120 00:10:06,440 --> 00:10:09,560 -¿Ni siquiera le has preguntado? -Ella tampoco lo sabe, mamá. 121 00:10:10,280 --> 00:10:12,240 Ella puede querer que encuentres una solución. 122 00:10:12,920 --> 00:10:15,200 A las mujeres les gustan los hombres que saben lo que quieren. 123 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Todavía no puedo creerlo. 124 00:10:40,640 --> 00:10:42,480 ¿Cómo no se dio cuenta del enemigo? 125 00:10:44,040 --> 00:10:46,880 -Hablamos de eso. -Vamos a hacerlo de nuevo. 126 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Puedo oler a un mentiroso, y apesta demasiado. 127 00:10:50,640 --> 00:10:53,400 -Hace días que nos evita. -Y no nos mira. 128 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 Lo defendimos como un equipo. 129 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Solo díganos qué pasó durante el ejercicio. 130 00:11:12,880 --> 00:11:15,640 -Buenos días, señor. -Hola. 131 00:11:16,520 --> 00:11:18,560 -¿Qué quiere? -Vine a decirle 132 00:11:19,280 --> 00:11:21,920 que lo queremos como comandante de nuestra misión. 133 00:11:23,720 --> 00:11:25,240 Ese barco ya partió. 134 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 Yo no apostaría por eso. 135 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 Sabía que esto iba a pasar. 136 00:11:35,280 --> 00:11:38,720 El coronel Horváth me llamó antes del ejercicio por la mañana. 137 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 Me dijo lo que quería y me ordenó llevar a cabo su plan. 138 00:11:43,240 --> 00:11:46,680 Eliminar a Fox, ocupar su lugar y no notar la posición de la emboscada. 139 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Y mantenerlo en secreto. 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,520 -Así que solo siguió órdenes. -Sí, 141 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 solo seguí sus órdenes. 142 00:11:56,520 --> 00:12:00,520 Con eso, llevó a su Alfa y a la unidad a una muerte segura. 143 00:12:01,120 --> 00:12:03,200 En realidad, todos ustedes habrían muerto. 144 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 Debe entender que tengo que ir a Irak. 145 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 Mi esposa va a dar a luz pronto, necesitamos el dinero. 146 00:12:11,560 --> 00:12:14,360 Y el coronel Horváth dijo que usted no confía en mí. 147 00:12:17,400 --> 00:12:18,640 ¿Que no confío en usted? 148 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 Me dijo que no quiere llevarme 149 00:12:22,000 --> 00:12:24,720 porque me distraería con Eszti. 150 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 Lo sé... 151 00:12:30,040 --> 00:12:31,520 Está bien. ¿Qué vamos a hacer con él? 152 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Nada. 153 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Tengo que decirle 154 00:12:45,440 --> 00:12:47,520 que el coronel Horváth también vino a verme. 155 00:12:49,360 --> 00:12:50,640 Esto se está poniendo interesante. 156 00:12:52,240 --> 00:12:53,920 Fue un error no decírselo, 157 00:12:54,400 --> 00:12:56,440 pero no quería entrometerme con mis superiores. 158 00:12:56,800 --> 00:12:59,560 Intenté cumplir con mi trabajo lo mejor que pude. 159 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Sargento Szabó, 160 00:13:08,680 --> 00:13:10,760 tendrá que repetir su declaración. 161 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Entendido. 162 00:13:15,440 --> 00:13:16,760 También cuento con usted. 163 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 Buenas tardes. 164 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 Buenas tardes. 165 00:13:33,040 --> 00:13:36,480 -Quería verme. -He oído una historia muy interesante. 166 00:13:36,680 --> 00:13:38,280 Quiero que lo niegue. 167 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 O... 168 00:13:41,080 --> 00:13:42,440 puede confirmarla. 169 00:13:43,360 --> 00:13:48,120 Según el sargento Szabó, él siguió sus órdenes, no las de Zsolt. 170 00:13:50,320 --> 00:13:52,640 En el ejercicio militar, lo usé como señuelo. 171 00:13:53,400 --> 00:13:56,320 ¿Así que confirma que saboteó el ejercicio de Zsolt? 172 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 Fue una prueba de conciencia. Falló. 173 00:14:00,120 --> 00:14:01,720 No juegue con las palabras. 174 00:14:02,160 --> 00:14:03,360 Fue un sabotaje. 175 00:14:04,360 --> 00:14:05,880 Y hay una cosa más. 176 00:14:07,880 --> 00:14:09,120 Teniente primero Darvas. 177 00:14:09,840 --> 00:14:12,640 El coronel Horváth también me acorraló. 178 00:14:12,920 --> 00:14:15,720 Quería que compartiera los planes de entrenamiento del teniente coronel. 179 00:14:16,360 --> 00:14:17,720 Esto no era solo una prueba. 180 00:14:18,040 --> 00:14:19,280 Era más que eso. 181 00:14:20,400 --> 00:14:22,440 Como jefe de Control de Ejercicios, 182 00:14:22,520 --> 00:14:25,600 era mi deber destacar los errores que Zsolt cometió. 183 00:14:27,600 --> 00:14:28,920 Que causó. 184 00:14:29,080 --> 00:14:31,440 Esto fue mucho más allá de lo que su tarea requería. 185 00:14:32,080 --> 00:14:34,440 Demostró ser inadecuado, ya que no consideró bien 186 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 la lealtad de sus hombres y ni siquiera se dio cuenta de que dos de ellos 187 00:14:37,760 --> 00:14:41,600 estaban trabajando en su contra desde el principio. 188 00:14:44,640 --> 00:14:47,520 -Usted trabajó contra mí. -Cumplí con mi deber. 189 00:14:47,600 --> 00:14:49,920 Quería que fracasara en el ejercicio y que no fuera... 190 00:14:50,040 --> 00:14:52,440 Tengo que ir allí y acabar con él. 191 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 Es suficiente. 192 00:14:56,120 --> 00:14:58,000 Informaré al Estado Mayor. 193 00:15:02,720 --> 00:15:04,560 Ellos decidirán qué pasará. 194 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 ¿Y entonces? 195 00:15:22,680 --> 00:15:23,840 ¿Qué pasó, jefe? 196 00:15:25,560 --> 00:15:27,080 Todo sigue igual. 197 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 Con un cambio. 198 00:15:33,560 --> 00:15:34,640 Seré... 199 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 el comandante. 200 00:16:54,920 --> 00:16:57,720 AMBULANCIA 201 00:17:25,280 --> 00:17:26,320 Necesitas beber. 202 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Déjame ayudarte. 203 00:17:43,760 --> 00:17:45,120 ¿Sabes algo de mi pierna? 204 00:17:46,400 --> 00:17:49,520 Se curará, pero no conduciremos a 200 km/h. 205 00:17:49,640 --> 00:17:51,080 Solo iba a 170 km/h. 206 00:17:51,560 --> 00:17:53,160 ¿Perseguiste a una chica? 207 00:17:54,280 --> 00:17:55,320 Me persiguieron. 208 00:17:57,080 --> 00:17:58,400 Sé lo que es eso. 209 00:18:01,920 --> 00:18:03,560 Te cambiaré la venda en una hora. 210 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 -Sobre tu dinero... -Olvidémoslo. 211 00:18:08,680 --> 00:18:10,240 Ya hemos sufrido bastante por esto. 212 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Lo siento. 213 00:18:18,880 --> 00:18:21,360 Solo dígalo. Vamos a resolverlo. 214 00:18:22,000 --> 00:18:24,200 Agradezco que no lo hiciera por mensaje. 215 00:18:25,440 --> 00:18:27,040 Un año es mucho tiempo. 216 00:18:27,120 --> 00:18:29,200 Cualquiera de nosotros puede conocer a alguien, entonces... 217 00:18:29,760 --> 00:18:31,400 Vamos a resolverlo ahora. 218 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 Adiós. 219 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 -¿Es eso lo que quiere? -No. 220 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 -Eso es lo que quiere. -Dios mío, no. 221 00:18:41,600 --> 00:18:45,280 ¿Es por eso que no me llamó en los últimos cuatro días? 222 00:18:46,160 --> 00:18:47,760 Necesitaba tiempo para pensar. 223 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Por favor, quédese. 224 00:18:52,120 --> 00:18:53,840 No quiero romper. 225 00:18:54,720 --> 00:18:57,440 Hay citas por internet, aviones... 226 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 Aunque no tenga dinero para eso, 227 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 lo tendré. 228 00:19:06,200 --> 00:19:10,080 Me alegro de que haya ganado la beca y vaya a Berlín. 229 00:19:12,560 --> 00:19:15,360 Estoy feliz cuando lo está. 230 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Llegué. 231 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Hola. 232 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 ¿Dónde conseguiste esto? 233 00:19:41,120 --> 00:19:43,080 Quiero saber cómo llegó al cuartel. 234 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 ¿Lo llevaste allí? 235 00:19:48,120 --> 00:19:50,560 Le pregunté si estaba permitido y me dijo que sí. 236 00:19:52,520 --> 00:19:54,080 Eso es muy típico de ti. 237 00:20:07,000 --> 00:20:08,760 ¿Puedo decirles algo también? 238 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 Te expulsaron de la universidad. 239 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 -¿Jugaste al póquer? -¿Vamos a tener una invasión? 240 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 Voy a recuperar mi beca. 241 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 En ese caso, esto es por Irak y tu beca. 242 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 Vuelve a casa sano y salvo. 243 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Prometo que lo haré. 244 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Papá, 245 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 ¿sabes lo que hicimos hace mucho tiempo? 246 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Papá, 247 00:21:34,920 --> 00:21:36,800 necesitas esto más que yo ahora. 248 00:21:38,880 --> 00:21:40,160 Pero tráemelo de vuelta. 249 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Lo traeré de vuelta. 250 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 Camaradas, 251 00:22:04,360 --> 00:22:07,400 solo una preparación minuciosa les dará la fuerza, 252 00:22:08,120 --> 00:22:09,480 los conocimientos sólidos 253 00:22:09,760 --> 00:22:11,080 y la precisión 254 00:22:11,520 --> 00:22:16,040 necesarios para una misión tan peligrosa y extremadamente difícil. 255 00:22:18,360 --> 00:22:20,280 Ustedes están sin duda preparados. 256 00:22:20,640 --> 00:22:22,320 Por eso son... 257 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 las mejores personas para el trabajo. 258 00:22:24,640 --> 00:22:26,000 Confíen unos en otros, 259 00:22:26,200 --> 00:22:27,240 en ustedes mismos 260 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 y en los conocimientos que han acumulado. 261 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 Dios sobre nosotros, 262 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 la patria ante nosotros. 263 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 Les deseo una misión exitosa. 264 00:22:38,920 --> 00:22:40,320 ¡Unidad, atención! 265 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 Unidad, descansen. 266 00:22:48,400 --> 00:22:50,280 Felicidades por su preparación. 267 00:22:50,560 --> 00:22:53,160 -Dios nos proteja. -Sirvo a mi país. 268 00:23:11,160 --> 00:23:12,560 ¡Unidad, atención! 269 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Pueden retirarse. 270 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 Disfruten de la comida. 271 00:23:21,040 --> 00:23:22,640 Disfruten de su comida. Algunos son picantes. 272 00:23:22,760 --> 00:23:24,120 Cuidado, están calientes. 273 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 Vuelvan a casa sanos y salvos. 274 00:23:48,720 --> 00:23:50,240 Hable con él. 275 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Vaya allí. 276 00:24:05,480 --> 00:24:06,920 Golpéelos. 277 00:24:07,400 --> 00:24:08,840 -Por usted también. -Genial. 278 00:24:12,200 --> 00:24:14,240 Lo arruinamos todo. 279 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Somos profesionales. 280 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 Réka tenía razón. 281 00:24:19,520 --> 00:24:21,160 Pensamos demasiado en "qué pasaría si". 282 00:24:22,560 --> 00:24:24,920 Esa era nuestra forma de lidiar con la vida cotidiana. 283 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Si muero... 284 00:24:29,560 --> 00:24:30,600 No va a morir. 285 00:24:31,280 --> 00:24:34,240 No puedo lidiar con dos mujeres. Solo tengo una vida. 286 00:24:35,440 --> 00:24:37,000 Haga lo que sea necesario, 287 00:24:37,440 --> 00:24:38,800 aunque rara vez lo haga. 288 00:24:45,760 --> 00:24:46,800 Él es el objetivo. 289 00:24:47,600 --> 00:24:49,080 Hassan el-Muhrawi. 290 00:24:50,920 --> 00:24:53,080 Lo tuvimos hace años, 291 00:24:53,320 --> 00:24:54,920 pero aún no era poderoso. 292 00:24:56,320 --> 00:25:00,320 En los últimos cinco años, se convirtió en el jefe de la célula terrorista local. 293 00:25:02,120 --> 00:25:04,160 Esta célula es responsable de las explosiones en Erbil 294 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 y Mosul. 295 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Las mujeres son asesinadas en las calles por orden de Hassan. 296 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 Botond. 297 00:25:14,080 --> 00:25:17,320 El nombre en clave del objetivo enemigo es Deimos. 298 00:25:17,880 --> 00:25:20,480 Las observaciones de las últimas semanas indican 299 00:25:20,560 --> 00:25:23,240 que hay entre ocho y diez personas dentro. 300 00:25:23,800 --> 00:25:26,160 La mayoría son guardias de seguridad 301 00:25:26,600 --> 00:25:30,320 para proteger al líder de la célula terrorista, 302 00:25:30,560 --> 00:25:32,400 Hassan el-Muhrawi. 303 00:25:32,600 --> 00:25:34,480 Están dispuestos 304 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 a llevar a cabo acciones peligrosas, 305 00:25:38,640 --> 00:25:41,360 incluso si eso significa sacrificar sus vidas. 306 00:25:41,600 --> 00:25:45,360 Tienen una fuerza de reacción rápida que puede alcanzar el objetivo 307 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 en unos 30 minutos. 308 00:25:47,120 --> 00:25:50,520 Debemos prepararnos para la acción más peligrosa del enemigo. 309 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 Gracias. 310 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 Márk. 311 00:25:57,360 --> 00:26:00,280 La unidad ya recibió el concepto de operación aprobado. 312 00:26:01,360 --> 00:26:03,320 Usaremos infiltración por helicóptero. 313 00:26:03,400 --> 00:26:07,240 Después del aterrizaje, seguirán una ruta de aproximación de 8 km. 314 00:26:07,920 --> 00:26:09,640 Después del punto de separación, 315 00:26:09,800 --> 00:26:12,880 los escuadrones Bravo y Charlie tomarán sus posiciones 316 00:26:12,920 --> 00:26:15,120 y apoyarán la operación principal. 317 00:26:15,560 --> 00:26:16,840 Luego la Unidad Alfa, 318 00:26:17,160 --> 00:26:20,040 liderada por el teniente primero Darvas, iniciará el asalto 319 00:26:20,120 --> 00:26:21,400 y entrará en el edificio. 320 00:26:21,600 --> 00:26:22,840 Tras capturar el objetivo, 321 00:26:23,120 --> 00:26:25,920 podrán retirarse al punto de extracción. 322 00:26:28,080 --> 00:26:30,920 Si llegan las unidades de reacción rápida, 323 00:26:31,760 --> 00:26:32,920 lucharán contra ellas. 324 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Gracias. 325 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 Dezso. 326 00:26:38,480 --> 00:26:41,760 -¿Cuántas personas hay en el objetivo? -De ocho a diez personas. 327 00:26:42,120 --> 00:26:44,440 Laci. ¿Cuál es el sistema de tareas del enemigo? 328 00:26:44,520 --> 00:26:46,200 Están forzando la protección. 329 00:26:46,840 --> 00:26:49,400 Bence, ¿cuál es el equipo del enemigo? 330 00:26:49,520 --> 00:26:53,680 Rifles de asalto variante AK y lanzagranadas RPG7. 331 00:26:53,760 --> 00:26:55,560 Gracias. Esa es la misión. 332 00:26:56,200 --> 00:26:59,760 La Unidad Pegasus preparará una emboscada en el objetivo Deimos 333 00:27:00,680 --> 00:27:03,760 el 12 de diciembre de 2023, 334 00:27:04,200 --> 00:27:05,920 a más tardar a medianoche, 335 00:27:06,240 --> 00:27:07,560 con el fin... 336 00:27:09,480 --> 00:27:13,320 de capturar o eliminar al objetivo, 337 00:27:14,040 --> 00:27:15,800 Hassan el-Muhrawi. 338 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 Lo estábamos esperando. 339 00:27:49,600 --> 00:27:51,120 General. 340 00:27:51,280 --> 00:27:53,120 Vengan por aquí. Les mostraré su alojamiento. 341 00:27:54,120 --> 00:27:55,800 Espero que no nos quedemos mucho tiempo. 342 00:27:57,200 --> 00:27:59,400 Ya veremos. Tenemos nueva información que compartir. 343 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Zsolt. 344 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 Levi. 345 00:28:21,160 --> 00:28:22,200 Hola, hombre. 346 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Hola. 347 00:28:25,520 --> 00:28:26,640 ¿Qué pasó? 348 00:28:27,560 --> 00:28:29,040 La operación puede no realizarse. 349 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Al menos deberíamos posponerla. 350 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 Es Kembas. 351 00:28:34,640 --> 00:28:36,040 Nos pidió que fuéramos. 352 00:28:36,520 --> 00:28:38,840 Su comportamiento cambió. Llevamos una semana vigilándolo. 353 00:28:39,560 --> 00:28:41,360 Algo va mal. Puede ser una trampa. 354 00:28:46,480 --> 00:28:49,280 Haremos una reunión en una hora. El Alfa debe estar presente. 355 00:28:51,720 --> 00:28:53,560 Reunión en una hora. 356 00:28:56,640 --> 00:28:58,480 Esto fue grabado hace cinco días. 357 00:28:59,920 --> 00:29:01,120 ¿Sabemos quiénes son? 358 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 No. 359 00:29:04,840 --> 00:29:06,320 Parece que se están turnando. 360 00:29:12,840 --> 00:29:14,400 ¿Cuánto tiempo se quedó el último? 361 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 Ese es el problema. 362 00:29:16,120 --> 00:29:17,240 Todavía está allí. 363 00:29:17,520 --> 00:29:19,880 Kembas canceló todas sus citas hace diez días. 364 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 Cortó el contacto con nosotros, así que empezamos a vigilarlo. 365 00:29:24,080 --> 00:29:25,240 Hola, Kembas, 366 00:29:25,640 --> 00:29:27,560 ¿cómo está? Deberíamos... 367 00:29:28,160 --> 00:29:29,760 encontrarnos después de llegar. 368 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 No puedo hablar ahora. 369 00:29:33,520 --> 00:29:35,800 -¿Pero podemos encontrarnos? -No. 370 00:29:36,720 --> 00:29:38,320 No. No puedo... 371 00:29:39,480 --> 00:29:41,600 -en este momento. -¿Hay alguien con usted? 372 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 ¿No puede hablar? 373 00:29:43,840 --> 00:29:45,080 Mi hija está enferma. 374 00:29:46,400 --> 00:29:47,440 Es contagioso. 375 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Entiendo. 376 00:29:50,320 --> 00:29:51,360 Voy a visitarlo. 377 00:29:53,400 --> 00:29:54,720 Tengo que irme ya. 378 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 Kembas. 379 00:31:08,600 --> 00:31:09,760 Teniente primero Darvas, 380 00:31:10,080 --> 00:31:11,720 Kembas, nuestro antiguo intérprete. 381 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 Soy Dezso Darvas. 382 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Bienvenido. 383 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 ¿Nos invita a pasar? 384 00:31:28,040 --> 00:31:29,760 ¿Dónde está su famosa hospitalidad? 385 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 Por favor, pasen. 386 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 ¿Me recuerdas? 387 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 ¿Qué les sirvo? 388 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 Nos gustaría un poco de té. Gracias. 389 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 Marhaba. 390 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 Marhaba. 391 00:32:24,880 --> 00:32:26,520 No sabíamos que no estaba solo. 392 00:32:29,640 --> 00:32:30,840 Es mi sobrino. 393 00:32:31,680 --> 00:32:33,480 Se quedará con nosotros por un tiempo. 394 00:32:34,680 --> 00:32:35,680 ¿Habla inglés? 395 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 No. 396 00:32:46,600 --> 00:32:48,160 Quienquiera que sea, 397 00:32:49,640 --> 00:32:50,720 una cosa es segura: 398 00:32:51,400 --> 00:32:53,680 no está relacionado con Kembas. Los tiene como rehenes. 399 00:32:55,480 --> 00:32:56,840 Sigan vigilando. 400 00:33:58,160 --> 00:33:59,200 Levi encontró algo. 401 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Ya voy. 402 00:34:07,400 --> 00:34:08,520 ¿Qué ve? 403 00:34:08,840 --> 00:34:10,160 Hay movimiento en la casa. 404 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 Es él. 405 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 ¡Burak! 406 00:34:15,760 --> 00:34:17,400 Veamos a dónde va. 407 00:34:24,040 --> 00:34:25,400 Se lo diré a los chicos. 408 00:34:34,240 --> 00:34:37,600 Por fin vemos al sobrino de Kembas. Ha estado escondido mucho tiempo. 409 00:34:38,160 --> 00:34:40,520 Se reunió con nuestro Hassan y, 410 00:34:40,600 --> 00:34:43,480 una hora después, volvió a la casa de Kembas. 411 00:34:44,040 --> 00:34:46,880 Lo saben todo sobre nosotros. Kembas sin duda resistirá. 412 00:34:47,000 --> 00:34:49,600 Preparémonos para lo peor, así no nos sorprenderán. 413 00:34:55,240 --> 00:34:56,360 Tengo una idea. 414 00:34:58,080 --> 00:34:59,560 Le dije que no me llamara. 415 00:35:01,480 --> 00:35:02,880 Sí, lo sé, Kembas. 416 00:35:04,320 --> 00:35:06,440 Solo quería despedirme. Nos vamos a casa. 417 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 ¿A casa? 418 00:35:09,040 --> 00:35:10,560 Nos ordenaron regresar. 419 00:35:18,680 --> 00:35:19,720 ¿Está ahí? 420 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Sí. 421 00:35:25,240 --> 00:35:26,800 Fue un placer conocerlo. 422 00:35:28,400 --> 00:35:29,480 Cuide de su familia 423 00:35:29,920 --> 00:35:31,160 y de usted mismo. 424 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 Usted también. 425 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 No lo olvide, 426 00:35:35,840 --> 00:35:37,040 el hacha olvida. 427 00:35:38,800 --> 00:35:40,360 Pero el árbol recuerda. 428 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Lo compraron. 429 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Eso parece. 430 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 Hay unas 20 personas con armas. 431 00:35:53,800 --> 00:35:55,120 Vigile la casa. 432 00:35:55,360 --> 00:35:56,880 Avíseme si algo cambia. 433 00:35:58,360 --> 00:36:01,200 Márk, prepare el plan de emboscada. 434 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 Dezso, reúna a los chicos. 435 00:36:04,720 --> 00:36:06,640 Aprobaré la operación. 436 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 ¿Cuándo debemos ir? 437 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 Hoy. 438 00:36:12,920 --> 00:36:14,240 Una cosa más, Márk. 439 00:36:15,440 --> 00:36:17,560 Tomará mi lugar en el puesto de mando. 440 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 Entendido. 441 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Quiero estar allí. 442 00:37:19,120 --> 00:37:22,160 Formación, pueden ocupar sus posiciones. Cambio. 443 00:37:34,760 --> 00:37:36,040 Escuadrón Charlie, protéjanse. 444 00:37:45,520 --> 00:37:46,760 Escuadrón Alfa, adelante. 445 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Cambio. 446 00:38:31,400 --> 00:38:34,000 Kartal, habla Alfa. Escuadrones Bravo y Charlie en posición. 447 00:38:34,120 --> 00:38:35,760 Vamos a iniciar la penetración. Cambio. 448 00:38:36,480 --> 00:38:38,240 Alfa, habla Kartal. Entendido. 449 00:38:38,880 --> 00:38:40,160 Tengan cuidado. 450 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 Cambio. 451 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 Kartal, habla Alfa. 452 00:39:26,760 --> 00:39:27,920 La planta baja está despejada. 453 00:39:28,320 --> 00:39:31,640 Encontramos la puerta secreta, vamos al sótano. Cambio. 454 00:39:31,760 --> 00:39:32,840 Entendido. 455 00:39:55,480 --> 00:39:56,640 Alfa, habla Kartal. 456 00:39:57,520 --> 00:40:00,360 La fuerza de reacción rápida del enemigo está en camino. 457 00:40:00,640 --> 00:40:01,720 Tienen diez minutos. 458 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Cambio. 459 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Artner. 460 00:40:51,280 --> 00:40:53,040 Llegarán en 30 segundos. 461 00:41:20,320 --> 00:41:21,520 Los explosivos están listos. 462 00:41:33,200 --> 00:41:36,560 El enemigo ha sido derrotado. El área está despejada. Cambio. 463 00:41:37,040 --> 00:41:39,160 El escondite del enemigo fue descubierto. Cambio. 464 00:41:39,720 --> 00:41:40,760 Está activado. 465 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 Tres, dos, uno. 466 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Disparen. 467 00:42:34,160 --> 00:42:35,320 Kartal, habla Alfa. 468 00:42:35,800 --> 00:42:36,840 ¡Ganamos! 469 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 Cambio. 470 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 Alfa, habla Kartal 471 00:42:42,720 --> 00:42:44,840 tengan cuidado en el camino de regreso. Cambio. 472 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 Señores. 473 00:45:42,160 --> 00:45:43,160 Vamos a casa. 474 00:45:47,640 --> 00:45:48,760 ¡Unidad, atención! 475 00:45:50,360 --> 00:45:51,360 Pueden retirarse. 476 00:46:47,720 --> 00:46:50,480 EMPRESA: ENCRIPTA 31121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.