All language subtitles for The.Mission.T01E03.AMZN.WEB-DL.1080p.Latino.CNMNHDD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,280 --> 00:01:18,320 Buena carne. 2 00:01:19,480 --> 00:01:21,040 Sí, lo es. Usted la trajo. 3 00:01:21,280 --> 00:01:24,360 Saldré de un lago con un pez en la boca. 4 00:01:24,440 --> 00:01:25,920 No hay lagos por aquí. 5 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 ¿Qué tal una competición? 6 00:01:30,080 --> 00:01:31,120 Estoy de acuerdo. 7 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 ¡Geri! 8 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 ¡Levi! 9 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 No creo que este sea un buen lugar. 10 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Señores... 11 00:01:56,760 --> 00:01:58,080 Apenas puedo ver. 12 00:01:58,160 --> 00:02:00,400 Apriete los ojos la próxima vez. 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 -Podemos comer. -¿Qué? A la mierda. 14 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Al menos tenemos comida. 15 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Y tan sabrosa comida. 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 Medio crudo, 17 00:02:08,480 --> 00:02:11,320 justo como me gusta. 18 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 ¿No viene? 19 00:02:18,440 --> 00:02:19,640 ¿Le damos un poco? 20 00:02:21,120 --> 00:02:22,760 Está bien, seamos amables. 21 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 ¡Kembas! 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 ¿Qué pasa? 23 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 Pregúntele si quiere comida. 24 00:02:38,280 --> 00:02:39,400 ¿Quiere comida? 25 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 ¿Tiene hambre? 26 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Agua. 27 00:02:44,080 --> 00:02:45,400 Dice que quiere agua. 28 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Levi, 29 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 traiga un poco de agua. 30 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 Sabe que no tenemos casi nada. 31 00:03:02,200 --> 00:03:03,320 No le de demasiado. 32 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Le daremos comida si nos dice en qué casa se esconde su jefe. 33 00:03:21,320 --> 00:03:23,000 Le daremos de todo, pero primero díganos 34 00:03:23,560 --> 00:03:25,200 dónde está su jefe. 35 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 No tengo jefe. 36 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Mire, 37 00:03:29,880 --> 00:03:31,440 esta gente es decente, 38 00:03:31,600 --> 00:03:32,720 pero no son americanos. 39 00:03:32,840 --> 00:03:34,320 No se meta con ellos. 40 00:03:34,840 --> 00:03:37,600 No tengo jefe, traidor. 41 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 ¿Qué dijo? 42 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Nada. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Está mintiendo. 44 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 Hablará en el campamento. 45 00:04:06,520 --> 00:04:09,800 LA MISIÓN 46 00:04:09,880 --> 00:04:13,680 EPISODIO 3 - DESARMADOS 47 00:04:15,840 --> 00:04:22,800 5 AÑOS DESPUÉS 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,680 Los temas del entrenamiento son: 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,320 resistencia 50 00:04:29,760 --> 00:04:30,840 y escapada. 51 00:04:31,280 --> 00:04:34,200 El subteniente Somodi les contará los detalles. 52 00:04:34,880 --> 00:04:37,040 Primero: todos recibirán un paquete de información 53 00:04:37,120 --> 00:04:40,520 que contiene las coordenadas del punto de extracción 54 00:04:40,840 --> 00:04:43,520 e información sobre las fuerzas amigas. 55 00:04:44,200 --> 00:04:47,520 No deben decírselo bajo ninguna circunstancia. 56 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 No será una tarea fácil. 57 00:04:49,240 --> 00:04:51,520 Haremos todo lo posible para que hablen. 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,760 Si alguien falla, todos se quedarán en casa. 59 00:04:54,080 --> 00:04:57,120 Segundo: Deben escapar del cautiverio. 60 00:04:57,760 --> 00:05:00,600 Si lo logran, deben ir al punto de extracción. 61 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Tercero: 62 00:05:02,120 --> 00:05:05,560 si logran escapar, el enemigo los perseguirá. 63 00:05:05,760 --> 00:05:08,560 Esperamos que trabajen juntos como un equipo. 64 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 Comenzaremos en 30 minutos. 65 00:05:10,480 --> 00:05:12,040 Es el tiempo que necesitan para prepararse. 66 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Entendido. 67 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 Dijeron que nada de acciones individuales, Dezso. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,520 La cooperación es la clave. Trabajo en equipo. 69 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 Empiecen a ocuparse de sus propios asuntos, chicos. 70 00:05:35,280 --> 00:05:36,640 Relájense, chicos. 71 00:05:36,880 --> 00:05:39,640 No creo que quieran terminar como el equipo de Viderman. 72 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 Estaban listos para una misión el año pasado. 73 00:05:42,560 --> 00:05:44,280 -Lo arruinaron. -Sí. 74 00:05:44,360 --> 00:05:45,880 -¿Qué? ¿Cómo? -Es un misterio. 75 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Solo prevalecen los rumores. 76 00:05:47,680 --> 00:05:50,040 -Preguntémosle. -Buena idea. 77 00:05:50,160 --> 00:05:51,360 Viderman, 78 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 ¿qué pasó el año pasado? 79 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 Chicos, ¿tienen señal? 80 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 -¿Por qué le importa? -Le pregunté si tenía alguna señal. 81 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 Cálmese. ¿Qué está pasando? 82 00:06:33,200 --> 00:06:34,440 Eszti me envió un mensaje. 83 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 ¿Quién es Eszti? 84 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Mi esposa. 85 00:06:38,840 --> 00:06:40,160 Está en el hospital. 86 00:06:41,080 --> 00:06:42,240 ¿Está bien el bebé? 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,160 No tengo nada. 88 00:06:49,800 --> 00:06:52,520 No hay cobertura en 7 km. 89 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Tengo que hablar con ella. ¿A dónde debo ir? 90 00:06:57,280 --> 00:06:58,600 Hacia el noreste. 91 00:06:58,680 --> 00:07:01,680 A unos 7 km y 350 metros. 92 00:07:04,600 --> 00:07:06,080 ¿Está loco? ¿A dónde va? 93 00:07:06,760 --> 00:07:07,800 Vamos, señores. 94 00:07:08,000 --> 00:07:09,680 Que empiece la fiesta. 95 00:07:10,480 --> 00:07:11,560 Vamos. 96 00:07:12,800 --> 00:07:14,720 Está bien, señoras, vamos a Disneylandia. 97 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Dense prisa. 98 00:07:26,800 --> 00:07:28,200 Rápido. Vamos. 99 00:07:51,120 --> 00:07:52,760 Veamos lo que es capaz de hacer, teniente. 100 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 ¿Dónde está su base? 101 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 ¿Dónde está su base? 102 00:08:27,680 --> 00:08:29,000 ¿Cuánta gente hay? 103 00:08:33,680 --> 00:08:35,560 ¿Cuánta gente hay? 104 00:08:36,880 --> 00:08:38,400 ¿Cuál es su objetivo? 105 00:08:40,080 --> 00:08:41,640 ¿Está sordo, hijo de perra? 106 00:08:42,920 --> 00:08:44,880 ¿Dónde lo están esperando, mierda? 107 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 ¿Bien? 108 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 Es obvio que se quedó en silencio. 109 00:09:17,360 --> 00:09:18,640 Esto es un juego. 110 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 Está bien, pero no como hace dos días. 111 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 Necesito hablar con Eszti. 112 00:09:26,360 --> 00:09:27,840 No sé nada de ella. 113 00:09:32,760 --> 00:09:34,520 No creo que haga mucho frío en Irak. 114 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 Allí hace mucho más frío. 115 00:09:36,680 --> 00:09:39,040 El aire se enfría en el desierto por la noche. 116 00:09:41,760 --> 00:09:43,280 He leído sobre eso. 117 00:09:43,920 --> 00:09:45,880 ¿No leyó cuando recibimos agua? 118 00:09:45,920 --> 00:09:47,920 Cállense. Tenemos que descansar. 119 00:09:48,280 --> 00:09:49,520 Es imposible con ese ruido. 120 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 Listo. 121 00:09:55,320 --> 00:09:57,520 Suenan cada hora durante unos diez minutos. 122 00:09:57,600 --> 00:09:59,920 Ahora cierre los ojos y duérmase. 123 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 Es una orden. 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 ¿Cuáles son las coordenadas del punto de extracción? 125 00:10:17,200 --> 00:10:18,880 Es patético. 126 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 ¿Dónde está su base? 127 00:10:44,760 --> 00:10:47,120 ¿Cuáles son las coordenadas del punto de extracción? 128 00:10:50,920 --> 00:10:52,840 ¡Se pudrirá aquí! 129 00:11:19,560 --> 00:11:20,760 De cara a la pared. 130 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 ¡De cara a la pared ahora! 131 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 ¡Manos atrás! 132 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Tome el de la derecha. 133 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 ¿Qué pasó? 134 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 Nada. Me gritaron. 135 00:11:46,280 --> 00:11:47,880 Nuestras cosas están a 30 pasos a la derecha 136 00:11:48,000 --> 00:11:49,120 y 20 a la izquierda. 137 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 En la pared. 138 00:13:19,000 --> 00:13:20,560 Hubiera sido demasiado fácil. 139 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 -¿Cuándo termina el entrenamiento? -Cuando nos rompan. 140 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Relájese, 141 00:13:26,600 --> 00:13:28,240 nos iremos antes. 142 00:13:28,480 --> 00:13:30,400 Está bien, vamos a tratar de dormir, 143 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 entonces pensaremos en un nuevo plan. 144 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Cálmese. 145 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Nos iremos. 146 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 Tengo un nuevo plan. 147 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 ¡Ayuda! 148 00:14:09,120 --> 00:14:11,040 Se ha vuelto loco. ¡Ayuda! 149 00:14:18,200 --> 00:14:20,320 -¡Vamos! -¡Atrás! 150 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 ¡Levántese! ¡Ahora! 151 00:14:29,080 --> 00:14:30,240 De cara a la pared. 152 00:14:30,560 --> 00:14:31,720 Las manos hacia atrás. 153 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 Átelas juntas. 154 00:14:35,080 --> 00:14:36,480 Átelas más fuerte. 155 00:14:44,880 --> 00:14:45,920 De rodillas. 156 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 Ahora son prisioneros. 157 00:14:51,360 --> 00:14:52,560 ¿Están bien? 158 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 ¿Dónde está Botond? 159 00:14:54,880 --> 00:14:56,520 Se lo llevaron para interrogarlo. 160 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 Esta habitación es mucho más grande. 161 00:15:12,200 --> 00:15:13,560 Capitán, de rodillas. 162 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Átelos. 163 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 La habitación está despejada. 164 00:15:33,560 --> 00:15:35,720 Prepárense. ¡Rápido! 165 00:15:45,920 --> 00:15:48,360 Guarde el celular. No hay tiempo para eso. 166 00:16:36,080 --> 00:16:38,400 Dos OPFOR están patrullando la carretera. 167 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 Preparémosles una buena emboscada. 168 00:17:45,880 --> 00:17:47,320 Debe estar por aquí. 169 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 Podrían haber llegado antes. 170 00:17:51,560 --> 00:17:53,440 Llevo dos días aquí tirado. 171 00:17:54,000 --> 00:17:55,880 -¿Qué hizo? -¿Qué? 172 00:17:56,200 --> 00:17:58,640 Me asignaron al punto de extracción. 173 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Nos lo imaginamos. 174 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Laci, informe. 175 00:18:03,880 --> 00:18:06,440 -Base, habla Escuadrón Alfa. Cambio. -¿Va a volver con nosotros? 176 00:18:06,520 --> 00:18:08,400 No. Estoy esperando a dos escuadrones más. 177 00:18:08,480 --> 00:18:09,560 Ustedes fueron los primeros. 178 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 El Escuadrón Alfa llegó al punto de extracción. Cambio. 179 00:18:14,480 --> 00:18:16,120 Vamos a volver. Cambio. 180 00:18:16,600 --> 00:18:17,880 Dijo: "Bien hecho". 181 00:18:19,200 --> 00:18:21,240 ¿Dónde está el lugar más cercano para hacer una llamada? 182 00:18:23,480 --> 00:18:25,160 A 30 minutos de aquí. Por allí. 183 00:18:27,920 --> 00:18:29,600 Chicos, lo ayudaremos. 184 00:18:29,680 --> 00:18:31,720 -No deberíamos. -Mírenlo. 185 00:18:32,840 --> 00:18:35,840 No dormiremos nada, y él será un inútil mañana. 186 00:18:36,520 --> 00:18:38,000 Es solo una hora. 187 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Vámonos. 188 00:18:40,760 --> 00:18:41,920 Siga escondiéndose. 189 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Tome. 190 00:19:24,680 --> 00:19:26,120 No entendí, cariño. 191 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 Intenta hablar un poco más despacio. 192 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 ¿Qué han dicho? 193 00:19:34,080 --> 00:19:36,800 Eszti, por favor, intenta calmarte. 194 00:19:38,880 --> 00:19:41,440 Todo saldrá bien. Sí, lo juro. 195 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 Sí, de verdad quiero estar allí. 196 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 Sí, lo juro. 197 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 Está bien, nos vemos pronto. 198 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Adiós. 199 00:19:55,120 --> 00:19:57,800 Es un embarazo de alto riesgo. Ha sangrado un poco y necesita descansar, 200 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 pero la dejarán hospitalizada. 201 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 Así que está en buenas manos. 202 00:20:05,000 --> 00:20:06,120 Volvamos. 203 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Dezso, 204 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 gracias. 205 00:20:29,400 --> 00:20:30,840 Ayúdeme, por favor. 206 00:20:30,920 --> 00:20:32,400 Dios mío. 207 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Ayúdeme, por favor. 208 00:20:40,480 --> 00:20:42,400 -Gracias. -Es un misterio cómo llegó allí. 209 00:20:42,480 --> 00:20:47,680 Mi hermano es coronel y dijo que el jabalí puede haber matado a Zrínyi. 210 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 ¿Quién? 211 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 Zrínyi. 212 00:20:50,560 --> 00:20:51,640 No lo conozco. 213 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 -Soldado Potyinszky. -¡Sí, señor! 214 00:20:53,360 --> 00:20:55,000 -Póngase la máscara. -¡Sí, señor! 215 00:20:55,080 --> 00:20:57,120 Ni siquiera así se va a callar. 216 00:20:57,200 --> 00:20:58,480 -Usted también. -¡Sí, señor! 217 00:21:02,480 --> 00:21:04,240 Muévanse, pollos. 218 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Acompáñenos. 219 00:21:06,400 --> 00:21:09,240 Vamos, pollos. Apúrense. Corran más rápido. 220 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 Presten atención a la persona que tienen delante. 221 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 Permanezcan en formación, 222 00:21:13,560 --> 00:21:15,320 -no se queden atrás. -Dejen de correr ahora. 223 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 Quítense las máscaras. 224 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Eso dificulta la respiración, ¿verdad? 225 00:21:30,400 --> 00:21:32,200 Diríjanse al lugar de ejecución. 226 00:21:32,480 --> 00:21:34,200 Las primeras ocho personas bajan. 227 00:21:38,280 --> 00:21:40,360 Vamos. Rápido. Abajo. 228 00:21:40,640 --> 00:21:42,560 En unos segundos, 229 00:21:42,760 --> 00:21:44,240 habrá un ataque con gas lacrimógeno. 230 00:21:44,680 --> 00:21:46,320 Ustedes no son 231 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 civiles cobardes, 232 00:21:48,120 --> 00:21:49,600 lograrán hacerlo. 233 00:21:49,680 --> 00:21:51,160 Cierren los ojos 234 00:21:51,280 --> 00:21:52,920 y respiren hondo. 235 00:21:53,080 --> 00:21:54,320 Por favor, 236 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 pónganse las máscaras cuando yo lo diga. 237 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 Pónganse las máscaras. 238 00:22:19,480 --> 00:22:21,000 Cierren los ojos 239 00:22:21,280 --> 00:22:22,560 y respiren hondo. 240 00:22:24,600 --> 00:22:26,120 Quítense las máscaras. 241 00:22:28,000 --> 00:22:30,160 Tienen que aguantar diez segundos. 242 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Diez, 243 00:22:31,760 --> 00:22:32,840 nueve, 244 00:22:32,920 --> 00:22:34,800 ocho, siete... 245 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 -Aguantará. -...seis, 246 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 cinco, 247 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 cuatro, 248 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 tres, 249 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 dos, 250 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 uno. 251 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 ¿Dónde está su equipo, soldado Gyorbíró? 252 00:23:05,880 --> 00:23:07,480 Bien, señor... 253 00:23:08,280 --> 00:23:09,680 Creo que lo dejé abajo. 254 00:23:09,760 --> 00:23:13,240 Un buen soldado nunca pierde su equipo. Ahora vuelve y búsquelo. 255 00:23:13,320 --> 00:23:16,640 La próxima vez podrá salvar su vida o la de un compañero soldado. 256 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 ¿Qué está esperando? 257 00:23:18,680 --> 00:23:20,040 ¿Por qué sigue aquí? 258 00:23:33,840 --> 00:23:34,880 ¿Estás bien? 259 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 ¿Desde cuándo te importa? 260 00:23:36,880 --> 00:23:38,520 Entonces no me importa. 261 00:23:38,760 --> 00:23:40,560 ¿No viste que me pisaron? 262 00:23:40,680 --> 00:23:42,320 Claro que sí. 263 00:23:42,680 --> 00:23:44,280 ¿Qué quieres? 264 00:23:47,920 --> 00:23:49,720 Si yo fuera tú, me esforzaría más. 265 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 Ataque. 266 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 Bien. 267 00:24:03,600 --> 00:24:04,840 Ahora cambie. 268 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 Despacio. 269 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 Muy bien. 270 00:24:11,360 --> 00:24:14,160 Caderas, baje la rodilla y luego... 271 00:24:14,240 --> 00:24:15,440 Ese es el ejercicio. 272 00:24:15,520 --> 00:24:17,720 Pónganse en parejas y usen el espacio disponible. 273 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 Lo siento, 274 00:24:19,680 --> 00:24:22,160 -¿está seguro? -Cállese, Fred Débil. 275 00:24:22,240 --> 00:24:23,360 De un golpe más amplio. 276 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 Tome su mano. 277 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 Gire, tire sobre la alfombra y... 278 00:24:29,200 --> 00:24:32,040 Muy bien. Caderas, gire, a la alfombra, y... 279 00:24:32,760 --> 00:24:34,040 Y dos golpes. 280 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 Bien. No se olvide de la pierna. 281 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 Métase entre sus piernas. Muy bien. 282 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 Dese la vuelta y vaya a la alfombra. 283 00:24:42,840 --> 00:24:45,800 Este es un rifle de asalto que usamos aquí. 284 00:24:48,400 --> 00:24:50,920 Antes de hacer nada con él, 285 00:24:51,160 --> 00:24:53,680 deben hacer una comprobación de seguridad. 286 00:24:54,480 --> 00:24:56,320 Miren la recámara 287 00:24:56,480 --> 00:24:58,400 y asegúrense de que está vacía. 288 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Está vacía. 289 00:24:59,560 --> 00:25:01,520 Empujando el pasador de retención hacia fuera, 290 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 se quita el mecanismo de disparo. 291 00:25:06,560 --> 00:25:08,600 Doblen la correa hacia un lado. 292 00:25:10,360 --> 00:25:13,200 Presionando el botón, la retiran de la culata. 293 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 Retira el muelle de soporte 294 00:25:16,880 --> 00:25:18,600 y el mecanismo del cerrojo. 295 00:25:21,200 --> 00:25:27,280 Girando el cerrojo, retira el sistema de pistón de gas de tres partes. 296 00:25:30,920 --> 00:25:32,000 Eso es todo. 297 00:25:32,200 --> 00:25:33,320 Es su turno. 298 00:25:39,000 --> 00:25:42,520 Dispararán en grupos de cuatro, y el sargento Háber vigilará de cerca. 299 00:25:42,760 --> 00:25:44,240 ¿De acuerdo? 300 00:25:44,320 --> 00:25:46,520 Lo veré de forma completa. 301 00:25:47,280 --> 00:25:50,520 Está prohibido sostener o disparar un arma en una dirección 302 00:25:50,600 --> 00:25:52,720 distinta a la dirección principal de tiro. 303 00:25:53,280 --> 00:25:58,640 También está prohibido disparar fuera de los límites de la zona de tiro. 304 00:25:58,880 --> 00:26:01,720 Si un avión que vuela bajo, un vehículo civil, un ser humano 305 00:26:01,800 --> 00:26:05,600 o un animal entra en la zona, cese el fuego. Carga en posición de pie. 306 00:26:06,280 --> 00:26:07,480 Arma en la dirección del disparo. 307 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 Dispararán en cuatro, y el sargento Háber 308 00:26:14,280 --> 00:26:16,800 observará de cerca. ¿De acuerdo? Acuéstense en posición prona... 309 00:26:21,760 --> 00:26:23,320 Abra las piernas, soldado. 310 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 Disparen al blanco que está cayendo a 200 metros de distancia. 311 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 ¡Ahora! 312 00:26:37,560 --> 00:26:38,800 Levántense. 313 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Váyanse. 314 00:26:46,760 --> 00:26:48,800 Vayan a la línea de bandera roja. 315 00:26:51,680 --> 00:26:52,760 Recarga en posición vertical. 316 00:26:59,280 --> 00:27:01,520 Acuéstense en posición prona... 317 00:27:03,680 --> 00:27:06,520 Disparen al blanco que está cayendo a 200 metros de distancia. 318 00:27:07,640 --> 00:27:09,400 Detener el fuego. Descarguen el arma. 319 00:27:10,280 --> 00:27:12,120 ¡No apunte con el arma a una persona! 320 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 ¡Bien hecho, idiota! 321 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 Vamos a casa, chicos. 322 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Señores. 323 00:27:51,080 --> 00:27:52,360 Teniente coronel Gyorbíró. 324 00:27:53,600 --> 00:27:55,120 Volvimos. 325 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 ¿Se perdió, Botond? 326 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 No, señor. 327 00:28:04,200 --> 00:28:05,280 Entonces... 328 00:28:06,680 --> 00:28:08,520 ¿la tarea no estaba clara, Dezso? 329 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 Estaba muy clara, señor. 330 00:28:15,280 --> 00:28:16,920 ¿Hubo algún herido, Péter? 331 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 No, señor. 332 00:28:21,280 --> 00:28:22,320 Así que dígame, 333 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 ¿por qué le tomó una hora y media para volver aquí? 334 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 Porque... 335 00:28:31,640 --> 00:28:34,160 no dejamos solo a un camarada necesitado. 336 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 ¿Qué tipo de necesidad? 337 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 La esposa del sargento Szabó está en el hospital. 338 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 Tuvimos que llamar y preguntar por su bienestar. 339 00:28:45,120 --> 00:28:46,320 ¿Está bien? 340 00:28:46,560 --> 00:28:48,840 Sigue allí y la están cuidando. 341 00:28:50,640 --> 00:28:51,680 Me alegro. 342 00:28:55,560 --> 00:28:57,520 Esto sigue siendo insubordinación 343 00:28:57,600 --> 00:28:59,360 que tendrá su debido castigo. 344 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 Estos no son sacos de arena. 345 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 Está cargando con sus dudas. 346 00:29:08,760 --> 00:29:12,880 ¿Hice bien en ayudar a un compañero y desobedecer una orden? 347 00:29:14,400 --> 00:29:16,160 Sabrá la respuesta 348 00:29:16,280 --> 00:29:18,120 cuando los sacos caigan al suelo. 349 00:29:25,200 --> 00:29:27,720 Hizo bien su trabajo. 350 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 Guardó los datos secretos. 351 00:29:32,080 --> 00:29:34,080 Y nadie estuvo en peligro. Sin embargo, 352 00:29:34,480 --> 00:29:35,920 esto era un ejercicio. 353 00:29:36,680 --> 00:29:40,240 Pero estas cosas también pueden pasar en una misión, 354 00:29:40,360 --> 00:29:43,160 y la vida de cualquiera de ustedes puede depender de ustedes. 355 00:29:43,560 --> 00:29:46,600 Según el suboficial Somodi, ustedes fueron ingeniosos, 356 00:29:46,680 --> 00:29:49,160 rápidos y eficientes. 357 00:29:49,280 --> 00:29:51,880 Trabajaron como un equipo fuerte. 358 00:29:53,360 --> 00:29:54,560 Recuerden, 359 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 cada uno de ustedes es excelente en su propio campo, 360 00:29:58,280 --> 00:30:02,120 pero juntos su fuerza no solo suma, se multiplica. 361 00:30:02,480 --> 00:30:04,720 Lo necesitarán en la misión que los llevaremos 362 00:30:05,600 --> 00:30:07,520 en unas semanas. 363 00:30:11,200 --> 00:30:13,240 -Soldado Gyorbíró. -Sí, señor. 364 00:30:13,760 --> 00:30:15,520 Su mamá lo espera en la puerta. 365 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 Entendido. 366 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 Gracias. 367 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 ¿Esto está permitido? 368 00:30:28,600 --> 00:30:30,120 Nadie dijo que no lo está. 369 00:30:31,840 --> 00:30:33,160 Tampoco dijeron que lo está. 370 00:30:33,240 --> 00:30:36,800 Esto no es una prisión, y debería estar permitido allí también. 371 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Está bien. 372 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Y dime, 373 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 ¿cómo estás? 374 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Estoy bien. 375 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Gracias de nuevo. 376 00:30:45,400 --> 00:30:46,880 -Hola. -Saludos. 377 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 Hace mucho que no la veo. 378 00:30:52,880 --> 00:30:53,920 ¿Está preocupada? 379 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Siempre. 380 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 ¿Qué tal una taza de té? 381 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 La aceptaré. 382 00:31:04,080 --> 00:31:05,080 ¿A dónde vamos? 383 00:31:06,680 --> 00:31:08,440 Le dije que lo golpearía si hacía alguna broma 384 00:31:08,520 --> 00:31:10,360 sobre el "hambre húngara" otra vez. 385 00:31:10,840 --> 00:31:11,880 Hizo bien. 386 00:31:12,040 --> 00:31:15,160 Somos húngaros, no nos metemos con ellos. Estoy cansado de los extranjeros... 387 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 -Hola. -¿Qué quiere? 388 00:31:17,680 --> 00:31:18,760 ¿Podemos hablar? 389 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Claro. 390 00:31:23,280 --> 00:31:24,320 ¿Un partido? 391 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 ¿Estás loco? Eso está prohibido. 392 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 ¿Y qué? 393 00:31:28,560 --> 00:31:30,480 ¿Desde cuándo te importa lo que está prohibido? 394 00:31:30,880 --> 00:31:33,040 De verdad no puedes tomarte nada en serio. 395 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 ¿Quién fue? 396 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 ¡Dígame quién lo hizo! 397 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 -Se llevaron uno de mis zapatos otra vez. -Lo siento. 398 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 -¿En serio? -No. 399 00:31:43,320 --> 00:31:44,400 Dígame ahora. ¿Quién lo hizo? 400 00:31:45,000 --> 00:31:47,880 Hace dos semanas, le cosí una gran herida en la pierna. 401 00:31:48,760 --> 00:31:52,080 -Ahora tiene un ojo morado. -Es como cuando era niño, ¿verdad? 402 00:31:52,200 --> 00:31:54,560 Siempre se metía en líos. 403 00:31:55,120 --> 00:31:58,240 -Zsolt prometió cuidarlo. -Marci es un adulto ahora, 404 00:31:58,400 --> 00:32:01,080 y algunas cicatrices lo hacen aún más hermoso. 405 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Zsolt es muy estricto con él. 406 00:32:04,480 --> 00:32:06,640 Es estricto con todos 407 00:32:06,880 --> 00:32:08,120 que ama. 408 00:32:08,680 --> 00:32:10,440 Por supuesto, lo sé. 409 00:32:11,200 --> 00:32:13,240 Y el entrenamiento es de solo cinco semanas. 410 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 Aún así, es difícil. 411 00:32:16,280 --> 00:32:18,240 Solo quiero pedirle 412 00:32:18,680 --> 00:32:20,440 que lo vigile un poco, ¿de acuerdo? 413 00:32:20,680 --> 00:32:22,360 Aún no es un adulto. 414 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Lo haré. 415 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 ¿Qué hacen como civiles? 416 00:32:35,120 --> 00:32:36,840 ¿Usted, soldado Sipos? 417 00:32:36,920 --> 00:32:39,400 Soy baterista. 418 00:32:39,480 --> 00:32:40,560 ¿Soldado Egressy? 419 00:32:40,640 --> 00:32:42,440 Hago lucha en jaula, señor. 420 00:32:42,520 --> 00:32:45,560 Fui campeón de muay thai antes de mi lesión. 421 00:32:45,760 --> 00:32:47,160 Trabajo 422 00:32:47,240 --> 00:32:49,520 -en el Blue Cricket, señor... -Él cocina. 423 00:32:49,680 --> 00:32:52,680 -Hay una diferencia entre cocinar... -¿Soldado Nagy? 424 00:32:52,760 --> 00:32:54,360 Yo pinto, señor. 425 00:32:54,440 --> 00:32:57,040 Habitaciones, no cuadros. 426 00:32:57,520 --> 00:32:58,640 ¿Soldado Óvári? 427 00:32:59,120 --> 00:33:02,720 Soy actriz, señor. Me estoy preparando para un papel 428 00:33:02,800 --> 00:33:04,880 en una serie dramática sobre soldados. 429 00:33:05,200 --> 00:33:07,920 -¿Soldado Tisedes? -No entré 430 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 en la universidad, señor. 431 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 ¿Soldado Iritz? 432 00:33:11,240 --> 00:33:14,280 Soy una empleada de nómina, señor. 433 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 -¿Qué? -¿Soldado Gyorbíró? 434 00:33:16,920 --> 00:33:19,520 Soy estudiante de medicina, señor. 435 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 ¿Es estudiante de medicina? 436 00:33:21,920 --> 00:33:24,840 Ahora solo soy un enfermero certificado. 437 00:33:24,920 --> 00:33:27,920 Genial. Los médicos son muy valiosos aquí. 438 00:33:28,320 --> 00:33:29,680 ¿Está de acuerdo, sargento Háber? 439 00:33:29,760 --> 00:33:31,600 Los cazamos, señor. 440 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Contamos con usted, soldado. 441 00:33:58,600 --> 00:34:00,920 Considero el ejercicio militar un éxito. 442 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 La unidad está lista 443 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 y encontré a mi Alfa. 444 00:34:04,840 --> 00:34:07,320 Mi informe contiene todos los detalles. 445 00:34:08,080 --> 00:34:09,640 Lo leeré con atención. 446 00:34:10,200 --> 00:34:12,240 Sin embargo, el coronel Horváth me dijo 447 00:34:12,560 --> 00:34:15,680 que tendría una charla con el escuadrón. 448 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Muy bien. 449 00:34:17,200 --> 00:34:20,440 Nos vemos mañana a las 9:00 a. m. en el auditorio. 450 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 Eso es todo. 451 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 Entendido. 452 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Chicos, estamos en problemas. 453 00:34:41,760 --> 00:34:44,360 El coronel Horváth ha descubierto algo sobre nosotros. 454 00:34:45,200 --> 00:34:46,200 ¿Cómo lo sabe? 455 00:34:47,480 --> 00:34:49,200 Lo oímos en el comedor esta mañana. 456 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 La secretaria de Volgyvári también nos lo dijo. 457 00:34:52,400 --> 00:34:54,520 Hay rumores de que nuestro ejercicio fue un fracaso. 458 00:34:55,200 --> 00:34:56,920 No nos importan los rumores. 459 00:34:58,480 --> 00:34:59,520 Sigan. 460 00:35:03,200 --> 00:35:05,160 Vamos, chicos. Sin pereza. 461 00:35:08,640 --> 00:35:10,080 Permiso para entrar. 462 00:35:12,560 --> 00:35:13,720 ¿Qué pasa? 463 00:35:15,560 --> 00:35:17,920 No puede volver a hacerlo. 464 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 ¿Tibor? 465 00:35:22,400 --> 00:35:24,720 ¿Ha oído algo sobre sus planes? 466 00:35:24,800 --> 00:35:26,360 No, 467 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 pero el coronel Horváth parecía extrañamente feliz hoy. 468 00:35:28,640 --> 00:35:31,920 Silbaba mientras sorbía su café y no gritó ni una vez: 469 00:35:32,040 --> 00:35:34,600 -"¿Tiene las manos frías, cabo?" -Está planeando algo. 470 00:35:34,680 --> 00:35:37,240 Tenía a mi alfa, lo envió a Londres. 471 00:35:37,320 --> 00:35:41,400 -Ahora tengo a Darvas. Si lo toma... -Zsolt, necesito su aprobación. 472 00:35:41,680 --> 00:35:45,360 La NDGDM nos pidió un pelotón para limpiar los daños 473 00:35:45,440 --> 00:35:48,040 causados por la tormenta. Yo enviaría a los reservistas. 474 00:35:50,760 --> 00:35:51,760 Tiene mi aprobación. 475 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 Está bien. 476 00:35:52,920 --> 00:35:54,040 Permiso para salir. 477 00:36:17,920 --> 00:36:19,520 Lo siento. 478 00:36:19,600 --> 00:36:21,160 ¿Dónde podría haberlo visto? 479 00:36:21,240 --> 00:36:22,600 ¿Quiere jugar a un juego? 480 00:36:23,400 --> 00:36:24,400 ¿Con usted? 481 00:36:24,600 --> 00:36:26,800 -¿A qué? -El juego del silencio. 482 00:36:26,920 --> 00:36:28,320 ¡Unidad, en posición! 483 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Descansen. 484 00:36:29,760 --> 00:36:31,720 -¿Quién es el oficial superior? -Soy yo. 485 00:36:32,480 --> 00:36:36,280 La tormenta causó ayer importantes daños en un pueblo vecino. 486 00:36:36,360 --> 00:36:40,240 Un deslizamiento de tierra y un camión volcado aislaron el lugar. 487 00:36:40,320 --> 00:36:45,320 Nos han pedido un pelotón para limpiar la carretera de entrada. 488 00:36:45,480 --> 00:36:47,640 Tengo el permiso de su comandante. 489 00:36:47,720 --> 00:36:49,680 Será un buen ejercicio. 490 00:36:50,280 --> 00:36:52,400 Estén listos en 20 minutos. 491 00:36:52,480 --> 00:36:53,640 ¡Atención! 492 00:36:53,720 --> 00:36:54,720 Descansen. 493 00:36:57,680 --> 00:36:59,200 Vamos, novatos. 494 00:36:59,760 --> 00:37:01,440 Vamos a cargar troncos. 495 00:37:02,400 --> 00:37:05,520 No veo la hora de empezar. 496 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 No hable, Feeble Fred. 497 00:37:10,080 --> 00:37:12,120 Soldado Gyorbíró, venga aquí. 498 00:37:12,760 --> 00:37:13,800 Sí, señora. 499 00:37:14,000 --> 00:37:15,480 Sigan adelante. 500 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 ¿Está bien, Marci? 501 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Estoy bien. 502 00:37:18,240 --> 00:37:20,360 Me han dicho que tiene problemas. 503 00:37:22,560 --> 00:37:24,400 No tiene que ir. 504 00:37:24,480 --> 00:37:26,920 -Puedo encontrar otra tarea para usted... -Gracias, 505 00:37:27,080 --> 00:37:28,400 pero me voy con los demás. 506 00:37:29,480 --> 00:37:30,680 Permiso para ir. 507 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 Siga a los demás, soldado Gyorbíró. 508 00:37:48,760 --> 00:37:53,000 La eficiencia nos obliga a formar dos grupos una vez que lleguemos. 509 00:37:53,080 --> 00:37:55,160 Cada grupo tendrá un comandante. 510 00:37:55,240 --> 00:37:56,520 Johanna, Tamara, 511 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 el sargento Háber y yo nos reuniremos. 512 00:38:06,360 --> 00:38:08,600 ¿Le gustan las mujeres mayores 513 00:38:08,680 --> 00:38:10,240 o es el uniforme lo que lo atrae? 514 00:38:10,320 --> 00:38:13,440 La sargento de primera clase Vass es una mujer hermosa, eso seguro. 515 00:38:14,680 --> 00:38:16,120 ¿Consiguió su número? 516 00:38:16,280 --> 00:38:17,800 Me encantaría conseguirlo también. 517 00:38:18,680 --> 00:38:22,040 -Muy gracioso, chicos. -¡Relájese! No se moleste. 518 00:38:22,120 --> 00:38:25,040 Por fin se está convirtiendo en un hombre. Si es con ella, entonces está decidido. 519 00:38:29,120 --> 00:38:31,440 ¿Qué es ese ruido? ¿Qué está pasando? 520 00:38:31,560 --> 00:38:33,320 Soldado Gyorbíró, siéntese. 521 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 Esto le ha valido un trato especial. 522 00:38:37,560 --> 00:38:38,920 ¿No es así, sargento Háber? 523 00:38:39,040 --> 00:38:41,200 Espero que esté en buena forma. 524 00:38:55,880 --> 00:38:57,560 -Soldado Óvári. -Sí, señor. 525 00:38:57,760 --> 00:38:59,200 Comience su tarea. 526 00:38:59,480 --> 00:39:00,480 Sí, señor. 527 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 Soldados, síganme. 528 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 El capitán ordenó 529 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 que llevemos los troncos. 530 00:39:16,320 --> 00:39:17,920 Eso es por lo menos dos días de trabajo. 531 00:39:18,680 --> 00:39:19,920 Todos los troncos 532 00:39:20,080 --> 00:39:22,240 de todas partes. Es una orden. 533 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 Una mujer nos da órdenes. 534 00:39:25,560 --> 00:39:26,880 A veces me gusta eso. 535 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Soldado Gyorbíró. 536 00:39:32,280 --> 00:39:33,880 -Sí, señor. -Venga conmigo. 537 00:39:38,760 --> 00:39:40,240 ¿Ve el arroyo? 538 00:39:40,640 --> 00:39:41,640 Sí, lo veo. 539 00:39:41,720 --> 00:39:44,160 Bien, entonces es hora de moverse. 540 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Baje. 541 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 Entendido. 542 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Soldado Németh. 543 00:40:21,560 --> 00:40:23,040 -Sí, señor. -Soldado Nagy. 544 00:40:25,000 --> 00:40:27,400 -Sí, señor. -Si tanto les gusta, 545 00:40:27,920 --> 00:40:29,080 sigan al soldado Gyorbíró. 546 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 Entendido. 547 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 ¡Jocó! 548 00:40:53,920 --> 00:40:55,600 ¡Llamen a una ambulancia! 549 00:40:57,680 --> 00:40:59,120 Tenemos que estabilizar su cabeza. 550 00:41:01,680 --> 00:41:03,520 Vamos a ponerlo boca arriba. 551 00:41:03,920 --> 00:41:05,400 -¿Están listos? -Sí. 552 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 Tres, dos, uno, vamos. 553 00:41:15,560 --> 00:41:17,120 Su respiración y circulación están bien. 554 00:41:17,720 --> 00:41:18,920 Estabilicemos su pierna. 555 00:41:20,280 --> 00:41:21,480 -Ayúdeme. -Voy a levantarla. 556 00:41:26,480 --> 00:41:27,680 Su tobillo está herido. 557 00:41:28,760 --> 00:41:31,640 Necesita atención inmediata. Vamos a levantarlo. 558 00:41:32,200 --> 00:41:34,040 Sujétenle por los omóplatos y los muslos. 559 00:41:34,200 --> 00:41:35,920 -Está bien. -Levántenlo a la cuenta de tres. 560 00:41:36,680 --> 00:41:38,880 -¿Listos? -Sí. Uno, 561 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 dos, tres. 562 00:41:43,360 --> 00:41:44,640 Genial. 563 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 Está hecho de orujo de uva. 564 00:42:11,480 --> 00:42:12,600 Lo hizo mi papá. 565 00:42:13,080 --> 00:42:14,280 ¡Es muy bueno! 566 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 Pruebe un poco. 567 00:42:19,680 --> 00:42:25,440 Mi tío una vez hizo explotar la cocina cuando hacía Pálinka. 568 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 El olor de la mezcla era insoportable. 569 00:42:30,440 --> 00:42:31,480 ¿Y qué? 570 00:42:31,560 --> 00:42:33,240 Sabe que está prohibido. 571 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Hola, 572 00:42:38,760 --> 00:42:40,600 ¿sabes cuándo llegará a casa? 573 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Todavía no. 574 00:42:43,160 --> 00:42:44,760 Tengo una sorpresa, 575 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 pero solo es buena cuando está fresca. 576 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 ¿Zsolt? 577 00:42:50,360 --> 00:42:51,600 No te oigo. 578 00:42:52,480 --> 00:42:54,120 Porque no he dicho nada. 579 00:42:55,920 --> 00:42:57,800 ¿Vas a llegar tarde otra vez? 580 00:42:59,840 --> 00:43:00,880 Lo siento. 581 00:43:01,640 --> 00:43:02,680 Que duermas bien. 582 00:43:03,560 --> 00:43:05,400 No sería buena compañía ahora mismo. 583 00:43:05,920 --> 00:43:07,560 Está bien, adiós. 584 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 ¿Puedo acompañarlos? 585 00:43:22,560 --> 00:43:23,560 Por supuesto. 586 00:43:36,760 --> 00:43:38,080 Esto puede ser solo una... 587 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 prueba. 588 00:43:40,440 --> 00:43:42,800 Para ver cómo lidiamos con el estrés. 589 00:43:43,000 --> 00:43:44,600 Yo, por ejemplo, lo manejo muy mal. 590 00:43:46,480 --> 00:43:47,600 Estaremos bien. 591 00:43:48,400 --> 00:43:50,760 El coronel Horváth solo está haciendo su trabajo. 592 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 Ha descubierto algo. 593 00:43:54,080 --> 00:43:56,400 -Le dimos razones para... -No puede saber lo de la llamada. 594 00:43:56,480 --> 00:43:57,520 Lo que sea. 595 00:43:58,680 --> 00:44:01,400 Nos castigan y seguimos como siempre. 596 00:44:01,480 --> 00:44:03,880 -Sí. -¿Pero nos dejarían ir? 597 00:44:04,200 --> 00:44:05,520 ¿Por qué no lo harían? 598 00:44:06,080 --> 00:44:09,600 Si es un pequeño error, sin duda el teniente coronel nos lo diría. 599 00:44:10,280 --> 00:44:13,480 Si él tampoco sabe nada, debe ser algo serio. 600 00:44:13,560 --> 00:44:15,800 Relájese. Es una misión de la OTAN. 601 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Una unidad irá a Irak, no importa lo que pase. 602 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Pero no será la nuestra, porque lo arruinamos como el equipo de Viderman 603 00:44:21,400 --> 00:44:22,600 el año pasado. 604 00:44:23,760 --> 00:44:26,080 Podemos mandar a la mierda a quien lo pregunte el año que viene. 605 00:44:28,080 --> 00:44:29,720 O podemos fingir que no sabemos nada. 606 00:44:30,760 --> 00:44:32,480 ¿Y Kellner? 607 00:44:32,560 --> 00:44:33,720 Él siempre lo sabe todo. 608 00:44:34,280 --> 00:44:37,600 Si Kellner lo supiera, Gyorbíró lo sabría, y si él lo supiera, yo lo sabría. 609 00:44:37,680 --> 00:44:39,360 Si yo lo supiera, también lo sabría. 610 00:44:40,480 --> 00:44:42,520 ¿Qué tal una partida de póquer? 611 00:44:43,680 --> 00:44:44,760 No tenemos fichas. 612 00:44:44,840 --> 00:44:46,480 Entonces juguemos al gin rummy. 613 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 Señores. 614 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 No podemos dormir, señor. 615 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 ¿Puedo unirme a ustedes? 616 00:45:24,640 --> 00:45:26,080 Sargento de primera clase Vass, 617 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 -¿puedo hablar con usted? -Descanse. 618 00:45:28,560 --> 00:45:31,520 ¿Sabe cómo está József Németh? 619 00:45:31,760 --> 00:45:34,720 Fue llevado al Hospital Honvéd y ya salió de la cirugía. 620 00:45:34,800 --> 00:45:36,080 Se recuperará. 621 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 Gracias. 622 00:45:40,760 --> 00:45:42,120 ¿Algo más? 623 00:45:45,560 --> 00:45:46,600 Bien... 624 00:45:47,760 --> 00:45:50,040 creo que tengo la culpa de lo que pasó. 625 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Fue un accidente, ¿verdad? 626 00:45:54,280 --> 00:45:56,320 Sabía que el lugar era peligroso y que él... 627 00:45:56,480 --> 00:45:57,800 podría resbalar, 628 00:45:58,480 --> 00:45:59,880 y debería haberle advertido. 629 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 ¿Por qué no lo hizo? 630 00:46:09,920 --> 00:46:13,040 Me siento responsable de su accidente. 631 00:46:16,840 --> 00:46:18,920 Un soldado me dijo esto: 632 00:46:19,280 --> 00:46:23,720 "No es un problema cuando comete un error. Es normal que eso ocurra. 633 00:46:24,600 --> 00:46:27,720 El problema es cuando no asumimos la responsabilidad". 634 00:46:28,280 --> 00:46:29,840 ¿Sabe quién dijo eso? 635 00:46:31,840 --> 00:46:32,840 ¿Mi papá? 636 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Sí. 637 00:46:34,680 --> 00:46:37,280 Hable con el portero. 638 00:46:37,760 --> 00:46:39,400 Dígale que lo envío yo. 639 00:46:39,480 --> 00:46:41,480 Tendrá un trabajo extra. 640 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 Entendido. 641 00:46:45,560 --> 00:46:48,600 El cuidado inmediato fue bien hecho. 642 00:46:49,280 --> 00:46:51,160 Vuelva al entrenamiento. 643 00:46:54,440 --> 00:46:57,840 Este es el buzón de József Németh. Asegúrese de que es importante. 644 00:46:57,920 --> 00:47:00,240 Solo quería saber si estabas bien. 645 00:47:06,080 --> 00:47:07,640 Aquí está el héroe del día. 646 00:47:09,400 --> 00:47:11,520 Salvó la pierna de su amigo. 647 00:47:11,600 --> 00:47:14,240 -No fue heroico. -La gente dice que lo fue. 648 00:47:17,080 --> 00:47:19,800 También aprenderá a disparar con el tiempo. 649 00:47:20,080 --> 00:47:21,080 Relájese. 650 00:47:37,360 --> 00:47:38,560 Buenos días, comandante. 651 00:47:39,280 --> 00:47:40,480 Buenos días. 652 00:47:41,080 --> 00:47:42,120 ¿Qué es esto? 653 00:47:42,360 --> 00:47:45,600 Lo encontraron en el armario de un reservista. 654 00:47:54,360 --> 00:47:56,800 ¡Por el amor de Dios! Ese chico... 655 00:47:57,680 --> 00:47:58,920 No se moleste. 656 00:47:59,280 --> 00:48:00,880 Hemos hecho cosas más locas. 657 00:48:05,080 --> 00:48:09,320 La reunión del equipo comienza en diez minutos con el general Székely. 658 00:48:10,000 --> 00:48:11,080 Ocúpese de eso. 659 00:48:12,760 --> 00:48:13,760 ¿Qué es eso? 660 00:48:37,560 --> 00:48:38,640 Hace dos días, 661 00:48:38,720 --> 00:48:41,040 participaron en un ejercicio de preparación para una misión. 662 00:48:41,120 --> 00:48:42,600 ¿Es eso cierto, teniente primero Dezso? 663 00:48:42,880 --> 00:48:44,320 Sí, señor. Así es. 664 00:48:44,480 --> 00:48:47,120 ¿Puede decirme cuáles eran sus objetivos? 665 00:48:47,480 --> 00:48:51,080 Teníamos que resistir la presión psicológica como rehenes, 666 00:48:51,160 --> 00:48:54,520 escapar del cautiverio y encontrar el punto de extracción. 667 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 ¿Y después? 668 00:48:55,880 --> 00:48:57,520 ¡Volver a la base! 669 00:48:57,600 --> 00:48:59,320 Volver a la base. 670 00:49:00,000 --> 00:49:01,240 Ahora. 671 00:49:10,560 --> 00:49:11,880 ¿Qué pasó en su lugar? 672 00:49:11,920 --> 00:49:13,320 ¿Lo vemos en el video? 673 00:49:17,280 --> 00:49:19,120 Por favor, confirme, teniente primero Dezso. 674 00:49:22,760 --> 00:49:23,880 Confirmo, señor. 675 00:49:24,480 --> 00:49:25,920 Desde el punto de encuentro, 676 00:49:26,040 --> 00:49:27,720 no fue a la base, pero... 677 00:49:33,400 --> 00:49:36,320 Es muy intrigante, porque el informe del teniente coronel Gyorbíró 678 00:49:36,400 --> 00:49:38,880 no menciona nada sobre esta acción solo. 679 00:49:40,200 --> 00:49:42,920 Por favor, dígame por qué fue en la dirección opuesta. 680 00:49:44,120 --> 00:49:45,440 ¿Se perdió? 681 00:49:46,400 --> 00:49:47,640 No, señor. 682 00:49:48,600 --> 00:49:51,320 El escuadrón decidió ayudar a un compañero necesitado. 683 00:49:52,080 --> 00:49:53,520 ¿Cuál de ustedes? 684 00:49:56,400 --> 00:49:58,640 Fui yo. Sargento Székely. 685 00:49:59,280 --> 00:50:00,800 Fui yo, señor. 686 00:50:00,880 --> 00:50:02,400 Fui yo. 687 00:50:02,480 --> 00:50:04,120 Fui yo, señor. 688 00:50:04,200 --> 00:50:06,840 -Fui yo. -Fui yo, señor. 689 00:50:12,560 --> 00:50:13,560 Entendido. 690 00:50:16,280 --> 00:50:18,720 Así que el teniente coronel Gyorbíró 691 00:50:18,800 --> 00:50:20,440 es el culpable de la insubordinación. 692 00:50:21,480 --> 00:50:23,880 Asumo la responsabilidad de nuestra acción, señor. 693 00:50:25,640 --> 00:50:28,200 -En ese caso... -Coronel Horváth. 694 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Es suficiente. 695 00:50:42,760 --> 00:50:44,320 Muy bien, teniente coronel Gyorbíró. 696 00:50:56,920 --> 00:50:58,600 EMPRESA: ENCRIPTA 44597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.