Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,400
[Music]
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,980
Heat.
3
00:00:15,980 --> 00:00:20,960
[Music]
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,760
Heat.
5
00:00:22,760 --> 00:00:50,239
[Music]
6
00:00:50,239 --> 00:00:52,239
Does my brother fear me? He guards
7
00:00:52,239 --> 00:00:54,719
himself of warriors. No, but you've come
8
00:00:54,719 --> 00:00:56,719
swiftly.
9
00:00:56,719 --> 00:00:59,719
Look,
10
00:01:00,480 --> 00:01:03,840
>> Redcloud has given his word.
11
00:01:03,840 --> 00:01:05,760
War.
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,280
>> When?
13
00:01:07,280 --> 00:01:10,159
>> Soon. You will tell that to the butcher.
14
00:01:10,159 --> 00:01:11,760
If the blue coats stay, we will fight
15
00:01:11,760 --> 00:01:12,880
them.
16
00:01:12,880 --> 00:01:14,479
>> Why don't you tell them yourself?
17
00:01:14,479 --> 00:01:16,400
>> They are your people.
18
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
>> Don't hang them on me, Fire Knife. I'm
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,560
no soldier boy.
20
00:01:31,280 --> 00:01:35,479
There's civilization for you.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,880
>> You'll take the message.
22
00:01:42,880 --> 00:01:44,240
>> The soldiers have their women and
23
00:01:44,240 --> 00:01:46,720
children.
24
00:01:46,720 --> 00:01:49,680
Make war on them. Our women and children
25
00:01:49,680 --> 00:01:52,560
were at Sand Creek,
26
00:01:52,560 --> 00:01:56,840
but they will have the chance to leave.
27
00:02:00,000 --> 00:02:03,719
Give this to the butcher.
28
00:02:07,040 --> 00:02:10,160
Wait, Adam.
29
00:02:10,160 --> 00:02:12,560
My father gave me this.
30
00:02:12,560 --> 00:02:14,239
He said when I wish a strong friendship
31
00:02:14,239 --> 00:02:18,160
to find the man who can string the bow.
32
00:02:18,160 --> 00:02:21,959
I give it to you, Adam.
33
00:02:35,680 --> 00:02:39,319
Thanks, Fire Knife.
34
00:03:35,760 --> 00:03:38,919
[Music]
35
00:03:53,680 --> 00:03:57,840
Well, good morning.
36
00:03:57,840 --> 00:04:00,400
>> Fine morning. Will you do me the
37
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
courtesy of going away?
38
00:04:02,400 --> 00:04:04,239
Well, that's a lot to ask of a thirsty
39
00:04:04,239 --> 00:04:06,640
man. I haven't seen water the likes of
40
00:04:06,640 --> 00:04:08,959
this in many a day.
41
00:04:08,959 --> 00:04:11,439
>> You intend to sit there gawking?
42
00:04:11,439 --> 00:04:12,640
>> That's it.
43
00:04:12,640 --> 00:04:15,040
>> Then you're no gentleman.
44
00:04:15,040 --> 00:04:18,519
>> That's it again.
45
00:04:20,880 --> 00:04:22,560
Now, not being one to stand in the way
46
00:04:22,560 --> 00:04:25,040
of conversation, uh, I'll ask you your
47
00:04:25,040 --> 00:04:27,520
name and place of birth.
48
00:04:27,520 --> 00:04:30,000
>> Katherine Bowen from Boston. And by
49
00:04:30,000 --> 00:04:31,759
heaven, I'll not unpride myself by
50
00:04:31,759 --> 00:04:34,400
running from you.
51
00:04:34,400 --> 00:04:37,120
>> Kate Balden from Boston will pass a
52
00:04:37,120 --> 00:04:39,199
pleasant day.
53
00:04:39,199 --> 00:04:42,510
>> Then let my drowning be on your head.
54
00:04:42,510 --> 00:04:48,329
[Music]
55
00:05:04,610 --> 00:05:07,699
[Music]
56
00:05:20,360 --> 00:05:24,069
[Music]
57
00:05:28,300 --> 00:05:29,250
[Music]
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,329
[Applause]
59
00:05:32,479 --> 00:05:35,280
Well, now you great sheep Oh,
60
00:05:35,280 --> 00:05:37,600
>> have you had your fill of looking?
61
00:05:37,600 --> 00:05:39,120
>> No, but at least we've had a swim
62
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
together. That's fair enough for the
63
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
first meeting.
64
00:05:42,960 --> 00:05:45,199
>> Gate, you're bold enough for both of us.
65
00:05:45,199 --> 00:05:46,960
Bet your husband and Cap's a nervous
66
00:05:46,960 --> 00:05:49,820
man.
67
00:05:49,820 --> 00:05:59,990
[Music]
68
00:06:02,160 --> 00:06:05,160
Number
69
00:06:10,400 --> 00:06:14,039
two, all
70
00:06:14,479 --> 00:06:17,039
>> number one squad present counter for
71
00:06:17,039 --> 00:06:19,039
>> work details.
72
00:06:19,039 --> 00:06:22,319
Continue as ordered and today you dog
73
00:06:22,319 --> 00:06:26,680
soldiers put some beef in it.
74
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
Dismiss.
75
00:06:30,720 --> 00:06:35,039
Say Sunny, where will I find Major Ives?
76
00:06:35,039 --> 00:06:38,080
>> Sergeant Bandini is the name.
77
00:06:38,080 --> 00:06:40,720
>> Well, I tell you, Sergeant,
78
00:06:40,720 --> 00:06:42,240
wasting your time with all this building
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
nonsense.
80
00:06:43,600 --> 00:06:47,039
>> Major Ives, center tent, front row.
81
00:06:47,039 --> 00:06:50,280
>> Thank you.
82
00:06:56,720 --> 00:07:00,440
>> You're the major's orderly.
83
00:07:00,560 --> 00:07:03,520
No, no. I'm the president of the United
84
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
States.
85
00:07:10,400 --> 00:07:15,560
Mind holding this horse? Mr. President.
86
00:07:36,720 --> 00:07:38,800
>> A message from the Cheyenne.
87
00:07:38,800 --> 00:07:40,880
>> By what right, sir do you? That yellow
88
00:07:40,880 --> 00:07:43,759
paint means get out. Personal to the
89
00:07:43,759 --> 00:07:45,440
butcher.
90
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
>> Who are you?
91
00:07:46,880 --> 00:07:48,160
>> Adam Reed.
92
00:07:48,160 --> 00:07:50,479
>> Are you an Indian scout?
93
00:07:50,479 --> 00:07:52,479
>> You might say.
94
00:07:52,479 --> 00:07:54,479
>> For whom, may I ask?
95
00:07:54,479 --> 00:07:57,840
>> Adam Reed.
96
00:07:57,840 --> 00:08:02,039
>> You may remove that, Mr. Reed.
97
00:08:10,080 --> 00:08:11,840
That scar healed smooth before the
98
00:08:11,840 --> 00:08:14,879
Cheyenne forget San Creek.
99
00:08:14,879 --> 00:08:17,759
Exaggerate, Mr. Reed,
100
00:08:17,759 --> 00:08:20,879
>> I was in Denver, Major Ives.
101
00:08:20,879 --> 00:08:22,800
I saw the scalps you sent back from your
102
00:08:22,800 --> 00:08:24,319
massacre.
103
00:08:24,319 --> 00:08:25,919
They cost a nickel to go into the
104
00:08:25,919 --> 00:08:27,360
theater and count them. A hundred of
105
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
those scalps came from women and
106
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
children.
107
00:08:30,960 --> 00:08:33,680
They'll attack you if you don't get out.
108
00:08:33,680 --> 00:08:37,000
>> Mr. Marine
109
00:08:38,880 --> 00:08:41,200
>> because of me. Is that why?
110
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
>> No.
111
00:08:42,800 --> 00:08:45,440
Redcloud has a treaty
112
00:08:45,440 --> 00:08:47,200
and he'll abide by that agreement just
113
00:08:47,200 --> 00:08:49,839
as long as the army does. But the army
114
00:08:49,839 --> 00:08:51,920
is breaking it under your command. What
115
00:08:51,920 --> 00:08:54,000
are you building here, Major?
116
00:08:54,000 --> 00:08:56,399
>> Wyoming is United States territory. The
117
00:08:56,399 --> 00:08:57,360
army has a right.
118
00:08:57,360 --> 00:08:58,959
>> The army has only one right in this
119
00:08:58,959 --> 00:09:01,839
valley, and that's to escort settlers on
120
00:09:01,839 --> 00:09:06,360
the way to the Columbia River. Morning.
121
00:09:07,600 --> 00:09:08,399
>> Just get in.
122
00:09:08,399 --> 00:09:13,120
>> Mr. Reed, Mr. Keat, civilian engineer.
123
00:09:13,120 --> 00:09:16,080
>> You don't happen to be in my profession.
124
00:09:16,080 --> 00:09:20,480
>> Nope. Pity. I seem to have misplaced my
125
00:09:20,480 --> 00:09:23,200
book of trigonometrical functions. It
126
00:09:23,200 --> 00:09:26,560
It's very vital. Delayed my work. Time
127
00:09:26,560 --> 00:09:29,200
lost.
128
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
>> Well, I'll have the arsenal survey
129
00:09:30,800 --> 00:09:32,240
finished tomorrow.
130
00:09:32,240 --> 00:09:34,800
>> Mr. Keats, our plans for the fort will
131
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
be postponed.
132
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
It seems we must prepare for immediate
133
00:09:39,040 --> 00:09:42,040
attack.
134
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
>> Redcloud will snuff out this post like a
135
00:09:44,560 --> 00:09:47,560
candle.
136
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Mind understand that I won't be allowed
137
00:09:49,040 --> 00:09:51,519
to build.
138
00:09:51,519 --> 00:09:53,440
I I've completed all my calculations,
139
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
you know, without tables, everything by
140
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
hand. Zits,
141
00:09:57,360 --> 00:10:01,320
>> you will obey my instructions.
142
00:10:08,399 --> 00:10:11,279
You're a savage, Mr. Reid. A savage
143
00:10:11,279 --> 00:10:12,800
herself.
144
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
You don't understand what this table
145
00:10:14,320 --> 00:10:17,120
means. It's part of our culture, an end
146
00:10:17,120 --> 00:10:18,640
product. It took a thousand years to
147
00:10:18,640 --> 00:10:20,160
make.
148
00:10:20,160 --> 00:10:22,000
And the Indian can destroy it in an
149
00:10:22,000 --> 00:10:26,040
instant if we're weak.
150
00:10:26,480 --> 00:10:28,480
We're in contact with a supreme
151
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
destroyer.
152
00:10:30,000 --> 00:10:32,480
He cannot change.
153
00:10:32,480 --> 00:10:36,000
Either we must eradicate him or sink to
154
00:10:36,000 --> 00:10:38,160
his level.
155
00:10:38,160 --> 00:10:42,240
You must realize that and join us.
156
00:10:42,240 --> 00:10:43,920
If it's a massacre you want, that's what
157
00:10:43,920 --> 00:10:46,480
you'll get. I'll promise you that.
158
00:10:46,480 --> 00:10:48,399
>> You promise.
159
00:10:48,399 --> 00:10:50,560
You and Red Cloud and his warrior fire
160
00:10:50,560 --> 00:10:53,560
knife.
161
00:10:57,360 --> 00:11:00,880
Thank you, Mr. Reed.
162
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
Say, I couldn't help overhearing. Are we
163
00:11:10,880 --> 00:11:12,079
going to have some trouble?
164
00:11:12,079 --> 00:11:14,079
>> You've already got it.
165
00:11:14,079 --> 00:11:17,959
>> Gentlemen, in here.
166
00:11:19,839 --> 00:11:22,480
>> He's not for everybody. This bowl was a
167
00:11:22,480 --> 00:11:26,959
gift. Cheyenne bowl. I know the custom.
168
00:11:26,959 --> 00:11:31,560
You have a friend knife.
169
00:11:31,920 --> 00:11:34,079
This camp is a very lonely place for a
170
00:11:34,079 --> 00:11:37,040
man like you. Now me, I have a sensitive
171
00:11:37,040 --> 00:11:39,200
soul. It it shutters at the sight of all
172
00:11:39,200 --> 00:11:41,760
these soldiers. You and I, we will have
173
00:11:41,760 --> 00:11:43,920
breakfast together. You be my guest.
174
00:11:43,920 --> 00:11:45,760
>> Honor, Mr. President.
175
00:11:45,760 --> 00:11:48,640
>> Oh, no. No, not Mr. President. Antonio
176
00:11:48,640 --> 00:11:51,760
Perez, a a rider of wild horses, a a
177
00:11:51,760 --> 00:11:54,880
lover of women, a man of very tender
178
00:11:54,880 --> 00:11:56,399
feeling.
179
00:11:56,399 --> 00:11:59,600
Adam Reed, a man of great hunger. We go
180
00:11:59,600 --> 00:12:03,399
have breakfast. Come on.
181
00:12:04,060 --> 00:12:07,200
[Music]
182
00:12:17,279 --> 00:12:21,560
Sure in his fate that we meet again.
183
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
Mrs. Bandini,
184
00:12:38,720 --> 00:12:41,600
look.
185
00:12:41,600 --> 00:12:43,680
Indian signals.
186
00:12:43,680 --> 00:12:46,320
See lots of them around here. Aren't
187
00:12:46,320 --> 00:12:48,480
they dangerous?
188
00:12:48,480 --> 00:12:51,760
Sometimes, but mostly not. Anyway, my
189
00:12:51,760 --> 00:12:54,079
dear, it's best not to worry. You'll
190
00:12:54,079 --> 00:12:55,519
find that out after you're married to
191
00:12:55,519 --> 00:12:59,560
your lieutenant a few years.
192
00:13:09,839 --> 00:13:11,360
>> So, the major is going to stay and make
193
00:13:11,360 --> 00:13:12,800
the big fight, huh?
194
00:13:12,800 --> 00:13:15,040
>> Yeah, that's right.
195
00:13:15,040 --> 00:13:16,639
There's only two kinds of men make a
196
00:13:16,639 --> 00:13:19,120
fight against odds like that. those who
197
00:13:19,120 --> 00:13:21,760
feel very good or or those who feel very
198
00:13:21,760 --> 00:13:26,320
bad. Now, now me, I always feel good.
199
00:13:26,320 --> 00:13:28,720
But not that good.
200
00:13:28,720 --> 00:13:33,480
Ah, now we take care of breakfast.
201
00:13:36,320 --> 00:13:39,320
Hey,
202
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
you've been thieing off the army long
203
00:13:41,040 --> 00:13:42,880
enough. Now, get your hooks off that
204
00:13:42,880 --> 00:13:45,279
meat before I pair your fingernails off.
205
00:13:45,279 --> 00:13:48,000
Well, now that we've taken care of
206
00:13:48,000 --> 00:13:52,600
breakfast, maybe we better go.
207
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
>> Antonio,
208
00:14:08,480 --> 00:14:10,720
>> come quickly, my friend.
209
00:14:10,720 --> 00:14:12,000
>> Quickly,
210
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
>> Antonio.
211
00:14:15,199 --> 00:14:20,440
I'm not hungry, Hunter. I am.
212
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
What's she want?
213
00:14:28,880 --> 00:14:31,519
Me.
214
00:14:31,519 --> 00:14:33,279
I thought you were such a great lover of
215
00:14:33,279 --> 00:14:33,920
women.
216
00:14:33,920 --> 00:14:37,760
>> Women, sure. But kids
217
00:14:37,760 --> 00:14:40,800
u please
218
00:14:40,800 --> 00:14:44,040
speak English.
219
00:14:45,680 --> 00:14:48,160
This being a door takes too much out of
220
00:14:48,160 --> 00:14:50,880
a man.
221
00:14:50,880 --> 00:14:52,320
>> Cheyenne.
222
00:14:52,320 --> 00:14:54,639
>> Cheyenne.
223
00:14:54,639 --> 00:14:57,279
>> No, this purse.
224
00:14:57,279 --> 00:14:59,199
>> Cheyenne wiped out the village of her
225
00:14:59,199 --> 00:15:01,440
people. Ever since then, she had been
226
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
wandering all around this country.
227
00:15:03,680 --> 00:15:06,720
Finally, she find this place. Oh, find
228
00:15:06,720 --> 00:15:09,040
me, too.
229
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Look, Honey Bear, you you go away,
230
00:15:10,800 --> 00:15:13,040
please, will you? Go on. Go away.
231
00:15:13,040 --> 00:15:14,720
This is one Cheyenne raid. Nobody's
232
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
going to escape.
233
00:15:16,720 --> 00:15:18,639
>> Cheyenne here.
234
00:15:18,639 --> 00:15:20,320
>> Oh, maybe they come. Maybe not. Who
235
00:15:20,320 --> 00:15:23,760
knows? They'll come.
236
00:15:23,760 --> 00:15:26,720
>> You think so? Huh? You know that there's
237
00:15:26,720 --> 00:15:30,160
a wagon train coming in from the east. I
238
00:15:30,160 --> 00:15:32,560
think maybe I ride out tonight and warn
239
00:15:32,560 --> 00:15:33,040
them.
240
00:15:33,040 --> 00:15:36,920
>> You will take me with you,
241
00:15:38,079 --> 00:15:40,639
>> Danny Bear. If you don't get out of my
242
00:15:40,639 --> 00:15:42,000
sight this instant, I'm going to leave
243
00:15:42,000 --> 00:15:43,839
you to be eat up by the Cheyans. Now,
244
00:15:43,839 --> 00:15:46,720
Underly,
245
00:15:46,720 --> 00:15:48,639
>> you're very charitable man, Antonio.
246
00:15:48,639 --> 00:15:51,839
Charitable? Listen, Compano. You have
247
00:15:51,839 --> 00:15:53,279
yet to learn the difference between
248
00:15:53,279 --> 00:15:57,320
charity and insanity.
249
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
>> How many more women are here?
250
00:16:06,560 --> 00:16:08,079
Five.
251
00:16:08,079 --> 00:16:10,399
Oh, there's one brighteyed bit by the
252
00:16:10,399 --> 00:16:12,160
name of Katherine Bolan.
253
00:16:12,160 --> 00:16:12,560
>> Oh.
254
00:16:12,560 --> 00:16:14,399
>> Oh, yeah. She she come in on the last
255
00:16:14,399 --> 00:16:16,639
wagon. Going to marry that Lieutenant
256
00:16:16,639 --> 00:16:20,800
Baskam. Very fortunate man.
257
00:16:20,800 --> 00:16:23,199
>> Yes, indeed.
258
00:16:23,199 --> 00:16:26,440
>> Good day.
259
00:16:31,010 --> 00:16:34,190
[Music]
260
00:16:37,759 --> 00:16:40,759
Oh,
261
00:16:44,880 --> 00:16:46,720
>> Cheyenne
262
00:16:46,720 --> 00:16:49,519
with three of us killed one.
263
00:16:49,519 --> 00:16:53,320
>> Let's get him in the tent.
264
00:16:54,420 --> 00:16:57,559
[Music]
265
00:17:02,880 --> 00:17:07,039
Please come. Take it easy.
266
00:17:07,039 --> 00:17:08,400
>> We'll get that toothpick out of you
267
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
right away. I brought them as fast as I
268
00:17:10,400 --> 00:17:11,199
could.
269
00:17:11,199 --> 00:17:12,559
>> There's nothing you meant to do here.
270
00:17:12,559 --> 00:17:13,919
Get back to your job.
271
00:17:13,919 --> 00:17:17,280
>> Break it up.
272
00:17:17,280 --> 00:17:19,199
>> Get major.
273
00:17:19,199 --> 00:17:21,679
Get them
274
00:17:21,679 --> 00:17:24,000
in their lungs. Better get some hot
275
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
water.
276
00:17:31,919 --> 00:17:33,360
I better go find some liquor to pour
277
00:17:33,360 --> 00:17:34,880
into him. He's going to need it.
278
00:17:34,880 --> 00:17:37,880
>> Yeah.
279
00:17:47,039 --> 00:17:51,240
>> Won't hurt much longer, will he?
280
00:17:55,360 --> 00:18:02,360
No. No. No. No. No.
281
00:18:13,520 --> 00:18:16,840
He's dead.
282
00:18:20,799 --> 00:18:23,120
>> Never mind. The man is dead. Carry on,
283
00:18:23,120 --> 00:18:25,600
Sergeant.
284
00:18:25,600 --> 00:18:27,120
>> Thanks. Yeah.
285
00:18:27,120 --> 00:18:30,080
>> How many Indians were there, Mr.
286
00:18:30,080 --> 00:18:31,679
>> Sawyer?
287
00:18:31,679 --> 00:18:34,720
Five, six, I don't know. Ambush.
288
00:18:34,720 --> 00:18:38,520
>> Cheyen arrow. All right.
289
00:18:43,440 --> 00:18:45,919
>> Where were you? Prospecting the three of
290
00:18:45,919 --> 00:18:48,960
us. They jumped us.
291
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
>> Would you be wanting a detail to hunt
292
00:18:50,320 --> 00:18:51,200
them down, sir?
293
00:18:51,200 --> 00:18:51,440
>> Sure.
294
00:18:51,440 --> 00:18:53,360
>> I want your duties. We'll make our fight
295
00:18:53,360 --> 00:18:53,919
here.
296
00:18:53,919 --> 00:18:55,039
>> Fight?
297
00:18:55,039 --> 00:18:58,480
>> Redcloud has threatened this post.
298
00:18:58,480 --> 00:19:00,720
See
299
00:19:00,720 --> 00:19:02,320
how'd you get away from them?
300
00:19:02,320 --> 00:19:03,760
>> They ran out when I started using my
301
00:19:03,760 --> 00:19:07,520
rifle. I waited till dark and rode fast.
302
00:19:07,520 --> 00:19:08,640
Of course, it's done in a better
303
00:19:08,640 --> 00:19:11,640
unsaddling.
304
00:19:11,760 --> 00:19:15,440
Did you find any gold out there?
305
00:19:15,440 --> 00:19:16,960
>> No,
306
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
nothing.
307
00:19:21,760 --> 00:19:25,520
>> Are you prepared to join us now, sir?
308
00:19:25,520 --> 00:19:27,039
Unless you order your troops out of
309
00:19:27,039 --> 00:19:28,559
here, I'll be leaving for Ellis at
310
00:19:28,559 --> 00:19:28,960
Sunup.
311
00:19:28,960 --> 00:19:31,840
>> You're a traitor, Mr. Reed.
312
00:19:31,840 --> 00:19:34,240
>> I'll talk some sense to General Faulner.
313
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
That'll be my treason.
314
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
>> The general will get a report from one
315
00:19:37,440 --> 00:19:39,679
of my men. It'll explain the Cheyenne
316
00:19:39,679 --> 00:19:42,000
lied even in their warning. Their attack
317
00:19:42,000 --> 00:19:43,600
began last night when they shot that
318
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
arrow.
319
00:19:48,720 --> 00:19:51,919
No war party shot this. It's a hunting
320
00:19:51,919 --> 00:19:54,919
arrow.
321
00:20:10,880 --> 00:20:13,679
Sergeant,
322
00:20:13,679 --> 00:20:15,280
>> that message to Fort Ellis is going to
323
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
take you right through Redclouds
324
00:20:16,480 --> 00:20:17,039
country.
325
00:20:17,039 --> 00:20:18,799
>> I know that.
326
00:20:18,799 --> 00:20:20,799
>> Do you now?
327
00:20:20,799 --> 00:20:22,160
Well, if I were you, I'd be thinking
328
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
about muffling that horse's hooves with
329
00:20:23,760 --> 00:20:26,760
rawhide.
330
00:20:35,120 --> 00:20:38,600
Soldier boys.
331
00:20:40,700 --> 00:20:45,109
[Music]
332
00:20:45,679 --> 00:20:48,400
Well, it's Kate from Boston
333
00:20:48,400 --> 00:20:50,640
and the bridegroom. My compliments,
334
00:20:50,640 --> 00:20:51,520
Lieutenant Baskin.
335
00:20:51,520 --> 00:20:54,320
>> They won't be necessary.
336
00:20:54,320 --> 00:20:55,679
>> Well, here you are caught between
337
00:20:55,679 --> 00:20:57,440
nothing and nowhere with a bloody battle
338
00:20:57,440 --> 00:20:59,120
on your hands for a wedding present. No
339
00:20:59,120 --> 00:21:01,679
one to tie the knot. Now, if it's any
340
00:21:01,679 --> 00:21:03,360
help, I can fix you up with a whopping
341
00:21:03,360 --> 00:21:05,280
fine Indian ceremony. Of course, it's
342
00:21:05,280 --> 00:21:08,000
only temporary, but uh that goes for all
343
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
of us right now.
344
00:21:09,200 --> 00:21:10,799
>> We have no need for your jokes, Mr.
345
00:21:10,799 --> 00:21:12,480
Reed.
346
00:21:12,480 --> 00:21:16,600
There's been a change in our plans.
347
00:21:20,799 --> 00:21:20,960
Now,
348
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
>> I wonder who changed him.
349
00:21:23,280 --> 00:21:25,760
>> He's a fine boy. He'll not be insulting
350
00:21:25,760 --> 00:21:27,120
him with gests when he thinks of his
351
00:21:27,120 --> 00:21:28,799
first battle.
352
00:21:28,799 --> 00:21:31,280
>> For that, I'm sorry, Catherine,
353
00:21:31,280 --> 00:21:32,640
but from the looks of things, you've
354
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
done little enough to set his mind at
355
00:21:34,080 --> 00:21:37,039
ease.
356
00:21:37,039 --> 00:21:40,720
Now, if a free man can ask a free woman,
357
00:21:40,720 --> 00:21:43,760
what might your plans be?
358
00:21:43,760 --> 00:21:48,000
>> To remain alive as long as possible.
359
00:22:03,840 --> 00:22:05,760
leaving tonight.
360
00:22:05,760 --> 00:22:08,080
>> See, I go tonight. I going to take the
361
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
women who want to go.
362
00:22:09,360 --> 00:22:10,720
>> I hear you're riding down the valley to
363
00:22:10,720 --> 00:22:12,000
Fort Ellis.
364
00:22:12,000 --> 00:22:16,320
>> I figure I will. Mind if I ride along?
365
00:22:16,320 --> 00:22:19,640
Suit yourself.
366
00:22:22,159 --> 00:22:25,520
>> What the sh
367
00:22:25,520 --> 00:22:28,760
the guard
368
00:22:46,240 --> 00:22:48,799
You know this game?
369
00:22:48,799 --> 00:22:52,280
>> I've played it.
370
00:24:04,400 --> 00:24:07,640
Oh. Oh.
371
00:24:08,640 --> 00:24:11,640
Antonio,
372
00:24:16,640 --> 00:24:20,120
let us talk.
373
00:24:23,679 --> 00:24:27,200
My brother calls me to his side.
374
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
Since you came to the butcher's camp, he
375
00:24:28,720 --> 00:24:31,360
makes ready for a fight. I fear that you
376
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
have not spoken well.
377
00:24:33,360 --> 00:24:37,279
>> I did the best I could. You won't go.
378
00:24:37,279 --> 00:24:40,240
Then it is he who makes war. You must
379
00:24:40,240 --> 00:24:42,880
leave this place.
380
00:24:42,880 --> 00:24:44,640
Tomorrow I go to Fort Ellis to talk to
381
00:24:44,640 --> 00:24:46,559
General Faulner.
382
00:24:46,559 --> 00:24:48,000
Give me that much time and I'll have
383
00:24:48,000 --> 00:24:50,320
Major Ives out of here.
384
00:24:50,320 --> 00:24:52,720
The council has given its word.
385
00:24:52,720 --> 00:24:54,960
>> You waste the lives of your warriors.
386
00:24:54,960 --> 00:24:58,640
>> No, Adam. They die for their land and to
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,480
take a revenge.
388
00:25:00,480 --> 00:25:04,840
What will the blue coats die for?
389
00:25:35,200 --> 00:25:37,840
I have called you here to give you a
390
00:25:37,840 --> 00:25:40,240
choice. You know our position.
391
00:25:40,240 --> 00:25:42,559
>> Mr. Perez is leaving tonight to divert a
392
00:25:42,559 --> 00:25:44,799
wagon train that is due into the valley
393
00:25:44,799 --> 00:25:47,840
tomorrow on its way to Oregon. Those
394
00:25:47,840 --> 00:25:50,400
wives who wish to accompany him may do
395
00:25:50,400 --> 00:25:52,240
so, but I warn you, it will then be
396
00:25:52,240 --> 00:25:53,919
necessary to remain with the wagon
397
00:25:53,919 --> 00:25:55,600
train.
398
00:25:55,600 --> 00:25:57,679
I'm sorry I can't send all of you back
399
00:25:57,679 --> 00:26:00,159
to Fort Ellis. But that would mean going
400
00:26:00,159 --> 00:26:02,720
deeper into enemy country. Now, you must
401
00:26:02,720 --> 00:26:04,799
decide between two possible
402
00:26:04,799 --> 00:26:06,400
alternatives.
403
00:26:06,400 --> 00:26:11,440
To go on to Oregon or to stay here.
404
00:26:11,440 --> 00:26:12,799
I'll find you again if I have to walk
405
00:26:12,799 --> 00:26:15,279
all the way to Oregon. You'll find me if
406
00:26:15,279 --> 00:26:19,480
you can walk as far as our tent.
407
00:26:26,240 --> 00:26:29,840
>> Please, Ray, don't make me go. I'd be
408
00:26:29,840 --> 00:26:32,840
afraid.
409
00:26:37,279 --> 00:26:39,520
>> You always said with a good sergeant,
410
00:26:39,520 --> 00:26:43,240
nothing can go wrong.
411
00:26:51,760 --> 00:26:55,400
I wish to go.
412
00:27:03,520 --> 00:27:05,760
>> We leave one ready. Perez have one
413
00:27:05,760 --> 00:27:09,320
passenger for you.
414
00:27:11,279 --> 00:27:14,000
Oh, the beautiful one from Boston. She's
415
00:27:14,000 --> 00:27:16,480
escaped from the bravery sickness.
416
00:27:16,480 --> 00:27:17,919
>> Yeah. And a lieutenant loses his
417
00:27:17,919 --> 00:27:19,600
frightened bride.
418
00:27:19,600 --> 00:27:22,880
>> Uh, fear is no sin, Kanto. The important
419
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
thing is that a person must be free to
420
00:27:25,520 --> 00:27:27,679
pick their own time and their own place
421
00:27:27,679 --> 00:27:28,880
for dying.
422
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
>> Too bad the girl's not going to the
423
00:27:30,240 --> 00:27:32,559
fort.
424
00:27:32,559 --> 00:27:35,880
>> She is.
425
00:27:36,480 --> 00:27:38,000
>> You go, Antonio.
426
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
>> I have no wish to go to Oregon. From the
427
00:27:40,000 --> 00:27:42,480
fort, I can return to Boston.
428
00:27:42,480 --> 00:27:44,799
>> Maybe that can be arranged. Heading east
429
00:27:44,799 --> 00:27:45,840
myself.
430
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
>> It's for him to say.
431
00:27:48,240 --> 00:27:50,960
>> I won't be going. Make your plans with
432
00:27:50,960 --> 00:27:52,240
Sawyer.
433
00:27:52,240 --> 00:27:54,320
>> Why did you change?
434
00:27:54,320 --> 00:27:56,000
>> It's getting to be my war whether I like
435
00:27:56,000 --> 00:27:58,640
it or not.
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,640
>> Will you take me to the fort?
437
00:28:00,640 --> 00:28:04,279
>> Sure, I'll be glad to.
438
00:28:07,440 --> 00:28:10,720
Good night, mister.
439
00:28:11,360 --> 00:28:14,320
So now you got the bravery sickness,
440
00:28:14,320 --> 00:28:16,080
huh?
441
00:28:16,080 --> 00:28:18,240
Well, I got a job to do. When I'm
442
00:28:18,240 --> 00:28:22,600
finished, may we meet again, huh?
443
00:28:22,880 --> 00:28:24,720
Sometime we conquer the world together,
444
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
huh? But not this time. You're not going
445
00:28:27,120 --> 00:28:30,799
to forget Honey Bear, are you?
446
00:28:30,799 --> 00:28:34,640
Can a man forget a broken leg?
447
00:28:34,640 --> 00:28:37,120
Vista
448
00:28:37,120 --> 00:28:40,120
>> Daniel.
449
00:28:44,620 --> 00:28:52,539
[Music]
450
00:29:09,800 --> 00:29:12,869
[Music]
451
00:29:36,660 --> 00:29:39,779
[Music]
452
00:30:07,360 --> 00:30:08,960
You and a girl may run into trouble
453
00:30:08,960 --> 00:30:11,919
getting down the valley. If you do, come
454
00:30:11,919 --> 00:30:12,720
back
455
00:30:12,720 --> 00:30:14,640
>> to a slaughter house.
456
00:30:14,640 --> 00:30:15,919
>> It's better than being caught out in the
457
00:30:15,919 --> 00:30:17,200
open.
458
00:30:17,200 --> 00:30:18,559
>> I'll remember that.
459
00:30:18,559 --> 00:30:20,080
>> Ready?
460
00:30:20,080 --> 00:30:23,080
>> Almost.
461
00:30:26,000 --> 00:30:30,240
>> There'll be no stopping for a swim.
462
00:30:31,440 --> 00:30:37,080
A good ride, Kate, and a safe one.
463
00:30:59,120 --> 00:31:03,480
build it better if you want to live.
464
00:31:03,760 --> 00:31:07,320
>> Build it better.
465
00:31:19,120 --> 00:31:21,440
>> Control a 3m radius, sir. All clear.
466
00:31:21,440 --> 00:31:23,279
It's a fine day, gentlemen. the enemy
467
00:31:23,279 --> 00:31:25,600
not get in sight. Finish the barricades
468
00:31:25,600 --> 00:31:26,880
by midafter afternoon. We'll wipe the
469
00:31:26,880 --> 00:31:28,799
Cheyenne out of existence. Oh, and I'll
470
00:31:28,799 --> 00:31:30,559
need a wagon and two men for an escort.
471
00:31:30,559 --> 00:31:32,559
>> Yes, sir.
472
00:31:32,559 --> 00:31:34,799
>> Mad Bliss, get a wagon ready for the
473
00:31:34,799 --> 00:31:35,360
major.
474
00:31:35,360 --> 00:31:37,440
>> Yes, sir.
475
00:31:37,440 --> 00:31:40,440
Hey,
476
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
>> sir. I checked the ammunition stores.
477
00:31:53,200 --> 00:31:55,760
We're not very well prepared.
478
00:31:55,760 --> 00:31:57,600
>> I promise you before many hours, you'll
479
00:31:57,600 --> 00:31:58,720
have your ammunition.
480
00:31:58,720 --> 00:32:01,120
>> The fort's two days ride, sir. Where can
481
00:32:01,120 --> 00:32:01,360
we
482
00:32:01,360 --> 00:32:03,279
>> The Earth The Earth will provide.
483
00:32:03,279 --> 00:32:07,000
Corporal. Ooh.
484
00:32:11,840 --> 00:32:13,360
>> I can't quite make out where we
485
00:32:13,360 --> 00:32:15,200
>> It's another mile ahead.
486
00:32:15,200 --> 00:32:17,279
>> May drive, sir.
487
00:32:17,279 --> 00:32:19,810
Look,
488
00:32:19,810 --> 00:32:23,300
[Music]
489
00:32:23,919 --> 00:32:27,480
>> we'll move on.
490
00:32:27,519 --> 00:32:30,760
>> Yes, sir.
491
00:32:33,050 --> 00:32:36,220
[Music]
492
00:32:51,600 --> 00:32:52,960
Sergeant.
493
00:32:52,960 --> 00:32:55,760
>> Well, don't you think it's about time he
494
00:32:55,760 --> 00:32:57,360
put some pickets out on the hills?
495
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
>> Scouting party reports no enemy in
496
00:32:59,120 --> 00:33:01,039
sight. The majors ordered every man on
497
00:33:01,039 --> 00:33:02,559
the barricades.
498
00:33:02,559 --> 00:33:04,399
>> You listen to Major Ira's orders and the
499
00:33:04,399 --> 00:33:06,000
Cheyenne will hit you before you know
500
00:33:06,000 --> 00:33:06,480
it.
501
00:33:06,480 --> 00:33:08,320
>> I agree with you, Mr. Reed.
502
00:33:08,320 --> 00:33:11,360
Unfortunately, he's a major. I'm only a
503
00:33:11,360 --> 00:33:14,360
sergeant.
504
00:33:26,580 --> 00:33:37,760
[Music]
505
00:33:37,760 --> 00:33:40,399
There's
506
00:33:40,399 --> 00:33:43,399
a
507
00:33:43,980 --> 00:33:50,839
[Music]
508
00:33:53,750 --> 00:33:59,930
[Music]
509
00:34:06,399 --> 00:34:10,120
You got the lights, sir.
510
00:34:15,780 --> 00:34:36,449
[Music]
511
00:34:37,040 --> 00:34:40,599
That's the only box.
512
00:34:41,040 --> 00:34:41,200
You
513
00:34:41,200 --> 00:34:42,480
>> positive?
514
00:34:42,480 --> 00:34:44,480
>> My wife and children are back there. You
515
00:34:44,480 --> 00:34:46,960
think I'd say it if it wasn't the truth?
516
00:34:46,960 --> 00:34:51,639
Major, they're behind you.
517
00:34:51,719 --> 00:34:55,319
[Music]
518
00:35:04,510 --> 00:35:13,839
[Music]
519
00:35:13,839 --> 00:35:16,830
Sound the alarm.
520
00:35:16,830 --> 00:35:20,619
[Music]
521
00:35:25,359 --> 00:35:27,599
Major arms. Where's Major? Where's Major
522
00:35:27,599 --> 00:35:28,960
Arms? You'll have to fight this one
523
00:35:28,960 --> 00:35:30,160
yourself, Lieutenant. You better send
524
00:35:30,160 --> 00:35:31,440
half of these men to cover the other
525
00:35:31,440 --> 00:35:33,599
side of the camp. No. No. They're cut us
526
00:35:33,599 --> 00:35:36,680
to pieces.
527
00:35:38,250 --> 00:35:44,449
[Music]
528
00:35:50,380 --> 00:35:55,649
[Music]
529
00:36:02,400 --> 00:36:05,580
Heat. Heat.
530
00:36:05,580 --> 00:36:08,739
[Music]
531
00:36:15,930 --> 00:36:19,180
[Music]
532
00:36:21,680 --> 00:36:24,839
I'm coming.
533
00:36:26,310 --> 00:36:34,150
[Music]
534
00:36:34,150 --> 00:36:37,219
[Applause]
535
00:36:38,640 --> 00:36:43,920
[Music]
536
00:36:43,920 --> 00:36:45,260
Get inside.
537
00:36:45,260 --> 00:36:49,670
[Music]
538
00:36:53,359 --> 00:36:56,290
Come on, give me over.
539
00:36:56,290 --> 00:37:02,219
[Music]
540
00:37:06,940 --> 00:37:11,520
[Music]
541
00:37:11,520 --> 00:37:13,920
Woohoo!
542
00:37:13,920 --> 00:37:16,360
Woohoo!
543
00:37:16,360 --> 00:37:23,760
[Music]
544
00:37:23,760 --> 00:37:24,110
[Applause]
545
00:37:24,110 --> 00:37:29,200
[Music]
546
00:37:29,200 --> 00:37:31,080
Heat. Heat.
547
00:37:31,080 --> 00:37:39,280
[Music]
548
00:37:39,280 --> 00:37:40,930
Heat.
549
00:37:40,930 --> 00:37:44,060
[Music]
550
00:37:44,079 --> 00:37:47,079
Heat.
551
00:37:50,810 --> 00:37:54,110
[Music]
552
00:37:54,240 --> 00:37:57,119
Yeah.
553
00:37:57,119 --> 00:37:59,390
Heat.
554
00:37:59,390 --> 00:38:11,589
[Music]
555
00:38:15,990 --> 00:38:22,829
[Music]
556
00:38:25,810 --> 00:38:34,640
[Music]
557
00:38:34,640 --> 00:38:36,000
It's time.
558
00:38:36,000 --> 00:38:40,289
[Music]
559
00:38:44,320 --> 00:38:47,320
Oh,
560
00:38:47,670 --> 00:39:04,400
[Music]
561
00:39:04,400 --> 00:39:07,480
heat, heat.
562
00:39:08,060 --> 00:39:25,980
[Music]
563
00:39:38,480 --> 00:39:41,960
Oh, You're alive.
564
00:39:42,480 --> 00:39:44,800
>> Yeah.
565
00:39:44,800 --> 00:39:47,920
>> Smoke signals down the valley came back.
566
00:39:47,920 --> 00:39:51,720
Only a few of us left.
567
00:39:54,800 --> 00:39:56,560
>> You all right?
568
00:39:56,560 --> 00:39:59,599
>> Yeah. Yeah.
569
00:39:59,599 --> 00:40:03,240
>> Have you seen him?
570
00:40:03,599 --> 00:40:06,599
>> No.
571
00:40:07,280 --> 00:40:10,359
Come on.
572
00:40:14,860 --> 00:40:17,979
[Music]
573
00:40:22,840 --> 00:40:24,960
[Music]
574
00:40:24,960 --> 00:40:28,400
Have you got ammunition? I
575
00:40:28,400 --> 00:40:30,000
You
576
00:40:30,000 --> 00:40:33,800
You helped those murderers.
577
00:40:37,599 --> 00:40:40,160
You got your massacre. Go on out and
578
00:40:40,160 --> 00:40:45,079
look at it. Touch it. Smell it.
579
00:40:47,470 --> 00:40:50,620
[Music]
580
00:41:03,350 --> 00:41:07,889
[Music]
581
00:41:42,080 --> 00:41:45,139
[Music]
582
00:41:46,160 --> 00:41:48,319
I should have built faster.
583
00:41:48,319 --> 00:41:49,920
If only I hadn't lost my book, I could
584
00:41:49,920 --> 00:41:53,400
have built the fort.
585
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
Any more life?
586
00:42:13,920 --> 00:42:18,800
That woman, she shouldn't look.
587
00:42:19,400 --> 00:42:27,459
[Music]
588
00:42:28,720 --> 00:42:31,839
I don't even know if it's him.
589
00:42:31,839 --> 00:42:35,319
I just know.
590
00:42:36,400 --> 00:42:39,040
Savages. Oh, Lord in heaven. How could
591
00:42:39,040 --> 00:42:40,480
they do it?
592
00:42:40,480 --> 00:42:44,000
>> Once we did it to them, Kate,
593
00:42:44,000 --> 00:42:47,440
>> may the army destroy them for it.
594
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
Will another bloodbath make your dreams
595
00:42:49,440 --> 00:42:51,440
easier?
596
00:42:51,440 --> 00:42:53,040
>> You'll not defend them.
597
00:42:53,040 --> 00:42:56,319
>> No. But if massacre breeds massacre,
598
00:42:56,319 --> 00:42:59,040
where's the end of it? Ives asked for
599
00:42:59,040 --> 00:43:02,560
this. He slaughtered like they did. He
600
00:43:02,560 --> 00:43:05,760
was building a fort here to do it again.
601
00:43:05,760 --> 00:43:08,480
The Cheyenne took their revenge. Now
602
00:43:08,480 --> 00:43:12,960
who's to blame? Ives. The Cheyenne. How
603
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
far back do you go to find the real
604
00:43:14,560 --> 00:43:18,480
enemy? You stand with your own people.
605
00:43:18,480 --> 00:43:18,640
The
606
00:43:18,640 --> 00:43:22,160
>> Cheyenne were as much my people as you.
607
00:43:22,160 --> 00:43:23,359
You'll find this hard to believe,
608
00:43:23,359 --> 00:43:26,880
Catherine. But they love their children.
609
00:43:26,880 --> 00:43:29,599
They're loyal to their friends.
610
00:43:29,599 --> 00:43:31,280
And their women don't run away when
611
00:43:31,280 --> 00:43:34,920
their men are in danger.
612
00:43:36,810 --> 00:43:44,099
[Music]
613
00:43:44,319 --> 00:43:46,079
Might I remind you that I'm still in
614
00:43:46,079 --> 00:43:48,800
command here. You will obey my orders
615
00:43:48,800 --> 00:43:50,400
until a detachment from Fort Ellis
616
00:43:50,400 --> 00:43:53,400
arrives.
617
00:43:53,440 --> 00:43:56,160
>> What are you telling?
618
00:43:56,160 --> 00:43:57,680
You made your men fight when they didn't
619
00:43:57,680 --> 00:44:02,400
have a chance. Not a chance.
620
00:44:02,400 --> 00:44:04,000
>> You
621
00:44:04,000 --> 00:44:05,760
You kill my family.
622
00:44:05,760 --> 00:44:09,520
>> We'll need every bullet we've got.
623
00:44:11,760 --> 00:44:13,599
We'll need him, too.
624
00:44:13,599 --> 00:44:16,400
>> And to what purpose? To turn me over to
625
00:44:16,400 --> 00:44:19,520
your Indian friends?
626
00:44:19,520 --> 00:44:21,839
Ask him, Mr. Sawyer. Ask him why he's
627
00:44:21,839 --> 00:44:23,119
the only one that lived.
628
00:44:23,119 --> 00:44:25,280
>> You need have no fear on that. Mr.
629
00:44:25,280 --> 00:44:28,880
Sawyer and I found him wounded.
630
00:44:28,880 --> 00:44:30,800
>> Sooner we get started, the better. It's
631
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
a long, hard ride to Fort Ellis.
632
00:44:33,200 --> 00:44:35,520
>> Back through Cheyenne country.
633
00:44:35,520 --> 00:44:38,400
>> Right through. There's a less dangerous
634
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
way out of the valley
635
00:44:40,000 --> 00:44:41,839
>> with a thousand miles of nothing on the
636
00:44:41,839 --> 00:44:44,880
other side of it. My business is at Fort
637
00:44:44,880 --> 00:44:47,839
Ellis with you. We'll both have a chance
638
00:44:47,839 --> 00:44:50,400
to say our peace.
639
00:44:50,400 --> 00:44:52,800
The rest of you are free to go. If any
640
00:44:52,800 --> 00:44:54,240
of you want to go alone, you better say
641
00:44:54,240 --> 00:44:57,119
so now.
642
00:44:57,119 --> 00:44:59,280
>> I just want to hang on to my scalp. I'll
643
00:44:59,280 --> 00:45:02,599
go with you.
644
00:45:02,880 --> 00:45:06,920
>> We're attached to Fort Ellis.
645
00:45:11,440 --> 00:45:15,400
I have no choice now.
646
00:45:16,560 --> 00:45:21,079
Shh. Turn out the lamp.
647
00:45:30,560 --> 00:45:33,119
Mario
648
00:45:33,119 --> 00:45:36,560
Ed. Oh. Oh, how I would have hated
649
00:45:36,560 --> 00:45:41,000
myself if if I killed you.
650
00:45:42,960 --> 00:45:44,400
>> What brings you back?
651
00:45:44,400 --> 00:45:48,000
>> Oh, I could see the smoke for 20 miles.
652
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Besides, didn't I pull a bowl of
653
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
friendship with you? Anyway, all those
654
00:45:52,000 --> 00:45:54,400
women on the wagon train were married.
655
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Sooner or later, one of those husbands
656
00:45:56,400 --> 00:45:57,920
is going to shoot me.
657
00:45:57,920 --> 00:46:01,319
>> And Honey Bear.
658
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
In
659
00:46:05,680 --> 00:46:08,079
fact, divine punishment. She's always
660
00:46:08,079 --> 00:46:10,240
with me.
661
00:46:10,240 --> 00:46:12,960
We were lucky this time. We'll spend the
662
00:46:12,960 --> 00:46:16,760
rest of the night in the hills.
663
00:46:52,960 --> 00:46:55,520
What are you reading?
664
00:46:55,520 --> 00:46:59,160
>> A book of magic.
665
00:46:59,599 --> 00:47:02,400
>> Good magic.
666
00:47:02,400 --> 00:47:04,240
>> There are many charms if a person can
667
00:47:04,240 --> 00:47:05,839
understand.
668
00:47:05,839 --> 00:47:07,599
Now, what does a girl like you want with
669
00:47:07,599 --> 00:47:10,480
a book like that?
670
00:47:10,480 --> 00:47:13,920
>> Well, first I will teach myself the
671
00:47:13,920 --> 00:47:17,359
secrets. Then I will prepare a great
672
00:47:17,359 --> 00:47:19,680
love spell. And then I will work the
673
00:47:19,680 --> 00:47:22,960
magic, Antonio, and he will love me.
674
00:47:22,960 --> 00:47:26,720
>> Oh, say that's a handy thing to know.
675
00:47:26,720 --> 00:47:30,680
Perhaps you'll let me look.
676
00:47:47,440 --> 00:47:48,640
see anything?
677
00:47:48,640 --> 00:47:52,400
>> No, nothing except the Boston lady. She
678
00:47:52,400 --> 00:47:54,560
was taking a little swim in the creek.
679
00:47:54,560 --> 00:47:56,880
Uh, being a man of great sensitivity, I
680
00:47:56,880 --> 00:48:01,000
only watch for a few minutes.
681
00:48:01,280 --> 00:48:04,000
How goes it, little one?
682
00:48:04,000 --> 00:48:06,480
>> Was she so beautiful in your eyes?
683
00:48:06,480 --> 00:48:07,839
>> Listen much.
684
00:48:07,839 --> 00:48:11,520
>> All women are beautiful in my eyes,
685
00:48:11,520 --> 00:48:16,440
but you you are the eyes themselves.
686
00:48:20,880 --> 00:48:22,400
>> I thought I told you not to leave the
687
00:48:22,400 --> 00:48:25,400
camp
688
00:48:25,599 --> 00:48:28,800
tonight. I only wanted to be clean.
689
00:48:28,800 --> 00:48:31,920
Can that be understood?
690
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
>> Memory of death doesn't wash out so
691
00:48:33,680 --> 00:48:36,680
easily.
692
00:48:45,119 --> 00:48:46,720
I'm sorry about what I said this
693
00:48:46,720 --> 00:48:49,920
afternoon about you in basketball.
694
00:48:49,920 --> 00:48:52,559
Everybody wants to live.
695
00:48:52,559 --> 00:48:55,359
>> If I had loved him, I would have stayed
696
00:48:55,359 --> 00:48:58,000
with him.
697
00:48:58,000 --> 00:49:00,559
You were engaged to be married?
698
00:49:00,559 --> 00:49:03,200
>> Yes, we were engaged
699
00:49:03,200 --> 00:49:05,920
three years ago. We were both very
700
00:49:05,920 --> 00:49:08,240
young.
701
00:49:08,240 --> 00:49:11,680
Then the army sent him away.
702
00:49:11,680 --> 00:49:15,440
We wrote to each other,
703
00:49:15,440 --> 00:49:17,359
but I forgot how his face looked when he
704
00:49:17,359 --> 00:49:18,880
smiled,
705
00:49:18,880 --> 00:49:22,800
how his hands were when they touched me.
706
00:49:22,800 --> 00:49:24,319
I couldn't tell him that in a letter,
707
00:49:24,319 --> 00:49:28,559
matter. So I came to the camp.
708
00:49:28,559 --> 00:49:30,000
If it had been otherwise, I would have
709
00:49:30,000 --> 00:49:32,160
died there.
710
00:49:32,160 --> 00:49:34,880
>> Does that thought frighten you?
711
00:49:34,880 --> 00:49:37,680
>> Yes, it did. When I saw the death at the
712
00:49:37,680 --> 00:49:39,359
camp
713
00:49:39,359 --> 00:49:41,280
just now,
714
00:49:41,280 --> 00:49:44,160
I felt the water around me. The air was
715
00:49:44,160 --> 00:49:46,640
sweet and fresh.
716
00:49:46,640 --> 00:49:48,880
I wasn't afraid anymore.
717
00:49:48,880 --> 00:49:51,760
>> Not even of tomorrow's danger?
718
00:49:51,760 --> 00:49:53,920
>> No,
719
00:49:53,920 --> 00:49:56,880
not now.
720
00:49:56,880 --> 00:49:59,760
Adam, is it a terrible thing to say?
721
00:49:59,760 --> 00:50:02,319
Right now, this moment, I've never been
722
00:50:02,319 --> 00:50:04,640
more alive.
723
00:50:04,640 --> 00:50:07,119
I don't want to spoil that.
724
00:50:07,119 --> 00:50:09,200
Not with fear.
725
00:50:09,200 --> 00:50:11,599
Not with anything except what's good and
726
00:50:11,599 --> 00:50:14,599
right.
727
00:50:15,200 --> 00:50:18,839
Just want to be.
728
00:50:20,750 --> 00:50:32,960
[Music]
729
00:50:32,960 --> 00:50:36,000
What's the matter, Gabby?
730
00:50:36,000 --> 00:50:39,599
>> Perhaps there's so little time.
731
00:50:39,599 --> 00:50:43,880
>> You promise not to think about it.
732
00:50:44,470 --> 00:50:49,710
[Music]
733
00:51:00,640 --> 00:51:03,119
This is my guard.
734
00:51:03,119 --> 00:51:05,280
Be daylight pretty soon. Wake everybody
735
00:51:05,280 --> 00:51:06,079
at dawn.
736
00:51:06,079 --> 00:51:09,160
>> All right.
737
00:51:32,630 --> 00:51:36,199
[Music]
738
00:51:42,120 --> 00:51:48,359
[Music]
739
00:51:51,599 --> 00:51:52,960
Somewhere in those hills, there's still
740
00:51:52,960 --> 00:51:54,720
a war party.
741
00:51:54,720 --> 00:51:56,720
>> Cheyenne don't linger by a battlefield.
742
00:51:56,720 --> 00:52:01,640
Mr. Reed, after the slaughter, they run.
743
00:52:02,000 --> 00:52:04,079
>> The main force is probably miles from
744
00:52:04,079 --> 00:52:05,839
here, but there's proof they left some
745
00:52:05,839 --> 00:52:06,319
behind.
746
00:52:06,319 --> 00:52:10,319
>> Proof. Soldier shot by an arrow.
747
00:52:10,319 --> 00:52:12,079
You pride yourself on your bow, Mr.
748
00:52:12,079 --> 00:52:14,480
Reed. How do we know you didn't use it?
749
00:52:14,480 --> 00:52:15,920
>> How about it, Reed? How much do you love
750
00:52:15,920 --> 00:52:17,839
those Redskins?
751
00:52:17,839 --> 00:52:19,680
>> One white man doesn't murder another one
752
00:52:19,680 --> 00:52:22,319
by putting an arrow on his back. Yeah,
753
00:52:22,319 --> 00:52:25,680
well, I'm not dying now. Not for you.
754
00:52:25,680 --> 00:52:27,680
>> Curry, my brave one. Maybe you're going
755
00:52:27,680 --> 00:52:32,400
to die right now. Turn him loose.
756
00:52:32,400 --> 00:52:35,960
Pick up that gun.
757
00:52:38,240 --> 00:52:42,160
You may need it before the day is over.
758
00:52:42,160 --> 00:52:44,400
>> It's true folly to go on. You say
759
00:52:44,400 --> 00:52:45,760
yourself the Indians are in the hills.
760
00:52:45,760 --> 00:52:47,920
They'll kill us one by one. Adam, you
761
00:52:47,920 --> 00:52:50,240
can't fight an enemy you can't see.
762
00:52:50,240 --> 00:52:54,440
>> You can't run away from one either.
763
00:53:04,350 --> 00:53:08,659
[Music]
764
00:53:20,480 --> 00:53:23,680
Sergeant Howard Glover.
765
00:53:23,680 --> 00:53:26,079
That mean anything to you?
766
00:53:26,079 --> 00:53:28,720
>> My messenger to Fort Ellis.
767
00:53:28,720 --> 00:53:31,960
>> Hey, Adam.
768
00:53:49,180 --> 00:53:52,670
[Music]
769
00:54:05,560 --> 00:54:08,710
[Music]
770
00:54:18,850 --> 00:54:23,000
[Music]
771
00:54:32,150 --> 00:54:37,040
[Music]
772
00:54:37,040 --> 00:54:40,720
There's your message, major.
773
00:54:46,240 --> 00:54:50,119
Ashes are still warm.
774
00:55:27,520 --> 00:55:33,400
Don't run. There's no place to run to.
775
00:55:56,490 --> 00:55:58,240
[Music]
776
00:55:58,240 --> 00:56:00,480
There's a feeling of being watched like
777
00:56:00,480 --> 00:56:05,160
like bugs under a man's shirt.
778
00:56:13,520 --> 00:56:15,920
How [ __ ] little flower?
779
00:56:15,920 --> 00:56:19,599
>> I think there is a curse on us
780
00:56:19,599 --> 00:56:21,119
of black magic.
781
00:56:21,119 --> 00:56:22,880
>> You You think maybe there's an evil
782
00:56:22,880 --> 00:56:26,240
spirit, huh?
783
00:56:26,240 --> 00:56:28,480
>> You know, I I think maybe you're right.
784
00:56:28,480 --> 00:56:30,240
I think I see him now. There's a great
785
00:56:30,240 --> 00:56:32,160
big devil out there. He's got a a tall
786
00:56:32,160 --> 00:56:34,640
hat and and green suspenders. I'm going
787
00:56:34,640 --> 00:56:36,240
to kill that devil. I'm going to get
788
00:56:36,240 --> 00:56:40,880
him. He was take your devil and that and
789
00:56:40,880 --> 00:56:43,920
there I I kill him now. See, now he will
790
00:56:43,920 --> 00:56:46,240
no longer bother us. We will no longer
791
00:56:46,240 --> 00:56:48,960
have any curse at all.
792
00:56:48,960 --> 00:56:53,040
>> You laugh at me like a child. I
793
00:56:53,040 --> 00:56:56,799
>> I don't laugh at you, little honey bear.
794
00:56:56,799 --> 00:56:58,960
>> Sometimes a good magic can become very
795
00:56:58,960 --> 00:57:02,720
bad. That is the curse.
796
00:57:02,720 --> 00:57:06,599
I bring it with me.
797
00:57:09,359 --> 00:57:11,359
I have a great need for this magic,
798
00:57:11,359 --> 00:57:14,000
don't you?
799
00:57:14,000 --> 00:57:16,910
But now I must destroy it.
800
00:57:16,910 --> 00:57:20,090
[Music]
801
00:57:24,160 --> 00:57:37,800
[Music]
802
00:57:39,040 --> 00:57:42,240
I found it. Look, I can prove that I
803
00:57:42,240 --> 00:57:45,240
lost.
804
00:57:46,480 --> 00:57:50,200
Get down that ravine.
805
00:57:51,160 --> 00:58:00,240
[Music]
806
00:58:00,240 --> 00:58:03,420
[ __ ] you.
807
00:58:03,420 --> 00:58:22,979
[Music]
808
00:58:30,160 --> 00:58:33,799
Stampede the horses.
809
00:58:50,160 --> 00:58:54,119
When they come, they'll have cover.
810
00:59:03,920 --> 00:59:05,440
>> Must be something mighty important in
811
00:59:05,440 --> 00:59:06,480
there.
812
00:59:06,480 --> 00:59:08,960
>> Man saves what he values most. I noticed
813
00:59:08,960 --> 00:59:13,079
you sent her beloved Indian bow.
814
00:59:22,079 --> 00:59:26,160
Why, Adam? Why do they want to kill us?
815
00:59:26,160 --> 00:59:27,520
>> Everything you've been through up to now
816
00:59:27,520 --> 00:59:30,559
is to make you strong for this. Why is
817
00:59:30,559 --> 00:59:33,119
it happening? I've lived here all my
818
00:59:33,119 --> 00:59:35,200
life, and I don't know, but it's
819
00:59:35,200 --> 00:59:38,319
happening here and now.
820
00:59:38,319 --> 00:59:42,280
So, take it that way, T.
821
00:59:45,359 --> 00:59:48,359
Adam
822
00:59:59,680 --> 01:00:01,440
>> sending for their friends.
823
01:00:01,440 --> 01:00:04,240
>> I don't think so. Main bunch is many
824
01:00:04,240 --> 01:00:05,599
miles away by now.
825
01:00:05,599 --> 01:00:07,760
>> The signal could be for us.
826
01:00:07,760 --> 01:00:10,160
>> Of course, you can read it.
827
01:00:10,160 --> 01:00:12,319
I'm not sure.
828
01:00:12,319 --> 01:00:15,280
I think they want to talk.
829
01:00:15,280 --> 01:00:18,480
>> Will you go?
830
01:00:18,480 --> 01:00:21,520
>> You have to. Or all of us.
831
01:00:21,520 --> 01:00:24,000
>> By all means, Mr. Reed. Go to them. Join
832
01:00:24,000 --> 01:00:26,079
them.
833
01:00:26,079 --> 01:00:27,520
>> You fools. Don't you understand? He's
834
01:00:27,520 --> 01:00:29,119
one of them. He's one of them.
835
01:00:29,119 --> 01:00:30,160
>> You crazy.
836
01:00:30,160 --> 01:00:31,680
>> Our only chance is for Reed to talk to
837
01:00:31,680 --> 01:00:32,000
them.
838
01:00:32,000 --> 01:00:34,480
>> Why should he go? Maybe he'll die over a
839
01:00:34,480 --> 01:00:36,240
fire like that soldier did. Why should
840
01:00:36,240 --> 01:00:39,799
he do it for you?
841
01:00:41,599 --> 01:00:46,599
I I regret my words, Mr. Reed.
842
01:00:46,799 --> 01:00:49,920
>> You will go.
843
01:00:49,920 --> 01:00:52,000
>> We both go, amigo.
844
01:00:52,000 --> 01:00:54,319
>> They'll need you here in case that
845
01:00:54,319 --> 01:00:58,200
signal isn't an invitation.
846
01:01:01,520 --> 01:01:03,920
>> Come back quickly.
847
01:01:03,920 --> 01:01:05,520
>> We won't let them take our lives now,
848
01:01:05,520 --> 01:01:10,520
Kate. But they've just begun.
849
01:01:47,600 --> 01:01:57,199
[Music]
850
01:02:06,270 --> 01:02:09,690
[Music]
851
01:02:11,880 --> 01:02:15,090
[Music]
852
01:02:39,040 --> 01:02:43,400
My brother once gave me a gift.
853
01:02:43,599 --> 01:02:45,599
>> I return it.
854
01:02:45,599 --> 01:02:48,240
>> The gift was given in friendship.
855
01:02:48,240 --> 01:02:51,280
>> I doubt our friendship now.
856
01:02:51,280 --> 01:02:54,160
>> Did you doubt it then?
857
01:02:54,160 --> 01:02:58,280
You will keep the bow at him.
858
01:03:01,440 --> 01:03:03,920
What has been cannot be wiped out.
859
01:03:03,920 --> 01:03:06,720
Neither love nor hatred. The Cheyenne
860
01:03:06,720 --> 01:03:08,480
remember well.
861
01:03:08,480 --> 01:03:10,960
>> I saw the mark of your memory in a
862
01:03:10,960 --> 01:03:12,480
soldier's camp.
863
01:03:12,480 --> 01:03:14,640
>> You knew such a thing would happen. It
864
01:03:14,640 --> 01:03:16,400
was the payment of a debt.
865
01:03:16,400 --> 01:03:17,839
>> In the torture of a soldier and the
866
01:03:17,839 --> 01:03:20,079
slaying of those in my party. Is this
867
01:03:20,079 --> 01:03:22,319
also a debt to be paid?
868
01:03:22,319 --> 01:03:24,799
>> We take no pleasure in your blood, Adam.
869
01:03:24,799 --> 01:03:26,319
Once we welcomed your people to this
870
01:03:26,319 --> 01:03:29,280
valley, they betrayed that welcome. If
871
01:03:29,280 --> 01:03:30,960
we must do terrible things now, it is
872
01:03:30,960 --> 01:03:32,240
because they are the only things your
873
01:03:32,240 --> 01:03:34,480
people understand. They will have a
874
01:03:34,480 --> 01:03:36,240
great fear.
875
01:03:36,240 --> 01:03:39,680
Never again betray us.
876
01:03:39,680 --> 01:03:43,039
I wish to take my party to the fort.
877
01:03:43,039 --> 01:03:46,760
They are free to go.
878
01:03:50,319 --> 01:03:54,200
>> All right. Thanks, Fire Knight.
879
01:03:54,319 --> 01:03:56,720
We want only one of them. Give us the
880
01:03:56,720 --> 01:03:58,240
butcher.
881
01:03:58,240 --> 01:04:01,280
Major Ives goes with me.
882
01:04:01,280 --> 01:04:02,720
>> You have nothing but hatred for this
883
01:04:02,720 --> 01:04:05,359
man. Why do you speak for him?
884
01:04:05,359 --> 01:04:07,119
>> So I may take him to Fort Ellis where he
885
01:04:07,119 --> 01:04:08,720
can speak of his crimes against our
886
01:04:08,720 --> 01:04:09,760
people.
887
01:04:09,760 --> 01:04:11,280
>> They will put colored iron on his
888
01:04:11,280 --> 01:04:12,079
breast.
889
01:04:12,079 --> 01:04:13,599
>> Maybe.
890
01:04:13,599 --> 01:04:15,280
And maybe in his guilt we'll find an end
891
01:04:15,280 --> 01:04:19,200
to the fighting in your country.
892
01:04:19,200 --> 01:04:23,240
>> I will make my own justice.
893
01:04:24,400 --> 01:04:28,000
I offer you your lives for the butchers.
894
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
I ask you in friendship.
895
01:04:30,000 --> 01:04:32,240
>> And I ask in friendship that we go in
896
01:04:32,240 --> 01:04:34,799
peace.
897
01:04:34,799 --> 01:04:37,200
>> Then go to them, Whiteface.
898
01:04:37,200 --> 01:04:40,079
Tell them to prepare for the fire. When
899
01:04:40,079 --> 01:04:41,680
next we meet, it would be to steal each
900
01:04:41,680 --> 01:04:45,000
other's lives.
901
01:05:00,480 --> 01:05:02,240
I bargain for the chance of fighting our
902
01:05:02,240 --> 01:05:03,599
way out of here.
903
01:05:03,599 --> 01:05:06,000
>> You bargained our lives for the majors.
904
01:05:06,000 --> 01:05:08,640
>> Thank you, Mr. Reed. I've misjudged you.
905
01:05:08,640 --> 01:05:10,160
I I'll see you receive a citation for
906
01:05:10,160 --> 01:05:10,799
this.
907
01:05:10,799 --> 01:05:12,319
>> You'll never reach the fort. Hasn't that
908
01:05:12,319 --> 01:05:13,760
penetrated yet? We're all dead.
909
01:05:13,760 --> 01:05:15,440
>> We have guns and ammunition.
910
01:05:15,440 --> 01:05:17,280
>> How much? Reed says there's six of them
911
01:05:17,280 --> 01:05:20,079
out there. Well, I can talk to him, too.
912
01:05:20,079 --> 01:05:21,520
Only I won't sell us out.
913
01:05:21,520 --> 01:05:23,359
>> Oh, sure. All you got to do is take a
914
01:05:23,359 --> 01:05:24,880
little hunting trip. Then when you find
915
01:05:24,880 --> 01:05:29,480
the Indians, you have a little talk.
916
01:05:29,760 --> 01:05:32,000
>> How about you? You willing to die for
917
01:05:32,000 --> 01:05:34,880
your glorious officer?
918
01:05:34,880 --> 01:05:38,839
>> I want to see him hang,
919
01:05:39,280 --> 01:05:40,960
>> but I won't turn the uniform over to the
920
01:05:40,960 --> 01:05:43,960
Indians.
921
01:06:12,720 --> 01:06:15,680
I'm all right. Doesn't hurt at all.
922
01:06:15,680 --> 01:06:19,200
>> Don't try to move.
923
01:06:26,400 --> 01:06:29,400
Adam,
924
01:06:37,760 --> 01:06:39,920
give me his rifle.
925
01:06:39,920 --> 01:06:44,599
I can fight. Give me credit for that.
926
01:07:16,480 --> 01:07:20,280
That one's yours, Reed.
927
01:07:23,200 --> 01:07:25,520
>> Your partner,
928
01:07:25,520 --> 01:07:26,960
you killed him.
929
01:07:26,960 --> 01:07:29,280
>> Both of them. Just so we understand each
930
01:07:29,280 --> 01:07:31,280
other.
931
01:07:31,280 --> 01:07:33,200
>> You giving this away?
932
01:07:33,200 --> 01:07:35,359
>> Buying something? You and me are going
933
01:07:35,359 --> 01:07:38,760
over those rocks.
934
01:07:39,039 --> 01:07:41,760
>> Turn around.
935
01:07:41,760 --> 01:07:43,440
>> You won't last 5 minutes out there
936
01:07:43,440 --> 01:07:45,039
>> now. gamble when this is at stake. Now I
937
01:07:45,039 --> 01:07:48,359
said turn around.
938
01:07:58,319 --> 01:08:01,799
You stay here.
939
01:08:12,720 --> 01:08:15,280
Soya's out there.
940
01:08:15,280 --> 01:08:18,920
There's some more of these.
941
01:08:35,679 --> 01:08:38,719
>> Something moving. Shoot. Could be
942
01:08:38,719 --> 01:08:40,000
Sawyer.
943
01:08:40,000 --> 01:08:43,920
>> That's another chance he took.
944
01:09:10,080 --> 01:09:12,080
Well, we're one less
945
01:09:12,080 --> 01:09:17,319
Sawyer's gone. Her last shot in India.
946
01:09:25,600 --> 01:09:29,640
>> See anything? Nothing.
947
01:09:35,279 --> 01:09:38,719
>> Adam there.
948
01:09:38,719 --> 01:09:40,239
Raid,
949
01:09:40,239 --> 01:09:42,000
please,
950
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
please,
951
01:09:47,759 --> 01:09:51,279
please, please.
952
01:09:51,279 --> 01:09:53,120
How can he stay alive?
953
01:09:53,120 --> 01:09:54,719
>> They gave him just enough of that arrow
954
01:09:54,719 --> 01:09:59,400
in the back. He's a living trap.
955
01:10:09,920 --> 01:10:12,640
Read for the love of heaven. Had me.
956
01:10:12,640 --> 01:10:15,600
>> If I live to reach eternity, I I can't
957
01:10:15,600 --> 01:10:17,360
take that voice with me.
958
01:10:17,360 --> 01:10:18,960
>> Help me.
959
01:10:18,960 --> 01:10:21,040
>> A man must be free to pick his own place
960
01:10:21,040 --> 01:10:24,000
of dying.
961
01:10:24,000 --> 01:10:26,320
>> Man doesn't do such things alone. Keep
962
01:10:26,320 --> 01:10:30,280
his covered. Keep firing.
963
01:10:30,640 --> 01:10:33,640
Heat.
964
01:10:48,159 --> 01:10:51,159
Heat.
965
01:11:20,239 --> 01:11:23,719
We're out of ammunition.
966
01:11:32,480 --> 01:11:35,880
Honey bear.
967
01:11:48,080 --> 01:11:51,400
Teddy bear.
968
01:12:01,920 --> 01:12:04,920
[ __ ]
969
01:12:48,719 --> 01:12:51,120
useless.
970
01:12:51,120 --> 01:12:53,199
>> I counted six Indians on the mountain.
971
01:12:53,199 --> 01:12:54,719
They're
972
01:12:54,719 --> 01:12:57,600
all dead, but one
973
01:12:57,600 --> 01:13:00,400
fire knife.
974
01:13:00,400 --> 01:13:02,880
>> Fire knife.
975
01:13:02,880 --> 01:13:05,040
He'll kill you. Yes, but it'll be worse
976
01:13:05,040 --> 01:13:07,520
for me. This is what they've waited for
977
01:13:07,520 --> 01:13:11,000
since Sand Creek.
978
01:13:11,040 --> 01:13:14,360
Fire knife.
979
01:13:15,760 --> 01:13:18,560
Fire knife. Look, you mustn't torture
980
01:13:18,560 --> 01:13:21,520
me. I'm one of you, Cheyenne.
981
01:13:21,520 --> 01:13:23,199
I've got your blood. I know you hate me,
982
01:13:23,199 --> 01:13:29,159
but Fire and one of you.
983
01:13:30,480 --> 01:13:31,600
>> Is that the truth?
984
01:13:31,600 --> 01:13:33,520
>> No one knew I had the blood. None of the
985
01:13:33,520 --> 01:13:34,719
officers, the army, none of my friends
986
01:13:34,719 --> 01:13:39,080
in the east. If they knew, I
987
01:13:39,199 --> 01:13:41,760
I couldn't let them go.
988
01:13:41,760 --> 01:13:43,600
>> So, you slaughtered the Cheyenne and
989
01:13:43,600 --> 01:13:47,080
killed the past.
990
01:13:53,920 --> 01:13:55,280
We're out of bullets, but we still have
991
01:13:55,280 --> 01:13:57,679
a weapon. You got no arrows. There's
992
01:13:57,679 --> 01:14:01,239
plenty out there.
993
01:17:00,370 --> 01:17:20,340
[Music]
994
01:17:34,190 --> 01:17:37,410
[Music]
995
01:17:48,320 --> 01:17:50,960
Major eyes. I'll see if General Faulner
996
01:17:50,960 --> 01:17:52,800
is ready for it.
997
01:17:52,800 --> 01:17:55,040
>> These place are soldiers. It It makes me
998
01:17:55,040 --> 01:17:56,719
feel like I got those bugs under my
999
01:17:56,719 --> 01:17:59,440
shirt again. Where you beheading?
1000
01:17:59,440 --> 01:18:02,239
>> Oh, I I think now I go back to Mexico
1001
01:18:02,239 --> 01:18:06,760
now that I have found my woman.
1002
01:18:06,880 --> 01:18:08,400
>> Did she finally grow up for you,
1003
01:18:08,400 --> 01:18:09,040
Antonio?
1004
01:18:09,040 --> 01:18:12,719
>> Oh, I think it was me grew up for her.
1005
01:18:12,719 --> 01:18:15,679
Well, goodbye, Senorita.
1006
01:18:15,679 --> 01:18:17,520
Sometime we conquer the world together.
1007
01:18:17,520 --> 01:18:19,040
Huh?
1008
01:18:19,040 --> 01:18:20,560
Adios.
1009
01:18:20,560 --> 01:18:23,719
>> So long.
1010
01:18:25,120 --> 01:18:28,520
>> Mr. Reed,
1011
01:18:29,760 --> 01:18:31,600
>> if you should be inclined to reveal the
1012
01:18:31,600 --> 01:18:34,480
secret of my ancestry, remember it's my
1013
01:18:34,480 --> 01:18:36,719
word against yours.
1014
01:18:36,719 --> 01:18:38,640
>> There's only one thing that concerns us
1015
01:18:38,640 --> 01:18:40,719
here, and that's your story to General
1016
01:18:40,719 --> 01:18:41,360
Faulner.
1017
01:18:41,360 --> 01:18:44,800
>> But perhaps I can justify my story.
1018
01:18:44,800 --> 01:18:47,280
What then?
1019
01:18:47,280 --> 01:18:49,440
And your kind will go on murdering until
1020
01:18:49,440 --> 01:18:50,800
someone else stops you.
1021
01:18:50,800 --> 01:18:52,480
>> And you will be stopped, Major I.
1022
01:18:52,480 --> 01:18:54,159
>> But who will win out in the end, Mr.
1023
01:18:54,159 --> 01:18:59,840
Reed? My kind, as you call us, or yours?
1024
01:18:59,840 --> 01:19:02,400
Suppose we let the general decide. And
1025
01:19:02,400 --> 01:19:03,600
history?
1026
01:19:03,600 --> 01:19:08,040
>> General Faulner will see you now, sir.
1027
01:19:10,490 --> 01:19:14,479
[Music]
1028
01:19:14,960 --> 01:19:16,470
Heat. Heat.
1029
01:19:16,470 --> 01:19:36,080
[Music]
1030
01:19:36,080 --> 01:19:37,840
Heat.
1031
01:19:37,840 --> 01:19:44,470
[Music]
1032
01:19:48,730 --> 01:19:51,120
[Music]
1033
01:19:51,120 --> 01:19:52,500
Heat.
1034
01:19:52,500 --> 01:20:02,050
[Music]63314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.