All language subtitles for The Twilight Zone 1x00 (000) Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:23,197 Bonsoir, mesdames et messieurs. 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,591 Bienvenue chez Westinghouse Desilu Playhouse. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,912 Nous allons voir une histoire �crite pas Rod Serling 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,117 avec William Bendix. 5 00:00:32,680 --> 00:00:35,831 L'histoire commence dans le cabinet d'un m�decin. 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,152 Un patient y est assis. 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,277 Il est arriv� il y a 9 minutes. 8 00:00:45,160 --> 00:00:48,789 Il �tait une fois un psychiatre du nom de Arnold Gillespie 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,190 et un patient du nom de Peter Jenson. 10 00:00:51,560 --> 00:00:54,518 M. Jenson est arriv� dans le cabinet il y a 9 minutes. 11 00:00:54,880 --> 00:00:59,829 Il est 11 heures du matin, le samedi 4 octobre 1958. 12 00:01:00,200 --> 00:01:04,432 Ces d�tails peuvent sembler futiles 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,953 mais la question du temps est fondamentale dans cette histoire. 14 00:01:11,360 --> 00:01:13,510 J'ai les informations dont j'ai besoin. 15 00:01:13,840 --> 00:01:17,435 �ge, situation familiale, ant�c�dents m�dicaux 16 00:01:17,680 --> 00:01:20,956 et premier rendez-vous avec un psychiatre. 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,872 Mon casier est vierge. 18 00:01:23,240 --> 00:01:26,038 J'ai jamais vu de vrai psychiatre. 19 00:01:26,400 --> 00:01:30,837 Vous savez, �a ne co�te rien d'essayer. 20 00:01:33,640 --> 00:01:35,551 - Une cigarette ? - Non merci. 21 00:01:42,200 --> 00:01:43,349 Votre m�tier ? 22 00:01:44,360 --> 00:01:45,588 �a d�pend. 23 00:01:45,960 --> 00:01:48,997 J'ai �t� un mauvais bookmaker puis croupier. 24 00:01:49,560 --> 00:01:54,031 J'ai tenu un bar plus bas dans la rue, Andy's Place. 25 00:01:54,800 --> 00:01:59,999 Alors je suis arri�r�, anormal ou un Am�ricain moyen ? 26 00:02:01,680 --> 00:02:02,715 De la famille ? 27 00:02:03,360 --> 00:02:05,316 Un p�re et une m�re, mari�s. 28 00:02:06,080 --> 00:02:07,718 Ils sont en Pennsylvanie. 29 00:02:08,120 --> 00:02:09,792 - Mon p�re �tait boucher. - Boucher ? 30 00:02:10,960 --> 00:02:14,077 Oui, il a bien r�ussi. Il a gard� tous ses doigts. 31 00:02:14,760 --> 00:02:15,476 C'est dr�le. 32 00:02:16,920 --> 00:02:17,989 Vous trouvez ? 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,276 C'est vous qui devriez voir un psychiatre. 34 00:02:21,720 --> 00:02:24,871 - Je vais prendre une cigarette. - Servez-vous. 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,399 Je m'allonge sur le divan ? 36 00:02:35,280 --> 00:02:38,113 Restez l� si vous �tes � l'aise. 37 00:02:38,480 --> 00:02:41,790 Commen�ons ici. Dites-moi pourquoi vous �tes l�. 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,309 D'accord. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,433 Rien ne vous �branle ? 40 00:02:47,160 --> 00:02:47,990 Comment �a ? 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,272 Vous gardez le contr�le, vous �tes le patron. 42 00:02:51,640 --> 00:02:54,108 Quand je suis entr�, vous m'avez pass� en revue. 43 00:02:54,480 --> 00:02:56,914 Mes v�tements, mon vocabulaire. 44 00:02:58,440 --> 00:03:01,876 Vous avez d�j� tir� vos conclusions. 45 00:03:02,560 --> 00:03:05,233 Puis vous rangerez tout dans les cases. 46 00:03:05,480 --> 00:03:09,075 �a ici, �a l�. Votre id�e est d�j� faite. 47 00:03:09,960 --> 00:03:10,949 Non. 48 00:03:11,320 --> 00:03:13,595 Vous me prenez pour un petit joueur, 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,479 un type qui a la gueule de bois, 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,150 un type d�s�quilibr�. 51 00:03:25,160 --> 00:03:26,798 Ma cigarette s'est �teinte. 52 00:03:36,320 --> 00:03:38,197 Essayez d'�claircir �a. 53 00:03:41,920 --> 00:03:45,754 Le petit joueur va vous raconter la moiti� de son histoire. 54 00:03:46,240 --> 00:03:50,313 Dites-moi en une phrase si je perds la boule 55 00:03:50,720 --> 00:03:55,077 sans me parler de Sigmund Freud et me sortir votre baratin m�dical. 56 00:03:55,960 --> 00:03:56,836 Je vais essayer. 57 00:04:00,120 --> 00:04:01,917 Je fais toujours le m�me r�ve. 58 00:04:03,480 --> 00:04:04,435 Vous n'�crivez pas ? 59 00:04:04,800 --> 00:04:08,713 Parlez, je noterai ce qui me semble important. 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,953 Je ne sais pas si c'est important 61 00:04:13,480 --> 00:04:17,519 mais je sais que �a va vous sembler fou. 62 00:04:18,160 --> 00:04:19,354 Racontez-moi. 63 00:04:19,640 --> 00:04:23,997 J'ai fait 5 ou 6 fois le m�me r�ve. 64 00:04:24,240 --> 00:04:25,150 Quel genre de r�ve ? 65 00:04:26,440 --> 00:04:27,714 Un vrai. 66 00:04:28,520 --> 00:04:31,114 Vous avez d�j� fait des r�ves qui semblaient vrais ? 67 00:04:31,360 --> 00:04:33,715 Bien s�r. Comme tout le monde. 68 00:04:34,120 --> 00:04:36,076 Il revient sans cesse ? 69 00:04:36,440 --> 00:04:37,998 Un r�ve r�current ? 70 00:04:38,360 --> 00:04:40,715 Le m�me r�ve. Il ne change pas. 71 00:04:40,960 --> 00:04:42,234 Que se passe-t-il ? 72 00:04:43,280 --> 00:04:45,475 �a commence toujours de la m�me mani�re. 73 00:04:45,800 --> 00:04:47,028 Je dors. 74 00:04:47,480 --> 00:04:49,311 Je dors � poings ferm�s. 75 00:05:39,000 --> 00:05:40,115 Oui, monsieur ? 76 00:05:40,800 --> 00:05:44,076 Ici la chambre 506. 77 00:05:44,680 --> 00:05:46,671 Je suis rentr� tard hier ? 78 00:05:46,920 --> 00:05:48,148 Pardon ? 79 00:05:48,520 --> 00:05:50,795 Est-ce que je suis rentr� tard ? 80 00:05:51,040 --> 00:05:54,510 Je ne sais pas, M. Jenson, je ne travaillais pas. 81 00:05:56,080 --> 00:05:57,399 Vous avez de l'eau ? 82 00:05:57,640 --> 00:05:59,596 Il doit y en avoir dans la chambre. 83 00:06:00,600 --> 00:06:01,589 Merci beaucoup. 84 00:06:01,920 --> 00:06:03,194 Attendez. 85 00:06:03,640 --> 00:06:06,029 - Comment �a s'appelle ici ? - Pardon ? 86 00:06:06,560 --> 00:06:08,312 Le nom de l'h�tel. 87 00:06:08,560 --> 00:06:11,199 Vous travaillez l� o� vous passez par hasard ? 88 00:06:11,440 --> 00:06:14,477 Je vous ai demand� le nom de l'h�tel ! 89 00:06:14,720 --> 00:06:17,314 C'est l'Imperial d'Hawa�. 90 00:06:18,240 --> 00:06:20,708 �tes-vous dans le bon h�tel ? 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,712 Je ne sais pas. 92 00:06:22,960 --> 00:06:25,349 Oui. C'est le bon h�tel. 93 00:07:09,400 --> 00:07:12,437 Samedi 6 d�cembre 94 00:07:14,480 --> 00:07:16,630 Le 6 d�cembre ! 95 00:07:17,280 --> 00:07:18,315 Oui. 96 00:07:18,560 --> 00:07:21,120 C'est la femme de m�nage. Je peux entrer ? 97 00:07:21,360 --> 00:07:23,715 Non ! Attendez, si ! 98 00:07:26,800 --> 00:07:29,678 Bonjour, monsieur ! Vous avez bien dormi ? 99 00:07:31,240 --> 00:07:33,151 C'est sans importance. 100 00:07:33,480 --> 00:07:35,596 Vous allez m'expliquer ? 101 00:07:36,560 --> 00:07:37,310 Pardon ? 102 00:07:37,680 --> 00:07:40,148 Expliquez-moi ce qui se passe ! 103 00:07:40,480 --> 00:07:44,029 Celui qui a fait �a risque de le payer tr�s cher ! 104 00:07:44,640 --> 00:07:47,791 Je vais lui arracher les dents une par une. 105 00:07:48,160 --> 00:07:49,434 On est en octobre. 106 00:07:49,800 --> 00:07:52,155 En octobre ? Qu'y a-t-il ? 107 00:07:54,360 --> 00:07:58,035 Il y a 30 jours. Comme avril, juin et novembre. 108 00:07:58,280 --> 00:08:00,396 On est bien au mois d'octobre ? 109 00:08:00,640 --> 00:08:03,074 Octobre ! Je ne crois pas. 110 00:08:03,320 --> 00:08:06,710 Vous ne croyez pas ? On est en octobre ou non ? 111 00:08:06,960 --> 00:08:09,872 On est en d�cembre. Le 6 d�cembre. 112 00:08:10,240 --> 00:08:13,198 - Pardon ? - Le 6 d�cembre. 113 00:08:13,720 --> 00:08:15,676 J'avais entendu. 114 00:08:16,040 --> 00:08:18,270 Le 6 d�cembre... 115 00:08:18,560 --> 00:08:20,994 - Vous allez bien ? - Oui. 116 00:08:21,280 --> 00:08:23,077 Sauf que je viens de me r�veiller 117 00:08:23,320 --> 00:08:26,630 de la plus longue gueule de bois de l'histoire. 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,077 On est le 6 d�cembre ? 119 00:08:29,320 --> 00:08:32,198 Hier soir, � l'h�tel Benjamin de New York, 120 00:08:32,440 --> 00:08:33,873 on �tait en octobre ! 121 00:08:34,120 --> 00:08:37,749 Vous devez �tre surmen�. Vous n'avez pas l'air bien. 122 00:08:38,000 --> 00:08:40,195 - Je repasserai. - Je ne suis pas surmen�. 123 00:08:40,440 --> 00:08:44,194 Et on peut dire que je ne me sens pas tr�s bien ! 124 00:08:44,720 --> 00:08:48,349 Une gueule de bois de 2 mois ! Comment �a s'appelle ? 125 00:08:48,600 --> 00:08:50,079 - Quoi donc ? - Cet h�tel ! 126 00:08:51,680 --> 00:08:54,035 L'h�tel Imperial d'Hawa�. 127 00:08:54,440 --> 00:08:55,919 C'est ce que je dis. 128 00:08:56,200 --> 00:08:59,749 Depuis quand l'h�tel Imperial d'Hawa� est � New York ? 129 00:09:00,560 --> 00:09:03,870 Il n'est pas � New York mais � Honolulu. 130 00:09:05,000 --> 00:09:08,276 C'est logique, il est � Honolulu. 131 00:09:08,760 --> 00:09:12,070 Alors, qu'est-ce que je fais � Honolulu ? 132 00:09:12,920 --> 00:09:14,399 Je ne sais pas. 133 00:09:15,480 --> 00:09:19,598 Je m'en doute. J'ai une derni�re question. 134 00:09:20,560 --> 00:09:24,314 Vraiment ? Et si je revenais plus tard ? 135 00:09:25,200 --> 00:09:26,235 Approchez. 136 00:09:33,040 --> 00:09:34,155 Qu'y a-t-il ? 137 00:09:34,400 --> 00:09:36,675 Cet h�tel a un bar ? 138 00:09:36,920 --> 00:09:40,230 - Oui, il est ravissant. - O� se trouve ce bar ? 139 00:09:40,480 --> 00:09:42,835 Au rez-de-chauss�e pr�s de l'accueil. 140 00:09:43,080 --> 00:09:47,312 Vous �tes une m�re pour moi. Revenez plus tard, on dansera. 141 00:09:47,560 --> 00:09:48,959 Bien, monsieur. 142 00:09:50,520 --> 00:09:52,875 Absolument. 143 00:09:56,880 --> 00:09:58,996 Honolulu ! 144 00:10:09,080 --> 00:10:11,389 - Vous voulez une table ? - Non, je vais au bar. 145 00:10:11,640 --> 00:10:13,710 Il n'y a plus de place au bar. 146 00:10:14,240 --> 00:10:18,950 Si le Pr�sident des �tats-Unis voulait s'asseoir au bar, il pourrait ? 147 00:10:19,240 --> 00:10:20,434 Bien s�r. 148 00:10:20,680 --> 00:10:23,797 Comme il ne viendra pas, je prends sa place. 149 00:10:34,440 --> 00:10:37,079 - Cette place est prise. - Je sais. 150 00:10:37,480 --> 00:10:41,359 Je veux un Martini sec. Le plus sec possible. 151 00:10:42,240 --> 00:10:43,434 C'est vous le patron. 152 00:10:56,960 --> 00:10:58,313 Mettez-en un autre. 153 00:10:58,560 --> 00:11:02,439 Je me pr�pare � la plus grande beuverie du monde. 154 00:11:02,680 --> 00:11:04,989 - Mauvaise nuit. - C'est la trenti�me. 155 00:11:05,240 --> 00:11:09,518 Je me suis endormi � New York et je me suis r�veill� ici. 156 00:11:10,000 --> 00:11:12,116 Je connais �a. 157 00:11:12,360 --> 00:11:15,193 Une fois, je me suis endormi dans l'a�roport de Dublin 158 00:11:15,440 --> 00:11:17,795 et je me suis r�veill� dans un train de l'arm�e britannique 159 00:11:18,040 --> 00:11:19,678 qui allait en Palestine. 160 00:11:20,200 --> 00:11:24,990 C'est mon record, 43 jours dans les bras de Morph�e. 161 00:11:25,440 --> 00:11:27,351 Soyez b�ni ! 162 00:11:30,160 --> 00:11:32,230 - C'est ma femme. - C'est mon verre. 163 00:11:33,360 --> 00:11:35,828 - Je suis d�sol�e. - Ce n'est rien. 164 00:11:36,080 --> 00:11:37,479 Vous �tes mari�s depuis longtemps ? 165 00:11:37,720 --> 00:11:41,474 1 jour, 6 heures et 12 minutes. 166 00:11:41,720 --> 00:11:43,711 J'aurais jamais devin�. 167 00:11:53,240 --> 00:11:54,878 Fiorello La Guardia Maire 168 00:11:56,000 --> 00:11:56,796 Vous �tes de New York ? 169 00:11:57,640 --> 00:11:58,993 De pure souche. 170 00:11:59,760 --> 00:12:00,749 Quel type ! 171 00:12:01,480 --> 00:12:02,515 C'est un type bien. 172 00:12:04,320 --> 00:12:05,355 C'�tait. 173 00:12:05,960 --> 00:12:08,269 - Comment �a ? - C'�tait un type bien. 174 00:12:08,640 --> 00:12:10,073 C'est ce que j'ai dit. 175 00:12:10,440 --> 00:12:11,919 Vous parlez au pr�sent. 176 00:12:13,280 --> 00:12:15,589 - Et alors ? - Il n'est pas l� aujourd'hui. 177 00:12:16,280 --> 00:12:17,315 �videmment. 178 00:12:18,240 --> 00:12:20,276 Il est � New York. 179 00:12:27,720 --> 00:12:29,711 J'aime pas votre sens de l'humour. 180 00:12:30,080 --> 00:12:33,834 Vous aimez bien pinailler. Vous cherchez un adversaire ? 181 00:12:34,200 --> 00:12:36,111 Non, je ne veux pas me disputer. 182 00:12:36,360 --> 00:12:39,636 Mais si vous continuez � me cherchez, 183 00:12:39,880 --> 00:12:43,429 je ne vais pas tarder � vous mettre la t�te au carr� ! 184 00:12:48,360 --> 00:12:49,270 Je vous offre un verre. 185 00:12:49,640 --> 00:12:51,039 Non, c'est moi qui offre. 186 00:12:51,520 --> 00:12:52,794 Un verre pour les jeunes mari�s. 187 00:12:53,160 --> 00:12:55,071 Ils boivent du champagne. 188 00:12:55,440 --> 00:12:57,749 Vous croyez que je n'ai pas les moyens ? 189 00:13:03,320 --> 00:13:06,756 - Aux jeunes mari�s ! - Longue vie ! 190 00:13:13,520 --> 00:13:16,318 - Vous �tes sur un bateau ? - Le meilleur. 191 00:13:17,160 --> 00:13:18,434 L'Arizona. 192 00:13:18,680 --> 00:13:20,318 - Quoi ? - L'Arizona. 193 00:13:20,600 --> 00:13:23,433 O� ils ont retrouv� cette �pave ? 194 00:13:25,160 --> 00:13:28,072 Mon bateau est loin d'�tre une �pave. 195 00:13:28,560 --> 00:13:29,959 Mais si. 196 00:13:30,280 --> 00:13:33,033 Vous avez une jolie femme mais une mauvais m�moire. 197 00:13:33,320 --> 00:13:35,151 Comme si l'Arizona n'avait pas coul� ! 198 00:13:35,400 --> 00:13:38,870 Bien s�r que non. L'Arizona n'a jamais coul�. 199 00:13:39,160 --> 00:13:40,912 - Vraiment ? - Vous le savez. 200 00:13:41,280 --> 00:13:43,077 Non, je ne sais pas. 201 00:13:43,720 --> 00:13:47,269 Il a coul� le 7 d�cembre 1941. 202 00:13:47,600 --> 00:13:52,037 Et depuis, il g�t dans les fonds � Pearl Harbor. 203 00:13:57,160 --> 00:13:59,515 - Qu'avez-vous dit ? - J'ai dit... 204 00:14:12,680 --> 00:14:14,079 LE JAPON RENCONTRE F. D. ROOSEVELT 205 00:14:16,360 --> 00:14:17,793 Le 6 d�cembre 1941 206 00:14:25,680 --> 00:14:28,877 On n'est pas en 1941. On est en 1958. 207 00:14:33,440 --> 00:14:35,795 Vous entendez, on est en 1958 ! 208 00:14:38,920 --> 00:14:42,435 On ne peut pas �tre en 1941. On est en 1958 ! 209 00:14:42,800 --> 00:14:46,509 On ne peut pas �tre en 1941. On est en 1958. 210 00:14:47,040 --> 00:14:49,076 1958 ! 211 00:14:54,000 --> 00:14:55,877 Le r�ve s'arr�te l�. 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,394 Non, il continue. 213 00:14:57,640 --> 00:15:01,189 Vous m'avez dit que le r�ve �tait toujours identique. 214 00:15:01,440 --> 00:15:02,555 Identique. 215 00:15:03,840 --> 00:15:08,516 J'ai regard� par la porte pour voir les voitures dans la rue. 216 00:15:08,880 --> 00:15:12,759 39, 40, 41. Pas de voiture r�cente. 217 00:15:13,960 --> 00:15:14,995 Continuez. 218 00:15:17,320 --> 00:15:18,799 �coutez �a. 219 00:15:19,600 --> 00:15:22,114 Je devrais probablement m'allonger dans le divan. 220 00:15:23,720 --> 00:15:25,438 Je ne crois pas que ce soit un r�ve. 221 00:15:30,680 --> 00:15:33,592 Faites vos gribouillages mais je suis s�rieux. 222 00:15:35,040 --> 00:15:35,756 Je vous crois. 223 00:15:36,120 --> 00:15:37,235 Vraiment ? 224 00:15:38,840 --> 00:15:41,308 R�servez une chambre double � l'h�pital. 225 00:15:41,960 --> 00:15:44,554 Je sais pourquoi vous croyez que c'est vrai. 226 00:15:46,680 --> 00:15:49,240 Certains r�ves sont tr�s r�alistes. 227 00:15:49,520 --> 00:15:53,115 On ne peut les distinguer du r�el pendant le sommeil. 228 00:15:56,920 --> 00:15:57,909 Prenez une cigarette. 229 00:16:06,120 --> 00:16:09,112 Il est vide. On a beaucoup fum�. 230 00:16:09,880 --> 00:16:11,632 O� en �tions-nous ? 231 00:16:13,960 --> 00:16:16,110 Vous ne me comprenez pas. 232 00:16:17,280 --> 00:16:20,192 Ce n'est pas r�el uniquement dans mon sommeil. 233 00:16:20,680 --> 00:16:24,878 En ce moment m�me, c'est encore r�el. 234 00:16:25,840 --> 00:16:28,832 Tout ce qui se passe dans mon r�ve est r�el. 235 00:16:29,760 --> 00:16:32,149 - Continuez. - Je d�balle tout, c'est �a ? 236 00:16:33,360 --> 00:16:34,270 �a pose probl�me ? 237 00:16:35,200 --> 00:16:36,519 Quel probl�me ? 238 00:16:36,840 --> 00:16:38,910 Je crois que mes r�ves sont vrais. 239 00:16:39,280 --> 00:16:41,350 Certains r�ves sont tr�s r�els. 240 00:16:41,720 --> 00:16:44,359 Je r�ve comme tout le monde. 241 00:16:44,800 --> 00:16:49,635 Mais depuis une semaine, ce ne sont pas de simples r�ves ! 242 00:16:51,320 --> 00:16:54,790 Si ce ne sont pas des r�ves, qu'est-ce que c'est ? 243 00:16:55,040 --> 00:16:56,439 Qu'en pensez-vous ? 244 00:16:56,800 --> 00:17:01,112 Je me r�veille dans une chambre d'h�tel � Honolulu en 1941. 245 00:17:01,840 --> 00:17:05,389 Je me suis vraiment r�veill� en 1941 ! 246 00:17:06,880 --> 00:17:11,078 Attendez, M. Jenson, vous essayez de me dire... 247 00:17:11,440 --> 00:17:15,911 Exactement. Je voyage dans le temps. 248 00:17:34,120 --> 00:17:36,236 Vous �tes bookmaker ou pas ? 249 00:17:36,480 --> 00:17:38,118 Voil� mon pari. 250 00:17:38,360 --> 00:17:41,796 Je parie sur Joe Louis face � Buddy Bear. 251 00:17:42,920 --> 00:17:44,558 Le combat n'est pas pr�vu ? 252 00:17:44,800 --> 00:17:48,270 Il le sera, le 9 janvier. 253 00:17:48,640 --> 00:17:50,631 Oui, Buddy Bear ! 254 00:17:51,080 --> 00:17:53,230 Je mise sur Louis au 1er round. Quelle est la cote ? 255 00:17:53,680 --> 00:17:56,274 30 contre 1 ? Allez, faites un effort ! 256 00:17:57,000 --> 00:18:00,197 Voil� qui est mieux. Je mise 500 dollars. 257 00:18:00,840 --> 00:18:01,670 Bien. 258 00:18:02,120 --> 00:18:04,270 Je le sais, c'est tout. 259 00:18:05,000 --> 00:18:07,036 Vous avez not� mon nom ? 260 00:18:07,880 --> 00:18:10,440 Non, JENSON. Jenson. 261 00:18:10,680 --> 00:18:12,033 Peter Jenson. 262 00:18:12,360 --> 00:18:14,396 Je suis � l'Imperial d'Hawa�. 263 00:18:15,120 --> 00:18:16,269 Ne quittez pas. 264 00:18:16,640 --> 00:18:17,834 Jenson � l'appareil. 265 00:18:18,080 --> 00:18:20,878 Oui, c'est moi. Je vous rappelle. 266 00:18:22,280 --> 00:18:24,840 Vous prenez des paris pour les All-Stars de l'ann�e prochaine ? 267 00:18:25,400 --> 00:18:26,310 Je mise sur... 268 00:18:26,560 --> 00:18:29,597 Pendant les premi�res heures, j'�tais sur un nuage, 269 00:18:29,880 --> 00:18:31,711 � parier sur des valeurs s�res. 270 00:18:31,960 --> 00:18:34,872 Toutes les courses, tous les matchs 271 00:18:35,120 --> 00:18:38,112 dont je me souvenais apr�s d�cembre 1941. 272 00:18:39,160 --> 00:18:43,119 J'ai pens� que si �a durait encore 6 mois, 273 00:18:43,440 --> 00:18:46,910 j'�tais s�r de gagner 464 000 dollars 274 00:18:47,160 --> 00:18:49,913 au d�triment d'une demi-douzaine de bookmakers. 275 00:18:50,600 --> 00:18:52,318 Je n'ai pas peur. 276 00:18:52,560 --> 00:18:54,437 J'ignore pourquoi je suis l� 277 00:18:54,680 --> 00:18:58,593 mais je compte bien tirer profit de ma pr�sence ici. 278 00:19:01,400 --> 00:19:02,389 Entrez ! 279 00:19:03,800 --> 00:19:04,994 Bonjour. 280 00:19:06,920 --> 00:19:08,035 Comment allez-vous ? 281 00:19:08,280 --> 00:19:09,759 Bien. Vous voulez un verre ? 282 00:19:10,440 --> 00:19:14,035 Ma femme m'a demand� de voir comment vous alliez. 283 00:19:14,840 --> 00:19:16,796 C'est gentil de sa part. Tr�s bien. 284 00:19:17,040 --> 00:19:19,315 - Vous voulez un verre ? - Non, nous allons nager. 285 00:19:19,560 --> 00:19:22,438 Ma femme �tait inqui�te. 286 00:19:22,680 --> 00:19:24,113 Pour moi ? 287 00:19:24,560 --> 00:19:27,950 Quand vous avez vu le journal au bar... 288 00:19:28,200 --> 00:19:29,713 Ah �a... 289 00:19:30,160 --> 00:19:33,072 J'allais vous appeler pour m'excuser 290 00:19:33,520 --> 00:19:36,751 pour ce que j'ai dit sur l'Arizona. 291 00:19:37,000 --> 00:19:38,877 Vous savez que ce n'�tait pas personnel ? 292 00:19:39,160 --> 00:19:40,434 Bien s�r. 293 00:19:43,680 --> 00:19:45,238 Les All-Stars, 500. 294 00:19:47,000 --> 00:19:49,195 - Vous �tes malade ? - Non, je vais bien. 295 00:19:49,840 --> 00:19:52,434 Pourquoi avez-vous dit qu'on �tait en 1958 ? 296 00:19:52,800 --> 00:19:54,313 J'ai un peu perdu la boule. 297 00:19:56,000 --> 00:19:56,955 Bien s�r. 298 00:19:58,200 --> 00:20:00,873 Nous serons de retour vers 17 h. 299 00:20:01,120 --> 00:20:03,918 Rejoignez-nous pour boire un verre. 300 00:20:05,360 --> 00:20:06,679 �a marche. 301 00:20:06,960 --> 00:20:08,837 - � plus tard. - D'accord. 302 00:20:12,200 --> 00:20:13,315 Attendez. 303 00:20:17,160 --> 00:20:18,878 Que faites-vous sur l'Arizona ? 304 00:20:19,120 --> 00:20:20,599 Je suis aux machines. 305 00:20:22,360 --> 00:20:23,759 Vous travaillez en bas ? 306 00:20:24,000 --> 00:20:26,309 - Le plus souvent. - C'est un bon boulot ? 307 00:20:27,200 --> 00:20:27,996 Il me pla�t. 308 00:20:31,560 --> 00:20:32,515 � plus tard. 309 00:20:32,880 --> 00:20:34,996 On vous appelle quand on rentre. 310 00:20:44,520 --> 00:20:46,829 - Comment va-t-il ? - �a va. 311 00:20:47,440 --> 00:20:48,668 Il a l'air perdu. 312 00:20:48,920 --> 00:20:52,230 Il va bien. On l'appellera en rentrant. 313 00:20:52,880 --> 00:20:53,995 Merveilleux. 314 00:21:01,000 --> 00:21:03,275 Je me souviens avoir pens� 315 00:21:03,520 --> 00:21:05,033 qu'ils �taient vraiment gentils. 316 00:21:05,520 --> 00:21:08,478 Je me suis dit qu'elle �tait trop jeune 317 00:21:08,720 --> 00:21:11,757 pour �tre veuve deux jours apr�s son mariage. 318 00:21:12,240 --> 00:21:14,435 J'ai fait la seule chose possible. 319 00:21:15,480 --> 00:21:17,311 Je me suis ridiculis�. 320 00:21:17,880 --> 00:21:19,677 Passez-moi le journal d'Honolulu. 321 00:21:20,920 --> 00:21:22,273 N'importe lequel. 322 00:21:26,080 --> 00:21:28,196 Voici M. Gibbons, le r�dacteur en chef. 323 00:21:28,440 --> 00:21:30,431 Alors, qu'en pensez-vous ? 324 00:21:30,680 --> 00:21:33,717 Pourquoi vous ne pr�venez pas directement l'arm�e ? 325 00:21:34,000 --> 00:21:37,072 Parce qu'un journal r�pand plus vite les nouvelles. 326 00:21:37,320 --> 00:21:40,915 Et je n'ai pas le temps de joindre les personnes responsables. 327 00:21:41,560 --> 00:21:43,835 Vous allez l'imprimer ? 328 00:21:44,080 --> 00:21:46,878 Bien s�r. Prenez des notes. 329 00:21:49,800 --> 00:21:51,791 Dictez-lui ce que vous savez. 330 00:21:52,280 --> 00:21:54,953 Je peux lui donner 3 paragraphes 331 00:21:55,280 --> 00:21:57,748 mais je veux une garantie. 332 00:21:58,280 --> 00:22:03,195 Je ne veux pas �tre enferm� avec une camisole de force. 333 00:22:04,560 --> 00:22:05,675 Allez-y. 334 00:22:05,920 --> 00:22:08,388 - Notez tout. - D'accord. 335 00:22:12,600 --> 00:22:16,513 Les Japonais vont bombarder Pearl Harbor demain matin 336 00:22:16,760 --> 00:22:19,274 � environ 8 heures, heure d'Honolulu. 337 00:22:20,280 --> 00:22:21,998 Vous en �tes s�r ? 338 00:22:23,520 --> 00:22:25,875 Aussi s�r que Dieu a cr�� les courses de chevaux. 339 00:22:27,000 --> 00:22:30,151 Ils vont d�ployer leurs avions sur notre flotte. 340 00:22:30,640 --> 00:22:34,553 Ils vont nous faire sauter pendant notre sommeil. 341 00:22:35,120 --> 00:22:40,274 Pearl Harbor, Oahu, Scoffield Barracks, l'a�rodrome. 342 00:22:41,720 --> 00:22:42,835 Vous avez not� ? 343 00:22:44,560 --> 00:22:45,276 Oui, monsieur. 344 00:22:46,000 --> 00:22:47,479 Qu'allez-vous faire ? 345 00:22:49,360 --> 00:22:51,271 Je vais appeler le g�n�ral 346 00:22:51,520 --> 00:22:53,511 et lui dire de r�unir tous les hommes disponibles. 347 00:22:53,760 --> 00:22:57,878 10 r�giments de combat seront envoy�s sur la plage. 348 00:22:58,120 --> 00:22:59,155 C'est bien parl� ! 349 00:22:59,400 --> 00:23:00,753 On appelle aussi la marine. 350 00:23:01,000 --> 00:23:04,754 Des porte-avions seront envoy�s. Il y aura une centaine d'avions. 351 00:23:05,000 --> 00:23:06,149 Enfin de l'action ! 352 00:23:06,400 --> 00:23:08,994 Et je recommanderai au Pr�sident des �tats-Unis 353 00:23:09,240 --> 00:23:12,118 que vous commandiez les troupes car vous en avez la trempe ! 354 00:23:12,360 --> 00:23:13,509 C'est bien parl� ! 355 00:23:17,520 --> 00:23:19,511 Arr�tez ce petit jeu. 356 00:23:19,880 --> 00:23:20,676 �coutez-moi. 357 00:23:21,040 --> 00:23:22,268 C'est vous qui �coutez. 358 00:23:22,920 --> 00:23:25,275 Je vais vous en apprendre une bonne. 359 00:23:25,600 --> 00:23:29,639 Demain, vous serez � des kilom�tres de plaisanter. 360 00:23:29,880 --> 00:23:33,509 Je vous aurai pr�venu. Ce n'est pas une blague ! 361 00:23:33,880 --> 00:23:35,279 C'est bien vrai. 362 00:23:35,520 --> 00:23:37,954 On en a assez vu pour aujourd'hui. 363 00:23:38,800 --> 00:23:43,271 Sortez d'ici calmement ou je vous fais expulser. 364 00:23:43,520 --> 00:23:45,033 Je n'ai pas besoin d'escorte. 365 00:23:45,800 --> 00:23:49,395 Et si vous m'envoyez quelqu'un, pr�voyez une �quipe m�dicale. 366 00:23:49,760 --> 00:23:51,432 Je n'appr�cie pas votre langage. 367 00:23:51,800 --> 00:23:54,314 Vraiment, vous n'appr�ciez pas ? 368 00:23:54,600 --> 00:23:56,989 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 369 00:23:57,360 --> 00:23:59,430 Un coup de poing dans la figure ? 370 00:23:59,800 --> 00:24:03,713 Pour me remercier d'�tre venu vous pr�venir. 371 00:24:04,760 --> 00:24:08,514 Je risque moins gros que vous. Croyez-moi. 372 00:24:08,760 --> 00:24:10,830 Je vous crois, M. Gibbons ! 373 00:24:35,360 --> 00:24:36,634 Il est fou ? 374 00:24:36,880 --> 00:24:38,472 Il m'a l'air sain. 375 00:24:38,880 --> 00:24:40,677 D�sol� de vous avoir appel�, docteur. 376 00:24:40,920 --> 00:24:44,151 Mais il est devenu fou. Il �tait incontr�lable. 377 00:24:44,600 --> 00:24:46,477 Il est bon pour la camisole. 378 00:24:46,760 --> 00:24:49,194 Vous ouvrez encore une fois la bouche 379 00:24:49,440 --> 00:24:53,558 et vous quitterez votre boulot pour une pension d'invalidit�. 380 00:24:58,440 --> 00:25:00,590 Vous n'avez jamais souffert d'hallucination ? 381 00:25:00,840 --> 00:25:02,512 Vous savez o� vous �tes, qui vous �tes ? 382 00:25:02,760 --> 00:25:06,389 Arr�tez ! Je suis aussi sain que vous autres. 383 00:25:07,080 --> 00:25:08,638 C'est s�rement la pire phrase 384 00:25:09,000 --> 00:25:11,389 que je puisse dire de toute ma vie. 385 00:25:12,240 --> 00:25:13,912 - Quel jour sommes-nous ? - Le 6 d�cembre. 386 00:25:14,160 --> 00:25:15,229 Et o� ? 387 00:25:16,120 --> 00:25:17,792 - O� quoi ? - O� sommes-nous ? 388 00:25:18,320 --> 00:25:20,231 � Honolulu, Hawa�. 389 00:25:20,560 --> 00:25:23,552 - Qu'avez-vous bu et mang� ? - Rien. 390 00:25:23,800 --> 00:25:26,109 Je n'ai rien mang� et presque rien bu. 391 00:25:26,440 --> 00:25:30,115 J'ai perdu mon apr�s-midi avec ces deux-l�. 392 00:25:33,120 --> 00:25:35,350 Qui est le Pr�sident des �tats-Unis ? 393 00:25:37,360 --> 00:25:40,477 Vous plaisantez ? Vous devez d�couvrir si je suis tar�. 394 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 Eisenhower ! Vous pensiez que c'�tait U.S. Grant ! 395 00:25:43,640 --> 00:25:45,790 Qui avez-vous dit ? 396 00:25:46,160 --> 00:25:47,309 Eise... 397 00:25:52,600 --> 00:25:54,795 Bien s�r, on est en 1941. 398 00:25:55,920 --> 00:25:59,799 FDR ! Franklin Delano Roosevelt est le Pr�sident. 399 00:26:00,160 --> 00:26:03,232 Qui avez-vous cit� en premier ? Eisen... 400 00:26:03,480 --> 00:26:06,278 Je pensais � autre chose. C'est Roosevelt le Pr�sident. 401 00:26:06,520 --> 00:26:09,239 - Qui avez-vous cit� ? - Dwight Eisenhower. 402 00:26:09,480 --> 00:26:11,914 C'est un colonel de l'arm�e � Washington. 403 00:26:12,160 --> 00:26:14,720 Comment connaissez-vous Ike Eisenhower ? 404 00:26:15,480 --> 00:26:18,438 Qui est le vice-pr�sident ? 405 00:26:23,520 --> 00:26:26,159 Garner. John Nance Garner. 406 00:26:26,880 --> 00:26:30,555 John Garner �tait le vice-pr�sident mais il ne l'est plus. 407 00:26:36,200 --> 00:26:37,553 Attendez un peu... 408 00:26:41,560 --> 00:26:42,629 Truman ! 409 00:26:43,440 --> 00:26:44,634 Harry Truman ! 410 00:26:45,800 --> 00:26:49,588 Bien s�r. Quand Roosevelt meurt, Truman devient Pr�sident. 411 00:26:51,080 --> 00:26:51,751 Pardon ? 412 00:26:52,800 --> 00:26:54,279 Qu'est-ce qui vous arrive ? 413 00:26:55,240 --> 00:26:58,198 � la mort de Roosevelt, Truman le remplace. 414 00:26:58,440 --> 00:26:59,919 Puis Eisenhower devient Pr�sident. 415 00:27:02,360 --> 00:27:04,032 Qu'est-ce qui ne va pas ? 416 00:27:13,440 --> 00:27:14,793 Tr�s bien, messieurs, 417 00:27:15,960 --> 00:27:17,871 on va recommencer. 418 00:27:18,200 --> 00:27:22,478 On a trouv� le vice-pr�sident, oubliez ce que j'ai dit. 419 00:27:23,600 --> 00:27:24,510 Attendez ! 420 00:27:25,880 --> 00:27:29,919 Asseyez-vous, M. Jenson. On va discuter. 421 00:27:35,440 --> 00:27:37,078 Vous savez ce qu'est un Spoutnik ? 422 00:27:41,720 --> 00:27:43,153 Je m'en doutais. 423 00:27:44,480 --> 00:27:45,799 Le rock and roll ? 424 00:27:46,640 --> 00:27:47,959 Un jet-stream ? 425 00:27:50,240 --> 00:27:51,878 Rocky Marciano ? 426 00:27:54,600 --> 00:27:56,272 Atomic Sub ? 427 00:27:58,640 --> 00:28:00,119 Les Dodgers de Los Angeles ? 428 00:28:02,520 --> 00:28:05,353 H� bien, au revoir ! 429 00:28:06,440 --> 00:28:07,668 Jenson ! 430 00:28:14,080 --> 00:28:15,991 Il y a un probl�me ? 431 00:28:17,000 --> 00:28:18,592 Non, docteur. 432 00:28:19,480 --> 00:28:21,755 - � part... - Quoi ? 433 00:28:22,760 --> 00:28:25,149 Il n'a pas l'air fou. 434 00:28:25,400 --> 00:28:27,038 Je suis d'accord. 435 00:28:32,120 --> 00:28:33,030 �a alors... 436 00:28:35,280 --> 00:28:36,918 vous �tes un artiste ! 437 00:28:38,160 --> 00:28:40,276 L'avion est japonais, j'imagine. 438 00:28:41,200 --> 00:28:43,475 Pas vraiment. C'est juste un gribouillage. 439 00:28:44,920 --> 00:28:48,276 Attention, c'est vous que je vais ausculter. 440 00:29:06,200 --> 00:29:09,829 Les plans les mieux con�us des souris et des hommes et de Pete Jenson... 441 00:29:10,080 --> 00:29:12,913 J'ai essay� de me rendre utile mais j'ai �chou�. 442 00:29:13,240 --> 00:29:16,596 Qu'est-ce qu'il restait � faire ? C'est simple, rien. 443 00:29:18,360 --> 00:29:21,397 S'asseoir � un bar avec le sentiment doux-amer 444 00:29:21,640 --> 00:29:25,076 que les gens sont moins malins que vous. 445 00:29:26,040 --> 00:29:29,555 Le lendemain, ils m'�rigeront une statue 446 00:29:29,800 --> 00:29:32,633 mais il sera trop tard. �a n'aura plus d'importance. 447 00:29:33,560 --> 00:29:37,189 C'�tait fou de regarder ces gamins s'amuser 448 00:29:37,560 --> 00:29:39,516 et de savoir que le lendemain, 449 00:29:39,760 --> 00:29:43,753 ils seraient des milliers � vivre l'enfer pour atteindre le paradis. 450 00:29:52,960 --> 00:29:55,076 - Bonne ann�e. - �a suffit. 451 00:30:00,320 --> 00:30:01,912 Je sais ce que c'est. 452 00:30:02,160 --> 00:30:04,469 Croyez-moi, je sais ce que c'est. 453 00:30:04,960 --> 00:30:09,158 Une fois, je suis all� � la Nouvelle-Orl�ans pour Mardi gras. 454 00:30:09,600 --> 00:30:15,232 Et je me suis r�veill� � Dublin le jour de la Saint Patrick. 455 00:30:15,880 --> 00:30:17,552 Encore en costume. 456 00:30:18,360 --> 00:30:22,717 Je connais le probl�me que vous rencontrez. 457 00:30:25,800 --> 00:30:28,439 Bonjour. Vous buvez un verre ? 458 00:30:31,080 --> 00:30:32,433 Avec plaisir. 459 00:30:33,080 --> 00:30:34,672 Non, une prochaine fois. 460 00:30:36,880 --> 00:30:38,359 - Bonjour. - Salut. 461 00:30:38,760 --> 00:30:40,318 Comme on se retrouve ! 462 00:30:41,640 --> 00:30:43,915 - Vous avez bien nag� ? - C'�tait merveilleux. 463 00:30:44,600 --> 00:30:46,238 �a fait combien de temps ? 464 00:30:46,520 --> 00:30:48,829 31 heures et 15 minutes. 465 00:30:49,080 --> 00:30:51,799 Tout le monde disait que �a ne durerait pas. 466 00:30:57,200 --> 00:30:59,316 - M. Jenson ? - Pete. 467 00:31:03,000 --> 00:31:05,878 - Vous allez bien ? - Bien s�r. Pourquoi ? 468 00:31:07,120 --> 00:31:10,476 Ce matin, vous pensiez qu'on �tait une autre ann�e. 469 00:31:11,080 --> 00:31:12,035 Vraiment ? 470 00:31:13,080 --> 00:31:15,833 Je me suis emm�l� les pinceaux. 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,878 Ce que j'ai dit n'�tait pas personnel. 472 00:31:19,120 --> 00:31:20,917 N'en parlons plus. 473 00:31:21,200 --> 00:31:22,349 C'est ma tourn�e. 474 00:31:22,600 --> 00:31:24,875 - Un martini. - Moi aussi. Que prenez-vous ? 475 00:31:25,120 --> 00:31:26,838 - Un double scotch. - Bien. 476 00:31:27,800 --> 00:31:29,028 Vous aimez beaucoup le scotch. 477 00:31:29,280 --> 00:31:32,511 Pourquoi ? Votre grand-p�re travaille dans le bourbon ? 478 00:31:40,560 --> 00:31:41,310 Qu'y a-t-il ? 479 00:31:44,160 --> 00:31:47,118 Je ne plaisantais pas ce matin. J'�tais s�rieux. 480 00:31:47,800 --> 00:31:49,791 L'Arizona va couler demain matin. 481 00:31:51,840 --> 00:31:52,590 Vous recommencez ? 482 00:31:53,400 --> 00:31:54,628 Oui. 483 00:31:55,240 --> 00:31:57,151 - �coutez, lieutenant... - Ensign. 484 00:31:57,520 --> 00:31:59,875 Ensign, lieutenant, peu importe. 485 00:32:00,400 --> 00:32:02,709 Je n'ai rien � gagner. 486 00:32:03,520 --> 00:32:06,512 Demain matin, je descendrai au sous-sol 487 00:32:06,760 --> 00:32:10,548 et je passerai la journ�e � �couter les sir�nes. 488 00:32:11,720 --> 00:32:14,188 Vous travaillez aux machines. 489 00:32:14,600 --> 00:32:16,955 Donc vous serez dans la chaufferie. 490 00:32:17,560 --> 00:32:21,917 Mais demain matin � 8 heures, il n'y aura plus de chaufferie. 491 00:32:22,240 --> 00:32:25,073 Plus de pont, plus de bateau. 492 00:32:25,560 --> 00:32:29,189 �a vaut pour beaucoup de chaufferies, de ponts et de bateaux 493 00:32:29,680 --> 00:32:32,353 et pour le jeune Ensign fra�chement mari�. 494 00:32:33,080 --> 00:32:35,196 S'il vous pla�t, ne parlez pas comme �a. 495 00:32:35,960 --> 00:32:37,916 Je dois parler comme �a. 496 00:32:39,000 --> 00:32:41,230 C'est la deuxi�me partie de l'histoire. 497 00:32:42,960 --> 00:32:45,155 Je sais ce qui va se passer. 498 00:32:45,640 --> 00:32:49,758 Demain, on sera le 7 d�cembre 1941 pour vous. 499 00:32:50,520 --> 00:32:52,476 Pour moi, c'�tait il y a 17 ans. 500 00:32:56,080 --> 00:32:57,308 C'est vrai. 501 00:32:58,760 --> 00:33:00,671 Hier, j'�tais � New York. 502 00:33:00,960 --> 00:33:04,032 On �tait en 1958, en octobre. 503 00:33:04,600 --> 00:33:07,990 C'�tait 17 ans apr�s cette minute. 504 00:33:09,000 --> 00:33:12,390 J'ai v�cu ces 17 ann�es et je sais ce qui va arriver. 505 00:33:17,120 --> 00:33:21,398 Vous �tes des jeunes gens sympas. Je n'ai aucune raison... 506 00:33:21,760 --> 00:33:24,354 Je n'ai aucune raison de vous inqui�ter. 507 00:33:26,760 --> 00:33:29,593 Nous serons attaqu�s demain matin. 508 00:33:30,040 --> 00:33:31,075 Si vous �tes � bord... 509 00:33:31,440 --> 00:33:33,749 J'y serai car je le dois. 510 00:33:34,600 --> 00:33:36,511 M. Jenson, vous �tes gentil 511 00:33:36,760 --> 00:33:39,513 mais si vous continuez � dire des b�tises pareilles, 512 00:33:39,760 --> 00:33:41,352 je vais vous faire taire. 513 00:33:42,640 --> 00:33:44,835 Viens ch�rie, on va au bar. 514 00:33:46,520 --> 00:33:48,511 - Attendez. - Pas de �a ici. 515 00:33:48,840 --> 00:33:51,752 - Allez vous d�fouler dehors. - La ferme. 516 00:33:52,640 --> 00:33:54,437 Qu'allez-vous faire ? 517 00:33:54,960 --> 00:33:59,750 Vous allez lui mordiller l'oreille jusqu'� ce qu'il embarque ? 518 00:34:00,400 --> 00:34:02,391 S'il retourne sur ce bateau, 519 00:34:02,640 --> 00:34:05,473 il ne sera plus en vie demain � 9 heures. 520 00:34:06,600 --> 00:34:09,194 Je r�p�te. Il ne sera plus en vie... 521 00:34:12,880 --> 00:34:15,235 Je ne veux pas d'ennui, compris ? 522 00:34:22,040 --> 00:34:24,031 Vous ne voulez pas d'ennui ? 523 00:34:26,840 --> 00:34:29,115 Vous ne voulez pas d'ennui ? 524 00:34:30,720 --> 00:34:32,950 Je ne vous causerai pas d'ennui. 525 00:34:34,680 --> 00:34:36,432 On va �couter de la musique. 526 00:34:44,440 --> 00:34:46,590 Je vais vous chanter des chansons. 527 00:34:48,000 --> 00:34:50,116 Des chansons que vous ne connaissez pas. 528 00:34:52,720 --> 00:34:56,633 Rappelons-nous Pearl Harbor 529 00:34:57,040 --> 00:35:01,033 Quand nous affronterons l'ennemi 530 00:35:02,480 --> 00:35:04,038 Vous en voulez une autre ? 531 00:35:09,040 --> 00:35:13,238 Prions le Seigneur et prenons les armes 532 00:35:17,640 --> 00:35:20,950 Prions le Seigneur et prenons les armes 533 00:35:21,200 --> 00:35:25,079 Et nous serons libres 534 00:35:25,840 --> 00:35:27,034 Vous entendez ? 535 00:35:28,120 --> 00:35:30,554 Vous chanterez tous cette chanson ! 536 00:35:31,240 --> 00:35:33,674 Vous la chanterez tous dans une semaine. 537 00:35:34,200 --> 00:35:36,236 Parce que les Japonais... 538 00:35:45,040 --> 00:35:46,359 Vous en voulez une autre ? 539 00:35:50,280 --> 00:35:54,239 Rappelons-nous Pearl Harbor 540 00:35:54,680 --> 00:35:58,309 Quand nous affronterons l'ennemi 541 00:36:45,680 --> 00:36:48,069 Je vous ai pr�venus ! 542 00:36:50,160 --> 00:36:51,832 Pourquoi personne ne m'a �cout� ? 543 00:36:52,800 --> 00:36:54,631 Je vous ai pr�venus. 544 00:36:55,240 --> 00:36:58,118 Je vous ai pr�venus. 545 00:37:04,440 --> 00:37:06,510 Pourquoi personne ne m'a �cout� ? 546 00:37:12,880 --> 00:37:13,949 Et apr�s ? 547 00:37:14,720 --> 00:37:16,312 Je me suis r�veill�. 548 00:37:17,520 --> 00:37:19,397 Debout devant la porte. 549 00:37:20,040 --> 00:37:24,750 Les avions volaient en rase-motte, ils larguaient des bombes. 550 00:37:25,480 --> 00:37:27,277 Et je me suis r�veill�. 551 00:37:30,360 --> 00:37:32,510 C'est r�aliste et effrayant. 552 00:37:34,240 --> 00:37:37,710 Depuis quand faites-vous ce r�ve ? Et � quelle fr�quence ? 553 00:37:38,000 --> 00:37:39,718 Toutes les nuits depuis une semaine. 554 00:37:39,960 --> 00:37:43,555 C'est toujours pareil ? La chronologie est la m�me ? 555 00:37:43,800 --> 00:37:44,994 Oui, tout. 556 00:37:45,760 --> 00:37:48,957 Ensign et sa femme, le bar... 557 00:37:49,600 --> 00:37:51,750 Dans ma chambre au t�l�phone... 558 00:37:53,120 --> 00:37:56,795 Le moment o� je vois les avions arriver... 559 00:37:58,320 --> 00:37:59,594 C'est toujours pareil. 560 00:38:04,960 --> 00:38:06,154 C'est r�el. 561 00:38:06,880 --> 00:38:09,872 Ce n'est pas un r�ve. Je voyage dans le temps. 562 00:38:11,080 --> 00:38:12,149 Je sais. 563 00:38:15,160 --> 00:38:20,439 M. Jenson, plut�t que d'essayer d'analyser ce r�ve, je dirais ceci. 564 00:38:21,160 --> 00:38:23,230 Les r�ves ont souvent un but. 565 00:38:24,240 --> 00:38:28,870 Ils r�v�lent des choses enfouies dans le subconscient. 566 00:38:29,720 --> 00:38:33,872 Ce dont on r�ve n'est pas toujours ce qui pose probl�me. 567 00:38:34,360 --> 00:38:36,999 Ce sont juste des symboles de nos probl�mes. 568 00:38:37,920 --> 00:38:39,319 �coutez, docteur. 569 00:38:40,440 --> 00:38:42,351 Vous essayez de me raisonner. 570 00:38:42,920 --> 00:38:45,559 Je ne cherche pas � trouver de la logique. 571 00:38:46,160 --> 00:38:48,151 Je sais ce que je sais. 572 00:38:48,520 --> 00:38:50,511 Je remonte le temps. 573 00:38:51,160 --> 00:38:54,869 Je n'ai pas d'explication mais j'esp�rais que vous en auriez. 574 00:38:55,960 --> 00:38:57,632 Je vais vous dire autre chose. 575 00:38:58,720 --> 00:39:03,032 Quand je vois les avions arriver, je me r�veille. 576 00:39:03,920 --> 00:39:07,310 Mais une fois r�veill�, je reste au lit et je r�fl�chis. 577 00:39:08,280 --> 00:39:10,669 Le r�ve n'aurait pas d� s'arr�ter l�. 578 00:39:11,160 --> 00:39:13,469 Il aurait d� continuer. 579 00:39:14,920 --> 00:39:17,753 Une nuit, il continuera. 580 00:39:18,400 --> 00:39:22,075 Vous ne savez pas ce que ce moment peut r�v�ler ? 581 00:39:36,200 --> 00:39:38,714 Prenons votre th�orie. 582 00:39:39,720 --> 00:39:43,190 Imaginons que ce ne soit pas un r�ve. 583 00:39:44,640 --> 00:39:48,713 Imaginons que l'on puisse voyager dans le temps. 584 00:39:50,040 --> 00:39:53,430 Vous remontez le temps et vous faites quelque chose. 585 00:39:54,200 --> 00:39:59,513 Vous pr�venez les gens d'un accident et �vitez ainsi l'accident. 586 00:40:00,400 --> 00:40:02,595 Qu'avez-vous fait ? 587 00:40:04,080 --> 00:40:07,834 En alt�rant le pass�, vous avez modifi� le pr�sent. 588 00:40:09,400 --> 00:40:11,709 - �coutez... - C'est important. 589 00:40:12,040 --> 00:40:14,031 Vous devez comprendre �a. 590 00:40:15,840 --> 00:40:17,478 Prenons un exemple. 591 00:40:19,200 --> 00:40:23,273 Imaginons que je puisse voyager dans le temps 592 00:40:24,360 --> 00:40:28,319 et que je me fasse renverser par un taxi. 593 00:40:29,040 --> 00:40:34,876 Si je meurs pendant mon voyage, je ne peux pas �tre en vie aujourd'hui. 594 00:40:35,240 --> 00:40:38,755 Imaginez toutes les vies que cela affecterait. 595 00:40:39,520 --> 00:40:42,990 Je n'aurais pas fond� de famille. Je n'aurais pas achet� de maison. 596 00:40:43,640 --> 00:40:46,677 Toutes ces choses n'existeraient pas 597 00:40:46,920 --> 00:40:49,275 parce que je suis mort dans le pass�. 598 00:40:50,760 --> 00:40:51,988 - Donc ? - Donc... 599 00:40:52,760 --> 00:40:54,910 On ne peut pas voyager dans le temps. 600 00:40:55,200 --> 00:40:57,270 C'est forc�ment un r�ve. 601 00:41:00,760 --> 00:41:01,909 Nouvelle hypoth�se. 602 00:41:02,280 --> 00:41:03,429 D'accord. 603 00:41:09,080 --> 00:41:13,551 Je ne suis jamais all� � Honolulu � part pendant ce r�ve. 604 00:41:15,520 --> 00:41:18,637 Apr�s la deuxi�me nuit o� j'ai fait ce r�ve... 605 00:41:21,880 --> 00:41:23,074 Prenez votre temps. 606 00:41:25,520 --> 00:41:28,080 J'ai d�cid� de faire un test. 607 00:41:29,080 --> 00:41:32,277 Le nom de famille de Ensign est Janoski. 608 00:41:33,600 --> 00:41:37,309 Lui et sa femme venaient de Wild Oak, au Wisconsin. 609 00:41:37,800 --> 00:41:39,438 J'ai appel� l�-bas. 610 00:41:39,960 --> 00:41:42,793 Une femme a r�pondu. 611 00:41:43,440 --> 00:41:45,158 Elle m'a dit qu'elle �tait sa m�re. 612 00:41:46,000 --> 00:41:49,151 J'ai dit que j'�tais un vieil ami de Honolulu. 613 00:41:49,960 --> 00:41:51,678 J'ai demand� � lui parler. 614 00:41:53,360 --> 00:41:54,031 Et ? 615 00:41:58,560 --> 00:42:04,351 Son fils et sa femme ont �t� tu�s � Honolulu le 7 d�cembre 1941. 616 00:42:05,320 --> 00:42:06,514 Il �tait sur l'Arizona. 617 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Elle a �t� tu�e par un tir a�rien. 618 00:42:14,400 --> 00:42:15,276 Alors, docteur ? 619 00:42:19,800 --> 00:42:21,552 Vous n'�tes jamais all� � Honolulu ? 620 00:42:22,600 --> 00:42:24,238 J'y suis all� une fois. 621 00:42:24,560 --> 00:42:25,436 Quand ? 622 00:42:26,320 --> 00:42:28,356 Quand je suis cens� r�ver. 623 00:42:37,400 --> 00:42:38,879 Je vous �coute. 624 00:42:43,800 --> 00:42:45,028 Je ne vous entends pas. 625 00:42:53,600 --> 00:42:56,478 Pour l'instant, je ne sais pas quoi dire. 626 00:43:15,720 --> 00:43:19,076 Le patient du Dr Gillespie est allong� sur le divan, ahuri. 627 00:43:19,320 --> 00:43:21,197 Ils avaient parl� pendant des heures. 628 00:43:21,440 --> 00:43:25,672 C'�tait un samedi. Gillespie avait pr�vu d'aller jouer au golf. 629 00:43:26,160 --> 00:43:28,549 � cet instant, il avait oubli� le golf. 630 00:43:29,040 --> 00:43:32,589 Il ne s'int�ressait qu'� l'histoire incroyable et fascinante 631 00:43:32,840 --> 00:43:34,831 que l'homme lui avait racont�e. 632 00:43:35,280 --> 00:43:38,829 Tandis qu'il regardait cet homme sur le divan, 633 00:43:39,200 --> 00:43:41,475 Dr Gillespie vit que Jenson s'endormait. 634 00:43:41,720 --> 00:43:45,076 Il voyait � son expression qu'il ne se reposait pas 635 00:43:45,320 --> 00:43:48,392 bien qu'il e�t les yeux ferm�s. 636 00:45:03,840 --> 00:45:04,636 Attendez ! 637 00:45:05,040 --> 00:45:07,395 Il ne sera plus en vie... 638 00:45:10,760 --> 00:45:12,955 Je ne veux pas d'ennui, compris ? 639 00:45:19,120 --> 00:45:20,075 M. Jenson. 640 00:45:43,520 --> 00:45:45,829 Je vous ai pr�venus ! 641 00:45:48,080 --> 00:45:50,275 Pourquoi personne ne m'a �cout� ? 642 00:45:51,760 --> 00:45:54,115 Je vous ai pr�venus ! 643 00:48:09,840 --> 00:48:12,593 Aucun patient aujourd'hui 644 00:48:29,800 --> 00:48:31,756 Prenons un exemple. 645 00:48:32,200 --> 00:48:33,872 Imaginons que je puisse voyager dans le temps 646 00:48:34,120 --> 00:48:35,678 et que je me fasse renverser par un taxi. 647 00:48:37,560 --> 00:48:42,918 Si je meurs pendant mon voyage, je ne peux pas �tre en vie aujourd'hui. 648 00:49:08,640 --> 00:49:10,073 Un bourbon avec des gla�ons. 649 00:49:29,480 --> 00:49:30,833 Un bourbon avec gla�ons. 650 00:49:31,440 --> 00:49:33,635 Faites de beaux r�ves. 651 00:49:34,000 --> 00:49:36,195 C'est comme vous voulez. 652 00:49:51,320 --> 00:49:51,991 Un probl�me ? 653 00:49:56,360 --> 00:49:57,315 Qui est le type de la photo ? 654 00:49:59,280 --> 00:50:01,316 - Lui ? - Non, l'autre photo. 655 00:50:02,200 --> 00:50:03,076 Pete Jenson. 656 00:50:03,440 --> 00:50:05,908 Il tenait ce bar avant. Vous le connaissez ? 657 00:50:07,360 --> 00:50:08,395 Jenson ? 658 00:50:11,520 --> 00:50:13,272 Il me rappelle quelqu'un, c'est tout. 659 00:50:15,920 --> 00:50:17,148 Il fait quoi maintenant ? 660 00:50:17,720 --> 00:50:20,188 Il a �t� tu� � Pearl Harbor. 661 00:50:31,120 --> 00:50:35,591 Nous sommes le samedi 4 octobre 1958, il est 0 h 10 662 00:50:36,320 --> 00:50:41,189 si les questions de temps int�ressent quelqu'un. 663 00:50:45,680 --> 00:50:48,433 Traduction - Adaptation Aur�lia Naamani 664 00:50:49,720 --> 00:50:52,712 Sous-titrage CEDRA PRODUCTIONS 50018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.