All language subtitles for The Swiss Conspiracy (1976 Thriller) with David Janssen Dirty Money, Dirty Secrets... 4K [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,730 --> 00:00:09,810
- [Narrator] Switzerland,
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,930
a country internationally
famous for its fine watches,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,900
its great skiing, and
its luxurious resorts,
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,810
but Switzerland's biggest
industry is banking.
5
00:00:18,810 --> 00:00:22,020
Because Swiss banks are
unique in all the world.
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,880
They have secret numbered accounts
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,390
and the owner's name is always
held in strictest confidence.
8
00:00:27,390 --> 00:00:30,240
This secrecy is protected
by the Swiss government.
9
00:00:30,240 --> 00:00:32,460
No individual, no corporation,
10
00:00:32,460 --> 00:00:35,160
not even the power of a
government can discover the name
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,360
of a depositor.
12
00:00:36,360 --> 00:00:37,530
For this reason,
13
00:00:37,530 --> 00:00:40,500
anyone with a great deal
of money to hide knows
14
00:00:40,500 --> 00:00:43,260
that Switzerland is the safest sanctuary.
15
00:00:43,260 --> 00:00:45,090
Criminals, tax evaders,
16
00:00:45,090 --> 00:00:49,020
and political agents all find
Swiss banks the perfect place
17
00:00:49,020 --> 00:00:52,830
to conceal their dirty money
and their dirty secrets.
18
00:00:52,830 --> 00:00:56,990
The system is considered
foolproof, or at least it was.
19
00:01:01,424 --> 00:01:04,174
(guests chatter)
20
00:01:05,244 --> 00:01:07,827
(plates clink)
21
00:01:27,634 --> 00:01:30,051
(gun clicks)
22
00:01:33,285 --> 00:01:35,462
(gun fires)
23
00:01:35,462 --> 00:01:40,462
(glass shatters)
(guests scream)
24
00:01:44,274 --> 00:01:46,857
(upbeat music)
25
00:02:15,147 --> 00:02:18,564
(upbeat music continues)
26
00:02:44,872 --> 00:02:48,289
(upbeat music continues)
27
00:03:15,148 --> 00:03:18,565
(upbeat music continues)
28
00:03:45,267 --> 00:03:48,684
(upbeat music continues)
29
00:04:05,657 --> 00:04:06,627
(employee speaking in foreign language)
30
00:04:06,627 --> 00:04:08,156
(client speaking in foreign language)
31
00:04:08,156 --> 00:04:12,823
(employee speaking in foreign language)
32
00:04:24,421 --> 00:04:27,254
(employee knocks)
33
00:04:33,389 --> 00:04:38,056
(employee speaking in foreign language)
34
00:04:50,430 --> 00:04:53,680
(letter opener clinks)
35
00:04:57,419 --> 00:05:00,336
(secretary knocks)
36
00:05:03,958 --> 00:05:06,708
(luggage thumps)
37
00:05:07,987 --> 00:05:12,737
(announcer speaking in foreign language)
38
00:05:38,673 --> 00:05:40,113
- Your passport, please.
39
00:05:41,670 --> 00:05:42,503
Thank you.
40
00:05:46,830 --> 00:05:47,763
Mr. Hayes?
41
00:05:49,080 --> 00:05:49,913
- Yeah?
42
00:05:49,913 --> 00:05:51,660
- The purpose of your visit?
43
00:05:51,660 --> 00:05:52,533
- Business.
44
00:05:53,490 --> 00:05:55,470
- Do you have anything to declare?
45
00:05:55,470 --> 00:05:56,643
- No, nothing.
46
00:06:05,300 --> 00:06:07,236
- Have a nice trip, Mr. Hayes.
47
00:06:07,236 --> 00:06:09,069
- Thank you very much.
48
00:06:11,107 --> 00:06:14,107
(suspenseful music)
49
00:06:42,449 --> 00:06:45,032
(trunk thumps)
50
00:06:56,018 --> 00:06:58,768
(engine rumbles)
51
00:07:08,319 --> 00:07:10,902
(Franz knocks)
52
00:07:13,055 --> 00:07:14,222
- Herr Hurtil.
53
00:07:22,318 --> 00:07:24,985
(paper rustles)
54
00:07:26,790 --> 00:07:28,143
- The writing is the same.
55
00:07:37,427 --> 00:07:39,060
"If you want your clients'
secret bank accounts
56
00:07:39,060 --> 00:07:42,540
to remain secret, you'll
pay us 10 million francs.
57
00:07:42,540 --> 00:07:43,797
Wait for instructions."
58
00:07:45,630 --> 00:07:47,580
- I don't understand.
59
00:07:47,580 --> 00:07:50,100
Why should we pay 10 million francs
60
00:07:50,100 --> 00:07:51,800
to these people, whoever they are?
61
00:07:52,740 --> 00:07:54,480
What are we to do?
62
00:07:54,480 --> 00:07:55,710
Go to the police?
63
00:07:55,710 --> 00:07:57,202
- Never!
64
00:07:57,202 --> 00:07:59,280
(phone buzzes)
65
00:07:59,280 --> 00:08:00,113
Yes?
66
00:08:00,113 --> 00:08:03,240
- Mr. Dwight McGowan
from America just phoned.
67
00:08:03,240 --> 00:08:06,270
He insisted on coming
to see you immediately.
68
00:08:06,270 --> 00:08:07,200
- Very well.
69
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
When he gets here, I'll see him.
70
00:08:09,840 --> 00:08:10,890
- Another one?
71
00:08:10,890 --> 00:08:12,780
- An American McGowan.
72
00:08:12,780 --> 00:08:16,560
Earlier I got a call from
Herr Kosta from Amsterdam.
73
00:08:16,560 --> 00:08:19,263
He said it was a matter
of extreme urgency.
74
00:08:20,880 --> 00:08:22,443
I think I need a drink.
75
00:08:23,940 --> 00:08:25,320
What about you?
76
00:08:25,320 --> 00:08:26,370
- [Franz] Definitely.
77
00:08:29,490 --> 00:08:31,770
- You hear the name David Christopher?
78
00:08:31,770 --> 00:08:34,050
- [Franz] You mean that
American in Geneva?
79
00:08:34,050 --> 00:08:35,280
- An American used to be
80
00:08:35,280 --> 00:08:38,160
with the United States
Department of Justice.
81
00:08:38,160 --> 00:08:39,630
He knows a great many names
82
00:08:39,630 --> 00:08:41,430
and can pull a great many strings,
83
00:08:41,430 --> 00:08:43,653
as we well know, both of us.
84
00:08:45,464 --> 00:08:48,047
(upbeat music)
85
00:08:52,024 --> 00:08:54,524
(bell clangs)
86
00:09:17,796 --> 00:09:19,974
(engine rumbles)
87
00:09:19,974 --> 00:09:22,557
(tires squeal)
88
00:09:27,600 --> 00:09:28,433
- Lady.
89
00:09:29,280 --> 00:09:30,930
Lady!
90
00:09:30,930 --> 00:09:32,277
What in the hell are you doing?
91
00:09:32,277 --> 00:09:34,770
- You were planning to park in my spot?
92
00:09:34,770 --> 00:09:36,903
I'm so sorry, shall I move?
93
00:09:38,520 --> 00:09:40,140
- Forget it.
94
00:09:40,140 --> 00:09:41,430
- Oh, look, he's moving out.
95
00:09:41,430 --> 00:09:44,100
I will hold the place for
you, but this time be quick.
96
00:09:44,100 --> 00:09:44,933
Oh, no, I'm sorry.
97
00:09:44,933 --> 00:09:47,504
It's for this gentleman over here.
98
00:09:47,504 --> 00:09:48,337
Hurry.
99
00:09:53,037 --> 00:09:54,573
You must hurry, you see?
100
00:10:00,270 --> 00:10:01,920
You forgive me?
101
00:10:01,920 --> 00:10:03,570
- I forgive you.
102
00:10:03,570 --> 00:10:04,830
- Good.
103
00:10:04,830 --> 00:10:06,730
We Ferrari owners must stick together.
104
00:10:07,646 --> 00:10:08,979
Auf wiedersehen.
105
00:10:18,633 --> 00:10:20,966
(car honks)
106
00:10:32,696 --> 00:10:33,825
- Oh, not again.
107
00:10:33,825 --> 00:10:35,158
- Looks like it.
108
00:10:41,644 --> 00:10:44,394
(crowd chatters)
109
00:10:50,790 --> 00:10:53,430
- Now, lady, we gotta
stop meeting like this.
110
00:10:53,430 --> 00:10:55,590
- Yes, people will talk.
111
00:10:55,590 --> 00:10:57,654
I have an appointment.
- I have an appointment.
112
00:10:57,654 --> 00:10:58,604
- (laughs) You too.
113
00:11:00,121 --> 00:11:01,590
- Tell you what we'll
do, we'll toss a coin.
114
00:11:01,590 --> 00:11:03,930
I think I've got a two headed one here.
115
00:11:03,930 --> 00:11:05,940
I'm gonna toss it to see who goes first.
116
00:11:05,940 --> 00:11:07,740
- Very well, I call heads.
117
00:11:10,834 --> 00:11:13,417
(upbeat music)
118
00:11:42,987 --> 00:11:44,103
- Ah, Ms. Abbott.
119
00:11:46,470 --> 00:11:49,170
Mr. Christopher, it's
awfully generous of you
120
00:11:49,170 --> 00:11:51,480
to interrupt your vacation
at such short notice.
121
00:11:51,480 --> 00:11:53,070
However, I completely forgot
122
00:11:53,070 --> 00:11:56,355
that Ms. Abbott is always on
time for her appointments.
123
00:11:56,355 --> 00:11:57,455
- (laughs) Thanks, sir.
124
00:11:57,455 --> 00:11:59,505
- Won't you come in, please, both of you?
125
00:12:07,780 --> 00:12:10,976
(phone buzzes)
126
00:12:10,976 --> 00:12:12,405
- [Speaker] Mr. Hayes from Chicago is here
127
00:12:12,405 --> 00:12:13,896
to see Mr. Benninger.
128
00:12:13,896 --> 00:12:16,729
- Very well, Burnham, send him in.
129
00:12:19,578 --> 00:12:22,983
Herr Benninger and Mr. Robert
Hayes of Chicago to see you.
130
00:12:23,820 --> 00:12:25,410
- Much as I'd like to take advantage
131
00:12:25,410 --> 00:12:27,060
of your very delightful company,
132
00:12:27,060 --> 00:12:29,670
I think it best if we get to
the point of this meeting.
133
00:12:29,670 --> 00:12:30,503
- Of course.
134
00:12:30,503 --> 00:12:33,300
- Now, Ms. Abbott, the bank
has retained Mr. Christopher
135
00:12:33,300 --> 00:12:34,950
in this special emergency
136
00:12:34,950 --> 00:12:37,410
to protect the interest of its clients
137
00:12:37,410 --> 00:12:39,810
and I wanted him to meet you.
138
00:12:39,810 --> 00:12:41,793
- Why does Ms. Abbott need protection?
139
00:12:43,650 --> 00:12:46,890
- I asked the bank for a statement.
140
00:12:46,890 --> 00:12:47,813
This is it.
141
00:12:51,703 --> 00:12:55,320
- A routine statement
identified by a number only.
142
00:12:55,320 --> 00:12:57,990
- Compare the two, and you will know
143
00:12:57,990 --> 00:13:00,340
why I had trouble sleeping
the last two nights.
144
00:13:01,747 --> 00:13:03,150
- "Mademoiselle Denise Abbott,
145
00:13:03,150 --> 00:13:06,360
unless you pay us 1 million
Swiss francs to be silent,
146
00:13:06,360 --> 00:13:10,230
why you have a numbered account
will be revealed in London."
147
00:13:10,230 --> 00:13:12,060
- 1 million francs.
148
00:13:12,060 --> 00:13:13,800
Isn't that stupid?
149
00:13:13,800 --> 00:13:16,380
Where am I going to get a million francs?
150
00:13:16,380 --> 00:13:20,313
And they can see what I've
got, 200,000 or something.
151
00:13:20,313 --> 00:13:21,270
Less now.
152
00:13:21,270 --> 00:13:24,333
- Ms. Abbott, the first steps
have already been taken.
153
00:13:25,260 --> 00:13:27,510
I'm sure Mr. Christopher
will have some questions
154
00:13:27,510 --> 00:13:28,343
to ask you.
155
00:13:29,519 --> 00:13:33,289
And I propose that you make
yourself available to him later.
156
00:13:33,289 --> 00:13:35,101
- Of course.
157
00:13:35,101 --> 00:13:36,651
Mr. Christopher.
158
00:13:36,651 --> 00:13:37,484
- If you need any help,
159
00:13:37,484 --> 00:13:38,580
don't hesitate to call us at the bank
160
00:13:38,580 --> 00:13:41,130
or Mr. Christopher's at
the Roundhouse Daughter.
161
00:13:41,130 --> 00:13:43,060
- I'm at the Bellevue.
162
00:13:43,060 --> 00:13:43,893
Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
163
00:13:51,240 --> 00:13:53,520
- Delighted to have you
with us again, Mr. Hayes.
164
00:13:53,520 --> 00:13:54,789
Did you have a good trip?
165
00:13:54,789 --> 00:13:56,670
- Cut the crap, Benninger.
166
00:13:56,670 --> 00:13:58,503
You got some explaining to do.
167
00:13:59,940 --> 00:14:04,293
There's a million there
for account number 763421.
168
00:14:06,450 --> 00:14:09,993
This, this is what I got
to show from my account.
169
00:14:10,920 --> 00:14:14,250
I trusted you and your damn bank.
170
00:14:14,250 --> 00:14:18,060
Now somebody squealed my
goddamn number to somebody
171
00:14:18,060 --> 00:14:20,790
and I'm dead unless I come
up with a million francs
172
00:14:20,790 --> 00:14:22,207
like today.
173
00:14:22,207 --> 00:14:24,780
- "Robert Hayes, unless you
pay us 1 million Swiss francs
174
00:14:24,780 --> 00:14:28,740
to be silent, your secret bank
statement will be revealed
175
00:14:28,740 --> 00:14:30,042
to your business associates."
176
00:14:30,042 --> 00:14:30,875
- Yeah.
177
00:14:33,024 --> 00:14:34,075
- I'm terribly sorry.
178
00:14:34,075 --> 00:14:34,980
- Sorry, bullshit.
179
00:14:34,980 --> 00:14:37,980
I want to know what
you're gonna do about it.
180
00:14:37,980 --> 00:14:40,050
- So Denise Abbott is the fourth victim
181
00:14:40,050 --> 00:14:41,460
in the last 24 hours,
182
00:14:41,460 --> 00:14:45,930
the others being Andre
Kosta from Amsterdam,
183
00:14:45,930 --> 00:14:48,120
Dwight McGowan from Los Angeles,
184
00:14:48,120 --> 00:14:51,750
and Agaorg Rasha from Vienna.
185
00:14:51,750 --> 00:14:52,583
- That's right.
186
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
- Agaorg Rasha.
187
00:14:55,200 --> 00:14:57,180
Didn't I read about him in the newspaper?
188
00:14:57,180 --> 00:14:59,610
Wasn't he killed in a
restaurant last night?
189
00:14:59,610 --> 00:15:00,933
- Yes, I'm afraid so.
190
00:15:01,770 --> 00:15:03,820
Now, what's more, this came this morning.
191
00:15:08,849 --> 00:15:10,500
- "If you want your clients'
secret bank accounts
192
00:15:10,500 --> 00:15:13,440
to remain secret, you will
pay us 10 million francs.
193
00:15:13,440 --> 00:15:14,937
Wait for instructions."
194
00:15:15,780 --> 00:15:18,963
- I can't impress the point
too strongly, Mr. Christopher,
195
00:15:18,963 --> 00:15:20,340
that there must be no publicity.
196
00:15:20,340 --> 00:15:23,022
We cannot afford a scandal.
197
00:15:23,022 --> 00:15:24,033
(Franz knocks)
Yes.
198
00:15:24,930 --> 00:15:25,763
- Sorry, Herr Hurtil,
199
00:15:25,763 --> 00:15:28,773
but Mr. Hayes is another of the victims.
200
00:15:31,020 --> 00:15:32,340
- Hello, Bobby.
201
00:15:32,340 --> 00:15:33,753
- What's he doing here?
202
00:15:34,860 --> 00:15:35,700
- Do you know each other?
203
00:15:35,700 --> 00:15:37,590
- Yeah, well, not socially.
204
00:15:37,590 --> 00:15:38,613
- Answer me.
205
00:15:39,600 --> 00:15:41,250
- The bank has retained Mr. Christopher
206
00:15:41,250 --> 00:15:43,710
to protect its clients, Mr. Hayes.
207
00:15:43,710 --> 00:15:44,883
- Protect us?
208
00:15:47,520 --> 00:15:49,470
What are you, crazy?
209
00:15:49,470 --> 00:15:51,480
He's US Justice Department.
210
00:15:51,480 --> 00:15:53,520
- Not anymore, Bobby, not
for a couple of years.
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,843
- Get him outta here.
212
00:15:55,710 --> 00:15:56,543
You hear me?
213
00:15:56,543 --> 00:15:59,700
Swiss banks don't give up
their clients' numbers.
214
00:15:59,700 --> 00:16:01,170
Not for nobody.
215
00:16:01,170 --> 00:16:03,420
You got some friends back
home been looking for you.
216
00:16:03,420 --> 00:16:05,250
You know that, don't you?
217
00:16:05,250 --> 00:16:08,050
They'd like to pay you back
for all you've done for 'em.
218
00:16:08,940 --> 00:16:11,310
They got a long memory.
219
00:16:11,310 --> 00:16:14,550
All right, I'm leaving this bank right now
220
00:16:14,550 --> 00:16:18,813
and I'm making a long distance
phone call, person to person.
221
00:16:20,220 --> 00:16:22,350
My guess is if you are
not out of this town
222
00:16:22,350 --> 00:16:24,270
by this time tomorrow,
223
00:16:24,270 --> 00:16:27,130
they're gonna find you
in the nearest meat house
224
00:16:28,140 --> 00:16:30,033
along with the other dead pigs.
225
00:16:34,380 --> 00:16:35,850
Justice.
226
00:16:35,850 --> 00:16:37,040
That's all I need.
227
00:16:39,853 --> 00:16:42,100
- I must apologize for our
client, Mr. Christopher.
228
00:16:42,100 --> 00:16:44,400
Won't you sit down?
229
00:16:44,400 --> 00:16:47,388
This is my vice president, Mr. Benninger.
230
00:16:47,388 --> 00:16:48,897
- Hello, Mr. Benninger.
- Hello.
231
00:16:48,897 --> 00:16:49,920
- Do you know this man Hayes?
232
00:16:49,920 --> 00:16:51,360
- Yes, I know him, he's a crook.
233
00:16:51,360 --> 00:16:52,890
His partner is worse.
234
00:16:52,890 --> 00:16:56,343
- That threat, you think he was serious?
235
00:16:58,188 --> 00:16:59,288
- Yes, he was serious.
236
00:17:01,110 --> 00:17:05,103
Oh, what are Mr. Hayes's problems
besides the obvious ones?
237
00:17:07,479 --> 00:17:08,312
- Here.
238
00:17:11,467 --> 00:17:14,100
- So Mr. Hayes is victim number five?
239
00:17:14,100 --> 00:17:14,933
- Yes.
240
00:17:16,410 --> 00:17:18,210
- This his own numbered account?
241
00:17:18,210 --> 00:17:19,200
- That is correct.
242
00:17:19,200 --> 00:17:21,090
- What does this represent?
243
00:17:21,090 --> 00:17:22,830
- Give your attention to the deposits
244
00:17:22,830 --> 00:17:24,753
and withdrawals on both accounts.
245
00:17:29,326 --> 00:17:30,757
- It looks like he's taking
money from this account
246
00:17:30,757 --> 00:17:33,300
and putting it in this account.
247
00:17:33,300 --> 00:17:34,233
- Again, correct.
248
00:17:35,075 --> 00:17:37,710
I found out about this just very recently.
249
00:17:37,710 --> 00:17:39,450
He invests the funds that he borrowed
250
00:17:39,450 --> 00:17:41,150
and keeps the profits for himself.
251
00:17:42,390 --> 00:17:44,910
Unfortunately, at present,
he's heavily in debt
252
00:17:44,910 --> 00:17:49,470
to account number 763421, as you can see.
253
00:17:49,470 --> 00:17:51,210
- Bad investments.
254
00:17:51,210 --> 00:17:53,660
- I'm afraid that we don't
have that information.
255
00:17:56,010 --> 00:18:00,960
- I see, well, if account 7613421 belongs
256
00:18:00,960 --> 00:18:04,533
to who I think it belongs to,
Bobby Hayes is ridiculous.
257
00:18:05,400 --> 00:18:06,390
He's not a beginner.
258
00:18:06,390 --> 00:18:08,700
He knows what his
associates will do to him
259
00:18:08,700 --> 00:18:10,113
if they find out about it.
260
00:18:11,430 --> 00:18:12,330
That's his problem.
261
00:18:12,330 --> 00:18:14,520
This one's ours, isn't it?
262
00:18:14,520 --> 00:18:18,160
Blackmailers want 10
million francs from the bank
263
00:18:19,320 --> 00:18:23,370
and 1 million francs
from each of the victims,
264
00:18:23,370 --> 00:18:24,723
five so far.
265
00:18:25,560 --> 00:18:28,320
15 million francs, right?
266
00:18:28,320 --> 00:18:30,933
- If we exclude the unfortunate Rasha.
267
00:18:32,010 --> 00:18:35,760
- No, the price will stay the
same, that was only a warning.
268
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
So 15 million francs, that's what?
269
00:18:37,680 --> 00:18:40,083
Approximately 6 million American dollars?
270
00:18:41,010 --> 00:18:42,843
They must think you'll all pay, why?
271
00:18:45,870 --> 00:18:47,490
Because you can't go to the police,
272
00:18:47,490 --> 00:18:50,250
the scandal would be public in 24 hours.
273
00:18:50,250 --> 00:18:53,433
Not very good advertising
for a proper Swiss bank.
274
00:18:54,810 --> 00:18:57,300
And because the
blackmailers have five names
275
00:18:57,300 --> 00:18:59,040
that go with five numbered accounts
276
00:18:59,040 --> 00:19:01,590
and information about those accounts
277
00:19:01,590 --> 00:19:04,503
that the five don't want exposed.
278
00:19:06,240 --> 00:19:08,940
Who could have put the
names and numbers together?
279
00:19:08,940 --> 00:19:11,403
- Well, that's quite obvious, isn't it?
280
00:19:13,086 --> 00:19:13,919
- Is it?
281
00:19:13,919 --> 00:19:14,760
- Well, of course.
282
00:19:14,760 --> 00:19:18,273
These five people must have
been incredibly careless.
283
00:19:19,260 --> 00:19:22,023
- Nobody's careless with
a secret numbered account.
284
00:19:23,280 --> 00:19:26,160
Especially in the case of Bobby Hayes.
285
00:19:26,160 --> 00:19:26,993
And gentlemen,
286
00:19:26,993 --> 00:19:28,800
if I wanted to put the
names and numbers together,
287
00:19:28,800 --> 00:19:31,500
I'd come to Zurich right
here to Hurtil Bank.
288
00:19:31,500 --> 00:19:33,630
I'd find somebody in your organization
289
00:19:33,630 --> 00:19:36,363
who had access to the
names and the numbers.
290
00:19:38,160 --> 00:19:40,980
Now, who do you suppose
that somebody could be?
291
00:19:40,980 --> 00:19:43,590
- Well, I suppose I could put the names
292
00:19:43,590 --> 00:19:44,823
and numbers together.
293
00:19:46,410 --> 00:19:48,570
- You're suspect number one.
294
00:19:48,570 --> 00:19:51,273
- The second and most
likely suspect would be me.
295
00:19:52,530 --> 00:19:56,010
Our master list is kept in
our vault, a special safe.
296
00:19:56,010 --> 00:19:58,950
Only I have the combination.
297
00:19:58,950 --> 00:20:00,873
- You're suspect number two.
298
00:20:02,940 --> 00:20:03,773
That it?
299
00:20:05,130 --> 00:20:07,053
- We Swiss are a cautious people.
300
00:20:09,510 --> 00:20:11,463
- Obviously not cautious enough.
301
00:20:12,319 --> 00:20:14,310
Hurtil, have your
secretary make appointments
302
00:20:14,310 --> 00:20:17,403
with Mr. Kosta and Mr. McGowan.
303
00:20:18,338 --> 00:20:19,770
So Denise Abbott's expecting my call
304
00:20:19,770 --> 00:20:22,110
and Bobby Hayes doesn't want to talk to me
305
00:20:22,110 --> 00:20:25,020
and Mr. Rasha is dead.
306
00:20:25,020 --> 00:20:25,853
I guess that's it.
307
00:20:25,853 --> 00:20:28,350
I'll send you a letter stating
the terms of my employment.
308
00:20:28,350 --> 00:20:30,650
If you agree, I'll be
working for Hurtil Bank.
309
00:20:31,890 --> 00:20:33,360
- Very kind of you to come.
310
00:20:33,360 --> 00:20:34,620
I know we're in trouble,
311
00:20:34,620 --> 00:20:36,900
but I'm confident that you can help us.
312
00:20:36,900 --> 00:20:38,300
- [David] I'm doing my best.
313
00:20:42,810 --> 00:20:44,860
- [Franz] I hope his best is good enough.
314
00:20:54,000 --> 00:20:55,350
- Car for Korsak.
315
00:20:55,350 --> 00:20:56,940
- When was the booking made?
316
00:20:56,940 --> 00:20:57,840
- Today.
317
00:20:57,840 --> 00:20:58,920
Yesterday.
318
00:20:58,920 --> 00:21:01,080
What the hell, it was
last night Chicago time.
319
00:21:01,080 --> 00:21:02,713
- Oh, yes, I have it.
320
00:21:02,713 --> 00:21:04,530
A package was left here for you.
321
00:21:04,530 --> 00:21:05,580
- I'll take that.
322
00:21:05,580 --> 00:21:08,009
- Alright, Mr. Korsak,
323
00:21:08,009 --> 00:21:09,420
would you please sign at the bottom, sir?
324
00:21:09,420 --> 00:21:11,550
I already have your other details.
325
00:21:11,550 --> 00:21:13,000
How long do you need the car?
326
00:21:13,860 --> 00:21:14,693
- Not long.
327
00:21:16,200 --> 00:21:19,230
- And here are the keys
for the silver gray BMW
328
00:21:19,230 --> 00:21:20,850
and you'll find it at the end of the hall,
329
00:21:20,850 --> 00:21:22,650
through the door in our parking lot.
330
00:21:23,490 --> 00:21:24,480
- Thank you, honey.
331
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
- [Cashier] Goodbye.
332
00:21:39,799 --> 00:21:42,549
(engine rumbles)
333
00:21:48,051 --> 00:21:50,634
(phone buzzes)
334
00:21:57,100 --> 00:21:59,040
- David Christopher and associates,
335
00:21:59,040 --> 00:22:01,200
consultants on international affairs.
336
00:22:01,200 --> 00:22:02,033
May I help you?
337
00:22:02,900 --> 00:22:05,399
- When in the hell did
I acquire associates?
338
00:22:05,399 --> 00:22:07,230
- I'm just practicing, darling,
339
00:22:07,230 --> 00:22:09,360
for when you make me your partner.
340
00:22:09,360 --> 00:22:11,310
Besides, it sounds more legitimate.
341
00:22:11,310 --> 00:22:12,260
- The only thing illegitimate
342
00:22:12,260 --> 00:22:14,700
in that office is you, Corinne.
343
00:22:14,700 --> 00:22:16,426
Hey, grab a pencil, will you?
344
00:22:16,426 --> 00:22:18,600
- You are so old fashioned, David.
345
00:22:18,600 --> 00:22:21,247
It's the electronic age now, you know.
346
00:22:21,247 --> 00:22:23,280
- Yeah, all right, turn
on the damn machine.
347
00:22:23,280 --> 00:22:24,750
- It's on, sir.
348
00:22:24,750 --> 00:22:27,840
- Get ahold of Jack Foley
at the Justice Department
349
00:22:27,840 --> 00:22:29,460
in Washington DC.
350
00:22:29,460 --> 00:22:32,220
Tell him I want some
information on a Dwight McGowan.
351
00:22:32,220 --> 00:22:34,863
He's a Texan, but he runs
his business out of LA.
352
00:22:35,730 --> 00:22:38,280
And ask him if Luigi Vasili has got
353
00:22:38,280 --> 00:22:40,380
any of his people coming
in and outta Zurich,
354
00:22:40,380 --> 00:22:41,463
and if so, why?
355
00:22:42,300 --> 00:22:44,730
Next, get ahold of Freddy
Cohen in Paris, honey.
356
00:22:44,730 --> 00:22:47,370
If you can't remember
the number, look it up.
357
00:22:47,370 --> 00:22:50,580
I want some information on the following.
358
00:22:50,580 --> 00:22:52,170
- It is bad news, isn't it?
359
00:22:52,170 --> 00:22:54,480
- No, not necessarily so.
360
00:22:54,480 --> 00:22:57,690
It's just unexpected
complication, that's all.
361
00:22:57,690 --> 00:23:00,090
- Then you mean all of our
planning's just out the window.
362
00:23:00,090 --> 00:23:01,863
- Please relax, Rita.
363
00:23:02,850 --> 00:23:04,770
You make me very nervous.
364
00:23:04,770 --> 00:23:07,710
Come on, sit down, have
a drink, and listen.
365
00:23:07,710 --> 00:23:09,960
- Yes, sit down, have a drink, and listen.
366
00:23:09,960 --> 00:23:11,043
And relax.
367
00:23:12,300 --> 00:23:15,390
Franz, everything depended on today.
368
00:23:15,390 --> 00:23:18,003
We have very little time,
Franz, don't you see?
369
00:23:19,200 --> 00:23:20,223
I know what it is.
370
00:23:21,090 --> 00:23:22,530
The bank doesn't want to pay.
371
00:23:22,530 --> 00:23:24,210
That's it, isn't it?
372
00:23:24,210 --> 00:23:26,160
We won't get the money.
373
00:23:26,160 --> 00:23:29,553
- Now, Rita, for God's sake,
this is getting ridiculous.
374
00:23:31,020 --> 00:23:33,603
Please, try to control yourself.
375
00:23:34,890 --> 00:23:35,793
- I'm sorry.
376
00:23:41,040 --> 00:23:42,213
- I love you, remember?
377
00:23:44,220 --> 00:23:45,123
- I love you too.
378
00:23:48,210 --> 00:23:50,013
But I have this terrible feeling.
379
00:23:51,030 --> 00:23:52,500
What was it, Franz?
380
00:23:52,500 --> 00:23:53,850
- What was what?
381
00:23:53,850 --> 00:23:55,623
- The unexpected complication.
382
00:24:03,240 --> 00:24:06,720
- A consultant called David
Christopher has been hired
383
00:24:06,720 --> 00:24:07,553
by the bank.
384
00:24:08,880 --> 00:24:10,143
He's a very clever man.
385
00:24:11,820 --> 00:24:13,620
We must find a way to deal with him.
386
00:24:15,403 --> 00:24:17,736
(car honks)
387
00:24:24,665 --> 00:24:27,165
(phone rings)
388
00:24:32,850 --> 00:24:34,260
- Hello?
389
00:24:34,260 --> 00:24:35,760
- [Denise] Mr. Christopher?
390
00:24:35,760 --> 00:24:36,630
- [David] Yeah, who's this?
391
00:24:36,630 --> 00:24:37,563
- Denise Abbott.
392
00:24:38,670 --> 00:24:39,870
I'm sorry to disturb you,
393
00:24:39,870 --> 00:24:44,070
but something rather urgent has come up.
394
00:24:44,070 --> 00:24:45,203
- [David] What happened?
395
00:24:46,500 --> 00:24:48,030
- I'll tell you when you get here.
396
00:24:48,030 --> 00:24:50,220
- Alright, I'll be at the
Bellevue in about 20 minutes.
397
00:24:50,220 --> 00:24:52,237
Is that all right?
398
00:24:52,237 --> 00:24:54,843
- Yes, that will be okay.
399
00:24:57,060 --> 00:24:58,563
There is plenty of parking.
400
00:25:03,549 --> 00:25:06,299
(engine rumbles)
401
00:25:08,373 --> 00:25:11,373
(suspenseful music)
402
00:25:39,203 --> 00:25:41,536
(gun fires)
403
00:25:42,390 --> 00:25:45,390
(suspenseful music)
404
00:25:54,142 --> 00:25:56,475
(gun fires)
405
00:26:06,022 --> 00:26:08,772
(water splashes)
406
00:26:21,603 --> 00:26:24,186
(steam hisses)
407
00:26:28,873 --> 00:26:31,373
(fists smack)
408
00:26:38,611 --> 00:26:40,694
(groans)
409
00:26:48,510 --> 00:26:51,010
(head thumps)
410
00:26:58,560 --> 00:27:01,268
(groans)
411
00:27:01,268 --> 00:27:05,768
(police speaking in foreign language)
412
00:27:12,145 --> 00:27:14,728
(people shout)
413
00:27:29,604 --> 00:27:34,104
(police speaking in foreign language)
414
00:27:42,772 --> 00:27:44,355
- Hotel St. Gallen.
415
00:27:48,871 --> 00:27:51,030
(police speaking in foreign language)
416
00:27:51,030 --> 00:27:53,733
- Captain Hans Frey with federal police.
417
00:27:55,290 --> 00:27:56,490
What's going on here?
418
00:27:56,490 --> 00:27:59,190
- Some guy took a shot
at me, ran out that door.
419
00:27:59,190 --> 00:28:00,240
- What's your name, please?
420
00:28:00,240 --> 00:28:01,170
- Oh, I'm Christopher.
421
00:28:01,170 --> 00:28:02,430
- Do you have a passport or something?
422
00:28:02,430 --> 00:28:03,420
- Yeah.
423
00:28:03,420 --> 00:28:04,253
- Please.
424
00:28:05,310 --> 00:28:06,630
Thank you.
425
00:28:06,630 --> 00:28:07,710
- He's about medium height.
426
00:28:07,710 --> 00:28:09,760
He had on a blue raincoat and a dark hat.
427
00:28:12,210 --> 00:28:13,920
- American, huh?
428
00:28:13,920 --> 00:28:15,483
Swiss resident.
429
00:28:16,440 --> 00:28:17,273
Businessman.
430
00:28:17,273 --> 00:28:19,413
What is your business, Mr. Christopher?
431
00:28:20,310 --> 00:28:21,260
- I'm a consultant.
432
00:28:24,030 --> 00:28:25,380
They took a shot at me down there,
433
00:28:25,380 --> 00:28:28,233
we had a fight, and he lost
his gun somewhere over there.
434
00:28:29,485 --> 00:28:30,318
- Schwand?
- Yeah.
435
00:28:30,318 --> 00:28:31,920
- Come over here.
436
00:28:31,920 --> 00:28:33,810
See if you can find a gun.
437
00:28:33,810 --> 00:28:35,773
- [Schwand] Okay.
438
00:28:35,773 --> 00:28:36,780
- Look, Captain, I had an appointment
439
00:28:36,780 --> 00:28:39,574
about a half an hour ago with
a client at the Bellevue.
440
00:28:39,574 --> 00:28:41,643
- Who in Zurich is consulting you?
441
00:28:43,568 --> 00:28:45,240
- Hurtil Bank.
442
00:28:45,240 --> 00:28:46,073
- On what?
443
00:28:47,684 --> 00:28:48,525
- Business.
444
00:28:48,525 --> 00:28:49,358
- Business?
445
00:28:50,580 --> 00:28:52,560
Are you registered at the hotel?
446
00:28:52,560 --> 00:28:53,393
- 709.
447
00:28:54,570 --> 00:28:55,403
- Who was he?
448
00:28:56,807 --> 00:28:57,640
- The man with the...
449
00:28:57,640 --> 00:28:58,473
- Yeah, the man.
450
00:28:59,434 --> 00:29:00,750
- I don't know, I didn't
get that good a look at him.
451
00:29:00,750 --> 00:29:02,553
I was pretty busy.
- Mm.
452
00:29:04,140 --> 00:29:06,510
You've just given me a
fairly detailed description,
453
00:29:06,510 --> 00:29:08,880
Mr. Christopher, so you weren't that busy.
454
00:29:08,880 --> 00:29:12,073
- Captain, there is no gun, but the hat.
455
00:29:14,120 --> 00:29:14,953
- So?
456
00:29:14,953 --> 00:29:15,918
- Well, he did take a shot at me.
457
00:29:15,918 --> 00:29:16,751
Now, they must have heard the shot.
458
00:29:16,751 --> 00:29:17,840
Look, I don't have a gun.
459
00:29:19,620 --> 00:29:21,993
- For the moment, Mr.
Christopher, you may go,
460
00:29:23,190 --> 00:29:24,790
but I think we shall meet again.
461
00:29:25,759 --> 00:29:28,283
I'm in charge of the
federal bank detail, Zurich.
462
00:29:32,346 --> 00:29:35,096
(engines rumble)
463
00:29:51,969 --> 00:29:54,469
(door thumps)
464
00:30:06,296 --> 00:30:09,296
(suspenseful music)
465
00:30:12,849 --> 00:30:15,432
(tires squeal)
466
00:30:17,131 --> 00:30:19,631
(car crashes)
467
00:30:22,700 --> 00:30:23,950
- Head him off!
468
00:30:27,609 --> 00:30:30,192
(tires squeal)
469
00:30:41,639 --> 00:30:43,972
(gun fires)
470
00:30:58,108 --> 00:30:59,260
(tires squeal)
471
00:30:59,260 --> 00:31:01,760
(car crashes)
472
00:31:05,048 --> 00:31:08,048
(suspenseful music)
473
00:31:19,837 --> 00:31:22,420
(crowd shouts)
474
00:31:34,427 --> 00:31:36,518
(tires squeal)
475
00:31:36,518 --> 00:31:38,851
(gun fires)
476
00:31:51,379 --> 00:31:53,879
(car crashes)
477
00:32:08,936 --> 00:32:11,686
(water splashes)
478
00:32:40,196 --> 00:32:42,529
(gun fires)
479
00:32:44,451 --> 00:32:47,573
(dumpster rattles)
480
00:32:47,573 --> 00:32:50,490
(dumpster crashes)
481
00:33:00,264 --> 00:33:03,241
(gun fires)
482
00:33:03,241 --> 00:33:05,098
(Robert gasps)
483
00:33:05,098 --> 00:33:08,015
(attacker screams)
484
00:33:09,028 --> 00:33:11,695
(shovel clangs)
485
00:33:14,107 --> 00:33:16,440
(gun fires)
486
00:33:18,359 --> 00:33:20,942
(Robert gasps)
487
00:33:28,399 --> 00:33:30,899
(foot smacks)
488
00:33:32,767 --> 00:33:35,434
(Robert groans)
489
00:33:47,895 --> 00:33:50,478
(Robert gasps)
490
00:34:10,567 --> 00:34:12,984
(calm music)
491
00:34:15,651 --> 00:34:18,401
(guests chatter)
492
00:34:23,558 --> 00:34:26,308
(water splashes)
493
00:34:52,666 --> 00:34:55,416
(doorbell rings)
494
00:35:05,256 --> 00:35:07,839
(David knocks)
495
00:35:11,347 --> 00:35:13,097
- [Denise] Who is it?
496
00:35:14,064 --> 00:35:15,397
- Denise Abbott?
497
00:35:17,386 --> 00:35:18,219
- [Denise] Who are you?
498
00:35:18,219 --> 00:35:19,893
- David Christopher, you phoned me.
499
00:35:26,310 --> 00:35:27,660
- You're late.
500
00:35:27,660 --> 00:35:31,113
I didn't think you were coming.
501
00:35:32,760 --> 00:35:34,397
I was taking a bath.
502
00:35:36,417 --> 00:35:37,750
Come in, please.
503
00:35:44,430 --> 00:35:46,023
Please, sit down.
504
00:35:47,160 --> 00:35:49,623
I'll change into something
less comfortable.
505
00:35:51,510 --> 00:35:52,860
Make yourself a drink.
506
00:35:52,860 --> 00:35:54,160
I'll drink what you drink.
507
00:35:56,999 --> 00:36:00,832
(singing in foreign language)
508
00:36:27,578 --> 00:36:31,411
(singing in foreign language)
509
00:36:44,840 --> 00:36:46,173
Do you speak German?
510
00:36:47,940 --> 00:36:48,773
- No.
511
00:36:50,220 --> 00:36:51,660
- It doesn't matter.
512
00:36:51,660 --> 00:36:53,820
Personally, I never listen to the words.
513
00:36:53,820 --> 00:36:55,470
What are we drinking?
514
00:36:55,470 --> 00:36:56,580
- Scotch okay?
515
00:36:56,580 --> 00:36:57,483
- Scotch is fine.
516
00:36:58,920 --> 00:36:59,753
Do you?
517
00:37:00,795 --> 00:37:01,860
- Do I what?
518
00:37:01,860 --> 00:37:02,973
- Listen to the words?
519
00:37:04,399 --> 00:37:05,232
- No, no.
520
00:37:06,660 --> 00:37:08,700
- I suppose it's too gauche or something
521
00:37:08,700 --> 00:37:11,160
to admit that in these days
522
00:37:11,160 --> 00:37:14,490
of the philosopher minstrel
telling us all about life,
523
00:37:14,490 --> 00:37:17,148
but frankly I don't give a damn.
524
00:37:17,148 --> 00:37:18,750
Here's to your quest.
525
00:37:18,750 --> 00:37:19,583
- Here's to it.
526
00:37:24,270 --> 00:37:25,473
You said it was urgent.
527
00:37:26,347 --> 00:37:28,560
- You said 20 minutes.
528
00:37:28,560 --> 00:37:30,270
- Yeah, want to apologize about that.
529
00:37:30,270 --> 00:37:32,610
I ran into a curious policeman.
530
00:37:32,610 --> 00:37:34,140
- [Denise] I must admit, I'm curious too.
531
00:37:34,140 --> 00:37:35,730
- About what?
532
00:37:35,730 --> 00:37:40,590
- Mr. Hurtil called to assure
me that this very clever man,
533
00:37:40,590 --> 00:37:44,943
Mr. Christopher, was now
handling my situation.
534
00:37:46,552 --> 00:37:47,970
- Yeah, Hurtil's been a banker too long.
535
00:37:47,970 --> 00:37:51,450
He uses words like situation
when he means blackmail.
536
00:37:51,450 --> 00:37:53,763
- Are you very clever, Mr. Christopher?
537
00:37:54,926 --> 00:37:56,663
- Well, that depends on who you talk to.
538
00:37:58,980 --> 00:38:00,960
- I was also told I...
539
00:38:00,960 --> 00:38:05,960
I'm not the only one
involved in this situation.
540
00:38:06,090 --> 00:38:07,240
- No, there are others.
541
00:38:09,060 --> 00:38:10,560
- And you will investigate them all,
542
00:38:10,560 --> 00:38:12,813
look in their closets and find skeletons?
543
00:38:13,890 --> 00:38:15,140
- Well, show me a closet.
544
00:38:19,140 --> 00:38:22,563
- Why would Mr. Hurtil
hire you to protect me?
545
00:38:23,999 --> 00:38:25,257
- Why not?
546
00:38:26,430 --> 00:38:27,600
- Well, for one thing to say,
547
00:38:27,600 --> 00:38:30,453
you've been with United
States Justice Department?
548
00:38:32,040 --> 00:38:34,353
Then left rather abruptly,
if that's the word,
549
00:38:35,460 --> 00:38:37,650
to make a home in Switzerland.
550
00:38:37,650 --> 00:38:38,733
- [David] So?
551
00:38:39,720 --> 00:38:42,660
- So one wonders what you've got to hide.
552
00:38:42,660 --> 00:38:46,383
- I thought we were going
to talk about your problem.
553
00:38:48,480 --> 00:38:51,150
You have something you want
to ask me or talk to me about,
554
00:38:51,150 --> 00:38:52,773
you just go right ahead.
555
00:38:55,230 --> 00:38:56,063
- Sorry.
556
00:38:57,570 --> 00:38:58,403
Just testing.
557
00:38:59,760 --> 00:39:01,530
Yeah, there is something
that's really bothering me.
558
00:39:01,530 --> 00:39:04,890
Something I want to talk to you about.
559
00:39:04,890 --> 00:39:08,250
How many accounts, secret that is,
560
00:39:08,250 --> 00:39:09,413
would there be at Hurtil Bank?
561
00:39:11,460 --> 00:39:13,140
- I don't know, a thousand, I guess.
562
00:39:13,140 --> 00:39:15,240
- That's it, that's just it.
563
00:39:15,240 --> 00:39:19,410
If there are, why would
you pick the ones like me?
564
00:39:19,410 --> 00:39:21,591
Only someone inside the bank-
565
00:39:21,591 --> 00:39:23,721
- Ones like you?
566
00:39:23,721 --> 00:39:25,140
- The ones with skeletons.
567
00:39:25,140 --> 00:39:26,490
- And skeleton have a name?
568
00:39:28,980 --> 00:39:31,463
- James Ashwood.
569
00:39:31,463 --> 00:39:32,920
Lord James Ashwood.
570
00:39:34,600 --> 00:39:36,840
- And Lord James doesn't want
his name in the paper, huh?
571
00:39:36,840 --> 00:39:39,810
- Wouldn't be helpful to his career
572
00:39:39,810 --> 00:39:43,050
or agreeable to his wife.
573
00:39:43,050 --> 00:39:44,130
- You and Lord James would-
574
00:39:44,130 --> 00:39:45,690
- No, it's been over now for some time.
575
00:39:45,690 --> 00:39:46,920
- But the blackmailer is thinking
576
00:39:46,920 --> 00:39:49,092
it'd still make good reading.
577
00:39:49,092 --> 00:39:50,470
- I suppose so.
578
00:39:50,470 --> 00:39:52,620
(phone rings)
579
00:39:52,620 --> 00:39:53,880
There.
580
00:39:53,880 --> 00:39:54,713
Excuse me.
581
00:39:57,901 --> 00:39:59,670
Yeah, what is it?
582
00:39:59,670 --> 00:40:01,608
Oh, Mr. Christopher.
583
00:40:01,608 --> 00:40:02,508
Yes, it's for you.
584
00:40:03,451 --> 00:40:07,241
A certain Captain Frey, I think he said.
585
00:40:07,241 --> 00:40:09,600
- Hello, how'd you find me?
586
00:40:09,600 --> 00:40:11,760
Yes, I know the Swiss
police are very efficient.
587
00:40:11,760 --> 00:40:12,610
What do you want?
588
00:40:13,693 --> 00:40:16,140
The hell would I want with a rented car?
589
00:40:16,140 --> 00:40:18,890
(engine rumbles)
590
00:40:26,626 --> 00:40:28,710
Now what in the hell is
all this about a Hertz car?
591
00:40:28,710 --> 00:40:29,730
I don't need a Hertz car.
592
00:40:29,730 --> 00:40:31,380
I got a car, you see it?
593
00:40:31,380 --> 00:40:33,510
- The man wore a Hertz uniform.
594
00:40:33,510 --> 00:40:35,400
He stated the car was ordered by you.
595
00:40:35,400 --> 00:40:37,312
He mentioned your room number.
596
00:40:37,312 --> 00:40:38,250
- The package, Captain.
597
00:40:38,250 --> 00:40:40,500
- And he said that the package
you wanted delivered is
598
00:40:40,500 --> 00:40:41,610
in the trunk.
599
00:40:41,610 --> 00:40:43,602
Shall we examine this package?
600
00:40:43,602 --> 00:40:45,480
- I suppose if I said I
didn't want to, you'd insist.
601
00:40:45,480 --> 00:40:46,380
- Yes, I insist.
602
00:40:46,380 --> 00:40:47,213
Shall we go?
603
00:40:59,534 --> 00:41:00,367
All right.
604
00:41:01,304 --> 00:41:02,387
Here, please.
605
00:41:05,664 --> 00:41:08,414
(dramatic music)
606
00:41:19,780 --> 00:41:22,447
(machine whirs)
607
00:41:24,962 --> 00:41:27,462
(paper tears)
608
00:41:40,441 --> 00:41:42,941
(phone rings)
609
00:41:48,086 --> 00:41:48,919
- Hello.
610
00:41:48,919 --> 00:41:50,550
- It's 11 o'clock, you've overslept.
611
00:41:50,550 --> 00:41:52,770
- I was up half the night
with the Zurich police
612
00:41:52,770 --> 00:41:55,500
who insist I'm responsible
for a Bobby Hayes
613
00:41:55,500 --> 00:41:57,930
that was stuffed into a
trunk of a rented car,
614
00:41:57,930 --> 00:41:59,700
which they say I rented,
which I didn't rent,
615
00:41:59,700 --> 00:42:01,500
now don't further complicate my life.
616
00:42:01,500 --> 00:42:02,333
What is it?
617
00:42:02,333 --> 00:42:03,690
- Did you escape?
618
00:42:03,690 --> 00:42:04,523
- No, no.
619
00:42:04,523 --> 00:42:06,990
I didn't sign for the car.
620
00:42:06,990 --> 00:42:08,340
They let me go.
621
00:42:08,340 --> 00:42:09,660
- I don't understand.
622
00:42:09,660 --> 00:42:11,670
- Never mind, get to the point.
623
00:42:11,670 --> 00:42:13,990
- Jack Foley said there was trouble.
624
00:42:13,990 --> 00:42:15,661
- What kind of trouble?
625
00:42:15,661 --> 00:42:17,857
- [Corinne] Two men, a Korsak and Sando,
626
00:42:17,857 --> 00:42:19,590
employees of Luigi Vasili,
627
00:42:19,590 --> 00:42:22,200
left Chicago in a hurry night before last,
628
00:42:22,200 --> 00:42:24,960
destination Zurich.
629
00:42:24,960 --> 00:42:25,793
- Well, they did their thing.
630
00:42:25,793 --> 00:42:28,230
They're probably halfway home by now.
631
00:42:28,230 --> 00:42:29,280
Unless they stay on.
632
00:42:29,280 --> 00:42:30,113
- Unless what?
633
00:42:31,428 --> 00:42:32,336
- Oh, nothing, never mind.
634
00:42:32,336 --> 00:42:33,169
Go on.
635
00:42:33,169 --> 00:42:35,793
- Well, let's start with Rasha.
636
00:42:37,050 --> 00:42:40,020
Now Freddy says he's a Czech or Bulgarian.
637
00:42:40,020 --> 00:42:41,700
One of those.
638
00:42:41,700 --> 00:42:44,370
An arms dealer specialized
in selling old weapons
639
00:42:44,370 --> 00:42:48,180
to new countries and
really ripping them off.
640
00:42:48,180 --> 00:42:49,530
And they swore to get him.
641
00:42:49,530 --> 00:42:52,157
Freddy says it's only a matter of time.
642
00:42:52,157 --> 00:42:52,990
- Yeah, well, Freddy's right,
643
00:42:52,990 --> 00:42:54,843
only his time ran out yesterday.
644
00:42:56,400 --> 00:42:57,787
What else you got?
645
00:42:59,460 --> 00:43:02,130
- [Corinne] Well, so far
Hurtil and Benninger have
646
00:43:02,130 --> 00:43:03,513
a clean bill of health.
647
00:43:04,710 --> 00:43:08,820
Jack Foley said he's
mailing you a file on Hayes.
648
00:43:08,820 --> 00:43:11,880
I've sent a messenger with
a dossier on Denise Abbott
649
00:43:11,880 --> 00:43:13,380
to your hotel.
650
00:43:13,380 --> 00:43:14,313
Let's see.
651
00:43:15,300 --> 00:43:17,883
That just leaves Mr. Texas.
652
00:43:23,077 --> 00:43:25,827
(guests chatter)
653
00:43:39,750 --> 00:43:41,340
- Dwight McGowan?
654
00:43:41,340 --> 00:43:42,960
- David Christopher?
655
00:43:42,960 --> 00:43:43,793
- That's right.
656
00:43:45,027 --> 00:43:47,550
- How about sharing some of
this back home whiskey with me?
657
00:43:47,550 --> 00:43:48,573
- Beer is fine.
658
00:43:49,500 --> 00:43:52,080
- Waiter, waiter.
659
00:43:52,080 --> 00:43:54,873
Bring my friend here a nice cold beer.
660
00:43:57,000 --> 00:43:59,670
Well, Davey, I've been wondering
661
00:43:59,670 --> 00:44:01,920
when you're going to
get around old Dwight.
662
00:44:01,920 --> 00:44:03,930
Herr Hurtil tells me
you're gonna be my knight
663
00:44:03,930 --> 00:44:07,170
in shining armor and keep
those bastards off my back.
664
00:44:07,170 --> 00:44:09,813
- Same message to the
Internal Revenue Service?
665
00:44:11,040 --> 00:44:13,080
- You've been talking to
someone about me, boy?
666
00:44:13,080 --> 00:44:14,883
- They volunteered the information.
667
00:44:16,120 --> 00:44:18,090
- You sure are a quiet one, David boy.
668
00:44:18,090 --> 00:44:19,293
But now don't you worry.
669
00:44:20,370 --> 00:44:24,990
I got me a deal simmering back
in LA that'll set me flying.
670
00:44:24,990 --> 00:44:27,540
Those tax claims, peanuts.
671
00:44:27,540 --> 00:44:29,820
Old Dwight and his Uncle Sammy just has
672
00:44:29,820 --> 00:44:31,830
a little disagreement
over some back taxes.
673
00:44:31,830 --> 00:44:32,790
Nothing serious.
674
00:44:32,790 --> 00:44:34,249
- Well, old Dwight,
675
00:44:34,249 --> 00:44:36,930
I'd be a liar if I said
they weren't concerned.
676
00:44:36,930 --> 00:44:40,620
- My old daddy used to say,
"Son, don't you lose your head
677
00:44:40,620 --> 00:44:43,137
because your ass is sure to follow."
678
00:44:44,070 --> 00:44:46,050
- You wanna translate that for me?
679
00:44:46,050 --> 00:44:47,673
- Well, let me say it this way.
680
00:44:49,410 --> 00:44:51,240
You take care of this blackmail bullshit
681
00:44:51,240 --> 00:44:53,590
and I'll take care of my
Uncle Sammy, you hear?
682
00:44:54,750 --> 00:44:57,197
- How well did you know Hayes and Rasha?
683
00:44:58,050 --> 00:45:00,243
How about Kosta, Denise Abbott?
684
00:45:01,237 --> 00:45:02,553
- Oh, I didn't know 'em.
685
00:45:02,553 --> 00:45:05,503
Herr Hurtil mentioned 'em to
me, but I never knew 'em, boy.
686
00:45:07,410 --> 00:45:08,370
- Who handled your account?
687
00:45:08,370 --> 00:45:09,660
- [Dwight] Me.
688
00:45:09,660 --> 00:45:11,850
- How about your wife, she know about it?
689
00:45:11,850 --> 00:45:14,580
- Oh, little lady and I have
been divorced for nine years.
690
00:45:14,580 --> 00:45:16,143
- Secretary, business manager?
691
00:45:17,460 --> 00:45:18,293
- Nobody.
692
00:45:19,290 --> 00:45:22,560
I guard those papers with my life, boy.
693
00:45:22,560 --> 00:45:23,913
See, I'm scared, Davey.
694
00:45:24,990 --> 00:45:26,310
I don't have much more time.
695
00:45:26,310 --> 00:45:29,553
I'm getting on and I can't
afford any big setbacks.
696
00:45:30,480 --> 00:45:33,420
- Well, Mac, money ain't everything.
697
00:45:33,420 --> 00:45:35,470
- You trying to tell me something, Davey?
698
00:45:37,230 --> 00:45:39,540
- Yeah, five little secret
accounts came to Zurich.
699
00:45:39,540 --> 00:45:41,190
Hayes was killed and then there were four.
700
00:45:41,190 --> 00:45:43,740
Rasha was killed and
then there were three.
701
00:45:43,740 --> 00:45:46,440
You show up and your daddy
might turn out to be right.
702
00:45:49,569 --> 00:45:51,470
- Hello, Rita Jensen.
703
00:45:51,470 --> 00:45:53,008
- Rita, it's Franz.
704
00:45:53,008 --> 00:45:53,841
- Everything all right?
705
00:45:53,841 --> 00:45:54,900
- So far so good.
706
00:45:54,900 --> 00:45:56,190
I've set it up.
707
00:45:56,190 --> 00:45:58,470
Just a matter of following through.
708
00:45:58,470 --> 00:45:59,730
- What's the plan?
709
00:45:59,730 --> 00:46:00,880
- Just as we discussed.
710
00:46:01,830 --> 00:46:03,420
Now you know what to do.
711
00:46:03,420 --> 00:46:07,140
Meet me tomorrow morning just before noon
712
00:46:07,140 --> 00:46:08,540
at the entrance of the park.
713
00:46:10,140 --> 00:46:11,320
All right?
714
00:46:11,320 --> 00:46:12,435
Auf wiedersehen.
715
00:46:12,435 --> 00:46:13,718
- [Rita] Auf wiedersehen.
716
00:46:21,188 --> 00:46:22,438
- Good morning.
717
00:46:31,860 --> 00:46:32,693
Good morning.
718
00:46:42,760 --> 00:46:43,658
(door thumps)
719
00:46:43,658 --> 00:46:46,325
(paper rustles)
720
00:46:49,428 --> 00:46:51,440
- Herr Kosta, this is Mr. Christopher.
721
00:46:51,440 --> 00:46:52,830
As I told you on the telephone,
722
00:46:52,830 --> 00:46:55,473
we've retained him to protect us and you.
723
00:46:56,400 --> 00:46:58,957
These seem to be the final instructions.
724
00:46:58,957 --> 00:47:01,680
"The day after tomorrow,
your Mr. Christopher."
725
00:47:01,680 --> 00:47:03,337
They know you.
726
00:47:03,337 --> 00:47:06,150
"With 15 million francs in uncut diamonds
727
00:47:06,150 --> 00:47:08,490
accompanied by the account
holders will proceed
728
00:47:08,490 --> 00:47:11,853
to Wilderswil to the first
intersection past Interlaken.
729
00:47:12,720 --> 00:47:16,680
There, you will find a car
parked next to a wooden barn
730
00:47:16,680 --> 00:47:18,690
with further instructions.
731
00:47:18,690 --> 00:47:22,800
No surveillance or all lives are forfeit."
732
00:47:22,800 --> 00:47:24,630
- It's gonna be a hell of a crowd.
733
00:47:24,630 --> 00:47:25,800
Can you get the diamonds?
734
00:47:25,800 --> 00:47:28,401
- We have a supply in the vault.
735
00:47:28,401 --> 00:47:30,507
- How about you, Mr. Kosta?
736
00:47:30,507 --> 00:47:32,490
Are you gonna come up with the money?
737
00:47:32,490 --> 00:47:34,650
- Why should I pay a million franks?
738
00:47:34,650 --> 00:47:37,740
I did not break security, the bank did.
739
00:47:37,740 --> 00:47:39,390
- You have evidence?
740
00:47:39,390 --> 00:47:41,373
- Evidence?
- Evidence, facts, proof.
741
00:47:42,330 --> 00:47:43,890
- How else could it have happened?
742
00:47:43,890 --> 00:47:44,910
- No evidence.
743
00:47:44,910 --> 00:47:46,230
- Actually, Mr. Christopher,
744
00:47:46,230 --> 00:47:49,260
Herr Benninger and I have
discussed this matter
745
00:47:49,260 --> 00:47:51,090
and we reached the
conclusion that the bank,
746
00:47:51,090 --> 00:47:54,210
without admitting any
irresponsibility, will pay the ransom
747
00:47:54,210 --> 00:47:56,790
in order to save the lives of our clients.
748
00:47:56,790 --> 00:48:00,300
Especially after the dreadful
death of Mr. Hayes last night,
749
00:48:00,300 --> 00:48:01,923
I can't risk another life.
750
00:48:05,430 --> 00:48:10,320
- That's very noble of you, Herr Hurtil.
751
00:48:10,320 --> 00:48:13,350
- We realize this is a temporary solution,
752
00:48:13,350 --> 00:48:15,120
that the reputation of
the bank is worth more
753
00:48:15,120 --> 00:48:16,707
than 15 million francs.
754
00:48:16,707 --> 00:48:18,570
- And the bank will make up its losses
755
00:48:18,570 --> 00:48:21,000
with additional charges to its customers.
756
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
- The percentage of loss
will have very little effect
757
00:48:23,250 --> 00:48:25,680
in the charges of the customers.
758
00:48:25,680 --> 00:48:27,870
- No wonder they thought you might pay.
759
00:48:27,870 --> 00:48:29,850
- We'll pay, just this once.
760
00:48:29,850 --> 00:48:31,263
That's why we hired you.
761
00:48:32,370 --> 00:48:33,780
We do not like the possibility
762
00:48:33,780 --> 00:48:35,883
of further loss along these lines.
763
00:48:37,230 --> 00:48:38,820
- I see.
764
00:48:38,820 --> 00:48:42,393
Mr. Kosta, I'd like to talk to you.
765
00:48:43,920 --> 00:48:44,940
- What are you after?
766
00:48:44,940 --> 00:48:46,410
- The bank has hired me
767
00:48:46,410 --> 00:48:48,780
to protect its clients from blackmail.
768
00:48:48,780 --> 00:48:51,570
I just wanna know why
you're being blackmailed.
769
00:48:51,570 --> 00:48:53,193
- Isn't that academic now?
770
00:48:54,488 --> 00:48:55,321
The Hurtil Bank has agreed
771
00:48:55,321 --> 00:48:57,780
to follow the blackmailer's
final instructions
772
00:48:57,780 --> 00:48:59,523
and pay their demands.
773
00:49:00,510 --> 00:49:02,340
Your job now, it seems to me,
774
00:49:02,340 --> 00:49:05,043
is to see that these
instructions are carried out.
775
00:49:06,480 --> 00:49:08,361
I must go now.
776
00:49:08,361 --> 00:49:11,280
Herr Hurtil, may I thank you
for your gracious handling
777
00:49:11,280 --> 00:49:13,470
of a most difficult situation.
778
00:49:13,470 --> 00:49:15,550
Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
779
00:49:22,244 --> 00:49:25,800
Well, as you pointed
out, we have no evidence.
780
00:49:25,800 --> 00:49:28,203
And at this moment, I have no choice.
781
00:49:29,782 --> 00:49:32,532
(engine rumbles)
782
00:49:41,585 --> 00:49:43,830
- I spoke to Mr. Hurtil.
783
00:49:43,830 --> 00:49:45,330
He says there's a ransom to pay.
784
00:49:45,330 --> 00:49:47,483
- Yeah, that's what I
want to talk to you about.
785
00:49:48,331 --> 00:49:49,620
- Good.
786
00:49:49,620 --> 00:49:50,453
Follow me.
787
00:49:51,471 --> 00:49:54,221
(engine rumbles)
788
00:49:56,020 --> 00:49:58,603
(upbeat music)
789
00:50:26,192 --> 00:50:29,609
(upbeat music continues)
790
00:50:46,809 --> 00:50:49,392
(tires squeal)
791
00:50:50,291 --> 00:50:52,874
(upbeat music)
792
00:51:32,089 --> 00:51:34,672
(tires squeal)
793
00:51:46,781 --> 00:51:49,531
(engines rumble)
794
00:52:01,410 --> 00:52:03,993
(tires squeal)
795
00:52:10,637 --> 00:52:13,387
(engine rumbles)
796
00:52:38,172 --> 00:52:39,275
I'm so sorry.
797
00:52:39,275 --> 00:52:41,525
- It's all this stupid job.
798
00:53:08,456 --> 00:53:10,712
(Denise sighs)
799
00:53:10,712 --> 00:53:11,545
What?
800
00:53:15,761 --> 00:53:18,355
- I must tell you something.
801
00:53:18,355 --> 00:53:20,883
- You're married and
have 10 children, right?
802
00:53:20,883 --> 00:53:23,466
- (laughs) No.
803
00:53:25,004 --> 00:53:26,004
I'm serious.
804
00:53:28,543 --> 00:53:29,760
- I'm not.
805
00:53:29,760 --> 00:53:30,593
- No, please.
806
00:53:34,800 --> 00:53:36,213
I want to make a confession.
807
00:53:37,050 --> 00:53:38,350
- Do I look like a priest?
808
00:53:41,610 --> 00:53:45,328
- Look like the man I just made love to.
809
00:53:45,328 --> 00:53:47,070
- Good, now that you confess-
810
00:53:47,070 --> 00:53:48,963
- No, no, please.
811
00:53:50,980 --> 00:53:53,673
- Okay, confess, confess.
812
00:53:58,432 --> 00:53:59,599
- My father...
813
00:54:01,050 --> 00:54:02,550
My father-
814
00:54:02,550 --> 00:54:03,383
- Your father was a drunk.
815
00:54:03,383 --> 00:54:04,443
So was mine, so what?
816
00:54:07,470 --> 00:54:08,839
- You know about that?
817
00:54:08,839 --> 00:54:10,748
- Yeah, I know about it.
818
00:54:10,748 --> 00:54:12,463
- You know the rest?
819
00:54:12,463 --> 00:54:13,546
- Most of it.
820
00:54:14,441 --> 00:54:17,013
Your mother ran away
when your father died.
821
00:54:18,630 --> 00:54:20,130
You were brought up in a convent.
822
00:54:20,130 --> 00:54:22,783
You ran away from the
convent when you were 17.
823
00:54:24,221 --> 00:54:25,770
You worked as a model, a waitress-
824
00:54:25,770 --> 00:54:26,603
- Mistress.
825
00:54:28,647 --> 00:54:31,050
- And my information
is that it wasn't work.
826
00:54:31,050 --> 00:54:31,980
You were in love.
827
00:54:31,980 --> 00:54:32,813
- Mm.
828
00:54:35,580 --> 00:54:37,112
I told you about Jamie.
829
00:54:37,112 --> 00:54:38,670
- Don't tell about Jamie.
830
00:54:38,670 --> 00:54:40,241
- I told you it was over.
831
00:54:40,241 --> 00:54:42,578
- Told me it was over.
832
00:54:42,578 --> 00:54:44,490
- You don't care?
833
00:54:44,490 --> 00:54:45,943
- You said it was over.
834
00:54:47,742 --> 00:54:48,909
- Yeah, it is.
835
00:54:50,280 --> 00:54:54,483
He went back to his wife,
his children, and his career.
836
00:55:00,180 --> 00:55:03,692
(kisses) End of the confession.
837
00:55:03,692 --> 00:55:04,942
- Now it's my turn.
838
00:55:07,603 --> 00:55:08,971
- Do you want to confess?
839
00:55:08,971 --> 00:55:09,804
- Yeah.
840
00:55:11,993 --> 00:55:14,343
I would like
841
00:55:16,658 --> 00:55:18,753
a cup of coffee.
842
00:55:18,753 --> 00:55:20,898
(Denise laughs)
843
00:55:20,898 --> 00:55:21,731
- Alright.
844
00:55:23,382 --> 00:55:24,215
- Later.
845
00:55:33,042 --> 00:55:34,599
(car honks)
846
00:55:34,599 --> 00:55:37,182
(tires squeal)
847
00:55:59,961 --> 00:56:01,544
- Get on that boat.
848
00:56:06,739 --> 00:56:08,762
(Rita speaking in foreign language)
849
00:56:08,762 --> 00:56:11,512
(engine rumbles)
850
00:56:12,769 --> 00:56:15,352
(upbeat music)
851
00:56:42,370 --> 00:56:45,787
(upbeat music continues)
852
00:57:12,289 --> 00:57:15,706
(upbeat music continues)
853
00:57:42,240 --> 00:57:45,657
(upbeat music continues)
854
00:58:00,920 --> 00:58:03,670
(water splashes)
855
00:58:24,341 --> 00:58:25,174
- Yeah, I'm sorry I'm late.
856
00:58:25,174 --> 00:58:26,343
I got held up in traffic.
857
00:58:27,190 --> 00:58:28,523
- I'm afraid you made a mistake.
858
00:58:28,523 --> 00:58:30,683
- It's no mistake, my
name is David Christopher.
859
00:58:32,601 --> 00:58:34,680
- I don't know any David
Christopher, I'm sorry.
860
00:58:34,680 --> 00:58:36,933
- I'm very big on secrets.
861
00:58:37,800 --> 00:58:40,300
Any friend of Franz Benninger
is a friend of mine.
862
00:58:42,627 --> 00:58:46,140
- And what big secret do you
know about me, Mr. Christopher?
863
00:58:46,140 --> 00:58:47,040
- Well, call me David.
864
00:58:47,040 --> 00:58:49,257
I'll call you, what'll I call you?
865
00:58:49,257 --> 00:58:51,270
- For somebody that big on secrets,
866
00:58:51,270 --> 00:58:53,261
I'm surprised you don't know.
867
00:58:53,261 --> 00:58:55,542
(waiter speaking in foreign language)
868
00:58:55,542 --> 00:58:56,451
(David speaking in foreign language)
869
00:58:56,451 --> 00:58:57,284
- Nothing, thank you.
870
00:58:57,284 --> 00:58:58,200
- Oh, nothing.
871
00:58:58,200 --> 00:59:00,390
Now, Miss, Miss what?
872
00:59:00,390 --> 00:59:01,290
- Jensen.
873
00:59:01,290 --> 00:59:02,909
My name is Rita Jensen.
874
00:59:02,909 --> 00:59:03,742
- Rita Jensen.
875
00:59:03,742 --> 00:59:04,950
- And it's not a very big secret.
876
00:59:04,950 --> 00:59:06,700
And if you would excuse me, please.
877
00:59:21,330 --> 00:59:22,989
- [Franz] What will you have?
878
00:59:22,989 --> 00:59:24,630
- Oh, I don't care.
879
00:59:24,630 --> 00:59:26,250
Campari soda, anything.
880
00:59:26,250 --> 00:59:29,190
- Campari soda from
madam and vodka for me,
881
00:59:29,190 --> 00:59:30,893
ice twist of lemon.
882
00:59:32,720 --> 00:59:33,680
- We're in trouble, Franz.
883
00:59:33,680 --> 00:59:34,860
- In what trouble?
884
00:59:34,860 --> 00:59:37,293
- That man, David
Christopher, saw us together.
885
00:59:38,790 --> 00:59:39,720
- When?
886
00:59:39,720 --> 00:59:41,790
- In front of the bank, I suppose.
887
00:59:41,790 --> 00:59:42,813
He followed me.
888
00:59:44,070 --> 00:59:45,120
- What?
889
00:59:45,120 --> 00:59:46,860
- [Waiter] Would you
like to order now, sir?
890
00:59:46,860 --> 00:59:47,820
- No thank you.
891
00:59:47,820 --> 00:59:48,653
Later, thanks.
892
00:59:50,310 --> 00:59:51,240
What did you tell him?
893
00:59:51,240 --> 00:59:52,073
- Nothing.
894
00:59:54,120 --> 00:59:55,157
- What did he say?
895
00:59:56,480 --> 00:59:58,530
- He said, "Any friend
of Franz Benninger is
896
00:59:58,530 --> 00:59:59,547
a friend of mine."
897
01:00:03,270 --> 01:00:07,140
- Franz Benninger, my own vice president?
898
01:00:07,140 --> 01:00:08,910
It can't be.
899
01:00:08,910 --> 01:00:10,920
I simply cannot believe it.
900
01:00:10,920 --> 01:00:12,483
- That's my information.
901
01:00:13,379 --> 01:00:16,340
(phone buzzes)
902
01:00:16,340 --> 01:00:17,319
- Yes?
903
01:00:17,319 --> 01:00:19,017
- [Secretary] Mr. Christopher, please.
904
01:00:19,017 --> 01:00:20,670
- For you.
905
01:00:20,670 --> 01:00:21,570
- Hello.
906
01:00:21,570 --> 01:00:22,403
I'll wait.
907
01:00:23,556 --> 01:00:24,616
- [Franz] Franz Benninger,
908
01:00:24,616 --> 01:00:26,256
I would very much like to meet you.
909
01:00:26,256 --> 01:00:27,458
- Yes, when?
910
01:00:27,458 --> 01:00:28,828
- [Franz] At the (indistinct).
911
01:00:28,828 --> 01:00:29,661
- When?
912
01:00:29,661 --> 01:00:30,877
- [Franz] At (indistinct).
913
01:00:30,877 --> 01:00:32,210
- I'll be there.
914
01:00:33,698 --> 01:00:35,580
Franz Benninger.
915
01:00:35,580 --> 01:00:36,580
He wants to meet me.
916
01:00:44,036 --> 01:00:46,339
- He's coming outta the bank.
917
01:00:46,339 --> 01:00:49,339
(suspenseful music)
918
01:00:56,526 --> 01:00:59,276
(engine rumbles)
919
01:01:41,944 --> 01:01:44,444
(bell clangs)
920
01:01:45,384 --> 01:01:47,516
(car honks)
921
01:01:47,516 --> 01:01:52,266
(announcer speaking in foreign language)
922
01:01:57,738 --> 01:02:00,488
(crowd chatters)
923
01:02:06,278 --> 01:02:09,278
(suspenseful music)
924
01:02:29,939 --> 01:02:34,840
(announcer speaking in foreign language)
925
01:02:34,840 --> 01:02:36,090
- Hey, come on.
926
01:02:37,450 --> 01:02:40,450
(suspenseful music)
927
01:02:56,960 --> 01:03:01,710
(gun fires)
(Rita gasps)
928
01:03:06,350 --> 01:03:09,100
(dramatic music)
929
01:03:11,560 --> 01:03:16,227
(officers speaking in foreign language)
930
01:03:20,049 --> 01:03:23,075
(gun fires)
931
01:03:23,075 --> 01:03:25,825
(dramatic music)
932
01:03:42,169 --> 01:03:43,107
- Stop.
933
01:03:43,107 --> 01:03:44,857
Stop, stop or I fire!
934
01:03:45,938 --> 01:03:48,271
(gun fires)
935
01:03:51,015 --> 01:03:53,682
(train rattles)
936
01:03:57,336 --> 01:04:00,003
(brake squeals)
937
01:04:05,997 --> 01:04:09,596
- You deny that you and Benninger
had no part of blackmail?
938
01:04:09,596 --> 01:04:11,340
- Blackmail?
939
01:04:11,340 --> 01:04:13,110
That's ridiculous.
940
01:04:13,110 --> 01:04:15,360
You are talking about blackmail?
941
01:04:15,360 --> 01:04:17,940
You have known Franz for over 30 years.
942
01:04:17,940 --> 01:04:20,100
You think he would stoop to blackmail?
943
01:04:20,100 --> 01:04:22,127
- The two of you have
been up to something.
944
01:04:22,127 --> 01:04:22,960
What is it?
945
01:04:22,960 --> 01:04:24,840
- It was my fault, everything.
946
01:04:24,840 --> 01:04:27,060
My father died two months ago.
947
01:04:27,060 --> 01:04:30,360
He had, I would say, a very good business.
948
01:04:30,360 --> 01:04:33,420
But lately he had trouble,
financial trouble.
949
01:04:33,420 --> 01:04:36,466
- But what has all this got
to do with Herr Benninger?
950
01:04:36,466 --> 01:04:38,970
- Well, my father had his
numbered account in your bank,
951
01:04:38,970 --> 01:04:40,980
so I made an appointment
with Mr. Benninger
952
01:04:40,980 --> 01:04:44,790
and he said without the proper papers,
953
01:04:44,790 --> 01:04:47,100
he could not hand over the account to me.
954
01:04:47,100 --> 01:04:48,040
- That's correct.
955
01:04:48,930 --> 01:04:53,930
- Well, then I saw Mr.
Benninger quite a lot of times
956
01:04:55,800 --> 01:04:57,900
and we fell in love
957
01:04:57,900 --> 01:05:01,080
and he decided to turn over
the numbered account to me.
958
01:05:01,080 --> 01:05:04,110
And then with all these
murders happening, I mean,
959
01:05:04,110 --> 01:05:07,260
we were afraid that if the
case would not get solved
960
01:05:07,260 --> 01:05:09,450
and if David Christopher
could not solve it,
961
01:05:09,450 --> 01:05:12,450
everything would be
lost, so we had to hurry.
962
01:05:12,450 --> 01:05:14,548
And he turned over the account to me
963
01:05:14,548 --> 01:05:18,030
and I in turn paid off the
loan and the debt of my father.
964
01:05:18,030 --> 01:05:20,700
- And he did this without consulting me?
965
01:05:20,700 --> 01:05:23,497
- Yes, Mr. Hurtil, without consulting you.
966
01:05:24,869 --> 01:05:28,860
You see, Franz didn't think
he was doing anything wrong.
967
01:05:28,860 --> 01:05:30,630
The money was legally mine.
968
01:05:30,630 --> 01:05:32,910
I'm the only heir.
969
01:05:32,910 --> 01:05:34,140
And believe me, Mr. Hurtil,
970
01:05:34,140 --> 01:05:36,390
it did pain him to go behind your back.
971
01:05:36,390 --> 01:05:37,920
It really did.
972
01:05:37,920 --> 01:05:41,583
But you see, he loved me
and he wanted to help me.
973
01:05:42,630 --> 01:05:43,713
And I loved him.
974
01:05:44,700 --> 01:05:46,170
- Excuse me.
975
01:05:46,170 --> 01:05:47,760
But I thought you would like to know
976
01:05:47,760 --> 01:05:49,773
that Herr Benninger's condition is good.
977
01:05:51,021 --> 01:05:52,620
He was very lucky.
978
01:05:52,620 --> 01:05:53,453
- Thank you.
979
01:05:56,190 --> 01:05:58,567
- Solves your problem, Herr Hurtil.
980
01:06:02,091 --> 01:06:03,510
Tomorrow morning, give
your driver the diamonds.
981
01:06:03,510 --> 01:06:05,160
Have him pick up McGowan and Kosta
982
01:06:05,160 --> 01:06:07,200
and meet me at my hotel at eight o'clock.
983
01:06:07,200 --> 01:06:08,340
I've got a plane to catch.
984
01:06:08,340 --> 01:06:09,750
- But where are you going?
985
01:06:09,750 --> 01:06:11,271
What about tomorrow morning?
986
01:06:11,271 --> 01:06:14,081
- [David] I'll be back!
987
01:06:14,081 --> 01:06:16,748
(plane rumbles)
988
01:06:26,381 --> 01:06:28,964
(upbeat music)
989
01:06:50,259 --> 01:06:52,380
- I just had a meeting
with David Christopher
990
01:06:52,380 --> 01:06:53,730
at the airport.
991
01:06:53,730 --> 01:06:54,773
- At the airport?
992
01:06:54,773 --> 01:06:56,403
- Yes, at the airport.
993
01:06:57,720 --> 01:06:59,640
We have a problem, Sergeant.
994
01:06:59,640 --> 01:07:00,473
- We do?
995
01:07:03,180 --> 01:07:07,500
- If we find that one of our
banks is being blackmailed
996
01:07:07,500 --> 01:07:09,630
and a number of its clients are involved
997
01:07:09,630 --> 01:07:12,573
with disclosures of their
secret numbered accounts,
998
01:07:13,440 --> 01:07:16,983
complicated by the fact that
two of these clients have been,
999
01:07:18,030 --> 01:07:22,203
shall we say, been terminated violently,
1000
01:07:24,570 --> 01:07:26,970
major crimes have been committed.
1001
01:07:26,970 --> 01:07:28,413
Murder and blackmail.
1002
01:07:30,458 --> 01:07:31,940
So what should we do?
1003
01:07:31,940 --> 01:07:34,640
- Captain, we must go to the
commissioner immediately.
1004
01:07:35,998 --> 01:07:38,250
- Wrong, not immediately, but very soon.
1005
01:07:38,250 --> 01:07:39,750
- I don't understand.
1006
01:07:39,750 --> 01:07:43,710
- If we present an unfinished
equation to the commissioner,
1007
01:07:43,710 --> 01:07:45,660
a problem without a solution,
1008
01:07:45,660 --> 01:07:48,513
we have a scandal of major proportions.
1009
01:07:49,939 --> 01:07:52,539
And that is one thing our
country does not need now.
1010
01:07:53,730 --> 01:07:55,683
A major banking scandal.
1011
01:07:56,730 --> 01:07:59,223
David Christopher is a very clever man.
1012
01:08:00,150 --> 01:08:02,253
He told me a very interesting story.
1013
01:08:03,870 --> 01:08:04,803
Fascinating.
1014
01:08:06,750 --> 01:08:08,793
I've given him 24 hours.
1015
01:08:11,340 --> 01:08:13,353
Come, Sergeant, we have work to do.
1016
01:08:14,328 --> 01:08:15,390
- Where was he going?
1017
01:08:15,390 --> 01:08:16,500
- [Frey] Who?
1018
01:08:16,500 --> 01:08:17,333
- Christopher.
1019
01:08:18,450 --> 01:08:19,830
- He didn't say.
1020
01:08:19,830 --> 01:08:21,080
- [Schwand] But you know.
1021
01:08:22,528 --> 01:08:23,695
- Yes, I know.
1022
01:08:25,950 --> 01:08:27,720
Uncut diamonds.
1023
01:08:27,720 --> 01:08:29,433
Yes, very clever.
1024
01:08:30,540 --> 01:08:32,580
- Uncut diamonds?
1025
01:08:32,580 --> 01:08:35,070
- High value in a small package.
1026
01:08:35,070 --> 01:08:38,190
Easy to conceal, easy to market.
1027
01:08:38,190 --> 01:08:39,633
Virtually untraceable.
1028
01:08:41,340 --> 01:08:45,123
Yes, very smart, our Mr. Blackmailer.
1029
01:08:46,488 --> 01:08:49,071
(upbeat music)
1030
01:09:04,216 --> 01:09:06,338
- I just wanted to remind you, Captain,
1031
01:09:06,338 --> 01:09:09,237
I'm gonna do this my way.
1032
01:09:09,237 --> 01:09:11,763
- You do it your way, I'll do it my way.
1033
01:09:18,318 --> 01:09:19,926
(Frey speaking in foreign language)
1034
01:09:25,350 --> 01:09:26,183
- Good morning, sir.
1035
01:09:26,183 --> 01:09:27,153
Cross is my name.
1036
01:09:28,680 --> 01:09:30,060
Here are the diamonds.
1037
01:09:30,060 --> 01:09:32,550
- We'll pick up Ms.
Abbott at the Bellevue.
1038
01:09:32,550 --> 01:09:33,390
- Yes, sir.
1039
01:09:34,856 --> 01:09:37,856
(suspenseful music)
1040
01:10:04,174 --> 01:10:08,007
(suspenseful music continues)
1041
01:10:29,040 --> 01:10:31,530
- The autobahn, I'll
tell you when to get off.
1042
01:10:31,530 --> 01:10:32,830
- [Driver] Very well, sir.
1043
01:10:33,720 --> 01:10:35,220
- What's that?
1044
01:10:35,220 --> 01:10:36,360
- Uncut diamonds.
1045
01:10:36,360 --> 01:10:37,350
That's what they want,
1046
01:10:37,350 --> 01:10:39,250
the bank says that's what they'll get.
1047
01:10:51,367 --> 01:10:52,747
- [Denise] They don't look very pretty.
1048
01:10:57,977 --> 01:11:00,977
(suspenseful music)
1049
01:11:27,238 --> 01:11:31,071
(suspenseful music continues)
1050
01:11:50,997 --> 01:11:53,247
(cow moos)
1051
01:11:57,180 --> 01:11:59,847
(paper rustles)
1052
01:12:00,908 --> 01:12:02,043
- "Go to Brienz,
1053
01:12:02,043 --> 01:12:05,250
where the road to Caral
crosses the railroad tracks.
1054
01:12:05,250 --> 01:12:07,530
A steam engine waits for you.
1055
01:12:07,530 --> 01:12:09,507
Further instructions by the engineer."
1056
01:12:13,681 --> 01:12:15,289
Let me check the car.
1057
01:12:22,950 --> 01:12:24,300
Alright, McGowan, let's go.
1058
01:12:25,530 --> 01:12:27,900
- I'm sorry, Davey boy,
this is as far as I go.
1059
01:12:27,900 --> 01:12:28,773
I can't make it.
1060
01:12:29,753 --> 01:12:30,764
- But the instruction says-
1061
01:12:30,764 --> 01:12:32,220
- Yes, I know, they said all of us.
1062
01:12:32,220 --> 01:12:34,980
- I'm sorry, Davey, I want no part of it.
1063
01:12:34,980 --> 01:12:36,750
I'm a sick man.
1064
01:12:36,750 --> 01:12:38,253
I've gone as far as I'm going.
1065
01:12:43,153 --> 01:12:46,140
- Cross, you take Mr.
McGowan back to his hotel.
1066
01:12:46,140 --> 01:12:47,580
He's not feeling well.
1067
01:12:47,580 --> 01:12:48,630
- Very well, sir.
1068
01:12:55,080 --> 01:12:55,913
- What happened?
1069
01:12:56,794 --> 01:12:57,627
- He said he's sick.
1070
01:12:57,627 --> 01:12:58,773
He's going back to the hotel.
1071
01:13:00,150 --> 01:13:01,350
How is it?
1072
01:13:01,350 --> 01:13:04,080
- One of the cylinders is
bad, points need adjustment,
1073
01:13:04,080 --> 01:13:05,040
carburetor is dirty.
1074
01:13:05,040 --> 01:13:06,273
Besides, she's stolen.
1075
01:13:07,377 --> 01:13:10,353
No registration papers,
no insurance, nothing.
1076
01:13:14,035 --> 01:13:16,535
(door thumps)
1077
01:13:23,544 --> 01:13:26,294
(engine rumbles)
1078
01:13:46,983 --> 01:13:48,754
(Frey speaking in foreign language)
1079
01:13:48,754 --> 01:13:50,010
(officer speaking in foreign language)
1080
01:13:50,010 --> 01:13:51,985
- This is Captain Frey.
1081
01:13:51,985 --> 01:13:53,845
We are in Brienz approaching Interlaken
1082
01:13:53,845 --> 01:13:56,400
and have just passed
the black Mercedes 600,
1083
01:13:56,400 --> 01:13:58,083
going now toward Zurich.
1084
01:14:00,030 --> 01:14:03,153
License number ZH5001.
1085
01:14:04,200 --> 01:14:07,380
Pick up and follow, but
do not interfere or stop.
1086
01:14:07,380 --> 01:14:09,061
We'll contact later. Danke.
1087
01:14:10,110 --> 01:14:12,933
- I think I recognized Herr
McGowan in the backseat.
1088
01:14:13,770 --> 01:14:15,420
- Yes.
1089
01:14:15,420 --> 01:14:16,253
So did I.
1090
01:14:20,294 --> 01:14:23,044
(engine rumbles)
1091
01:14:29,010 --> 01:14:30,585
- Oh, here is good.
1092
01:14:30,585 --> 01:14:31,502
Yeah, here.
1093
01:14:35,404 --> 01:14:37,487
Go right up to the front.
1094
01:14:38,550 --> 01:14:39,383
This way.
1095
01:14:46,564 --> 01:14:49,731
(train whistle blows)
1096
01:14:52,834 --> 01:14:55,334
(train chugs)
1097
01:15:22,091 --> 01:15:24,591
(train chugs)
1098
01:15:51,990 --> 01:15:54,420
Go over to the ski lift platform.
1099
01:16:14,074 --> 01:16:15,635
(officer speaking in foreign language)
1100
01:16:15,635 --> 01:16:17,757
- [Officer] Aerial
surveillance has observed
1101
01:16:17,757 --> 01:16:20,166
suspects boarding Interlaken's gateway.
1102
01:16:20,166 --> 01:16:24,749
Will continue surveillance
until further notice, ended.
1103
01:16:34,234 --> 01:16:37,234
(suspenseful music)
1104
01:16:57,222 --> 01:16:59,722
(phone rings)
1105
01:17:07,482 --> 01:17:08,315
- Hello?
1106
01:17:08,315 --> 01:17:09,603
- Start the ski tow.
1107
01:17:10,770 --> 01:17:13,860
Bring the diamonds up to
the top of the ski lift.
1108
01:17:13,860 --> 01:17:15,750
The rest stay in plain sight.
1109
01:17:15,750 --> 01:17:17,550
There is a rifle on each one of you.
1110
01:17:21,000 --> 01:17:21,900
- What did he say?
1111
01:17:25,950 --> 01:17:28,750
- Said I'm to bring the
diamonds to the top of the lift.
1112
01:17:31,033 --> 01:17:34,020
You two are supposed
to stay in plain sight.
1113
01:17:34,020 --> 01:17:35,320
- May I make a suggestion?
1114
01:17:36,600 --> 01:17:37,650
- Go ahead.
1115
01:17:37,650 --> 01:17:39,150
- You have no value to these people.
1116
01:17:39,150 --> 01:17:41,000
They'll kill you without compunction.
1117
01:17:41,850 --> 01:17:43,530
- But you think they won't kill you?
1118
01:17:43,530 --> 01:17:44,403
- I have a value.
1119
01:17:46,142 --> 01:17:47,910
I may be a future object of blackmail.
1120
01:17:47,910 --> 01:17:49,860
And if they were foolish enough to try,
1121
01:17:50,910 --> 01:17:52,473
I'm a fairly good shot myself.
1122
01:17:55,230 --> 01:17:56,530
Allow me, Mr. Christopher.
1123
01:17:59,730 --> 01:18:00,563
- Go ahead.
1124
01:18:14,232 --> 01:18:17,149
(helicopter whirs)
1125
01:18:19,642 --> 01:18:21,210
- Look.
1126
01:18:21,210 --> 01:18:24,127
(helicopter whirs)
1127
01:18:44,412 --> 01:18:46,633
- Let's go for a ride.
1128
01:18:46,633 --> 01:18:49,250
- What are you doing?
1129
01:18:49,250 --> 01:18:51,240
You're a bloody fool!
1130
01:18:51,240 --> 01:18:53,740
(train chugs)
1131
01:19:04,320 --> 01:19:06,123
- I am Captain Frey, police.
1132
01:19:07,020 --> 01:19:09,903
Have you seen two men and a
woman, one man an American?
1133
01:19:10,800 --> 01:19:13,560
- Yes, I just took them
up to the ski lift.
1134
01:19:13,560 --> 01:19:16,560
I was given some money yesterday
and told to expect them.
1135
01:19:16,560 --> 01:19:18,300
It was a joke he wanted to play
1136
01:19:18,300 --> 01:19:20,651
on his American tourist friend.
1137
01:19:20,651 --> 01:19:21,870
It was very funny.
1138
01:19:21,870 --> 01:19:22,713
- A joke, huh?
1139
01:19:24,060 --> 01:19:26,380
Can you show me exactly
what you did, please?
1140
01:19:26,380 --> 01:19:28,593
- Yeah, I called him from the cab.
1141
01:19:34,230 --> 01:19:36,120
Start the ski tow.
1142
01:19:36,120 --> 01:19:38,112
Bring the diamonds up here.
1143
01:19:38,112 --> 01:19:40,098
The rest stay in plain sight.
1144
01:19:40,098 --> 01:19:42,350
There is a rifle on each of you.
1145
01:19:42,350 --> 01:19:44,430
- He said there was a rifle on each of us.
1146
01:19:44,430 --> 01:19:45,542
- You know what he said?
1147
01:19:45,542 --> 01:19:47,959
He talked to me on the phone.
1148
01:19:50,209 --> 01:19:51,690
- Why are you doing this?
1149
01:19:51,690 --> 01:19:53,190
- I flew to London last night.
1150
01:19:53,190 --> 01:19:55,053
I had a little talk with Lord James.
1151
01:19:57,762 --> 01:19:58,595
- Why did you do that?
1152
01:19:58,595 --> 01:19:59,428
- Maybe I was jealous.
1153
01:20:01,920 --> 01:20:03,470
- He denied I was his mistress?
1154
01:20:04,380 --> 01:20:05,643
- No, he didn't deny it.
1155
01:20:06,784 --> 01:20:07,710
But you left out the good part.
1156
01:20:07,710 --> 01:20:10,020
Ever since he said goodbye,
you've been blackmailing him.
1157
01:20:10,020 --> 01:20:10,853
He's tired of it.
1158
01:20:10,853 --> 01:20:12,360
He told his wife, he told his children,
1159
01:20:12,360 --> 01:20:14,760
he's gonna take his chances
with the newspapers.
1160
01:20:16,165 --> 01:20:18,124
- What does that have to do with this?
1161
01:20:18,124 --> 01:20:20,453
- Well, once a blackmailer,
always a blackmailer.
1162
01:20:22,290 --> 01:20:23,160
We tried to figure out
1163
01:20:23,160 --> 01:20:26,430
what could put four unlikely
characters like McGowan, Kosta,
1164
01:20:26,430 --> 01:20:29,313
Rasha, and Hayes together,
and I came up with you, honey.
1165
01:20:30,570 --> 01:20:34,440
Beautiful woman alone in Zurich
will do anything for money.
1166
01:20:34,440 --> 01:20:37,050
- Even if it were true,
what does it prove?
1167
01:20:37,050 --> 01:20:39,510
- Well, it proves that
nobody broke bank security.
1168
01:20:39,510 --> 01:20:41,820
Nobody gave away any secret numbers.
1169
01:20:41,820 --> 01:20:43,830
There are no mysterious blackmailers
1170
01:20:43,830 --> 01:20:45,120
blackmailing all of you.
1171
01:20:45,120 --> 01:20:47,610
You pooled your statements
and blackmailed each other.
1172
01:20:47,610 --> 01:20:49,260
That's what it proves.
1173
01:20:49,260 --> 01:20:51,930
- You have a lovely imagination, David.
1174
01:20:51,930 --> 01:20:54,292
- You tell me where I went wrong then.
1175
01:20:54,292 --> 01:20:57,870
- If nobody takes the diamonds,
then there is no crime.
1176
01:20:57,870 --> 01:20:58,970
Not one you can prove.
1177
01:21:02,193 --> 01:21:04,040
- You count two murders,
an attempt on my life
1178
01:21:04,040 --> 01:21:05,310
as a misdemeanor?
1179
01:21:05,310 --> 01:21:07,560
- Mr. Hayes was killed by
a gangster from Chicago.
1180
01:21:07,560 --> 01:21:09,632
That's what I read in the newspaper.
1181
01:21:09,632 --> 01:21:12,660
And poor Mr. Rasha was murdered
by his business associate
1182
01:21:12,660 --> 01:21:14,220
whom he was cheating.
1183
01:21:14,220 --> 01:21:16,380
- I suppose you didn't
try to kill me in the car.
1184
01:21:16,380 --> 01:21:17,940
You didn't encourage Bobby Hayes
1185
01:21:17,940 --> 01:21:19,170
to try to kill me in the garage.
1186
01:21:19,170 --> 01:21:20,880
- I'm not responsible for Bobby Hayes
1187
01:21:20,880 --> 01:21:23,280
and I'm not responsible for Mr. Kosta
1188
01:21:23,280 --> 01:21:25,713
or for the very charming Mr. McGowan.
1189
01:21:27,241 --> 01:21:30,241
(suspenseful music)
1190
01:21:33,485 --> 01:21:35,818
(gun fires)
1191
01:21:48,114 --> 01:21:50,864
(dramatic music)
1192
01:21:57,638 --> 01:21:59,085
(Denise gasps)
1193
01:21:59,085 --> 01:22:01,835
(dramatic music)
1194
01:22:16,622 --> 01:22:18,955
(gun fires)
1195
01:22:21,058 --> 01:22:23,975
(helicopter whirs)
1196
01:22:36,220 --> 01:22:38,553
(gun fires)
1197
01:22:52,347 --> 01:22:54,514
(screams)
1198
01:23:12,908 --> 01:23:15,908
(suspenseful music)
1199
01:23:39,596 --> 01:23:40,429
They can be ours.
1200
01:23:41,430 --> 01:23:42,263
Yours and mine.
1201
01:23:43,560 --> 01:23:44,393
I want them.
1202
01:23:45,360 --> 01:23:47,280
The blackmailer got them.
1203
01:23:47,280 --> 01:23:48,873
He killed MacGowan and Kosta.
1204
01:23:50,748 --> 01:23:51,581
He got away.
1205
01:23:52,710 --> 01:23:53,643
Don't you see?
1206
01:23:55,500 --> 01:23:56,853
Who loses, David?
1207
01:23:57,750 --> 01:23:58,583
The bank?
1208
01:24:00,150 --> 01:24:01,150
Doesn't think of it.
1209
01:24:02,786 --> 01:24:04,710
The bank has no morals.
1210
01:24:04,710 --> 01:24:06,160
- Yeah, neither do you, lady.
1211
01:24:07,417 --> 01:24:09,285
- I will have those, please.
1212
01:24:09,285 --> 01:24:12,118
(footsteps pound)
1213
01:24:16,185 --> 01:24:18,768
- Get the helicopter.
- Yes sir.
1214
01:24:22,500 --> 01:24:26,070
- You have an affinity for
dead bodies, Mr. Christopher.
1215
01:24:26,070 --> 01:24:27,480
- Yeah, that's true, Captain,
1216
01:24:27,480 --> 01:24:30,030
but this time I've got an explanation.
1217
01:24:30,030 --> 01:24:32,880
It's a little complicated,
but you're gonna love it.
1218
01:24:32,880 --> 01:24:35,100
- Thank God you came in time, Inspector.
1219
01:24:35,100 --> 01:24:38,670
This horrible man is
responsible for all this.
1220
01:24:38,670 --> 01:24:42,390
He killed two men and he
was trying to kill me too.
1221
01:24:42,390 --> 01:24:44,343
- You are safe now, Ms. Abbott.
1222
01:24:45,210 --> 01:24:47,430
These are serious
charges, Mr. Christopher.
1223
01:24:47,430 --> 01:24:48,600
You will return to Zurich
1224
01:24:48,600 --> 01:24:50,580
in the custody of Sergeant Schwand
1225
01:24:50,580 --> 01:24:52,980
while I escort Ms. Abbott.
1226
01:24:52,980 --> 01:24:54,365
- Oh, that was the most,
1227
01:24:54,365 --> 01:24:55,238
the most terrible experience in my life.
1228
01:24:55,238 --> 01:24:59,310
- Yes, yes, it must have
been very difficult for you.
1229
01:24:59,310 --> 01:25:01,530
You won't forget to bring the diamonds,
1230
01:25:01,530 --> 01:25:02,830
will you, Mr. Christopher?
1231
01:25:05,190 --> 01:25:08,536
Now, Ms. Abbott, you'll
tell me the entire story.
1232
01:25:08,536 --> 01:25:11,119
(solemn music)
1233
01:25:38,407 --> 01:25:41,824
(solemn music continues)
1234
01:26:03,447 --> 01:26:06,030
(upbeat music)
1235
01:26:10,607 --> 01:26:13,357
(dramatic music)
1236
01:26:40,266 --> 01:26:43,849
(dramatic music continues)
1237
01:27:10,607 --> 01:27:14,190
(dramatic music continues)
85394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.