All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e10 A Girl in Her Twenties.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,410 --> 00:01:05,489 How my parents met by Stevie Marks, age 8. 2 00:01:05,770 --> 00:01:07,950 How could I know I wasn't born yet? 3 00:01:08,670 --> 00:01:10,490 Sincerely, Stevie Marks, age 8. 4 00:01:11,650 --> 00:01:17,050 Would you please put your feet down and just polish that coffee table? 5 00:01:18,570 --> 00:01:20,680 Bet you let Bob keep his feet on that table. 6 00:01:20,870 --> 00:01:21,950 No, I don't. 7 00:01:22,350 --> 00:01:23,670 No wonder he skipped town. 8 00:01:23,671 --> 00:01:28,869 He didn't skip town. Howard, I told you he's on a publicity tour promoting his 9 00:01:28,870 --> 00:01:32,239 book. Oh, that's right. I forgot about this. It's a book. How's it selling? 10 00:01:32,240 --> 00:01:35,370 Pretty good, considering it's not about sharks, diet, or sex. 11 00:01:35,371 --> 00:01:37,239 Where is it tonight? 12 00:01:37,240 --> 00:01:39,380 Omaha. Omaha is fantastic. 13 00:01:39,591 --> 00:01:41,519 It is? 14 00:01:41,520 --> 00:01:42,570 Yeah, great runway. 15 00:01:44,820 --> 00:01:45,920 What's the city like? 16 00:01:46,180 --> 00:01:48,080 I have no idea. The roofs are nice. 17 00:01:49,640 --> 00:01:52,800 Would you like a drink, Howard? Yes, I'll have Bob's usual. 18 00:01:52,801 --> 00:01:54,479 Scotch on the rocks. 19 00:01:54,480 --> 00:01:55,740 Yes, and put some ice in it. 20 00:01:56,840 --> 00:01:57,890 That's a good idea. 21 00:01:57,980 --> 00:01:59,030 And a cherry. 22 00:01:59,260 --> 00:02:00,310 Naturally. 23 00:02:00,600 --> 00:02:01,650 Here you go. 24 00:02:01,660 --> 00:02:02,980 Go on, Howard Wallbanger. 25 00:02:03,240 --> 00:02:04,290 Thank you. 26 00:02:06,900 --> 00:02:08,699 Well, that took the edge off. 27 00:02:10,039 --> 00:02:11,599 Thanks for stopping by, Howard. 28 00:02:11,820 --> 00:02:14,590 Having you here makes it almost seem like I'm not alone. 29 00:02:15,460 --> 00:02:18,480 My pleasure. 30 00:02:18,481 --> 00:02:22,819 You know, when you guys moved upstairs, I thought I was going to be lonely. I 31 00:02:22,820 --> 00:02:24,419 even tried to get the apartment next door. 32 00:02:24,420 --> 00:02:27,190 Oh, that way you're going to come by more than every day. 33 00:02:27,191 --> 00:02:32,129 You bet I couldn't get the place. Why couldn't you? 34 00:02:32,130 --> 00:02:34,530 Well, as they say on the plane, es ocupado. 35 00:02:35,930 --> 00:02:37,610 That's Spanish for it's occupied. 36 00:02:38,150 --> 00:02:39,200 But it can't be. 37 00:02:39,310 --> 00:02:42,070 Oh, maybe it means, uh, don't leave the litter. 38 00:02:43,970 --> 00:02:46,650 No, no, I mean the apartment can't be occupied. 39 00:02:46,651 --> 00:02:51,629 I've never seen a soul go in or out of there since we moved here. Yeah, the 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,269 landlord said no one ever sees her. 41 00:02:53,270 --> 00:02:57,120 Her? Yeah, some old woman. She lives all alone. They say she's a real nutburger. 42 00:02:58,270 --> 00:03:00,190 Dad, she must be so terribly lonely. 43 00:03:00,191 --> 00:03:03,089 Emily, that's what happens when you're a weirdo. 44 00:03:03,090 --> 00:03:04,710 I mean, it hurts your popularity. 45 00:03:05,870 --> 00:03:09,950 Howard, let's pay her a friendly visit. You know, just to say hello. 46 00:03:10,250 --> 00:03:13,680 No, no, no, no, no, no. Come on, Howard. It's the neighborly thing to do. 47 00:03:14,010 --> 00:03:16,240 Put me out. I get nervous around weird people. 48 00:03:16,390 --> 00:03:18,550 I mean, call me crazy, but I hate nuts. 49 00:03:20,870 --> 00:03:23,390 What if she's dangerous? Oh, don't be silly. 50 00:03:23,770 --> 00:03:26,600 What if she's Tony Perkins pretending to be his mother? 51 00:03:28,460 --> 00:03:30,320 What if she invites us in for a shower? 52 00:03:31,260 --> 00:03:33,980 I hear rustling. What if she's a rustler? Shh. 53 00:03:34,800 --> 00:03:35,850 Somebody's coming. 54 00:03:36,260 --> 00:03:37,310 Who is it? 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,980 Oh, just Emily, not Howard. 56 00:03:40,840 --> 00:03:43,320 It's just your neighbor. I stopped by to say hello. 57 00:03:43,960 --> 00:03:45,340 Well, go ahead. 58 00:03:48,700 --> 00:03:49,750 Hello. 59 00:03:50,580 --> 00:03:51,630 Anything else? 60 00:03:52,200 --> 00:03:54,370 Oh, I thought maybe you'd like some coffee. 61 00:03:58,570 --> 00:04:01,410 Well, if you change your mind, stop by. We're in 2080. 62 00:04:01,670 --> 00:04:03,050 Yeah, we don't take showers. 63 00:04:11,970 --> 00:04:13,020 Yeah, 64 00:04:13,021 --> 00:04:18,309 honey, this is a bad connection. Why don't you call me right back? 65 00:04:18,310 --> 00:04:24,450 The number here is area code 311 -555 -2368. 66 00:04:25,230 --> 00:04:26,410 And call me right back. 67 00:04:27,170 --> 00:04:29,820 I can't wait to tell you everything that's happened. 68 00:04:30,810 --> 00:04:31,860 That's fine, honey. 69 00:04:32,030 --> 00:04:33,080 I'll be waiting. 70 00:04:39,330 --> 00:04:42,090 Excuse me. I'm using that phone. 71 00:04:42,091 --> 00:04:43,809 What is this, your favorite phone? 72 00:04:43,810 --> 00:04:44,860 Use one of those. 73 00:04:45,510 --> 00:04:49,349 You see, you don't understand. I'm waiting for my... Hey, is this Bucky 74 00:04:49,350 --> 00:04:50,400 Williams? 75 00:04:50,610 --> 00:04:51,690 Guess who this is. 76 00:04:51,950 --> 00:04:55,250 See, I'm waiting to talk to my wife. Think back 20 years. 77 00:04:55,830 --> 00:04:56,970 Fort Hood, Texas. 78 00:04:58,310 --> 00:05:00,960 It's not going through the guys in the 5th Battalion. 79 00:05:02,290 --> 00:05:03,340 No. 80 00:05:03,570 --> 00:05:04,620 No. 81 00:05:04,990 --> 00:05:07,170 No. See, I've got a plane to catch. 82 00:05:07,850 --> 00:05:09,310 No, you're not even close. 83 00:05:10,410 --> 00:05:11,790 Let me give you another clue. 84 00:05:12,410 --> 00:05:13,460 I'm right -handed. 85 00:05:14,950 --> 00:05:16,490 No. No. 86 00:05:17,830 --> 00:05:20,660 Listen, I'm not setting this phone down until you guess. 87 00:05:20,661 --> 00:05:24,939 Bucky, he's six foot. Dr. Brown -Eisenstein's got a mole on his arm. 88 00:05:24,940 --> 00:05:26,140 Hey, buddy, do you mind? 89 00:05:26,180 --> 00:05:27,230 This is personal. 90 00:05:28,860 --> 00:05:30,800 I don't understand it. The line is busy. 91 00:05:31,560 --> 00:05:32,610 Bob forgot to hang up. 92 00:05:33,620 --> 00:05:36,680 I suppose he'll call back. 93 00:05:38,920 --> 00:05:39,970 What was that? 94 00:05:41,140 --> 00:05:45,139 See, that, Howard, is a knock on the door. Something you probably don't know 95 00:05:45,140 --> 00:05:46,190 anything about. 96 00:05:50,940 --> 00:05:52,400 Are you the young woman? 97 00:05:56,780 --> 00:05:57,830 scrapbook. No. 98 00:05:58,640 --> 00:05:59,690 Time you did. 99 00:06:01,780 --> 00:06:03,200 Howard. Howard. 100 00:06:03,900 --> 00:06:04,950 It's her. 101 00:06:05,200 --> 00:06:07,120 The loon over next door? Let me out. 102 00:06:08,660 --> 00:06:11,660 Oh, let me take that book. It must be heavy. 103 00:06:11,661 --> 00:06:12,739 It is. 104 00:06:12,740 --> 00:06:14,680 It covers my whole career. 105 00:06:15,380 --> 00:06:17,020 I'm in Vaudeville, you know. 106 00:06:17,400 --> 00:06:18,450 Is Vaudeville dead? 107 00:06:18,820 --> 00:06:22,940 Don't tell me you're one of those people who thinks the talkies will catch on. 108 00:06:23,180 --> 00:06:24,230 Not me. 109 00:06:24,880 --> 00:06:28,180 Won't you come in, Miss... Dubois. 110 00:06:29,200 --> 00:06:30,250 Grace Dubois. 111 00:06:30,680 --> 00:06:33,460 Of Grace and Irving, the dancing Dubois. 112 00:06:34,860 --> 00:06:39,499 Tops and taps, two happy little hoppers with a song in their hearts and a dance 113 00:06:39,500 --> 00:06:40,550 on their souls. 114 00:06:45,300 --> 00:06:46,900 You call me Grace. 115 00:06:47,220 --> 00:06:50,460 Well, Grace, I'm Emily, and this is Howard Borden. 116 00:06:51,280 --> 00:06:52,960 Newlyweds. Oh, no, no. 117 00:06:55,560 --> 00:06:56,780 This is the jazz age. 118 00:06:57,180 --> 00:06:59,600 Lots of people living in sin these days. 119 00:07:00,740 --> 00:07:05,180 No, no, no, no. We're not living in sin. Oh, that's the way to look at it, dear. 120 00:07:07,420 --> 00:07:08,680 Are you in show business? 121 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 Exactly, Howard. 122 00:07:11,140 --> 00:07:12,600 Borderville is my life. 123 00:07:12,601 --> 00:07:14,079 Where are you working now? 124 00:07:14,080 --> 00:07:19,599 Well, at the moment, I'm temporarily retired. I decided to take some time off 125 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 after Irving passed on. 126 00:07:21,620 --> 00:07:22,840 Oh, I'm sorry. 127 00:07:23,280 --> 00:07:24,330 Don't be, my dear. 128 00:07:24,990 --> 00:07:28,290 It was the cat's meow while the curtain was up. 129 00:07:29,550 --> 00:07:32,270 Well, would you excuse me, Grace? 130 00:07:32,271 --> 00:07:36,049 I'm going to get some coffee. Would you like some? Oh, no, thanks. I still have 131 00:07:36,050 --> 00:07:37,100 plenty. 132 00:07:37,910 --> 00:07:41,590 But I wouldn't mind a cup to drink here, if you like. 133 00:07:43,110 --> 00:07:45,770 Howard, could I see you for a second? 134 00:07:46,170 --> 00:07:47,220 Excuse me, Grace? 135 00:07:49,030 --> 00:07:50,080 Howard, 136 00:07:50,390 --> 00:07:53,590 that woman is living in 1920. 137 00:07:54,730 --> 00:07:56,780 Don't be silly. The Hammonds live in 1920. 138 00:07:59,650 --> 00:08:01,210 She lives right across the fall. 139 00:08:01,650 --> 00:08:03,390 Ah, my mistake. 140 00:08:03,770 --> 00:08:04,830 Do it yourself. 141 00:08:05,330 --> 00:08:07,870 Coping. Must be interesting. 142 00:08:08,250 --> 00:08:12,090 It is. My husband wrote it. No, he didn't. Robert Hartley did. 143 00:08:12,710 --> 00:08:15,330 No, you see, my husband is Robert Hartley. 144 00:08:16,070 --> 00:08:18,210 You don't mean Hartley the Great? 145 00:08:19,070 --> 00:08:20,670 Well, he has his moments. 146 00:08:24,940 --> 00:08:26,800 No, my husband is a psychologist. 147 00:08:27,160 --> 00:08:28,300 Oh, my. 148 00:08:29,520 --> 00:08:32,600 I've always wanted to meet a psychologist, Howard. 149 00:08:36,280 --> 00:08:37,580 I'll introduce you to one. 150 00:08:39,720 --> 00:08:43,679 Oh, this is your scrapbook, huh? Yes, it is. 151 00:08:45,640 --> 00:08:49,980 So here are Irving and I when we played the palace. 152 00:08:50,260 --> 00:08:51,310 Oh. 153 00:08:51,500 --> 00:08:58,059 And here I am without... Oh, Howard, there she is with Al Jolson. And here I 154 00:08:58,060 --> 00:08:59,960 without Al Jolson. 155 00:09:03,480 --> 00:09:06,420 Well, I must be running along. 156 00:09:07,300 --> 00:09:12,000 I'm expecting a call from my agent about my comeback, you know. 157 00:09:12,001 --> 00:09:15,759 Well, Grace, I am so happy you stopped by. I hope we'll be seeing you again 158 00:09:15,760 --> 00:09:16,810 soon. Oh, my. 159 00:09:17,160 --> 00:09:18,460 Oh, that'd be nice. 160 00:09:18,740 --> 00:09:22,260 I don't see many people these days, except my niece, of course. 161 00:09:22,960 --> 00:09:26,240 Afraid my social life has slowed down a tad since the Depression. 162 00:09:26,620 --> 00:09:30,400 Well, things get better in the 40s. There was a war, but we win it. 163 00:09:34,100 --> 00:09:37,040 What a lovely young couple you are. 164 00:09:37,560 --> 00:09:38,880 Howard and Emily. 165 00:09:38,881 --> 00:09:41,419 Uh, well, you see, actually... Howard and Emily? 166 00:09:41,420 --> 00:09:45,160 I don't suppose you're the Howard and Emily that play the Orpheum Circus? 167 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 No. Oh, that couldn't be. 168 00:09:47,380 --> 00:09:48,500 Howard is a clown. 169 00:09:52,550 --> 00:09:54,110 I can be serious when I need to be. 170 00:09:54,990 --> 00:09:56,210 Well, gotta run. 171 00:09:56,690 --> 00:09:58,730 Don't take any wooden nickels. 172 00:09:59,750 --> 00:10:00,810 Toodle -oo, you two. 173 00:10:11,530 --> 00:10:14,530 Oh, I'm sorry to bother you. I'm Nora Dubois. 174 00:10:14,531 --> 00:10:18,669 Have you by any chance seen the elderly woman who lives next door? She's my Aunt 175 00:10:18,670 --> 00:10:22,620 Grace. Well, I saw her this morning, but I haven't seen her since then. Oh, 176 00:10:22,640 --> 00:10:26,070 dear. I'm so worried about her. Aunt Grace never leaves her apartment. 177 00:10:26,071 --> 00:10:29,319 Oh, well, I'm sure she's fine. Why don't we go back and see if she left a note 178 00:10:29,320 --> 00:10:29,939 or something? 179 00:10:29,940 --> 00:10:33,250 Oh, I don't think we'll be able to find anything in that apartment. 180 00:10:39,100 --> 00:10:40,220 Oh, my. 181 00:10:42,020 --> 00:10:43,300 Unbelievable, isn't it? 182 00:10:44,420 --> 00:10:46,880 Well, it is Grace. 183 00:10:47,940 --> 00:10:48,990 Exactly. 184 00:10:55,880 --> 00:11:01,120 the most delightful tour of the apartment building. We saw a trash 185 00:11:01,280 --> 00:11:05,800 electric garage doors, washing machines just like Buck Rogers. 186 00:11:06,100 --> 00:11:07,150 A candy machine. 187 00:11:07,460 --> 00:11:12,519 Ah, the only one for blocks that has Baby Ruth's. Oh, speaking of Babe Ruth, 188 00:11:12,520 --> 00:11:15,620 anyone heard how the Bambino did at the plate today? 189 00:11:16,120 --> 00:11:17,880 Aunt Grace, Babe Ruth is dead. 190 00:11:18,160 --> 00:11:21,200 Oh, they say that every time he gets into a slumber. 191 00:11:23,300 --> 00:11:27,210 Do you realize how worried I am? was when I arrived and you weren't here? 192 00:11:27,450 --> 00:11:30,510 Oh, were you? Oh, my dear. Oh, I'm so sorry. 193 00:11:30,511 --> 00:11:34,829 You know very well we're not supposed to wander around the building with strange 194 00:11:34,830 --> 00:11:37,230 people. But Howard isn't strange. 195 00:11:44,330 --> 00:11:47,870 But he's Emily's husband. 196 00:11:47,871 --> 00:11:51,009 Well, no, you see, actually... Well, you could have at least left me a note. I 197 00:11:51,010 --> 00:11:52,060 was frantic. Oh. 198 00:11:53,210 --> 00:11:55,290 Here. Oh, Auntie Grace. 199 00:11:55,291 --> 00:11:59,329 I brought your groceries. Why don't you go in the kitchen and put them away? 200 00:11:59,330 --> 00:12:00,229 Yes, Nora. 201 00:12:00,230 --> 00:12:03,750 I'll help you, Gracie. Oh, thank you. Is that the door? 202 00:12:03,990 --> 00:12:05,040 Yes. 203 00:12:08,570 --> 00:12:12,410 I do think Aunt Grace will be more comfortable when she gets out of here. 204 00:12:12,750 --> 00:12:13,800 Oh, is she moving? 205 00:12:14,670 --> 00:12:18,750 Well, it was difficult for us to do this, but we found a lovely place. 206 00:12:19,110 --> 00:12:22,590 Really, it's fully staffed with doctors on call. 207 00:12:23,080 --> 00:12:27,460 Wait a minute. Are you sending Grace to a rest home? 208 00:12:29,200 --> 00:12:34,139 Well, as soon as the consulting psychiatrist interviews her, I'll start 209 00:12:34,140 --> 00:12:35,190 proceedings. 210 00:12:35,320 --> 00:12:36,720 It's for our own good. 211 00:12:37,120 --> 00:12:42,359 Mr. Bois, I don't mean to speak out of turn, but... I mean, you know, your aunt 212 00:12:42,360 --> 00:12:43,740 seems fine to me. 213 00:12:44,040 --> 00:12:48,360 I mean, a little bit eccentric, maybe, but just as sane as the next person. 214 00:13:01,520 --> 00:13:03,840 Or maybe the next person after that. 215 00:13:06,660 --> 00:13:13,579 What exactly are you looking 216 00:13:13,580 --> 00:13:17,279 for? Well, a psychiatrist is coming to Grace's house to ask her questions, and 217 00:13:17,280 --> 00:13:19,999 want to see if he has the authority to commit her. Emily, you shouldn't be 218 00:13:20,000 --> 00:13:21,980 snooping into people's lives like that. 219 00:13:23,660 --> 00:13:24,860 It's Thursday the 9th. 220 00:13:25,320 --> 00:13:26,820 See Emily after sex. 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,810 That's after six. 222 00:13:30,220 --> 00:13:35,279 Well, I'm just telling you two, the lady is perfectly happy and safe in her 223 00:13:35,280 --> 00:13:37,630 apartment. And besides, we're right next door. 224 00:13:38,520 --> 00:13:40,820 This looks good. Advanced sexual therapy. 225 00:13:42,640 --> 00:13:44,380 That's going to help me save Grace? 226 00:13:44,480 --> 00:13:45,530 No, but it looks good. 227 00:13:46,780 --> 00:13:48,520 Oh, here it is. 228 00:13:49,120 --> 00:13:51,820 He can do it based on one interview. 229 00:13:51,821 --> 00:13:54,789 Emily, I still don't think you should be poking your nose in other people's 230 00:13:54,790 --> 00:13:56,960 lives like that. What's this? What's this? 231 00:13:57,390 --> 00:14:01,310 Two tickets to the Packers -Bears game? How come Bob didn't invite me? 232 00:14:01,670 --> 00:14:02,810 Because he invited me. 233 00:14:03,590 --> 00:14:06,390 So was Emily. Emily this, Emily that. 234 00:14:07,490 --> 00:14:09,780 You'd think he was married to me or something. 235 00:14:28,780 --> 00:14:32,699 I'd like you to meet a dear friend of mine. This is Carol Bondurant. How do 236 00:14:32,700 --> 00:14:33,750 do, Carol? 237 00:14:34,100 --> 00:14:37,420 Are you any relation to Harry Bondurant, the human cannonball? 238 00:14:38,780 --> 00:14:42,620 No, I don't think so. Oh, too bad. He made a fortune. 239 00:14:43,080 --> 00:14:46,400 They paid him 100 a week and 10 cents a mile. 240 00:14:47,140 --> 00:14:48,190 Well, 241 00:14:48,980 --> 00:14:50,260 I'll make some coffee. 242 00:14:50,480 --> 00:14:53,440 Oh, Grace, I want to talk to you about something important. 243 00:14:53,441 --> 00:14:55,659 Would you mind if Carol made the coffee? 244 00:14:55,660 --> 00:14:56,710 Not at all. 245 00:14:56,750 --> 00:14:58,690 Well, coming right up. In there. 246 00:14:58,930 --> 00:15:01,650 The coffee grinder's next to the butter churn. 247 00:15:02,070 --> 00:15:03,120 Butter churn. 248 00:15:03,590 --> 00:15:04,890 Ah, a built -in. 249 00:15:07,150 --> 00:15:08,290 Why don't you sit down? 250 00:15:10,150 --> 00:15:17,029 Great. Uh, you know, I mean, your niece told you that a psychiatrist is 251 00:15:17,030 --> 00:15:18,110 coming to see you soon. 252 00:15:18,190 --> 00:15:23,109 Oh, yes, another guest. I'm starting to get more visitors than backstage at 253 00:15:23,110 --> 00:15:25,370 Minsky's. Well, uh... 254 00:15:25,710 --> 00:15:28,600 I'm afraid this visitor isn't coming for social reasons. 255 00:15:29,050 --> 00:15:32,669 I mean, he's going to ask you some questions to see if you should go to 256 00:15:32,670 --> 00:15:33,830 Haven. Oh, fool. 257 00:15:34,410 --> 00:15:39,769 Nora took me to that place once, so boring, filled with old people. No, I'll 258 00:15:39,770 --> 00:15:42,630 just tell him kindly that I'd rather not go. 259 00:15:43,690 --> 00:15:49,830 Well, I'm afraid if he thinks you belong there, he can make you go. 260 00:15:51,370 --> 00:15:52,420 Oh, dear. 261 00:15:55,770 --> 00:15:56,820 Dear, oh dear. 262 00:15:57,930 --> 00:15:59,810 Why, Emily, what am I going to do? 263 00:15:59,811 --> 00:16:02,469 Well, Grace, see, I've been doing some research. 264 00:16:02,470 --> 00:16:06,490 And all we have to do is convince him that you're in touch with the times. 265 00:16:06,491 --> 00:16:09,829 Now, and the first thing we're going to have to do something about is this 266 00:16:09,830 --> 00:16:11,380 apartment. My apartment. 267 00:16:11,381 --> 00:16:15,399 Well, you know, some of the furniture's a little, uh... Oh, yes, I know what you 268 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 mean. I told Irving it was a little jazzy. 269 00:16:18,281 --> 00:16:23,019 Well, Grace, would you mind if we moved some of the furniture in the bedroom? 270 00:16:23,020 --> 00:16:24,979 You know, just for the psychiatrist's visit. 271 00:16:24,980 --> 00:16:26,340 Oh, if you must, you must. 272 00:16:26,780 --> 00:16:31,189 Now, we are going to give you... A crash course in current events. Come on. And 273 00:16:31,190 --> 00:16:32,930 we're going to start with politics. 274 00:16:33,190 --> 00:16:37,249 Oh, don't talk to me about politics. With all those latest Washington 275 00:16:37,250 --> 00:16:42,430 the president and all of his friends involved in corruption and skullduggery. 276 00:16:42,970 --> 00:16:46,989 Grace, you know about Watergate? We're talking about Teapot Doom. What's a 277 00:16:46,990 --> 00:16:48,040 Watergate? 278 00:16:48,230 --> 00:16:50,310 Oh, I love your kitchen. 279 00:16:50,670 --> 00:16:53,010 The bread box, the wood -burning stove. 280 00:16:53,720 --> 00:16:57,390 I found some pancake mix with a picture of Aunt Jemima when she was a child. 281 00:17:03,180 --> 00:17:07,780 Vice President Mondale, air pollution, the bionic. 282 00:17:08,740 --> 00:17:11,760 The bionic. The bionic what, Emily? 283 00:17:11,960 --> 00:17:13,319 The bionic anything. 284 00:17:14,520 --> 00:17:15,680 All right, time. 285 00:17:16,079 --> 00:17:20,939 Newsweek and Atlantic Monthly. I think that looks impressive enough. How do I 286 00:17:20,940 --> 00:17:21,858 look, Emily? 287 00:17:21,859 --> 00:17:22,909 Oh, Grace. 288 00:17:23,560 --> 00:17:25,420 You look so beautiful. 289 00:17:25,800 --> 00:17:31,140 Thank you for taking me shopping, Emily. That department store was so exciting. 290 00:17:31,160 --> 00:17:32,760 Imagine moving stairs. 291 00:17:34,800 --> 00:17:40,519 Oh, Grace. Grace, that's the doorbell. So now you just sit down and you relax 292 00:17:40,520 --> 00:17:43,460 and everything is going to be just fine. 293 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 Hello. Won't you come in? 294 00:17:48,800 --> 00:17:50,460 Hello, I'm Dr. Malcolm. 295 00:17:51,630 --> 00:17:53,860 You're a much younger woman than I expected. 296 00:17:54,130 --> 00:17:57,410 Oh, well, I'm not Miss Dubois. I'm Emily Hartley, her neighbor. 297 00:17:57,690 --> 00:18:00,570 How do you do? This is Miss Dubois. 298 00:18:03,010 --> 00:18:04,370 How do you do, Doctor? 299 00:18:04,710 --> 00:18:06,030 How do you do, Miss Dubois? 300 00:18:06,410 --> 00:18:12,890 Doctor, has anyone ever told you that you look like Francis X. Bushman? 301 00:18:14,330 --> 00:18:15,380 Why, no. 302 00:18:15,690 --> 00:18:16,740 Ah, Grace. 303 00:18:16,870 --> 00:18:18,530 Just buttering him up. 304 00:18:21,000 --> 00:18:22,050 Have a seat, doctor. 305 00:18:22,360 --> 00:18:23,410 Thank you. 306 00:18:23,440 --> 00:18:28,440 Well, I just came by to borrow one of the many weekly news magazines that Mrs. 307 00:18:28,560 --> 00:18:29,610 Dubois gets. 308 00:18:30,040 --> 00:18:34,320 Do you suppose Emily could join us for our little chat, Dr. Malcolm? 309 00:18:34,880 --> 00:18:36,080 I don't see why not. 310 00:18:37,420 --> 00:18:41,360 As you know, Mrs. Dubois, your niece Nora asked me to stop by to talk to you. 311 00:18:41,520 --> 00:18:45,860 She believes that you might be better off in a different environment. 312 00:18:46,300 --> 00:18:48,620 Ask me any questions you want to, doctor. 313 00:18:49,680 --> 00:18:52,700 Tell me, Mrs. Dubois, do you know what year this is? 314 00:18:53,260 --> 00:18:57,020 As President Jimmy Carter would say, it's 1977. 315 00:18:58,200 --> 00:18:59,540 And the day of the week? 316 00:19:00,600 --> 00:19:04,420 In the words of the Speaker of the House, Tip O 'Neill, 317 00:19:04,560 --> 00:19:07,960 Wednesday. 318 00:19:09,580 --> 00:19:12,160 You seem to have quite an interest in politics. 319 00:19:13,400 --> 00:19:16,120 Quoting U .N. Ambassador Andrew Young. 320 00:19:18,100 --> 00:19:19,150 Indeed I have. 321 00:19:19,520 --> 00:19:20,570 Well, tell me. 322 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 What do you do for fun? 323 00:19:23,420 --> 00:19:24,470 You know. 324 00:19:25,100 --> 00:19:28,400 Hobbies, television, movies. Oh, I adore the moving pictures. 325 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 Especially all those new movie stars. 326 00:19:31,280 --> 00:19:34,340 Robert Redford, Barbara Streisand, Gene Harlow. 327 00:19:34,341 --> 00:19:35,639 Gene Harlow? 328 00:19:35,640 --> 00:19:39,860 Oh, did I say Gene Harlow? I meant Gene Tierney. Or was it Gene Rayburn? 329 00:19:39,861 --> 00:19:44,699 Well, you see, I think what Miss Dubois means is that she likes to go to a lot 330 00:19:44,700 --> 00:19:47,890 of old movies. You know, revivals. Isn't that what you meant? Yes. 331 00:19:47,960 --> 00:19:51,260 I would prefer it if we let Miss Dubois tell us what she means. 332 00:19:52,660 --> 00:19:53,710 Of course. 333 00:19:54,250 --> 00:19:56,590 So, you like old movies? 334 00:19:56,850 --> 00:19:59,770 Yes. But the stage is my first love. 335 00:20:00,030 --> 00:20:03,370 I used to be on the stage myself, you know. Really? Yes. 336 00:20:03,570 --> 00:20:06,410 My agent keeps talking about a comeback. 337 00:20:08,350 --> 00:20:10,830 Must be my agent calling now. 338 00:20:11,110 --> 00:20:12,970 No, Grace, that's the doorbell. 339 00:20:12,971 --> 00:20:14,249 Oh, my. 340 00:20:14,250 --> 00:20:15,300 So it is. 341 00:20:15,370 --> 00:20:17,310 They sound so much alike. 342 00:20:18,810 --> 00:20:20,190 Oh, Howard, dear. 343 00:20:20,610 --> 00:20:21,660 Come on in. 344 00:20:21,990 --> 00:20:23,040 Hello. 345 00:20:26,570 --> 00:20:29,010 Dr. Malcolm, this is Howard Gordon. 346 00:20:29,730 --> 00:20:34,070 I stopped by to return this book I borrowed from Miss Dubois. 347 00:20:34,890 --> 00:20:39,870 Modern economic philosophy and political stuff for smart people. 348 00:20:41,690 --> 00:20:43,390 Sounds like heavy reading. 349 00:20:43,850 --> 00:20:45,670 Yes, it weighs about ten pounds. 350 00:20:47,810 --> 00:20:49,590 Well, could we continue, please? 351 00:20:51,270 --> 00:20:55,030 Tell me, Miss Dubois, do you remember what happened on December 7th? 352 00:20:55,250 --> 00:20:56,720 No. Indeed I do. 353 00:20:57,440 --> 00:21:00,180 That's when Conlon and Ryan opened at the palace. 354 00:21:00,640 --> 00:21:01,690 That a girl, Grace? 355 00:21:02,580 --> 00:21:04,540 Oh, no, that's not right. 356 00:21:05,000 --> 00:21:08,820 Uh, December 7th was, uh, Pearl's. 357 00:21:09,140 --> 00:21:14,820 Oh, that's when Pearl Latour and her trained doves opened at the Winter 358 00:21:15,620 --> 00:21:19,820 No, you see, Grace, I think Dr. Malcolm is talking about the famous bombing. 359 00:21:20,180 --> 00:21:23,820 Oh, you can say that again. Worst act in show business. 360 00:21:25,520 --> 00:21:28,530 Grace, you don't know anything about Pearl Harbor, do you? 361 00:21:29,580 --> 00:21:31,000 Or World War II? 362 00:21:31,740 --> 00:21:32,790 No. 363 00:21:33,120 --> 00:21:35,260 We covered that, but I forgot. 364 00:21:36,540 --> 00:21:38,900 Emily, I'm so sorry. I tried. 365 00:21:39,480 --> 00:21:40,530 That's all right. 366 00:21:40,800 --> 00:21:41,850 Oh, no. 367 00:21:42,560 --> 00:21:43,610 No, it isn't. 368 00:21:45,740 --> 00:21:46,790 Young man. 369 00:21:49,060 --> 00:21:52,500 My niece probably told you that I live in the past. 370 00:21:53,550 --> 00:21:56,110 Well, she's right. I do live in the past. 371 00:21:56,410 --> 00:21:58,570 And quite happily, thank you. 372 00:21:58,970 --> 00:22:04,450 In my world, there's no arms race, no air pollution, no crime on the streets. 373 00:22:05,230 --> 00:22:08,870 Mine is a world of happy memories and carefree times. 374 00:22:09,450 --> 00:22:14,369 And if it's good enough for the Dolly sisters and the seven little foys, it's 375 00:22:14,370 --> 00:22:15,430 good enough for me. 376 00:22:17,730 --> 00:22:18,780 So... 377 00:22:26,830 --> 00:22:30,080 are the first people who really cared about me since Irving died. 378 00:22:30,750 --> 00:22:33,750 I want you to know I appreciate it very much. 379 00:22:34,610 --> 00:22:35,660 Oh, Grace. 380 00:22:37,490 --> 00:22:40,770 Has anyone ever told you you are the bee's knees? 381 00:22:43,690 --> 00:22:44,950 Dear Howard. 382 00:22:46,090 --> 00:22:47,230 Sweet Howard. 383 00:22:48,030 --> 00:22:50,380 Thank you for showing me the washing machines. 384 00:22:52,750 --> 00:22:55,230 Maybe next time I can show you the rinse cycle. 385 00:22:59,360 --> 00:23:02,420 Well, I'll be seeing you at Sunset Haven, Doctor. 386 00:23:03,920 --> 00:23:09,880 I don't think I will be seeing you, Miss Dubois. I don't understand. 387 00:23:11,060 --> 00:23:16,339 Grace, I've been a psychiatrist for a long time now, and I only wish that half 388 00:23:16,340 --> 00:23:20,599 the so -called normal people I've met were as happy and well -adjusted in 389 00:23:20,600 --> 00:23:21,860 worlds as you are in yours. 390 00:23:22,380 --> 00:23:24,380 You've got health, security... 391 00:23:25,070 --> 00:23:28,080 And most important, you've got friends that care about you. 392 00:23:28,470 --> 00:23:29,970 I think you're better off here. 393 00:23:30,750 --> 00:23:31,800 And that's that. 394 00:23:32,390 --> 00:23:33,630 Oh, Grace! 395 00:23:34,970 --> 00:23:38,100 Wait a minute. Hold on. You're not taking her anywhere, hear me? 396 00:23:38,110 --> 00:23:40,190 I mean, she knows all about politics. 397 00:23:41,510 --> 00:23:44,210 Henry Kissinger, Henry Cabot Lodge, Henry Winkler. 398 00:23:46,310 --> 00:23:48,130 Cool it, Howard. She's all right. 399 00:23:48,490 --> 00:23:51,740 Yeah, she's all right. She reads the Atlantic Monthly every week. 400 00:23:54,440 --> 00:24:00,879 Tell me, Mr. Borden, have you ever considered the swell times to be had at 401 00:24:00,880 --> 00:24:01,930 Sunset Haven? 402 00:24:10,840 --> 00:24:17,039 Really? Oh, it's a wonderful place. Beautiful surroundings, all sorts of 403 00:24:17,040 --> 00:24:18,360 recreational facilities. 404 00:24:18,361 --> 00:24:20,369 Any checks? 405 00:24:20,370 --> 00:24:24,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.