All language subtitles for The Swiss Conspiracy (1976 Thriller) with David Janssen Dirty Money, Dirty Secrets... 4K [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:09,810 - [Narrator] Switzerland, 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,930 a country internationally famous for its fine watches, 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,900 its great skiing, and its luxurious resorts, 4 00:00:15,900 --> 00:00:18,810 but Switzerland's biggest industry is banking. 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,020 Because Swiss banks are unique in all the world. 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,880 They have secret numbered accounts 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,390 and the owner's name is always held in strictest confidence. 8 00:00:27,390 --> 00:00:30,240 This secrecy is protected by the Swiss government. 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,460 No individual, no corporation, 10 00:00:32,460 --> 00:00:35,160 not even the power of a government can discover the name 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,360 of a depositor. 12 00:00:36,360 --> 00:00:37,530 For this reason, 13 00:00:37,530 --> 00:00:40,500 anyone with a great deal of money to hide knows 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,260 that Switzerland is the safest sanctuary. 15 00:00:43,260 --> 00:00:45,090 Criminals, tax evaders, 16 00:00:45,090 --> 00:00:49,020 and political agents all find Swiss banks the perfect place 17 00:00:49,020 --> 00:00:52,830 to conceal their dirty money and their dirty secrets. 18 00:00:52,830 --> 00:00:56,990 The system is considered foolproof, or at least it was. 19 00:01:01,424 --> 00:01:04,174 (guests chatter) 20 00:01:05,244 --> 00:01:07,827 (plates clink) 21 00:01:27,634 --> 00:01:30,051 (gun clicks) 22 00:01:33,285 --> 00:01:35,462 (gun fires) 23 00:01:35,462 --> 00:01:40,462 (glass shatters) (guests scream) 24 00:01:44,274 --> 00:01:46,857 (upbeat music) 25 00:02:15,147 --> 00:02:18,564 (upbeat music continues) 26 00:02:44,872 --> 00:02:48,289 (upbeat music continues) 27 00:03:15,148 --> 00:03:18,565 (upbeat music continues) 28 00:03:45,267 --> 00:03:48,684 (upbeat music continues) 29 00:04:05,657 --> 00:04:06,627 (employee speaking in foreign language) 30 00:04:06,627 --> 00:04:08,156 (client speaking in foreign language) 31 00:04:08,156 --> 00:04:12,823 (employee speaking in foreign language) 32 00:04:24,421 --> 00:04:27,254 (employee knocks) 33 00:04:33,389 --> 00:04:38,056 (employee speaking in foreign language) 34 00:04:50,430 --> 00:04:53,680 (letter opener clinks) 35 00:04:57,419 --> 00:05:00,336 (secretary knocks) 36 00:05:03,958 --> 00:05:06,708 (luggage thumps) 37 00:05:07,987 --> 00:05:12,737 (announcer speaking in foreign language) 38 00:05:38,673 --> 00:05:40,113 - Your passport, please. 39 00:05:41,670 --> 00:05:42,503 Thank you. 40 00:05:46,830 --> 00:05:47,763 Mr. Hayes? 41 00:05:49,080 --> 00:05:49,913 - Yeah? 42 00:05:49,913 --> 00:05:51,660 - The purpose of your visit? 43 00:05:51,660 --> 00:05:52,533 - Business. 44 00:05:53,490 --> 00:05:55,470 - Do you have anything to declare? 45 00:05:55,470 --> 00:05:56,643 - No, nothing. 46 00:06:05,300 --> 00:06:07,236 - Have a nice trip, Mr. Hayes. 47 00:06:07,236 --> 00:06:09,069 - Thank you very much. 48 00:06:11,107 --> 00:06:14,107 (suspenseful music) 49 00:06:42,449 --> 00:06:45,032 (trunk thumps) 50 00:06:56,018 --> 00:06:58,768 (engine rumbles) 51 00:07:08,319 --> 00:07:10,902 (Franz knocks) 52 00:07:13,055 --> 00:07:14,222 - Herr Hurtil. 53 00:07:22,318 --> 00:07:24,985 (paper rustles) 54 00:07:26,790 --> 00:07:28,143 - The writing is the same. 55 00:07:37,427 --> 00:07:39,060 "If you want your clients' secret bank accounts 56 00:07:39,060 --> 00:07:42,540 to remain secret, you'll pay us 10 million francs. 57 00:07:42,540 --> 00:07:43,797 Wait for instructions." 58 00:07:45,630 --> 00:07:47,580 - I don't understand. 59 00:07:47,580 --> 00:07:50,100 Why should we pay 10 million francs 60 00:07:50,100 --> 00:07:51,800 to these people, whoever they are? 61 00:07:52,740 --> 00:07:54,480 What are we to do? 62 00:07:54,480 --> 00:07:55,710 Go to the police? 63 00:07:55,710 --> 00:07:57,202 - Never! 64 00:07:57,202 --> 00:07:59,280 (phone buzzes) 65 00:07:59,280 --> 00:08:00,113 Yes? 66 00:08:00,113 --> 00:08:03,240 - Mr. Dwight McGowan from America just phoned. 67 00:08:03,240 --> 00:08:06,270 He insisted on coming to see you immediately. 68 00:08:06,270 --> 00:08:07,200 - Very well. 69 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 When he gets here, I'll see him. 70 00:08:09,840 --> 00:08:10,890 - Another one? 71 00:08:10,890 --> 00:08:12,780 - An American McGowan. 72 00:08:12,780 --> 00:08:16,560 Earlier I got a call from Herr Kosta from Amsterdam. 73 00:08:16,560 --> 00:08:19,263 He said it was a matter of extreme urgency. 74 00:08:20,880 --> 00:08:22,443 I think I need a drink. 75 00:08:23,940 --> 00:08:25,320 What about you? 76 00:08:25,320 --> 00:08:26,370 - [Franz] Definitely. 77 00:08:29,490 --> 00:08:31,770 - You hear the name David Christopher? 78 00:08:31,770 --> 00:08:34,050 - [Franz] You mean that American in Geneva? 79 00:08:34,050 --> 00:08:35,280 - An American used to be 80 00:08:35,280 --> 00:08:38,160 with the United States Department of Justice. 81 00:08:38,160 --> 00:08:39,630 He knows a great many names 82 00:08:39,630 --> 00:08:41,430 and can pull a great many strings, 83 00:08:41,430 --> 00:08:43,653 as we well know, both of us. 84 00:08:45,464 --> 00:08:48,047 (upbeat music) 85 00:08:52,024 --> 00:08:54,524 (bell clangs) 86 00:09:17,796 --> 00:09:19,974 (engine rumbles) 87 00:09:19,974 --> 00:09:22,557 (tires squeal) 88 00:09:27,600 --> 00:09:28,433 - Lady. 89 00:09:29,280 --> 00:09:30,930 Lady! 90 00:09:30,930 --> 00:09:32,277 What in the hell are you doing? 91 00:09:32,277 --> 00:09:34,770 - You were planning to park in my spot? 92 00:09:34,770 --> 00:09:36,903 I'm so sorry, shall I move? 93 00:09:38,520 --> 00:09:40,140 - Forget it. 94 00:09:40,140 --> 00:09:41,430 - Oh, look, he's moving out. 95 00:09:41,430 --> 00:09:44,100 I will hold the place for you, but this time be quick. 96 00:09:44,100 --> 00:09:44,933 Oh, no, I'm sorry. 97 00:09:44,933 --> 00:09:47,504 It's for this gentleman over here. 98 00:09:47,504 --> 00:09:48,337 Hurry. 99 00:09:53,037 --> 00:09:54,573 You must hurry, you see? 100 00:10:00,270 --> 00:10:01,920 You forgive me? 101 00:10:01,920 --> 00:10:03,570 - I forgive you. 102 00:10:03,570 --> 00:10:04,830 - Good. 103 00:10:04,830 --> 00:10:06,730 We Ferrari owners must stick together. 104 00:10:07,646 --> 00:10:08,979 Auf wiedersehen. 105 00:10:18,633 --> 00:10:20,966 (car honks) 106 00:10:32,696 --> 00:10:33,825 - Oh, not again. 107 00:10:33,825 --> 00:10:35,158 - Looks like it. 108 00:10:41,644 --> 00:10:44,394 (crowd chatters) 109 00:10:50,790 --> 00:10:53,430 - Now, lady, we gotta stop meeting like this. 110 00:10:53,430 --> 00:10:55,590 - Yes, people will talk. 111 00:10:55,590 --> 00:10:57,654 I have an appointment. - I have an appointment. 112 00:10:57,654 --> 00:10:58,604 - (laughs) You too. 113 00:11:00,121 --> 00:11:01,590 - Tell you what we'll do, we'll toss a coin. 114 00:11:01,590 --> 00:11:03,930 I think I've got a two headed one here. 115 00:11:03,930 --> 00:11:05,940 I'm gonna toss it to see who goes first. 116 00:11:05,940 --> 00:11:07,740 - Very well, I call heads. 117 00:11:10,834 --> 00:11:13,417 (upbeat music) 118 00:11:42,987 --> 00:11:44,103 - Ah, Ms. Abbott. 119 00:11:46,470 --> 00:11:49,170 Mr. Christopher, it's awfully generous of you 120 00:11:49,170 --> 00:11:51,480 to interrupt your vacation at such short notice. 121 00:11:51,480 --> 00:11:53,070 However, I completely forgot 122 00:11:53,070 --> 00:11:56,355 that Ms. Abbott is always on time for her appointments. 123 00:11:56,355 --> 00:11:57,455 - (laughs) Thanks, sir. 124 00:11:57,455 --> 00:11:59,505 - Won't you come in, please, both of you? 125 00:12:07,780 --> 00:12:10,976 (phone buzzes) 126 00:12:10,976 --> 00:12:12,405 - [Speaker] Mr. Hayes from Chicago is here 127 00:12:12,405 --> 00:12:13,896 to see Mr. Benninger. 128 00:12:13,896 --> 00:12:16,729 - Very well, Burnham, send him in. 129 00:12:19,578 --> 00:12:22,983 Herr Benninger and Mr. Robert Hayes of Chicago to see you. 130 00:12:23,820 --> 00:12:25,410 - Much as I'd like to take advantage 131 00:12:25,410 --> 00:12:27,060 of your very delightful company, 132 00:12:27,060 --> 00:12:29,670 I think it best if we get to the point of this meeting. 133 00:12:29,670 --> 00:12:30,503 - Of course. 134 00:12:30,503 --> 00:12:33,300 - Now, Ms. Abbott, the bank has retained Mr. Christopher 135 00:12:33,300 --> 00:12:34,950 in this special emergency 136 00:12:34,950 --> 00:12:37,410 to protect the interest of its clients 137 00:12:37,410 --> 00:12:39,810 and I wanted him to meet you. 138 00:12:39,810 --> 00:12:41,793 - Why does Ms. Abbott need protection? 139 00:12:43,650 --> 00:12:46,890 - I asked the bank for a statement. 140 00:12:46,890 --> 00:12:47,813 This is it. 141 00:12:51,703 --> 00:12:55,320 - A routine statement identified by a number only. 142 00:12:55,320 --> 00:12:57,990 - Compare the two, and you will know 143 00:12:57,990 --> 00:13:00,340 why I had trouble sleeping the last two nights. 144 00:13:01,747 --> 00:13:03,150 - "Mademoiselle Denise Abbott, 145 00:13:03,150 --> 00:13:06,360 unless you pay us 1 million Swiss francs to be silent, 146 00:13:06,360 --> 00:13:10,230 why you have a numbered account will be revealed in London." 147 00:13:10,230 --> 00:13:12,060 - 1 million francs. 148 00:13:12,060 --> 00:13:13,800 Isn't that stupid? 149 00:13:13,800 --> 00:13:16,380 Where am I going to get a million francs? 150 00:13:16,380 --> 00:13:20,313 And they can see what I've got, 200,000 or something. 151 00:13:20,313 --> 00:13:21,270 Less now. 152 00:13:21,270 --> 00:13:24,333 - Ms. Abbott, the first steps have already been taken. 153 00:13:25,260 --> 00:13:27,510 I'm sure Mr. Christopher will have some questions 154 00:13:27,510 --> 00:13:28,343 to ask you. 155 00:13:29,519 --> 00:13:33,289 And I propose that you make yourself available to him later. 156 00:13:33,289 --> 00:13:35,101 - Of course. 157 00:13:35,101 --> 00:13:36,651 Mr. Christopher. 158 00:13:36,651 --> 00:13:37,484 - If you need any help, 159 00:13:37,484 --> 00:13:38,580 don't hesitate to call us at the bank 160 00:13:38,580 --> 00:13:41,130 or Mr. Christopher's at the Roundhouse Daughter. 161 00:13:41,130 --> 00:13:43,060 - I'm at the Bellevue. 162 00:13:43,060 --> 00:13:43,893 Auf wiedersehen. - Auf wiedersehen. 163 00:13:51,240 --> 00:13:53,520 - Delighted to have you with us again, Mr. Hayes. 164 00:13:53,520 --> 00:13:54,789 Did you have a good trip? 165 00:13:54,789 --> 00:13:56,670 - Cut the crap, Benninger. 166 00:13:56,670 --> 00:13:58,503 You got some explaining to do. 167 00:13:59,940 --> 00:14:04,293 There's a million there for account number 763421. 168 00:14:06,450 --> 00:14:09,993 This, this is what I got to show from my account. 169 00:14:10,920 --> 00:14:14,250 I trusted you and your damn bank. 170 00:14:14,250 --> 00:14:18,060 Now somebody squealed my goddamn number to somebody 171 00:14:18,060 --> 00:14:20,790 and I'm dead unless I come up with a million francs 172 00:14:20,790 --> 00:14:22,207 like today. 173 00:14:22,207 --> 00:14:24,780 - "Robert Hayes, unless you pay us 1 million Swiss francs 174 00:14:24,780 --> 00:14:28,740 to be silent, your secret bank statement will be revealed 175 00:14:28,740 --> 00:14:30,042 to your business associates." 176 00:14:30,042 --> 00:14:30,875 - Yeah. 177 00:14:33,024 --> 00:14:34,075 - I'm terribly sorry. 178 00:14:34,075 --> 00:14:34,980 - Sorry, bullshit. 179 00:14:34,980 --> 00:14:37,980 I want to know what you're gonna do about it. 180 00:14:37,980 --> 00:14:40,050 - So Denise Abbott is the fourth victim 181 00:14:40,050 --> 00:14:41,460 in the last 24 hours, 182 00:14:41,460 --> 00:14:45,930 the others being Andre Kosta from Amsterdam, 183 00:14:45,930 --> 00:14:48,120 Dwight McGowan from Los Angeles, 184 00:14:48,120 --> 00:14:51,750 and Agaorg Rasha from Vienna. 185 00:14:51,750 --> 00:14:52,583 - That's right. 186 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 - Agaorg Rasha. 187 00:14:55,200 --> 00:14:57,180 Didn't I read about him in the newspaper? 188 00:14:57,180 --> 00:14:59,610 Wasn't he killed in a restaurant last night? 189 00:14:59,610 --> 00:15:00,933 - Yes, I'm afraid so. 190 00:15:01,770 --> 00:15:03,820 Now, what's more, this came this morning. 191 00:15:08,849 --> 00:15:10,500 - "If you want your clients' secret bank accounts 192 00:15:10,500 --> 00:15:13,440 to remain secret, you will pay us 10 million francs. 193 00:15:13,440 --> 00:15:14,937 Wait for instructions." 194 00:15:15,780 --> 00:15:18,963 - I can't impress the point too strongly, Mr. Christopher, 195 00:15:18,963 --> 00:15:20,340 that there must be no publicity. 196 00:15:20,340 --> 00:15:23,022 We cannot afford a scandal. 197 00:15:23,022 --> 00:15:24,033 (Franz knocks) Yes. 198 00:15:24,930 --> 00:15:25,763 - Sorry, Herr Hurtil, 199 00:15:25,763 --> 00:15:28,773 but Mr. Hayes is another of the victims. 200 00:15:31,020 --> 00:15:32,340 - Hello, Bobby. 201 00:15:32,340 --> 00:15:33,753 - What's he doing here? 202 00:15:34,860 --> 00:15:35,700 - Do you know each other? 203 00:15:35,700 --> 00:15:37,590 - Yeah, well, not socially. 204 00:15:37,590 --> 00:15:38,613 - Answer me. 205 00:15:39,600 --> 00:15:41,250 - The bank has retained Mr. Christopher 206 00:15:41,250 --> 00:15:43,710 to protect its clients, Mr. Hayes. 207 00:15:43,710 --> 00:15:44,883 - Protect us? 208 00:15:47,520 --> 00:15:49,470 What are you, crazy? 209 00:15:49,470 --> 00:15:51,480 He's US Justice Department. 210 00:15:51,480 --> 00:15:53,520 - Not anymore, Bobby, not for a couple of years. 211 00:15:53,520 --> 00:15:54,843 - Get him outta here. 212 00:15:55,710 --> 00:15:56,543 You hear me? 213 00:15:56,543 --> 00:15:59,700 Swiss banks don't give up their clients' numbers. 214 00:15:59,700 --> 00:16:01,170 Not for nobody. 215 00:16:01,170 --> 00:16:03,420 You got some friends back home been looking for you. 216 00:16:03,420 --> 00:16:05,250 You know that, don't you? 217 00:16:05,250 --> 00:16:08,050 They'd like to pay you back for all you've done for 'em. 218 00:16:08,940 --> 00:16:11,310 They got a long memory. 219 00:16:11,310 --> 00:16:14,550 All right, I'm leaving this bank right now 220 00:16:14,550 --> 00:16:18,813 and I'm making a long distance phone call, person to person. 221 00:16:20,220 --> 00:16:22,350 My guess is if you are not out of this town 222 00:16:22,350 --> 00:16:24,270 by this time tomorrow, 223 00:16:24,270 --> 00:16:27,130 they're gonna find you in the nearest meat house 224 00:16:28,140 --> 00:16:30,033 along with the other dead pigs. 225 00:16:34,380 --> 00:16:35,850 Justice. 226 00:16:35,850 --> 00:16:37,040 That's all I need. 227 00:16:39,853 --> 00:16:42,100 - I must apologize for our client, Mr. Christopher. 228 00:16:42,100 --> 00:16:44,400 Won't you sit down? 229 00:16:44,400 --> 00:16:47,388 This is my vice president, Mr. Benninger. 230 00:16:47,388 --> 00:16:48,897 - Hello, Mr. Benninger. - Hello. 231 00:16:48,897 --> 00:16:49,920 - Do you know this man Hayes? 232 00:16:49,920 --> 00:16:51,360 - Yes, I know him, he's a crook. 233 00:16:51,360 --> 00:16:52,890 His partner is worse. 234 00:16:52,890 --> 00:16:56,343 - That threat, you think he was serious? 235 00:16:58,188 --> 00:16:59,288 - Yes, he was serious. 236 00:17:01,110 --> 00:17:05,103 Oh, what are Mr. Hayes's problems besides the obvious ones? 237 00:17:07,479 --> 00:17:08,312 - Here. 238 00:17:11,467 --> 00:17:14,100 - So Mr. Hayes is victim number five? 239 00:17:14,100 --> 00:17:14,933 - Yes. 240 00:17:16,410 --> 00:17:18,210 - This his own numbered account? 241 00:17:18,210 --> 00:17:19,200 - That is correct. 242 00:17:19,200 --> 00:17:21,090 - What does this represent? 243 00:17:21,090 --> 00:17:22,830 - Give your attention to the deposits 244 00:17:22,830 --> 00:17:24,753 and withdrawals on both accounts. 245 00:17:29,326 --> 00:17:30,757 - It looks like he's taking money from this account 246 00:17:30,757 --> 00:17:33,300 and putting it in this account. 247 00:17:33,300 --> 00:17:34,233 - Again, correct. 248 00:17:35,075 --> 00:17:37,710 I found out about this just very recently. 249 00:17:37,710 --> 00:17:39,450 He invests the funds that he borrowed 250 00:17:39,450 --> 00:17:41,150 and keeps the profits for himself. 251 00:17:42,390 --> 00:17:44,910 Unfortunately, at present, he's heavily in debt 252 00:17:44,910 --> 00:17:49,470 to account number 763421, as you can see. 253 00:17:49,470 --> 00:17:51,210 - Bad investments. 254 00:17:51,210 --> 00:17:53,660 - I'm afraid that we don't have that information. 255 00:17:56,010 --> 00:18:00,960 - I see, well, if account 7613421 belongs 256 00:18:00,960 --> 00:18:04,533 to who I think it belongs to, Bobby Hayes is ridiculous. 257 00:18:05,400 --> 00:18:06,390 He's not a beginner. 258 00:18:06,390 --> 00:18:08,700 He knows what his associates will do to him 259 00:18:08,700 --> 00:18:10,113 if they find out about it. 260 00:18:11,430 --> 00:18:12,330 That's his problem. 261 00:18:12,330 --> 00:18:14,520 This one's ours, isn't it? 262 00:18:14,520 --> 00:18:18,160 Blackmailers want 10 million francs from the bank 263 00:18:19,320 --> 00:18:23,370 and 1 million francs from each of the victims, 264 00:18:23,370 --> 00:18:24,723 five so far. 265 00:18:25,560 --> 00:18:28,320 15 million francs, right? 266 00:18:28,320 --> 00:18:30,933 - If we exclude the unfortunate Rasha. 267 00:18:32,010 --> 00:18:35,760 - No, the price will stay the same, that was only a warning. 268 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 So 15 million francs, that's what? 269 00:18:37,680 --> 00:18:40,083 Approximately 6 million American dollars? 270 00:18:41,010 --> 00:18:42,843 They must think you'll all pay, why? 271 00:18:45,870 --> 00:18:47,490 Because you can't go to the police, 272 00:18:47,490 --> 00:18:50,250 the scandal would be public in 24 hours. 273 00:18:50,250 --> 00:18:53,433 Not very good advertising for a proper Swiss bank. 274 00:18:54,810 --> 00:18:57,300 And because the blackmailers have five names 275 00:18:57,300 --> 00:18:59,040 that go with five numbered accounts 276 00:18:59,040 --> 00:19:01,590 and information about those accounts 277 00:19:01,590 --> 00:19:04,503 that the five don't want exposed. 278 00:19:06,240 --> 00:19:08,940 Who could have put the names and numbers together? 279 00:19:08,940 --> 00:19:11,403 - Well, that's quite obvious, isn't it? 280 00:19:13,086 --> 00:19:13,919 - Is it? 281 00:19:13,919 --> 00:19:14,760 - Well, of course. 282 00:19:14,760 --> 00:19:18,273 These five people must have been incredibly careless. 283 00:19:19,260 --> 00:19:22,023 - Nobody's careless with a secret numbered account. 284 00:19:23,280 --> 00:19:26,160 Especially in the case of Bobby Hayes. 285 00:19:26,160 --> 00:19:26,993 And gentlemen, 286 00:19:26,993 --> 00:19:28,800 if I wanted to put the names and numbers together, 287 00:19:28,800 --> 00:19:31,500 I'd come to Zurich right here to Hurtil Bank. 288 00:19:31,500 --> 00:19:33,630 I'd find somebody in your organization 289 00:19:33,630 --> 00:19:36,363 who had access to the names and the numbers. 290 00:19:38,160 --> 00:19:40,980 Now, who do you suppose that somebody could be? 291 00:19:40,980 --> 00:19:43,590 - Well, I suppose I could put the names 292 00:19:43,590 --> 00:19:44,823 and numbers together. 293 00:19:46,410 --> 00:19:48,570 - You're suspect number one. 294 00:19:48,570 --> 00:19:51,273 - The second and most likely suspect would be me. 295 00:19:52,530 --> 00:19:56,010 Our master list is kept in our vault, a special safe. 296 00:19:56,010 --> 00:19:58,950 Only I have the combination. 297 00:19:58,950 --> 00:20:00,873 - You're suspect number two. 298 00:20:02,940 --> 00:20:03,773 That it? 299 00:20:05,130 --> 00:20:07,053 - We Swiss are a cautious people. 300 00:20:09,510 --> 00:20:11,463 - Obviously not cautious enough. 301 00:20:12,319 --> 00:20:14,310 Hurtil, have your secretary make appointments 302 00:20:14,310 --> 00:20:17,403 with Mr. Kosta and Mr. McGowan. 303 00:20:18,338 --> 00:20:19,770 So Denise Abbott's expecting my call 304 00:20:19,770 --> 00:20:22,110 and Bobby Hayes doesn't want to talk to me 305 00:20:22,110 --> 00:20:25,020 and Mr. Rasha is dead. 306 00:20:25,020 --> 00:20:25,853 I guess that's it. 307 00:20:25,853 --> 00:20:28,350 I'll send you a letter stating the terms of my employment. 308 00:20:28,350 --> 00:20:30,650 If you agree, I'll be working for Hurtil Bank. 309 00:20:31,890 --> 00:20:33,360 - Very kind of you to come. 310 00:20:33,360 --> 00:20:34,620 I know we're in trouble, 311 00:20:34,620 --> 00:20:36,900 but I'm confident that you can help us. 312 00:20:36,900 --> 00:20:38,300 - [David] I'm doing my best. 313 00:20:42,810 --> 00:20:44,860 - [Franz] I hope his best is good enough. 314 00:20:54,000 --> 00:20:55,350 - Car for Korsak. 315 00:20:55,350 --> 00:20:56,940 - When was the booking made? 316 00:20:56,940 --> 00:20:57,840 - Today. 317 00:20:57,840 --> 00:20:58,920 Yesterday. 318 00:20:58,920 --> 00:21:01,080 What the hell, it was last night Chicago time. 319 00:21:01,080 --> 00:21:02,713 - Oh, yes, I have it. 320 00:21:02,713 --> 00:21:04,530 A package was left here for you. 321 00:21:04,530 --> 00:21:05,580 - I'll take that. 322 00:21:05,580 --> 00:21:08,009 - Alright, Mr. Korsak, 323 00:21:08,009 --> 00:21:09,420 would you please sign at the bottom, sir? 324 00:21:09,420 --> 00:21:11,550 I already have your other details. 325 00:21:11,550 --> 00:21:13,000 How long do you need the car? 326 00:21:13,860 --> 00:21:14,693 - Not long. 327 00:21:16,200 --> 00:21:19,230 - And here are the keys for the silver gray BMW 328 00:21:19,230 --> 00:21:20,850 and you'll find it at the end of the hall, 329 00:21:20,850 --> 00:21:22,650 through the door in our parking lot. 330 00:21:23,490 --> 00:21:24,480 - Thank you, honey. 331 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 - [Cashier] Goodbye. 332 00:21:39,799 --> 00:21:42,549 (engine rumbles) 333 00:21:48,051 --> 00:21:50,634 (phone buzzes) 334 00:21:57,100 --> 00:21:59,040 - David Christopher and associates, 335 00:21:59,040 --> 00:22:01,200 consultants on international affairs. 336 00:22:01,200 --> 00:22:02,033 May I help you? 337 00:22:02,900 --> 00:22:05,399 - When in the hell did I acquire associates? 338 00:22:05,399 --> 00:22:07,230 - I'm just practicing, darling, 339 00:22:07,230 --> 00:22:09,360 for when you make me your partner. 340 00:22:09,360 --> 00:22:11,310 Besides, it sounds more legitimate. 341 00:22:11,310 --> 00:22:12,260 - The only thing illegitimate 342 00:22:12,260 --> 00:22:14,700 in that office is you, Corinne. 343 00:22:14,700 --> 00:22:16,426 Hey, grab a pencil, will you? 344 00:22:16,426 --> 00:22:18,600 - You are so old fashioned, David. 345 00:22:18,600 --> 00:22:21,247 It's the electronic age now, you know. 346 00:22:21,247 --> 00:22:23,280 - Yeah, all right, turn on the damn machine. 347 00:22:23,280 --> 00:22:24,750 - It's on, sir. 348 00:22:24,750 --> 00:22:27,840 - Get ahold of Jack Foley at the Justice Department 349 00:22:27,840 --> 00:22:29,460 in Washington DC. 350 00:22:29,460 --> 00:22:32,220 Tell him I want some information on a Dwight McGowan. 351 00:22:32,220 --> 00:22:34,863 He's a Texan, but he runs his business out of LA. 352 00:22:35,730 --> 00:22:38,280 And ask him if Luigi Vasili has got 353 00:22:38,280 --> 00:22:40,380 any of his people coming in and outta Zurich, 354 00:22:40,380 --> 00:22:41,463 and if so, why? 355 00:22:42,300 --> 00:22:44,730 Next, get ahold of Freddy Cohen in Paris, honey. 356 00:22:44,730 --> 00:22:47,370 If you can't remember the number, look it up. 357 00:22:47,370 --> 00:22:50,580 I want some information on the following. 358 00:22:50,580 --> 00:22:52,170 - It is bad news, isn't it? 359 00:22:52,170 --> 00:22:54,480 - No, not necessarily so. 360 00:22:54,480 --> 00:22:57,690 It's just unexpected complication, that's all. 361 00:22:57,690 --> 00:23:00,090 - Then you mean all of our planning's just out the window. 362 00:23:00,090 --> 00:23:01,863 - Please relax, Rita. 363 00:23:02,850 --> 00:23:04,770 You make me very nervous. 364 00:23:04,770 --> 00:23:07,710 Come on, sit down, have a drink, and listen. 365 00:23:07,710 --> 00:23:09,960 - Yes, sit down, have a drink, and listen. 366 00:23:09,960 --> 00:23:11,043 And relax. 367 00:23:12,300 --> 00:23:15,390 Franz, everything depended on today. 368 00:23:15,390 --> 00:23:18,003 We have very little time, Franz, don't you see? 369 00:23:19,200 --> 00:23:20,223 I know what it is. 370 00:23:21,090 --> 00:23:22,530 The bank doesn't want to pay. 371 00:23:22,530 --> 00:23:24,210 That's it, isn't it? 372 00:23:24,210 --> 00:23:26,160 We won't get the money. 373 00:23:26,160 --> 00:23:29,553 - Now, Rita, for God's sake, this is getting ridiculous. 374 00:23:31,020 --> 00:23:33,603 Please, try to control yourself. 375 00:23:34,890 --> 00:23:35,793 - I'm sorry. 376 00:23:41,040 --> 00:23:42,213 - I love you, remember? 377 00:23:44,220 --> 00:23:45,123 - I love you too. 378 00:23:48,210 --> 00:23:50,013 But I have this terrible feeling. 379 00:23:51,030 --> 00:23:52,500 What was it, Franz? 380 00:23:52,500 --> 00:23:53,850 - What was what? 381 00:23:53,850 --> 00:23:55,623 - The unexpected complication. 382 00:24:03,240 --> 00:24:06,720 - A consultant called David Christopher has been hired 383 00:24:06,720 --> 00:24:07,553 by the bank. 384 00:24:08,880 --> 00:24:10,143 He's a very clever man. 385 00:24:11,820 --> 00:24:13,620 We must find a way to deal with him. 386 00:24:15,403 --> 00:24:17,736 (car honks) 387 00:24:24,665 --> 00:24:27,165 (phone rings) 388 00:24:32,850 --> 00:24:34,260 - Hello? 389 00:24:34,260 --> 00:24:35,760 - [Denise] Mr. Christopher? 390 00:24:35,760 --> 00:24:36,630 - [David] Yeah, who's this? 391 00:24:36,630 --> 00:24:37,563 - Denise Abbott. 392 00:24:38,670 --> 00:24:39,870 I'm sorry to disturb you, 393 00:24:39,870 --> 00:24:44,070 but something rather urgent has come up. 394 00:24:44,070 --> 00:24:45,203 - [David] What happened? 395 00:24:46,500 --> 00:24:48,030 - I'll tell you when you get here. 396 00:24:48,030 --> 00:24:50,220 - Alright, I'll be at the Bellevue in about 20 minutes. 397 00:24:50,220 --> 00:24:52,237 Is that all right? 398 00:24:52,237 --> 00:24:54,843 - Yes, that will be okay. 399 00:24:57,060 --> 00:24:58,563 There is plenty of parking. 400 00:25:03,549 --> 00:25:06,299 (engine rumbles) 401 00:25:08,373 --> 00:25:11,373 (suspenseful music) 402 00:25:39,203 --> 00:25:41,536 (gun fires) 403 00:25:42,390 --> 00:25:45,390 (suspenseful music) 404 00:25:54,142 --> 00:25:56,475 (gun fires) 405 00:26:06,022 --> 00:26:08,772 (water splashes) 406 00:26:21,603 --> 00:26:24,186 (steam hisses) 407 00:26:28,873 --> 00:26:31,373 (fists smack) 408 00:26:38,611 --> 00:26:40,694 (groans) 409 00:26:48,510 --> 00:26:51,010 (head thumps) 410 00:26:58,560 --> 00:27:01,268 (groans) 411 00:27:01,268 --> 00:27:05,768 (police speaking in foreign language) 412 00:27:12,145 --> 00:27:14,728 (people shout) 413 00:27:29,604 --> 00:27:34,104 (police speaking in foreign language) 414 00:27:42,772 --> 00:27:44,355 - Hotel St. Gallen. 415 00:27:48,871 --> 00:27:51,030 (police speaking in foreign language) 416 00:27:51,030 --> 00:27:53,733 - Captain Hans Frey with federal police. 417 00:27:55,290 --> 00:27:56,490 What's going on here? 418 00:27:56,490 --> 00:27:59,190 - Some guy took a shot at me, ran out that door. 419 00:27:59,190 --> 00:28:00,240 - What's your name, please? 420 00:28:00,240 --> 00:28:01,170 - Oh, I'm Christopher. 421 00:28:01,170 --> 00:28:02,430 - Do you have a passport or something? 422 00:28:02,430 --> 00:28:03,420 - Yeah. 423 00:28:03,420 --> 00:28:04,253 - Please. 424 00:28:05,310 --> 00:28:06,630 Thank you. 425 00:28:06,630 --> 00:28:07,710 - He's about medium height. 426 00:28:07,710 --> 00:28:09,760 He had on a blue raincoat and a dark hat. 427 00:28:12,210 --> 00:28:13,920 - American, huh? 428 00:28:13,920 --> 00:28:15,483 Swiss resident. 429 00:28:16,440 --> 00:28:17,273 Businessman. 430 00:28:17,273 --> 00:28:19,413 What is your business, Mr. Christopher? 431 00:28:20,310 --> 00:28:21,260 - I'm a consultant. 432 00:28:24,030 --> 00:28:25,380 They took a shot at me down there, 433 00:28:25,380 --> 00:28:28,233 we had a fight, and he lost his gun somewhere over there. 434 00:28:29,485 --> 00:28:30,318 - Schwand? - Yeah. 435 00:28:30,318 --> 00:28:31,920 - Come over here. 436 00:28:31,920 --> 00:28:33,810 See if you can find a gun. 437 00:28:33,810 --> 00:28:35,773 - [Schwand] Okay. 438 00:28:35,773 --> 00:28:36,780 - Look, Captain, I had an appointment 439 00:28:36,780 --> 00:28:39,574 about a half an hour ago with a client at the Bellevue. 440 00:28:39,574 --> 00:28:41,643 - Who in Zurich is consulting you? 441 00:28:43,568 --> 00:28:45,240 - Hurtil Bank. 442 00:28:45,240 --> 00:28:46,073 - On what? 443 00:28:47,684 --> 00:28:48,525 - Business. 444 00:28:48,525 --> 00:28:49,358 - Business? 445 00:28:50,580 --> 00:28:52,560 Are you registered at the hotel? 446 00:28:52,560 --> 00:28:53,393 - 709. 447 00:28:54,570 --> 00:28:55,403 - Who was he? 448 00:28:56,807 --> 00:28:57,640 - The man with the... 449 00:28:57,640 --> 00:28:58,473 - Yeah, the man. 450 00:28:59,434 --> 00:29:00,750 - I don't know, I didn't get that good a look at him. 451 00:29:00,750 --> 00:29:02,553 I was pretty busy. - Mm. 452 00:29:04,140 --> 00:29:06,510 You've just given me a fairly detailed description, 453 00:29:06,510 --> 00:29:08,880 Mr. Christopher, so you weren't that busy. 454 00:29:08,880 --> 00:29:12,073 - Captain, there is no gun, but the hat. 455 00:29:14,120 --> 00:29:14,953 - So? 456 00:29:14,953 --> 00:29:15,918 - Well, he did take a shot at me. 457 00:29:15,918 --> 00:29:16,751 Now, they must have heard the shot. 458 00:29:16,751 --> 00:29:17,840 Look, I don't have a gun. 459 00:29:19,620 --> 00:29:21,993 - For the moment, Mr. Christopher, you may go, 460 00:29:23,190 --> 00:29:24,790 but I think we shall meet again. 461 00:29:25,759 --> 00:29:28,283 I'm in charge of the federal bank detail, Zurich. 462 00:29:32,346 --> 00:29:35,096 (engines rumble) 463 00:29:51,969 --> 00:29:54,469 (door thumps) 464 00:30:06,296 --> 00:30:09,296 (suspenseful music) 465 00:30:12,849 --> 00:30:15,432 (tires squeal) 466 00:30:17,131 --> 00:30:19,631 (car crashes) 467 00:30:22,700 --> 00:30:23,950 - Head him off! 468 00:30:27,609 --> 00:30:30,192 (tires squeal) 469 00:30:41,639 --> 00:30:43,972 (gun fires) 470 00:30:58,108 --> 00:30:59,260 (tires squeal) 471 00:30:59,260 --> 00:31:01,760 (car crashes) 472 00:31:05,048 --> 00:31:08,048 (suspenseful music) 473 00:31:19,837 --> 00:31:22,420 (crowd shouts) 474 00:31:34,427 --> 00:31:36,518 (tires squeal) 475 00:31:36,518 --> 00:31:38,851 (gun fires) 476 00:31:51,379 --> 00:31:53,879 (car crashes) 477 00:32:08,936 --> 00:32:11,686 (water splashes) 478 00:32:40,196 --> 00:32:42,529 (gun fires) 479 00:32:44,451 --> 00:32:47,573 (dumpster rattles) 480 00:32:47,573 --> 00:32:50,490 (dumpster crashes) 481 00:33:00,264 --> 00:33:03,241 (gun fires) 482 00:33:03,241 --> 00:33:05,098 (Robert gasps) 483 00:33:05,098 --> 00:33:08,015 (attacker screams) 484 00:33:09,028 --> 00:33:11,695 (shovel clangs) 485 00:33:14,107 --> 00:33:16,440 (gun fires) 486 00:33:18,359 --> 00:33:20,942 (Robert gasps) 487 00:33:28,399 --> 00:33:30,899 (foot smacks) 488 00:33:32,767 --> 00:33:35,434 (Robert groans) 489 00:33:47,895 --> 00:33:50,478 (Robert gasps) 490 00:34:10,567 --> 00:34:12,984 (calm music) 491 00:34:15,651 --> 00:34:18,401 (guests chatter) 492 00:34:23,558 --> 00:34:26,308 (water splashes) 493 00:34:52,666 --> 00:34:55,416 (doorbell rings) 494 00:35:05,256 --> 00:35:07,839 (David knocks) 495 00:35:11,347 --> 00:35:13,097 - [Denise] Who is it? 496 00:35:14,064 --> 00:35:15,397 - Denise Abbott? 497 00:35:17,386 --> 00:35:18,219 - [Denise] Who are you? 498 00:35:18,219 --> 00:35:19,893 - David Christopher, you phoned me. 499 00:35:26,310 --> 00:35:27,660 - You're late. 500 00:35:27,660 --> 00:35:31,113 I didn't think you were coming. 501 00:35:32,760 --> 00:35:34,397 I was taking a bath. 502 00:35:36,417 --> 00:35:37,750 Come in, please. 503 00:35:44,430 --> 00:35:46,023 Please, sit down. 504 00:35:47,160 --> 00:35:49,623 I'll change into something less comfortable. 505 00:35:51,510 --> 00:35:52,860 Make yourself a drink. 506 00:35:52,860 --> 00:35:54,160 I'll drink what you drink. 507 00:35:56,999 --> 00:36:00,832 (singing in foreign language) 508 00:36:27,578 --> 00:36:31,411 (singing in foreign language) 509 00:36:44,840 --> 00:36:46,173 Do you speak German? 510 00:36:47,940 --> 00:36:48,773 - No. 511 00:36:50,220 --> 00:36:51,660 - It doesn't matter. 512 00:36:51,660 --> 00:36:53,820 Personally, I never listen to the words. 513 00:36:53,820 --> 00:36:55,470 What are we drinking? 514 00:36:55,470 --> 00:36:56,580 - Scotch okay? 515 00:36:56,580 --> 00:36:57,483 - Scotch is fine. 516 00:36:58,920 --> 00:36:59,753 Do you? 517 00:37:00,795 --> 00:37:01,860 - Do I what? 518 00:37:01,860 --> 00:37:02,973 - Listen to the words? 519 00:37:04,399 --> 00:37:05,232 - No, no. 520 00:37:06,660 --> 00:37:08,700 - I suppose it's too gauche or something 521 00:37:08,700 --> 00:37:11,160 to admit that in these days 522 00:37:11,160 --> 00:37:14,490 of the philosopher minstrel telling us all about life, 523 00:37:14,490 --> 00:37:17,148 but frankly I don't give a damn. 524 00:37:17,148 --> 00:37:18,750 Here's to your quest. 525 00:37:18,750 --> 00:37:19,583 - Here's to it. 526 00:37:24,270 --> 00:37:25,473 You said it was urgent. 527 00:37:26,347 --> 00:37:28,560 - You said 20 minutes. 528 00:37:28,560 --> 00:37:30,270 - Yeah, want to apologize about that. 529 00:37:30,270 --> 00:37:32,610 I ran into a curious policeman. 530 00:37:32,610 --> 00:37:34,140 - [Denise] I must admit, I'm curious too. 531 00:37:34,140 --> 00:37:35,730 - About what? 532 00:37:35,730 --> 00:37:40,590 - Mr. Hurtil called to assure me that this very clever man, 533 00:37:40,590 --> 00:37:44,943 Mr. Christopher, was now handling my situation. 534 00:37:46,552 --> 00:37:47,970 - Yeah, Hurtil's been a banker too long. 535 00:37:47,970 --> 00:37:51,450 He uses words like situation when he means blackmail. 536 00:37:51,450 --> 00:37:53,763 - Are you very clever, Mr. Christopher? 537 00:37:54,926 --> 00:37:56,663 - Well, that depends on who you talk to. 538 00:37:58,980 --> 00:38:00,960 - I was also told I... 539 00:38:00,960 --> 00:38:05,960 I'm not the only one involved in this situation. 540 00:38:06,090 --> 00:38:07,240 - No, there are others. 541 00:38:09,060 --> 00:38:10,560 - And you will investigate them all, 542 00:38:10,560 --> 00:38:12,813 look in their closets and find skeletons? 543 00:38:13,890 --> 00:38:15,140 - Well, show me a closet. 544 00:38:19,140 --> 00:38:22,563 - Why would Mr. Hurtil hire you to protect me? 545 00:38:23,999 --> 00:38:25,257 - Why not? 546 00:38:26,430 --> 00:38:27,600 - Well, for one thing to say, 547 00:38:27,600 --> 00:38:30,453 you've been with United States Justice Department? 548 00:38:32,040 --> 00:38:34,353 Then left rather abruptly, if that's the word, 549 00:38:35,460 --> 00:38:37,650 to make a home in Switzerland. 550 00:38:37,650 --> 00:38:38,733 - [David] So? 551 00:38:39,720 --> 00:38:42,660 - So one wonders what you've got to hide. 552 00:38:42,660 --> 00:38:46,383 - I thought we were going to talk about your problem. 553 00:38:48,480 --> 00:38:51,150 You have something you want to ask me or talk to me about, 554 00:38:51,150 --> 00:38:52,773 you just go right ahead. 555 00:38:55,230 --> 00:38:56,063 - Sorry. 556 00:38:57,570 --> 00:38:58,403 Just testing. 557 00:38:59,760 --> 00:39:01,530 Yeah, there is something that's really bothering me. 558 00:39:01,530 --> 00:39:04,890 Something I want to talk to you about. 559 00:39:04,890 --> 00:39:08,250 How many accounts, secret that is, 560 00:39:08,250 --> 00:39:09,413 would there be at Hurtil Bank? 561 00:39:11,460 --> 00:39:13,140 - I don't know, a thousand, I guess. 562 00:39:13,140 --> 00:39:15,240 - That's it, that's just it. 563 00:39:15,240 --> 00:39:19,410 If there are, why would you pick the ones like me? 564 00:39:19,410 --> 00:39:21,591 Only someone inside the bank- 565 00:39:21,591 --> 00:39:23,721 - Ones like you? 566 00:39:23,721 --> 00:39:25,140 - The ones with skeletons. 567 00:39:25,140 --> 00:39:26,490 - And skeleton have a name? 568 00:39:28,980 --> 00:39:31,463 - James Ashwood. 569 00:39:31,463 --> 00:39:32,920 Lord James Ashwood. 570 00:39:34,600 --> 00:39:36,840 - And Lord James doesn't want his name in the paper, huh? 571 00:39:36,840 --> 00:39:39,810 - Wouldn't be helpful to his career 572 00:39:39,810 --> 00:39:43,050 or agreeable to his wife. 573 00:39:43,050 --> 00:39:44,130 - You and Lord James would- 574 00:39:44,130 --> 00:39:45,690 - No, it's been over now for some time. 575 00:39:45,690 --> 00:39:46,920 - But the blackmailer is thinking 576 00:39:46,920 --> 00:39:49,092 it'd still make good reading. 577 00:39:49,092 --> 00:39:50,470 - I suppose so. 578 00:39:50,470 --> 00:39:52,620 (phone rings) 579 00:39:52,620 --> 00:39:53,880 There. 580 00:39:53,880 --> 00:39:54,713 Excuse me. 581 00:39:57,901 --> 00:39:59,670 Yeah, what is it? 582 00:39:59,670 --> 00:40:01,608 Oh, Mr. Christopher. 583 00:40:01,608 --> 00:40:02,508 Yes, it's for you. 584 00:40:03,451 --> 00:40:07,241 A certain Captain Frey, I think he said. 585 00:40:07,241 --> 00:40:09,600 - Hello, how'd you find me? 586 00:40:09,600 --> 00:40:11,760 Yes, I know the Swiss police are very efficient. 587 00:40:11,760 --> 00:40:12,610 What do you want? 588 00:40:13,693 --> 00:40:16,140 The hell would I want with a rented car? 589 00:40:16,140 --> 00:40:18,890 (engine rumbles) 590 00:40:26,626 --> 00:40:28,710 Now what in the hell is all this about a Hertz car? 591 00:40:28,710 --> 00:40:29,730 I don't need a Hertz car. 592 00:40:29,730 --> 00:40:31,380 I got a car, you see it? 593 00:40:31,380 --> 00:40:33,510 - The man wore a Hertz uniform. 594 00:40:33,510 --> 00:40:35,400 He stated the car was ordered by you. 595 00:40:35,400 --> 00:40:37,312 He mentioned your room number. 596 00:40:37,312 --> 00:40:38,250 - The package, Captain. 597 00:40:38,250 --> 00:40:40,500 - And he said that the package you wanted delivered is 598 00:40:40,500 --> 00:40:41,610 in the trunk. 599 00:40:41,610 --> 00:40:43,602 Shall we examine this package? 600 00:40:43,602 --> 00:40:45,480 - I suppose if I said I didn't want to, you'd insist. 601 00:40:45,480 --> 00:40:46,380 - Yes, I insist. 602 00:40:46,380 --> 00:40:47,213 Shall we go? 603 00:40:59,534 --> 00:41:00,367 All right. 604 00:41:01,304 --> 00:41:02,387 Here, please. 605 00:41:05,664 --> 00:41:08,414 (dramatic music) 606 00:41:19,780 --> 00:41:22,447 (machine whirs) 607 00:41:24,962 --> 00:41:27,462 (paper tears) 608 00:41:40,441 --> 00:41:42,941 (phone rings) 609 00:41:48,086 --> 00:41:48,919 - Hello. 610 00:41:48,919 --> 00:41:50,550 - It's 11 o'clock, you've overslept. 611 00:41:50,550 --> 00:41:52,770 - I was up half the night with the Zurich police 612 00:41:52,770 --> 00:41:55,500 who insist I'm responsible for a Bobby Hayes 613 00:41:55,500 --> 00:41:57,930 that was stuffed into a trunk of a rented car, 614 00:41:57,930 --> 00:41:59,700 which they say I rented, which I didn't rent, 615 00:41:59,700 --> 00:42:01,500 now don't further complicate my life. 616 00:42:01,500 --> 00:42:02,333 What is it? 617 00:42:02,333 --> 00:42:03,690 - Did you escape? 618 00:42:03,690 --> 00:42:04,523 - No, no. 619 00:42:04,523 --> 00:42:06,990 I didn't sign for the car. 620 00:42:06,990 --> 00:42:08,340 They let me go. 621 00:42:08,340 --> 00:42:09,660 - I don't understand. 622 00:42:09,660 --> 00:42:11,670 - Never mind, get to the point. 623 00:42:11,670 --> 00:42:13,990 - Jack Foley said there was trouble. 624 00:42:13,990 --> 00:42:15,661 - What kind of trouble? 625 00:42:15,661 --> 00:42:17,857 - [Corinne] Two men, a Korsak and Sando, 626 00:42:17,857 --> 00:42:19,590 employees of Luigi Vasili, 627 00:42:19,590 --> 00:42:22,200 left Chicago in a hurry night before last, 628 00:42:22,200 --> 00:42:24,960 destination Zurich. 629 00:42:24,960 --> 00:42:25,793 - Well, they did their thing. 630 00:42:25,793 --> 00:42:28,230 They're probably halfway home by now. 631 00:42:28,230 --> 00:42:29,280 Unless they stay on. 632 00:42:29,280 --> 00:42:30,113 - Unless what? 633 00:42:31,428 --> 00:42:32,336 - Oh, nothing, never mind. 634 00:42:32,336 --> 00:42:33,169 Go on. 635 00:42:33,169 --> 00:42:35,793 - Well, let's start with Rasha. 636 00:42:37,050 --> 00:42:40,020 Now Freddy says he's a Czech or Bulgarian. 637 00:42:40,020 --> 00:42:41,700 One of those. 638 00:42:41,700 --> 00:42:44,370 An arms dealer specialized in selling old weapons 639 00:42:44,370 --> 00:42:48,180 to new countries and really ripping them off. 640 00:42:48,180 --> 00:42:49,530 And they swore to get him. 641 00:42:49,530 --> 00:42:52,157 Freddy says it's only a matter of time. 642 00:42:52,157 --> 00:42:52,990 - Yeah, well, Freddy's right, 643 00:42:52,990 --> 00:42:54,843 only his time ran out yesterday. 644 00:42:56,400 --> 00:42:57,787 What else you got? 645 00:42:59,460 --> 00:43:02,130 - [Corinne] Well, so far Hurtil and Benninger have 646 00:43:02,130 --> 00:43:03,513 a clean bill of health. 647 00:43:04,710 --> 00:43:08,820 Jack Foley said he's mailing you a file on Hayes. 648 00:43:08,820 --> 00:43:11,880 I've sent a messenger with a dossier on Denise Abbott 649 00:43:11,880 --> 00:43:13,380 to your hotel. 650 00:43:13,380 --> 00:43:14,313 Let's see. 651 00:43:15,300 --> 00:43:17,883 That just leaves Mr. Texas. 652 00:43:23,077 --> 00:43:25,827 (guests chatter) 653 00:43:39,750 --> 00:43:41,340 - Dwight McGowan? 654 00:43:41,340 --> 00:43:42,960 - David Christopher? 655 00:43:42,960 --> 00:43:43,793 - That's right. 656 00:43:45,027 --> 00:43:47,550 - How about sharing some of this back home whiskey with me? 657 00:43:47,550 --> 00:43:48,573 - Beer is fine. 658 00:43:49,500 --> 00:43:52,080 - Waiter, waiter. 659 00:43:52,080 --> 00:43:54,873 Bring my friend here a nice cold beer. 660 00:43:57,000 --> 00:43:59,670 Well, Davey, I've been wondering 661 00:43:59,670 --> 00:44:01,920 when you're going to get around old Dwight. 662 00:44:01,920 --> 00:44:03,930 Herr Hurtil tells me you're gonna be my knight 663 00:44:03,930 --> 00:44:07,170 in shining armor and keep those bastards off my back. 664 00:44:07,170 --> 00:44:09,813 - Same message to the Internal Revenue Service? 665 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 - You've been talking to someone about me, boy? 666 00:44:13,080 --> 00:44:14,883 - They volunteered the information. 667 00:44:16,120 --> 00:44:18,090 - You sure are a quiet one, David boy. 668 00:44:18,090 --> 00:44:19,293 But now don't you worry. 669 00:44:20,370 --> 00:44:24,990 I got me a deal simmering back in LA that'll set me flying. 670 00:44:24,990 --> 00:44:27,540 Those tax claims, peanuts. 671 00:44:27,540 --> 00:44:29,820 Old Dwight and his Uncle Sammy just has 672 00:44:29,820 --> 00:44:31,830 a little disagreement over some back taxes. 673 00:44:31,830 --> 00:44:32,790 Nothing serious. 674 00:44:32,790 --> 00:44:34,249 - Well, old Dwight, 675 00:44:34,249 --> 00:44:36,930 I'd be a liar if I said they weren't concerned. 676 00:44:36,930 --> 00:44:40,620 - My old daddy used to say, "Son, don't you lose your head 677 00:44:40,620 --> 00:44:43,137 because your ass is sure to follow." 678 00:44:44,070 --> 00:44:46,050 - You wanna translate that for me? 679 00:44:46,050 --> 00:44:47,673 - Well, let me say it this way. 680 00:44:49,410 --> 00:44:51,240 You take care of this blackmail bullshit 681 00:44:51,240 --> 00:44:53,590 and I'll take care of my Uncle Sammy, you hear? 682 00:44:54,750 --> 00:44:57,197 - How well did you know Hayes and Rasha? 683 00:44:58,050 --> 00:45:00,243 How about Kosta, Denise Abbott? 684 00:45:01,237 --> 00:45:02,553 - Oh, I didn't know 'em. 685 00:45:02,553 --> 00:45:05,503 Herr Hurtil mentioned 'em to me, but I never knew 'em, boy. 686 00:45:07,410 --> 00:45:08,370 - Who handled your account? 687 00:45:08,370 --> 00:45:09,660 - [Dwight] Me. 688 00:45:09,660 --> 00:45:11,850 - How about your wife, she know about it? 689 00:45:11,850 --> 00:45:14,580 - Oh, little lady and I have been divorced for nine years. 690 00:45:14,580 --> 00:45:16,143 - Secretary, business manager? 691 00:45:17,460 --> 00:45:18,293 - Nobody. 692 00:45:19,290 --> 00:45:22,560 I guard those papers with my life, boy. 693 00:45:22,560 --> 00:45:23,913 See, I'm scared, Davey. 694 00:45:24,990 --> 00:45:26,310 I don't have much more time. 695 00:45:26,310 --> 00:45:29,553 I'm getting on and I can't afford any big setbacks. 696 00:45:30,480 --> 00:45:33,420 - Well, Mac, money ain't everything. 697 00:45:33,420 --> 00:45:35,470 - You trying to tell me something, Davey? 698 00:45:37,230 --> 00:45:39,540 - Yeah, five little secret accounts came to Zurich. 699 00:45:39,540 --> 00:45:41,190 Hayes was killed and then there were four. 700 00:45:41,190 --> 00:45:43,740 Rasha was killed and then there were three. 701 00:45:43,740 --> 00:45:46,440 You show up and your daddy might turn out to be right. 702 00:45:49,569 --> 00:45:51,470 - Hello, Rita Jensen. 703 00:45:51,470 --> 00:45:53,008 - Rita, it's Franz. 704 00:45:53,008 --> 00:45:53,841 - Everything all right? 705 00:45:53,841 --> 00:45:54,900 - So far so good. 706 00:45:54,900 --> 00:45:56,190 I've set it up. 707 00:45:56,190 --> 00:45:58,470 Just a matter of following through. 708 00:45:58,470 --> 00:45:59,730 - What's the plan? 709 00:45:59,730 --> 00:46:00,880 - Just as we discussed. 710 00:46:01,830 --> 00:46:03,420 Now you know what to do. 711 00:46:03,420 --> 00:46:07,140 Meet me tomorrow morning just before noon 712 00:46:07,140 --> 00:46:08,540 at the entrance of the park. 713 00:46:10,140 --> 00:46:11,320 All right? 714 00:46:11,320 --> 00:46:12,435 Auf wiedersehen. 715 00:46:12,435 --> 00:46:13,718 - [Rita] Auf wiedersehen. 716 00:46:21,188 --> 00:46:22,438 - Good morning. 717 00:46:31,860 --> 00:46:32,693 Good morning. 718 00:46:42,760 --> 00:46:43,658 (door thumps) 719 00:46:43,658 --> 00:46:46,325 (paper rustles) 720 00:46:49,428 --> 00:46:51,440 - Herr Kosta, this is Mr. Christopher. 721 00:46:51,440 --> 00:46:52,830 As I told you on the telephone, 722 00:46:52,830 --> 00:46:55,473 we've retained him to protect us and you. 723 00:46:56,400 --> 00:46:58,957 These seem to be the final instructions. 724 00:46:58,957 --> 00:47:01,680 "The day after tomorrow, your Mr. Christopher." 725 00:47:01,680 --> 00:47:03,337 They know you. 726 00:47:03,337 --> 00:47:06,150 "With 15 million francs in uncut diamonds 727 00:47:06,150 --> 00:47:08,490 accompanied by the account holders will proceed 728 00:47:08,490 --> 00:47:11,853 to Wilderswil to the first intersection past Interlaken. 729 00:47:12,720 --> 00:47:16,680 There, you will find a car parked next to a wooden barn 730 00:47:16,680 --> 00:47:18,690 with further instructions. 731 00:47:18,690 --> 00:47:22,800 No surveillance or all lives are forfeit." 732 00:47:22,800 --> 00:47:24,630 - It's gonna be a hell of a crowd. 733 00:47:24,630 --> 00:47:25,800 Can you get the diamonds? 734 00:47:25,800 --> 00:47:28,401 - We have a supply in the vault. 735 00:47:28,401 --> 00:47:30,507 - How about you, Mr. Kosta? 736 00:47:30,507 --> 00:47:32,490 Are you gonna come up with the money? 737 00:47:32,490 --> 00:47:34,650 - Why should I pay a million franks? 738 00:47:34,650 --> 00:47:37,740 I did not break security, the bank did. 739 00:47:37,740 --> 00:47:39,390 - You have evidence? 740 00:47:39,390 --> 00:47:41,373 - Evidence? - Evidence, facts, proof. 741 00:47:42,330 --> 00:47:43,890 - How else could it have happened? 742 00:47:43,890 --> 00:47:44,910 - No evidence. 743 00:47:44,910 --> 00:47:46,230 - Actually, Mr. Christopher, 744 00:47:46,230 --> 00:47:49,260 Herr Benninger and I have discussed this matter 745 00:47:49,260 --> 00:47:51,090 and we reached the conclusion that the bank, 746 00:47:51,090 --> 00:47:54,210 without admitting any irresponsibility, will pay the ransom 747 00:47:54,210 --> 00:47:56,790 in order to save the lives of our clients. 748 00:47:56,790 --> 00:48:00,300 Especially after the dreadful death of Mr. Hayes last night, 749 00:48:00,300 --> 00:48:01,923 I can't risk another life. 750 00:48:05,430 --> 00:48:10,320 - That's very noble of you, Herr Hurtil. 751 00:48:10,320 --> 00:48:13,350 - We realize this is a temporary solution, 752 00:48:13,350 --> 00:48:15,120 that the reputation of the bank is worth more 753 00:48:15,120 --> 00:48:16,707 than 15 million francs. 754 00:48:16,707 --> 00:48:18,570 - And the bank will make up its losses 755 00:48:18,570 --> 00:48:21,000 with additional charges to its customers. 756 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 - The percentage of loss will have very little effect 757 00:48:23,250 --> 00:48:25,680 in the charges of the customers. 758 00:48:25,680 --> 00:48:27,870 - No wonder they thought you might pay. 759 00:48:27,870 --> 00:48:29,850 - We'll pay, just this once. 760 00:48:29,850 --> 00:48:31,263 That's why we hired you. 761 00:48:32,370 --> 00:48:33,780 We do not like the possibility 762 00:48:33,780 --> 00:48:35,883 of further loss along these lines. 763 00:48:37,230 --> 00:48:38,820 - I see. 764 00:48:38,820 --> 00:48:42,393 Mr. Kosta, I'd like to talk to you. 765 00:48:43,920 --> 00:48:44,940 - What are you after? 766 00:48:44,940 --> 00:48:46,410 - The bank has hired me 767 00:48:46,410 --> 00:48:48,780 to protect its clients from blackmail. 768 00:48:48,780 --> 00:48:51,570 I just wanna know why you're being blackmailed. 769 00:48:51,570 --> 00:48:53,193 - Isn't that academic now? 770 00:48:54,488 --> 00:48:55,321 The Hurtil Bank has agreed 771 00:48:55,321 --> 00:48:57,780 to follow the blackmailer's final instructions 772 00:48:57,780 --> 00:48:59,523 and pay their demands. 773 00:49:00,510 --> 00:49:02,340 Your job now, it seems to me, 774 00:49:02,340 --> 00:49:05,043 is to see that these instructions are carried out. 775 00:49:06,480 --> 00:49:08,361 I must go now. 776 00:49:08,361 --> 00:49:11,280 Herr Hurtil, may I thank you for your gracious handling 777 00:49:11,280 --> 00:49:13,470 of a most difficult situation. 778 00:49:13,470 --> 00:49:15,550 Auf wiedersehen. - Auf wiedersehen. 779 00:49:22,244 --> 00:49:25,800 Well, as you pointed out, we have no evidence. 780 00:49:25,800 --> 00:49:28,203 And at this moment, I have no choice. 781 00:49:29,782 --> 00:49:32,532 (engine rumbles) 782 00:49:41,585 --> 00:49:43,830 - I spoke to Mr. Hurtil. 783 00:49:43,830 --> 00:49:45,330 He says there's a ransom to pay. 784 00:49:45,330 --> 00:49:47,483 - Yeah, that's what I want to talk to you about. 785 00:49:48,331 --> 00:49:49,620 - Good. 786 00:49:49,620 --> 00:49:50,453 Follow me. 787 00:49:51,471 --> 00:49:54,221 (engine rumbles) 788 00:49:56,020 --> 00:49:58,603 (upbeat music) 789 00:50:26,192 --> 00:50:29,609 (upbeat music continues) 790 00:50:46,809 --> 00:50:49,392 (tires squeal) 791 00:50:50,291 --> 00:50:52,874 (upbeat music) 792 00:51:32,089 --> 00:51:34,672 (tires squeal) 793 00:51:46,781 --> 00:51:49,531 (engines rumble) 794 00:52:01,410 --> 00:52:03,993 (tires squeal) 795 00:52:10,637 --> 00:52:13,387 (engine rumbles) 796 00:52:38,172 --> 00:52:39,275 I'm so sorry. 797 00:52:39,275 --> 00:52:41,525 - It's all this stupid job. 798 00:53:08,456 --> 00:53:10,712 (Denise sighs) 799 00:53:10,712 --> 00:53:11,545 What? 800 00:53:15,761 --> 00:53:18,355 - I must tell you something. 801 00:53:18,355 --> 00:53:20,883 - You're married and have 10 children, right? 802 00:53:20,883 --> 00:53:23,466 - (laughs) No. 803 00:53:25,004 --> 00:53:26,004 I'm serious. 804 00:53:28,543 --> 00:53:29,760 - I'm not. 805 00:53:29,760 --> 00:53:30,593 - No, please. 806 00:53:34,800 --> 00:53:36,213 I want to make a confession. 807 00:53:37,050 --> 00:53:38,350 - Do I look like a priest? 808 00:53:41,610 --> 00:53:45,328 - Look like the man I just made love to. 809 00:53:45,328 --> 00:53:47,070 - Good, now that you confess- 810 00:53:47,070 --> 00:53:48,963 - No, no, please. 811 00:53:50,980 --> 00:53:53,673 - Okay, confess, confess. 812 00:53:58,432 --> 00:53:59,599 - My father... 813 00:54:01,050 --> 00:54:02,550 My father- 814 00:54:02,550 --> 00:54:03,383 - Your father was a drunk. 815 00:54:03,383 --> 00:54:04,443 So was mine, so what? 816 00:54:07,470 --> 00:54:08,839 - You know about that? 817 00:54:08,839 --> 00:54:10,748 - Yeah, I know about it. 818 00:54:10,748 --> 00:54:12,463 - You know the rest? 819 00:54:12,463 --> 00:54:13,546 - Most of it. 820 00:54:14,441 --> 00:54:17,013 Your mother ran away when your father died. 821 00:54:18,630 --> 00:54:20,130 You were brought up in a convent. 822 00:54:20,130 --> 00:54:22,783 You ran away from the convent when you were 17. 823 00:54:24,221 --> 00:54:25,770 You worked as a model, a waitress- 824 00:54:25,770 --> 00:54:26,603 - Mistress. 825 00:54:28,647 --> 00:54:31,050 - And my information is that it wasn't work. 826 00:54:31,050 --> 00:54:31,980 You were in love. 827 00:54:31,980 --> 00:54:32,813 - Mm. 828 00:54:35,580 --> 00:54:37,112 I told you about Jamie. 829 00:54:37,112 --> 00:54:38,670 - Don't tell about Jamie. 830 00:54:38,670 --> 00:54:40,241 - I told you it was over. 831 00:54:40,241 --> 00:54:42,578 - Told me it was over. 832 00:54:42,578 --> 00:54:44,490 - You don't care? 833 00:54:44,490 --> 00:54:45,943 - You said it was over. 834 00:54:47,742 --> 00:54:48,909 - Yeah, it is. 835 00:54:50,280 --> 00:54:54,483 He went back to his wife, his children, and his career. 836 00:55:00,180 --> 00:55:03,692 (kisses) End of the confession. 837 00:55:03,692 --> 00:55:04,942 - Now it's my turn. 838 00:55:07,603 --> 00:55:08,971 - Do you want to confess? 839 00:55:08,971 --> 00:55:09,804 - Yeah. 840 00:55:11,993 --> 00:55:14,343 I would like 841 00:55:16,658 --> 00:55:18,753 a cup of coffee. 842 00:55:18,753 --> 00:55:20,898 (Denise laughs) 843 00:55:20,898 --> 00:55:21,731 - Alright. 844 00:55:23,382 --> 00:55:24,215 - Later. 845 00:55:33,042 --> 00:55:34,599 (car honks) 846 00:55:34,599 --> 00:55:37,182 (tires squeal) 847 00:55:59,961 --> 00:56:01,544 - Get on that boat. 848 00:56:06,739 --> 00:56:08,762 (Rita speaking in foreign language) 849 00:56:08,762 --> 00:56:11,512 (engine rumbles) 850 00:56:12,769 --> 00:56:15,352 (upbeat music) 851 00:56:42,370 --> 00:56:45,787 (upbeat music continues) 852 00:57:12,289 --> 00:57:15,706 (upbeat music continues) 853 00:57:42,240 --> 00:57:45,657 (upbeat music continues) 854 00:58:00,920 --> 00:58:03,670 (water splashes) 855 00:58:24,341 --> 00:58:25,174 - Yeah, I'm sorry I'm late. 856 00:58:25,174 --> 00:58:26,343 I got held up in traffic. 857 00:58:27,190 --> 00:58:28,523 - I'm afraid you made a mistake. 858 00:58:28,523 --> 00:58:30,683 - It's no mistake, my name is David Christopher. 859 00:58:32,601 --> 00:58:34,680 - I don't know any David Christopher, I'm sorry. 860 00:58:34,680 --> 00:58:36,933 - I'm very big on secrets. 861 00:58:37,800 --> 00:58:40,300 Any friend of Franz Benninger is a friend of mine. 862 00:58:42,627 --> 00:58:46,140 - And what big secret do you know about me, Mr. Christopher? 863 00:58:46,140 --> 00:58:47,040 - Well, call me David. 864 00:58:47,040 --> 00:58:49,257 I'll call you, what'll I call you? 865 00:58:49,257 --> 00:58:51,270 - For somebody that big on secrets, 866 00:58:51,270 --> 00:58:53,261 I'm surprised you don't know. 867 00:58:53,261 --> 00:58:55,542 (waiter speaking in foreign language) 868 00:58:55,542 --> 00:58:56,451 (David speaking in foreign language) 869 00:58:56,451 --> 00:58:57,284 - Nothing, thank you. 870 00:58:57,284 --> 00:58:58,200 - Oh, nothing. 871 00:58:58,200 --> 00:59:00,390 Now, Miss, Miss what? 872 00:59:00,390 --> 00:59:01,290 - Jensen. 873 00:59:01,290 --> 00:59:02,909 My name is Rita Jensen. 874 00:59:02,909 --> 00:59:03,742 - Rita Jensen. 875 00:59:03,742 --> 00:59:04,950 - And it's not a very big secret. 876 00:59:04,950 --> 00:59:06,700 And if you would excuse me, please. 877 00:59:21,330 --> 00:59:22,989 - [Franz] What will you have? 878 00:59:22,989 --> 00:59:24,630 - Oh, I don't care. 879 00:59:24,630 --> 00:59:26,250 Campari soda, anything. 880 00:59:26,250 --> 00:59:29,190 - Campari soda from madam and vodka for me, 881 00:59:29,190 --> 00:59:30,893 ice twist of lemon. 882 00:59:32,720 --> 00:59:33,680 - We're in trouble, Franz. 883 00:59:33,680 --> 00:59:34,860 - In what trouble? 884 00:59:34,860 --> 00:59:37,293 - That man, David Christopher, saw us together. 885 00:59:38,790 --> 00:59:39,720 - When? 886 00:59:39,720 --> 00:59:41,790 - In front of the bank, I suppose. 887 00:59:41,790 --> 00:59:42,813 He followed me. 888 00:59:44,070 --> 00:59:45,120 - What? 889 00:59:45,120 --> 00:59:46,860 - [Waiter] Would you like to order now, sir? 890 00:59:46,860 --> 00:59:47,820 - No thank you. 891 00:59:47,820 --> 00:59:48,653 Later, thanks. 892 00:59:50,310 --> 00:59:51,240 What did you tell him? 893 00:59:51,240 --> 00:59:52,073 - Nothing. 894 00:59:54,120 --> 00:59:55,157 - What did he say? 895 00:59:56,480 --> 00:59:58,530 - He said, "Any friend of Franz Benninger is 896 00:59:58,530 --> 00:59:59,547 a friend of mine." 897 01:00:03,270 --> 01:00:07,140 - Franz Benninger, my own vice president? 898 01:00:07,140 --> 01:00:08,910 It can't be. 899 01:00:08,910 --> 01:00:10,920 I simply cannot believe it. 900 01:00:10,920 --> 01:00:12,483 - That's my information. 901 01:00:13,379 --> 01:00:16,340 (phone buzzes) 902 01:00:16,340 --> 01:00:17,319 - Yes? 903 01:00:17,319 --> 01:00:19,017 - [Secretary] Mr. Christopher, please. 904 01:00:19,017 --> 01:00:20,670 - For you. 905 01:00:20,670 --> 01:00:21,570 - Hello. 906 01:00:21,570 --> 01:00:22,403 I'll wait. 907 01:00:23,556 --> 01:00:24,616 - [Franz] Franz Benninger, 908 01:00:24,616 --> 01:00:26,256 I would very much like to meet you. 909 01:00:26,256 --> 01:00:27,458 - Yes, when? 910 01:00:27,458 --> 01:00:28,828 - [Franz] At the (indistinct). 911 01:00:28,828 --> 01:00:29,661 - When? 912 01:00:29,661 --> 01:00:30,877 - [Franz] At (indistinct). 913 01:00:30,877 --> 01:00:32,210 - I'll be there. 914 01:00:33,698 --> 01:00:35,580 Franz Benninger. 915 01:00:35,580 --> 01:00:36,580 He wants to meet me. 916 01:00:44,036 --> 01:00:46,339 - He's coming outta the bank. 917 01:00:46,339 --> 01:00:49,339 (suspenseful music) 918 01:00:56,526 --> 01:00:59,276 (engine rumbles) 919 01:01:41,944 --> 01:01:44,444 (bell clangs) 920 01:01:45,384 --> 01:01:47,516 (car honks) 921 01:01:47,516 --> 01:01:52,266 (announcer speaking in foreign language) 922 01:01:57,738 --> 01:02:00,488 (crowd chatters) 923 01:02:06,278 --> 01:02:09,278 (suspenseful music) 924 01:02:29,939 --> 01:02:34,840 (announcer speaking in foreign language) 925 01:02:34,840 --> 01:02:36,090 - Hey, come on. 926 01:02:37,450 --> 01:02:40,450 (suspenseful music) 927 01:02:56,960 --> 01:03:01,710 (gun fires) (Rita gasps) 928 01:03:06,350 --> 01:03:09,100 (dramatic music) 929 01:03:11,560 --> 01:03:16,227 (officers speaking in foreign language) 930 01:03:20,049 --> 01:03:23,075 (gun fires) 931 01:03:23,075 --> 01:03:25,825 (dramatic music) 932 01:03:42,169 --> 01:03:43,107 - Stop. 933 01:03:43,107 --> 01:03:44,857 Stop, stop or I fire! 934 01:03:45,938 --> 01:03:48,271 (gun fires) 935 01:03:51,015 --> 01:03:53,682 (train rattles) 936 01:03:57,336 --> 01:04:00,003 (brake squeals) 937 01:04:05,997 --> 01:04:09,596 - You deny that you and Benninger had no part of blackmail? 938 01:04:09,596 --> 01:04:11,340 - Blackmail? 939 01:04:11,340 --> 01:04:13,110 That's ridiculous. 940 01:04:13,110 --> 01:04:15,360 You are talking about blackmail? 941 01:04:15,360 --> 01:04:17,940 You have known Franz for over 30 years. 942 01:04:17,940 --> 01:04:20,100 You think he would stoop to blackmail? 943 01:04:20,100 --> 01:04:22,127 - The two of you have been up to something. 944 01:04:22,127 --> 01:04:22,960 What is it? 945 01:04:22,960 --> 01:04:24,840 - It was my fault, everything. 946 01:04:24,840 --> 01:04:27,060 My father died two months ago. 947 01:04:27,060 --> 01:04:30,360 He had, I would say, a very good business. 948 01:04:30,360 --> 01:04:33,420 But lately he had trouble, financial trouble. 949 01:04:33,420 --> 01:04:36,466 - But what has all this got to do with Herr Benninger? 950 01:04:36,466 --> 01:04:38,970 - Well, my father had his numbered account in your bank, 951 01:04:38,970 --> 01:04:40,980 so I made an appointment with Mr. Benninger 952 01:04:40,980 --> 01:04:44,790 and he said without the proper papers, 953 01:04:44,790 --> 01:04:47,100 he could not hand over the account to me. 954 01:04:47,100 --> 01:04:48,040 - That's correct. 955 01:04:48,930 --> 01:04:53,930 - Well, then I saw Mr. Benninger quite a lot of times 956 01:04:55,800 --> 01:04:57,900 and we fell in love 957 01:04:57,900 --> 01:05:01,080 and he decided to turn over the numbered account to me. 958 01:05:01,080 --> 01:05:04,110 And then with all these murders happening, I mean, 959 01:05:04,110 --> 01:05:07,260 we were afraid that if the case would not get solved 960 01:05:07,260 --> 01:05:09,450 and if David Christopher could not solve it, 961 01:05:09,450 --> 01:05:12,450 everything would be lost, so we had to hurry. 962 01:05:12,450 --> 01:05:14,548 And he turned over the account to me 963 01:05:14,548 --> 01:05:18,030 and I in turn paid off the loan and the debt of my father. 964 01:05:18,030 --> 01:05:20,700 - And he did this without consulting me? 965 01:05:20,700 --> 01:05:23,497 - Yes, Mr. Hurtil, without consulting you. 966 01:05:24,869 --> 01:05:28,860 You see, Franz didn't think he was doing anything wrong. 967 01:05:28,860 --> 01:05:30,630 The money was legally mine. 968 01:05:30,630 --> 01:05:32,910 I'm the only heir. 969 01:05:32,910 --> 01:05:34,140 And believe me, Mr. Hurtil, 970 01:05:34,140 --> 01:05:36,390 it did pain him to go behind your back. 971 01:05:36,390 --> 01:05:37,920 It really did. 972 01:05:37,920 --> 01:05:41,583 But you see, he loved me and he wanted to help me. 973 01:05:42,630 --> 01:05:43,713 And I loved him. 974 01:05:44,700 --> 01:05:46,170 - Excuse me. 975 01:05:46,170 --> 01:05:47,760 But I thought you would like to know 976 01:05:47,760 --> 01:05:49,773 that Herr Benninger's condition is good. 977 01:05:51,021 --> 01:05:52,620 He was very lucky. 978 01:05:52,620 --> 01:05:53,453 - Thank you. 979 01:05:56,190 --> 01:05:58,567 - Solves your problem, Herr Hurtil. 980 01:06:02,091 --> 01:06:03,510 Tomorrow morning, give your driver the diamonds. 981 01:06:03,510 --> 01:06:05,160 Have him pick up McGowan and Kosta 982 01:06:05,160 --> 01:06:07,200 and meet me at my hotel at eight o'clock. 983 01:06:07,200 --> 01:06:08,340 I've got a plane to catch. 984 01:06:08,340 --> 01:06:09,750 - But where are you going? 985 01:06:09,750 --> 01:06:11,271 What about tomorrow morning? 986 01:06:11,271 --> 01:06:14,081 - [David] I'll be back! 987 01:06:14,081 --> 01:06:16,748 (plane rumbles) 988 01:06:26,381 --> 01:06:28,964 (upbeat music) 989 01:06:50,259 --> 01:06:52,380 - I just had a meeting with David Christopher 990 01:06:52,380 --> 01:06:53,730 at the airport. 991 01:06:53,730 --> 01:06:54,773 - At the airport? 992 01:06:54,773 --> 01:06:56,403 - Yes, at the airport. 993 01:06:57,720 --> 01:06:59,640 We have a problem, Sergeant. 994 01:06:59,640 --> 01:07:00,473 - We do? 995 01:07:03,180 --> 01:07:07,500 - If we find that one of our banks is being blackmailed 996 01:07:07,500 --> 01:07:09,630 and a number of its clients are involved 997 01:07:09,630 --> 01:07:12,573 with disclosures of their secret numbered accounts, 998 01:07:13,440 --> 01:07:16,983 complicated by the fact that two of these clients have been, 999 01:07:18,030 --> 01:07:22,203 shall we say, been terminated violently, 1000 01:07:24,570 --> 01:07:26,970 major crimes have been committed. 1001 01:07:26,970 --> 01:07:28,413 Murder and blackmail. 1002 01:07:30,458 --> 01:07:31,940 So what should we do? 1003 01:07:31,940 --> 01:07:34,640 - Captain, we must go to the commissioner immediately. 1004 01:07:35,998 --> 01:07:38,250 - Wrong, not immediately, but very soon. 1005 01:07:38,250 --> 01:07:39,750 - I don't understand. 1006 01:07:39,750 --> 01:07:43,710 - If we present an unfinished equation to the commissioner, 1007 01:07:43,710 --> 01:07:45,660 a problem without a solution, 1008 01:07:45,660 --> 01:07:48,513 we have a scandal of major proportions. 1009 01:07:49,939 --> 01:07:52,539 And that is one thing our country does not need now. 1010 01:07:53,730 --> 01:07:55,683 A major banking scandal. 1011 01:07:56,730 --> 01:07:59,223 David Christopher is a very clever man. 1012 01:08:00,150 --> 01:08:02,253 He told me a very interesting story. 1013 01:08:03,870 --> 01:08:04,803 Fascinating. 1014 01:08:06,750 --> 01:08:08,793 I've given him 24 hours. 1015 01:08:11,340 --> 01:08:13,353 Come, Sergeant, we have work to do. 1016 01:08:14,328 --> 01:08:15,390 - Where was he going? 1017 01:08:15,390 --> 01:08:16,500 - [Frey] Who? 1018 01:08:16,500 --> 01:08:17,333 - Christopher. 1019 01:08:18,450 --> 01:08:19,830 - He didn't say. 1020 01:08:19,830 --> 01:08:21,080 - [Schwand] But you know. 1021 01:08:22,528 --> 01:08:23,695 - Yes, I know. 1022 01:08:25,950 --> 01:08:27,720 Uncut diamonds. 1023 01:08:27,720 --> 01:08:29,433 Yes, very clever. 1024 01:08:30,540 --> 01:08:32,580 - Uncut diamonds? 1025 01:08:32,580 --> 01:08:35,070 - High value in a small package. 1026 01:08:35,070 --> 01:08:38,190 Easy to conceal, easy to market. 1027 01:08:38,190 --> 01:08:39,633 Virtually untraceable. 1028 01:08:41,340 --> 01:08:45,123 Yes, very smart, our Mr. Blackmailer. 1029 01:08:46,488 --> 01:08:49,071 (upbeat music) 1030 01:09:04,216 --> 01:09:06,338 - I just wanted to remind you, Captain, 1031 01:09:06,338 --> 01:09:09,237 I'm gonna do this my way. 1032 01:09:09,237 --> 01:09:11,763 - You do it your way, I'll do it my way. 1033 01:09:18,318 --> 01:09:19,926 (Frey speaking in foreign language) 1034 01:09:25,350 --> 01:09:26,183 - Good morning, sir. 1035 01:09:26,183 --> 01:09:27,153 Cross is my name. 1036 01:09:28,680 --> 01:09:30,060 Here are the diamonds. 1037 01:09:30,060 --> 01:09:32,550 - We'll pick up Ms. Abbott at the Bellevue. 1038 01:09:32,550 --> 01:09:33,390 - Yes, sir. 1039 01:09:34,856 --> 01:09:37,856 (suspenseful music) 1040 01:10:04,174 --> 01:10:08,007 (suspenseful music continues) 1041 01:10:29,040 --> 01:10:31,530 - The autobahn, I'll tell you when to get off. 1042 01:10:31,530 --> 01:10:32,830 - [Driver] Very well, sir. 1043 01:10:33,720 --> 01:10:35,220 - What's that? 1044 01:10:35,220 --> 01:10:36,360 - Uncut diamonds. 1045 01:10:36,360 --> 01:10:37,350 That's what they want, 1046 01:10:37,350 --> 01:10:39,250 the bank says that's what they'll get. 1047 01:10:51,367 --> 01:10:52,747 - [Denise] They don't look very pretty. 1048 01:10:57,977 --> 01:11:00,977 (suspenseful music) 1049 01:11:27,238 --> 01:11:31,071 (suspenseful music continues) 1050 01:11:50,997 --> 01:11:53,247 (cow moos) 1051 01:11:57,180 --> 01:11:59,847 (paper rustles) 1052 01:12:00,908 --> 01:12:02,043 - "Go to Brienz, 1053 01:12:02,043 --> 01:12:05,250 where the road to Caral crosses the railroad tracks. 1054 01:12:05,250 --> 01:12:07,530 A steam engine waits for you. 1055 01:12:07,530 --> 01:12:09,507 Further instructions by the engineer." 1056 01:12:13,681 --> 01:12:15,289 Let me check the car. 1057 01:12:22,950 --> 01:12:24,300 Alright, McGowan, let's go. 1058 01:12:25,530 --> 01:12:27,900 - I'm sorry, Davey boy, this is as far as I go. 1059 01:12:27,900 --> 01:12:28,773 I can't make it. 1060 01:12:29,753 --> 01:12:30,764 - But the instruction says- 1061 01:12:30,764 --> 01:12:32,220 - Yes, I know, they said all of us. 1062 01:12:32,220 --> 01:12:34,980 - I'm sorry, Davey, I want no part of it. 1063 01:12:34,980 --> 01:12:36,750 I'm a sick man. 1064 01:12:36,750 --> 01:12:38,253 I've gone as far as I'm going. 1065 01:12:43,153 --> 01:12:46,140 - Cross, you take Mr. McGowan back to his hotel. 1066 01:12:46,140 --> 01:12:47,580 He's not feeling well. 1067 01:12:47,580 --> 01:12:48,630 - Very well, sir. 1068 01:12:55,080 --> 01:12:55,913 - What happened? 1069 01:12:56,794 --> 01:12:57,627 - He said he's sick. 1070 01:12:57,627 --> 01:12:58,773 He's going back to the hotel. 1071 01:13:00,150 --> 01:13:01,350 How is it? 1072 01:13:01,350 --> 01:13:04,080 - One of the cylinders is bad, points need adjustment, 1073 01:13:04,080 --> 01:13:05,040 carburetor is dirty. 1074 01:13:05,040 --> 01:13:06,273 Besides, she's stolen. 1075 01:13:07,377 --> 01:13:10,353 No registration papers, no insurance, nothing. 1076 01:13:14,035 --> 01:13:16,535 (door thumps) 1077 01:13:23,544 --> 01:13:26,294 (engine rumbles) 1078 01:13:46,983 --> 01:13:48,754 (Frey speaking in foreign language) 1079 01:13:48,754 --> 01:13:50,010 (officer speaking in foreign language) 1080 01:13:50,010 --> 01:13:51,985 - This is Captain Frey. 1081 01:13:51,985 --> 01:13:53,845 We are in Brienz approaching Interlaken 1082 01:13:53,845 --> 01:13:56,400 and have just passed the black Mercedes 600, 1083 01:13:56,400 --> 01:13:58,083 going now toward Zurich. 1084 01:14:00,030 --> 01:14:03,153 License number ZH5001. 1085 01:14:04,200 --> 01:14:07,380 Pick up and follow, but do not interfere or stop. 1086 01:14:07,380 --> 01:14:09,061 We'll contact later. Danke. 1087 01:14:10,110 --> 01:14:12,933 - I think I recognized Herr McGowan in the backseat. 1088 01:14:13,770 --> 01:14:15,420 - Yes. 1089 01:14:15,420 --> 01:14:16,253 So did I. 1090 01:14:20,294 --> 01:14:23,044 (engine rumbles) 1091 01:14:29,010 --> 01:14:30,585 - Oh, here is good. 1092 01:14:30,585 --> 01:14:31,502 Yeah, here. 1093 01:14:35,404 --> 01:14:37,487 Go right up to the front. 1094 01:14:38,550 --> 01:14:39,383 This way. 1095 01:14:46,564 --> 01:14:49,731 (train whistle blows) 1096 01:14:52,834 --> 01:14:55,334 (train chugs) 1097 01:15:22,091 --> 01:15:24,591 (train chugs) 1098 01:15:51,990 --> 01:15:54,420 Go over to the ski lift platform. 1099 01:16:14,074 --> 01:16:15,635 (officer speaking in foreign language) 1100 01:16:15,635 --> 01:16:17,757 - [Officer] Aerial surveillance has observed 1101 01:16:17,757 --> 01:16:20,166 suspects boarding Interlaken's gateway. 1102 01:16:20,166 --> 01:16:24,749 Will continue surveillance until further notice, ended. 1103 01:16:34,234 --> 01:16:37,234 (suspenseful music) 1104 01:16:57,222 --> 01:16:59,722 (phone rings) 1105 01:17:07,482 --> 01:17:08,315 - Hello? 1106 01:17:08,315 --> 01:17:09,603 - Start the ski tow. 1107 01:17:10,770 --> 01:17:13,860 Bring the diamonds up to the top of the ski lift. 1108 01:17:13,860 --> 01:17:15,750 The rest stay in plain sight. 1109 01:17:15,750 --> 01:17:17,550 There is a rifle on each one of you. 1110 01:17:21,000 --> 01:17:21,900 - What did he say? 1111 01:17:25,950 --> 01:17:28,750 - Said I'm to bring the diamonds to the top of the lift. 1112 01:17:31,033 --> 01:17:34,020 You two are supposed to stay in plain sight. 1113 01:17:34,020 --> 01:17:35,320 - May I make a suggestion? 1114 01:17:36,600 --> 01:17:37,650 - Go ahead. 1115 01:17:37,650 --> 01:17:39,150 - You have no value to these people. 1116 01:17:39,150 --> 01:17:41,000 They'll kill you without compunction. 1117 01:17:41,850 --> 01:17:43,530 - But you think they won't kill you? 1118 01:17:43,530 --> 01:17:44,403 - I have a value. 1119 01:17:46,142 --> 01:17:47,910 I may be a future object of blackmail. 1120 01:17:47,910 --> 01:17:49,860 And if they were foolish enough to try, 1121 01:17:50,910 --> 01:17:52,473 I'm a fairly good shot myself. 1122 01:17:55,230 --> 01:17:56,530 Allow me, Mr. Christopher. 1123 01:17:59,730 --> 01:18:00,563 - Go ahead. 1124 01:18:14,232 --> 01:18:17,149 (helicopter whirs) 1125 01:18:19,642 --> 01:18:21,210 - Look. 1126 01:18:21,210 --> 01:18:24,127 (helicopter whirs) 1127 01:18:44,412 --> 01:18:46,633 - Let's go for a ride. 1128 01:18:46,633 --> 01:18:49,250 - What are you doing? 1129 01:18:49,250 --> 01:18:51,240 You're a bloody fool! 1130 01:18:51,240 --> 01:18:53,740 (train chugs) 1131 01:19:04,320 --> 01:19:06,123 - I am Captain Frey, police. 1132 01:19:07,020 --> 01:19:09,903 Have you seen two men and a woman, one man an American? 1133 01:19:10,800 --> 01:19:13,560 - Yes, I just took them up to the ski lift. 1134 01:19:13,560 --> 01:19:16,560 I was given some money yesterday and told to expect them. 1135 01:19:16,560 --> 01:19:18,300 It was a joke he wanted to play 1136 01:19:18,300 --> 01:19:20,651 on his American tourist friend. 1137 01:19:20,651 --> 01:19:21,870 It was very funny. 1138 01:19:21,870 --> 01:19:22,713 - A joke, huh? 1139 01:19:24,060 --> 01:19:26,380 Can you show me exactly what you did, please? 1140 01:19:26,380 --> 01:19:28,593 - Yeah, I called him from the cab. 1141 01:19:34,230 --> 01:19:36,120 Start the ski tow. 1142 01:19:36,120 --> 01:19:38,112 Bring the diamonds up here. 1143 01:19:38,112 --> 01:19:40,098 The rest stay in plain sight. 1144 01:19:40,098 --> 01:19:42,350 There is a rifle on each of you. 1145 01:19:42,350 --> 01:19:44,430 - He said there was a rifle on each of us. 1146 01:19:44,430 --> 01:19:45,542 - You know what he said? 1147 01:19:45,542 --> 01:19:47,959 He talked to me on the phone. 1148 01:19:50,209 --> 01:19:51,690 - Why are you doing this? 1149 01:19:51,690 --> 01:19:53,190 - I flew to London last night. 1150 01:19:53,190 --> 01:19:55,053 I had a little talk with Lord James. 1151 01:19:57,762 --> 01:19:58,595 - Why did you do that? 1152 01:19:58,595 --> 01:19:59,428 - Maybe I was jealous. 1153 01:20:01,920 --> 01:20:03,470 - He denied I was his mistress? 1154 01:20:04,380 --> 01:20:05,643 - No, he didn't deny it. 1155 01:20:06,784 --> 01:20:07,710 But you left out the good part. 1156 01:20:07,710 --> 01:20:10,020 Ever since he said goodbye, you've been blackmailing him. 1157 01:20:10,020 --> 01:20:10,853 He's tired of it. 1158 01:20:10,853 --> 01:20:12,360 He told his wife, he told his children, 1159 01:20:12,360 --> 01:20:14,760 he's gonna take his chances with the newspapers. 1160 01:20:16,165 --> 01:20:18,124 - What does that have to do with this? 1161 01:20:18,124 --> 01:20:20,453 - Well, once a blackmailer, always a blackmailer. 1162 01:20:22,290 --> 01:20:23,160 We tried to figure out 1163 01:20:23,160 --> 01:20:26,430 what could put four unlikely characters like McGowan, Kosta, 1164 01:20:26,430 --> 01:20:29,313 Rasha, and Hayes together, and I came up with you, honey. 1165 01:20:30,570 --> 01:20:34,440 Beautiful woman alone in Zurich will do anything for money. 1166 01:20:34,440 --> 01:20:37,050 - Even if it were true, what does it prove? 1167 01:20:37,050 --> 01:20:39,510 - Well, it proves that nobody broke bank security. 1168 01:20:39,510 --> 01:20:41,820 Nobody gave away any secret numbers. 1169 01:20:41,820 --> 01:20:43,830 There are no mysterious blackmailers 1170 01:20:43,830 --> 01:20:45,120 blackmailing all of you. 1171 01:20:45,120 --> 01:20:47,610 You pooled your statements and blackmailed each other. 1172 01:20:47,610 --> 01:20:49,260 That's what it proves. 1173 01:20:49,260 --> 01:20:51,930 - You have a lovely imagination, David. 1174 01:20:51,930 --> 01:20:54,292 - You tell me where I went wrong then. 1175 01:20:54,292 --> 01:20:57,870 - If nobody takes the diamonds, then there is no crime. 1176 01:20:57,870 --> 01:20:58,970 Not one you can prove. 1177 01:21:02,193 --> 01:21:04,040 - You count two murders, an attempt on my life 1178 01:21:04,040 --> 01:21:05,310 as a misdemeanor? 1179 01:21:05,310 --> 01:21:07,560 - Mr. Hayes was killed by a gangster from Chicago. 1180 01:21:07,560 --> 01:21:09,632 That's what I read in the newspaper. 1181 01:21:09,632 --> 01:21:12,660 And poor Mr. Rasha was murdered by his business associate 1182 01:21:12,660 --> 01:21:14,220 whom he was cheating. 1183 01:21:14,220 --> 01:21:16,380 - I suppose you didn't try to kill me in the car. 1184 01:21:16,380 --> 01:21:17,940 You didn't encourage Bobby Hayes 1185 01:21:17,940 --> 01:21:19,170 to try to kill me in the garage. 1186 01:21:19,170 --> 01:21:20,880 - I'm not responsible for Bobby Hayes 1187 01:21:20,880 --> 01:21:23,280 and I'm not responsible for Mr. Kosta 1188 01:21:23,280 --> 01:21:25,713 or for the very charming Mr. McGowan. 1189 01:21:27,241 --> 01:21:30,241 (suspenseful music) 1190 01:21:33,485 --> 01:21:35,818 (gun fires) 1191 01:21:48,114 --> 01:21:50,864 (dramatic music) 1192 01:21:57,638 --> 01:21:59,085 (Denise gasps) 1193 01:21:59,085 --> 01:22:01,835 (dramatic music) 1194 01:22:16,622 --> 01:22:18,955 (gun fires) 1195 01:22:21,058 --> 01:22:23,975 (helicopter whirs) 1196 01:22:36,220 --> 01:22:38,553 (gun fires) 1197 01:22:52,347 --> 01:22:54,514 (screams) 1198 01:23:12,908 --> 01:23:15,908 (suspenseful music) 1199 01:23:39,596 --> 01:23:40,429 They can be ours. 1200 01:23:41,430 --> 01:23:42,263 Yours and mine. 1201 01:23:43,560 --> 01:23:44,393 I want them. 1202 01:23:45,360 --> 01:23:47,280 The blackmailer got them. 1203 01:23:47,280 --> 01:23:48,873 He killed MacGowan and Kosta. 1204 01:23:50,748 --> 01:23:51,581 He got away. 1205 01:23:52,710 --> 01:23:53,643 Don't you see? 1206 01:23:55,500 --> 01:23:56,853 Who loses, David? 1207 01:23:57,750 --> 01:23:58,583 The bank? 1208 01:24:00,150 --> 01:24:01,150 Doesn't think of it. 1209 01:24:02,786 --> 01:24:04,710 The bank has no morals. 1210 01:24:04,710 --> 01:24:06,160 - Yeah, neither do you, lady. 1211 01:24:07,417 --> 01:24:09,285 - I will have those, please. 1212 01:24:09,285 --> 01:24:12,118 (footsteps pound) 1213 01:24:16,185 --> 01:24:18,768 - Get the helicopter. - Yes sir. 1214 01:24:22,500 --> 01:24:26,070 - You have an affinity for dead bodies, Mr. Christopher. 1215 01:24:26,070 --> 01:24:27,480 - Yeah, that's true, Captain, 1216 01:24:27,480 --> 01:24:30,030 but this time I've got an explanation. 1217 01:24:30,030 --> 01:24:32,880 It's a little complicated, but you're gonna love it. 1218 01:24:32,880 --> 01:24:35,100 - Thank God you came in time, Inspector. 1219 01:24:35,100 --> 01:24:38,670 This horrible man is responsible for all this. 1220 01:24:38,670 --> 01:24:42,390 He killed two men and he was trying to kill me too. 1221 01:24:42,390 --> 01:24:44,343 - You are safe now, Ms. Abbott. 1222 01:24:45,210 --> 01:24:47,430 These are serious charges, Mr. Christopher. 1223 01:24:47,430 --> 01:24:48,600 You will return to Zurich 1224 01:24:48,600 --> 01:24:50,580 in the custody of Sergeant Schwand 1225 01:24:50,580 --> 01:24:52,980 while I escort Ms. Abbott. 1226 01:24:52,980 --> 01:24:54,365 - Oh, that was the most, 1227 01:24:54,365 --> 01:24:55,238 the most terrible experience in my life. 1228 01:24:55,238 --> 01:24:59,310 - Yes, yes, it must have been very difficult for you. 1229 01:24:59,310 --> 01:25:01,530 You won't forget to bring the diamonds, 1230 01:25:01,530 --> 01:25:02,830 will you, Mr. Christopher? 1231 01:25:05,190 --> 01:25:08,536 Now, Ms. Abbott, you'll tell me the entire story. 1232 01:25:08,536 --> 01:25:11,119 (solemn music) 1233 01:25:38,407 --> 01:25:41,824 (solemn music continues) 1234 01:26:03,447 --> 01:26:06,030 (upbeat music) 1235 01:26:10,607 --> 01:26:13,357 (dramatic music) 1236 01:26:40,266 --> 01:26:43,849 (dramatic music continues) 1237 01:27:10,607 --> 01:27:14,190 (dramatic music continues) 85394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.