All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e08 Youre Fired, Mr. Chips.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,450 --> 00:01:12,220 Dr. Thompson, I must say your resume is very impressive. 2 00:01:12,430 --> 00:01:16,930 Well, thank you, Dr. Hartley. I'm definitely interested in being your 3 00:01:16,931 --> 00:01:20,109 Well, I've asked you a lot of questions. I'm sure you must have some questions 4 00:01:20,110 --> 00:01:22,490 you'd like to ask. Well, yes, there's just one. 5 00:01:24,370 --> 00:01:25,450 Where's your shower? 6 00:01:27,910 --> 00:01:28,960 My shower? 7 00:01:29,150 --> 00:01:30,970 Yes, I take a shower every 15 minutes. 8 00:01:33,061 --> 00:01:34,929 Do you? 9 00:01:34,930 --> 00:01:38,540 Millions of bacteria are crawling all over your skin right now, you see. 10 00:01:39,210 --> 00:01:42,460 If you don't clean them off, others of their kind move in, you see. 11 00:01:44,630 --> 00:01:50,630 Well, how, uh... How the time does fly. 12 00:01:52,570 --> 00:01:53,620 What time is it? 13 00:01:53,750 --> 00:01:54,930 It's 11 .45. 14 00:01:55,710 --> 00:01:58,810 Uh... Is there anywhere I can wash up? 15 00:02:00,610 --> 00:02:03,050 Yes, there's a men's room right down the hall. 16 00:02:15,310 --> 00:02:18,670 There's also a very nice fountain in front of the building. 17 00:02:18,870 --> 00:02:19,920 A fountain? 18 00:02:20,050 --> 00:02:22,340 That would be much better. Yes, a fountain. Yes. 19 00:02:22,830 --> 00:02:25,480 That will help cleanse me of all the scum and the dirt. 20 00:02:28,610 --> 00:02:29,660 Well, how was he? 21 00:02:30,350 --> 00:02:31,910 I wouldn't take him as a patient. 22 00:02:31,911 --> 00:02:35,989 You know, the reject file is getting pretty tall there, Bob. Aren't you being 23 00:02:35,990 --> 00:02:37,040 awfully picky? 24 00:02:37,041 --> 00:02:42,429 Jerry, I just can't hire anybody. I have to find a man who will spend an hour a 25 00:02:42,430 --> 00:02:43,810 day with Mr. Carlin. 26 00:02:45,870 --> 00:02:47,430 He's a guy with a chair and a whip. 27 00:02:48,850 --> 00:02:53,009 You know, I just can't believe the weird applicants I'm getting for this job. I 28 00:02:53,010 --> 00:02:55,449 mean, you'd think that psychologists would be more normal. 29 00:02:55,450 --> 00:02:56,770 Not based on my experience. 30 00:02:56,771 --> 00:03:01,489 Well, sure, Bob, there have been some bizarros. 31 00:03:01,490 --> 00:03:02,540 But look, Dr. 32 00:03:02,541 --> 00:03:05,469 Ellis is coming in in a few minutes. Now, give him a chance, okay? 33 00:03:05,470 --> 00:03:08,729 Of course I'll give him a chance, Carol. I'm not looking for Mr. Perfect. 34 00:03:08,730 --> 00:03:09,780 A good one, Harry. 35 00:03:09,950 --> 00:03:13,080 Well, listen, guys, I'll catch up with you at the planetarium. 36 00:03:13,130 --> 00:03:14,180 Take it easy. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,050 Excuse me. 38 00:03:19,640 --> 00:03:21,420 I'm Dr. Ellis. Is Dr. Hartley here? 39 00:03:23,140 --> 00:03:27,700 Hartley, Hartley. I believe he's washing himself in the fountain. 40 00:03:29,160 --> 00:03:32,520 Him? Oh, looked like a good man to me. 41 00:03:51,710 --> 00:03:52,760 Oh, 42 00:03:53,810 --> 00:03:54,860 sorry, Bob. 43 00:03:57,650 --> 00:03:59,820 They installed the new alarm system today. 44 00:04:00,410 --> 00:04:03,060 I feel like I should be handcuffed to Sidney Poitier. 45 00:04:04,890 --> 00:04:07,010 Do you have anything more alarmish? 46 00:04:07,230 --> 00:04:09,880 Let's see. Can I interest you in something in a siren? 47 00:04:33,770 --> 00:04:35,390 that way. Can't wait to be burgled. 48 00:04:38,501 --> 00:04:40,269 What's that? 49 00:04:40,270 --> 00:04:41,320 The new alarm system. 50 00:04:41,550 --> 00:04:42,600 Is the house broken? 51 00:04:45,350 --> 00:04:46,400 I didn't ask. 52 00:04:47,050 --> 00:04:48,850 Can we do something for you, Howard? 53 00:04:48,851 --> 00:04:52,569 I wondered if I could borrow some flour and some sugar and some chocolate. 54 00:04:52,570 --> 00:04:54,310 Howard, when did you learn to bake? 55 00:04:54,311 --> 00:04:56,989 Well, I didn't. I thought maybe you'd give me that stuff in the form of a 56 00:04:56,990 --> 00:04:58,040 brownie. 57 00:05:02,510 --> 00:05:04,130 Good, I haven't eaten yet either. 58 00:05:07,530 --> 00:05:08,580 Hello? 59 00:05:08,950 --> 00:05:10,390 Oh. Dr. 60 00:05:10,730 --> 00:05:12,470 Dreamin, it's nice to hear from you. 61 00:05:13,690 --> 00:05:15,050 It has been a long time. 62 00:05:17,110 --> 00:05:18,790 We'd love to get together with you. 63 00:05:19,230 --> 00:05:20,280 Sometime this week. 64 00:05:21,670 --> 00:05:23,030 In four minutes. 65 00:05:24,970 --> 00:05:26,890 Yeah, that would be sometime this week. 66 00:05:27,890 --> 00:05:29,470 Why don't you come on up? 67 00:05:30,950 --> 00:05:32,000 Call from the lobby. 68 00:05:32,250 --> 00:05:33,630 Gee, I wish I had some notice. 69 00:05:34,190 --> 00:05:36,840 Yeah, the nerve of that guy barging in on us like that. 70 00:05:39,310 --> 00:05:42,620 Who is he? Oh, he's a teacher. He was my professor at the university. 71 00:05:42,850 --> 00:05:43,900 He was my favorite. 72 00:05:44,090 --> 00:05:45,850 Yeah, after you got out of his class. 73 00:05:45,851 --> 00:05:48,049 Yeah, he really made us work hard. 74 00:05:48,050 --> 00:05:49,100 Had a great teacher. 75 00:05:50,010 --> 00:05:51,390 Taught me everything I know. 76 00:05:51,790 --> 00:05:52,840 Navigator Wilson. 77 00:05:53,170 --> 00:05:54,430 We called him the Pigeon. 78 00:05:54,431 --> 00:05:56,889 Oh, is that because he could always find his way? 79 00:05:56,890 --> 00:05:59,240 No, because he did a great imitation of Pigeon. 80 00:06:00,150 --> 00:06:01,200 When he cooed. 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,700 People covered their heads. 82 00:06:04,920 --> 00:06:06,540 Oh, I must be 90 by now. 83 00:06:06,880 --> 00:06:07,960 Is he still teaching? 84 00:06:07,961 --> 00:06:09,039 No, but he's still flying. 85 00:06:09,040 --> 00:06:12,820 That's great for a man his age. Yeah, he took off in a Piper Cub in 1958. 86 00:06:14,240 --> 00:06:15,300 He's still up there. 87 00:06:17,440 --> 00:06:20,500 Howard, that's a long time for a plane to stay in the air. 88 00:06:20,720 --> 00:06:24,150 Ah, I know what you're thinking, Bob, but you're wrong. He's not lost. 89 00:06:24,580 --> 00:06:25,630 Just late. 90 00:06:29,160 --> 00:06:30,480 You don't suppose... 91 00:06:31,909 --> 00:06:33,030 I doubt it, Howard. 92 00:06:35,141 --> 00:06:42,689 Well, Professor Dreamin, how are you? Fine, Robert. How are you? Good to see 93 00:06:42,690 --> 00:06:45,909 you. You remember my wife, Emily? Of course, Emily. How am I? As beautiful as 94 00:06:45,910 --> 00:06:48,850 ever? Oh, thank you. And you're as charming as ever. 95 00:06:49,630 --> 00:06:52,520 I'm Howard Borden. How do you do? Can you imitate a pigeon? 96 00:06:56,550 --> 00:06:58,730 Howard, isn't that your phone ringing? 97 00:06:59,660 --> 00:07:01,950 I don't hear it. Well, then how would you know? 98 00:07:04,200 --> 00:07:05,250 Good point. 99 00:07:06,240 --> 00:07:07,290 Bye, 100 00:07:07,580 --> 00:07:08,630 Professor. 101 00:07:09,860 --> 00:07:10,910 I'm coming! 102 00:07:13,340 --> 00:07:18,499 I don't want to spout technical terms, but Howard there seems one brick short 103 00:07:18,500 --> 00:07:19,550 a load. 104 00:07:19,551 --> 00:07:23,759 Why don't you sit down, Professor? I'll get some coffee. 105 00:07:23,760 --> 00:07:25,200 Nice to see you again, Robert. 106 00:07:28,140 --> 00:07:29,280 Why don't you sit down? 107 00:07:29,940 --> 00:07:30,990 Oh, thank you. 108 00:07:31,920 --> 00:07:33,460 So, what's new? 109 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 Nothing. I hear you need an assistant. 110 00:07:36,560 --> 00:07:38,880 You never were one for small talk, were you? 111 00:07:38,881 --> 00:07:42,799 The university placement service said you were looking for someone, and I 112 00:07:42,800 --> 00:07:45,510 thought maybe I might be able to help you find someone. 113 00:07:45,880 --> 00:07:49,840 Oh, that's very thoughtful of you. Who did you have in mind? Whom? Whom? 114 00:07:50,260 --> 00:07:51,860 Me. You? That's right. 115 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 You'd give up teaching? 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,100 Teaching gave me up. 117 00:07:56,980 --> 00:08:00,860 I was forced to retire about a year ago, very much against my wishes. 118 00:08:01,620 --> 00:08:04,720 Sorry to hear that. I can't imagine you away from a university. 119 00:08:04,721 --> 00:08:08,619 Well, I drop around every once in a while to say hello to old friends, visit 120 00:08:08,620 --> 00:08:10,900 library, check out the co -eds. 121 00:08:11,340 --> 00:08:14,230 They stop the teaching, but they can't stop the dreaming. 122 00:08:14,300 --> 00:08:18,379 Oh, well, I think it's ridiculous to make somebody retire because of age. I 123 00:08:18,380 --> 00:08:20,020 mean, age is nothing but a number. 124 00:08:20,260 --> 00:08:22,670 It's easy for a young person like you to say that. 125 00:08:22,980 --> 00:08:24,900 I mean, you couldn't be more than... 126 00:08:25,610 --> 00:08:26,750 How old are you, Emily? 127 00:08:27,510 --> 00:08:28,560 Who, me? 128 00:08:30,010 --> 00:08:32,850 In Emily's case, the number is unlisted. 129 00:08:37,070 --> 00:08:42,029 Age is not what makes a person old. It's when you have nothing to do that your 130 00:08:42,030 --> 00:08:43,250 bones start to creak. 131 00:08:43,650 --> 00:08:47,889 When I was forced out, I started looking for something, and this is it. Don't 132 00:08:47,890 --> 00:08:48,940 you agree, Robert? 133 00:08:50,570 --> 00:08:54,950 Well, I'd be honored to have you work with me. Excellent choice, Robert. 134 00:08:55,320 --> 00:08:58,750 Oh, this is wonderful. You two are just going to be terrific together. 135 00:09:00,640 --> 00:09:04,250 Well, I missed the phone call. Let me know when it rings again, okay, Bob? 136 00:09:05,160 --> 00:09:07,000 Make that two bricks short of a load. 137 00:09:07,491 --> 00:09:12,459 Carol, I need some help with a professional problem. 138 00:09:12,460 --> 00:09:13,960 The ones in the back are molars. 139 00:09:16,520 --> 00:09:20,319 Carol, I'm serious. I have to decide which of these kiddie classics to put in 140 00:09:20,320 --> 00:09:20,919 waiting room. 141 00:09:20,920 --> 00:09:22,480 Well, what are the books about? 142 00:09:22,610 --> 00:09:28,089 Well, they're about Eddie the electric razor, Larry the lawnmower, and Bruce 143 00:09:28,090 --> 00:09:29,140 hairdryer. 144 00:09:29,141 --> 00:09:32,809 Don't they have any books about ducks, bunnies, and piggies? 145 00:09:32,810 --> 00:09:36,009 Carol, kids are raised in the streets of Chicago. When they hear the word duck, 146 00:09:36,010 --> 00:09:37,060 they do. 147 00:09:37,061 --> 00:09:41,389 What do they call those things floating on the lake? 148 00:09:41,390 --> 00:09:42,440 Beer cans. 149 00:09:44,410 --> 00:09:45,790 Good morning. I'm Dr. 150 00:09:45,990 --> 00:09:47,040 Alan Dreven. 151 00:09:48,680 --> 00:09:51,380 I'm Carol Bondurant. This is Dr. Jerry Robinson. 152 00:09:51,381 --> 00:09:52,359 How do you do? 153 00:09:52,360 --> 00:09:53,920 So, you're Bob's old professor. 154 00:09:54,700 --> 00:09:55,750 I mean old. 155 00:09:55,840 --> 00:09:58,490 You know, you're not old. You're, uh... Well, you're old. 156 00:10:01,360 --> 00:10:04,840 What I mean was, you know, you taught Bob way back then. 157 00:10:05,340 --> 00:10:07,060 Well, not way back. 158 00:10:18,160 --> 00:10:21,110 his people's mouths. Too bad he can't do a thing with his own. 159 00:10:22,260 --> 00:10:23,400 Is Robert here? 160 00:10:23,800 --> 00:10:25,970 Yes, he said to go right in when you arrived. 161 00:10:29,100 --> 00:10:31,450 Good morning, Dr. Dreven. Good morning, Robert. 162 00:10:32,480 --> 00:10:36,419 I'd like to introduce you to my group. This is Dr. Alan Dreven. He will be my 163 00:10:36,420 --> 00:10:37,820 new associate. 164 00:10:38,420 --> 00:10:40,740 New? Looks more like a retread to me. 165 00:10:43,260 --> 00:10:46,780 This is Elliot Carlin, Neil Peterson, and this is Mrs. 166 00:10:46,781 --> 00:10:47,999 Burl Baker. 167 00:10:48,000 --> 00:10:50,440 Don't let the missus fool you. I'm a widow. 168 00:10:50,441 --> 00:10:51,699 Oh, I'm sorry. 169 00:10:51,700 --> 00:10:52,750 I was, too. 170 00:10:53,100 --> 00:10:54,150 Until now. 171 00:10:56,280 --> 00:10:57,360 Pleased to meet you. 172 00:10:59,160 --> 00:11:00,210 Thank you. 173 00:11:00,760 --> 00:11:02,140 My hearing's excellent. 174 00:11:02,380 --> 00:11:03,430 Hey, that's great. 175 00:11:03,480 --> 00:11:07,100 It's nice having a professor here. I always like my teachers. 176 00:11:08,800 --> 00:11:09,850 Kissy. 177 00:11:12,061 --> 00:11:18,249 Shall we get started again, Professor? Do you want to take a seat? 178 00:11:18,250 --> 00:11:19,909 Are we going to talk in front of Methuselah? 179 00:11:19,910 --> 00:11:21,050 Mr. Cronin! 180 00:11:23,110 --> 00:11:24,730 As a matter of fact, Dr. 181 00:11:24,731 --> 00:11:27,849 Drebin will be handling my sessions next week while I'm out of town. 182 00:11:27,850 --> 00:11:30,110 What a handsome sport jacket, Professor. 183 00:11:30,510 --> 00:11:34,670 I used to knit my late husband's sweaters with patches on the elbows. 184 00:11:35,170 --> 00:11:37,700 Why don't you put a patch on your mouth, Bakerman? 185 00:11:39,570 --> 00:11:41,250 We're talking about my problem. 186 00:11:41,251 --> 00:11:43,709 Continue, Mr. Cronin. Yes, please continue. 187 00:11:43,710 --> 00:11:44,760 Thanks, Pops. 188 00:11:46,430 --> 00:11:50,340 Well, this girl I've been going with, I think she's interested in another man. 189 00:11:50,390 --> 00:11:52,350 Why do you say that? She married him. 190 00:11:54,810 --> 00:11:59,849 Well, just because a woman loves another man, that doesn't mean she still 191 00:11:59,850 --> 00:12:00,900 doesn't like you. 192 00:12:01,710 --> 00:12:03,630 Although it is a definite possibility. 193 00:12:05,110 --> 00:12:06,270 Good point, Robert. 194 00:12:06,670 --> 00:12:11,030 Which brings to mind Osgood Morehouse's essay on... 195 00:12:11,031 --> 00:12:14,979 Misplaced projection anxieties, don't you think so? This guy makes hardly 196 00:12:14,980 --> 00:12:16,030 exciting. 197 00:12:18,420 --> 00:12:19,540 Let me elaborate. 198 00:12:20,720 --> 00:12:24,340 A man was married to the same woman for 25 years. 199 00:12:24,560 --> 00:12:25,940 Oh, the silver anniversary. 200 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Burl and I only made it to lead. 201 00:12:32,040 --> 00:12:37,440 He became suspicious that his wife was emotionally involved with the plumber, 202 00:12:37,540 --> 00:12:39,720 simply because their... 203 00:12:40,240 --> 00:12:43,020 Pipes were clogged six times in one month. 204 00:12:43,220 --> 00:12:44,740 I think your pipes are clogged. 205 00:12:48,880 --> 00:12:52,960 Young man, in your case, perhaps fear of rejection is justified. 206 00:12:54,000 --> 00:12:57,119 Way to go, Professor Dreamin'. 207 00:12:57,120 --> 00:13:02,800 Quit kissing up to the teacher, you worm. 208 00:13:03,000 --> 00:13:07,059 I might be a worm, but at least I'm a married worm. I'd rather be single than 209 00:13:07,060 --> 00:13:08,380 married to a water buffalo. 210 00:13:11,530 --> 00:13:14,990 Nothing but a bully. If Doris were here, she'd clean your plow. 211 00:13:15,230 --> 00:13:16,950 No, she wouldn't. She'd pull it. 212 00:13:21,410 --> 00:13:23,150 Does he often call Mr. 213 00:13:23,350 --> 00:13:24,400 Carlin a worm? 214 00:13:25,050 --> 00:13:26,100 No, no. Mr. 215 00:13:26,110 --> 00:13:29,710 Carlin is a bully, Mr. Peterson's a worm, and he's married to the water 216 00:13:31,290 --> 00:13:34,180 You know why people don't like you? Because you're a drip. 217 00:13:34,510 --> 00:13:36,750 Worm. I bet you won't say that to my face. 218 00:13:37,210 --> 00:13:39,390 Worm. I'm not standing up. 219 00:13:41,290 --> 00:13:42,340 Worm! Quiet! 220 00:13:43,050 --> 00:13:45,220 Gentlemen, that's quite enough. Be seated. 221 00:13:45,690 --> 00:13:48,950 I will not stand for this kind of behavior in my room. And Robert! 222 00:13:48,951 --> 00:13:52,469 Yes, you've let this session get out of hand. I want to see you out the hall 223 00:13:52,470 --> 00:13:53,520 immediately. 224 00:14:15,120 --> 00:14:16,620 I was just testing the binding. 225 00:14:16,740 --> 00:14:19,200 Ah, Larry, Lawnmower meets the Crabgrass Gang. 226 00:14:19,740 --> 00:14:21,000 Sounds like a goodie to me. 227 00:14:21,001 --> 00:14:24,139 It's not bad. You know, see, Larry the Lawnmower is in love with Tilly the 228 00:14:24,140 --> 00:14:27,580 Trimmer, but she has been kidnapped by the mean Crabgrass Gang. 229 00:14:28,120 --> 00:14:31,460 And Larry knows that he has to mow them down to rescue Tilly. 230 00:14:31,461 --> 00:14:35,519 Unfortunately, Willie Weed is the only one who knows the secret passage through 231 00:14:35,520 --> 00:14:36,660 Crabgrass Gulch. Well, 232 00:14:37,660 --> 00:14:41,630 why doesn't Willie Weed tell Larry the Lawnmower where the secret passage is? 233 00:14:41,840 --> 00:14:43,920 Don't be stupid, Carol. Weeds can't talk. 234 00:14:46,589 --> 00:14:49,670 Why does Carol the receptionist talk to Jerry the jerk? 235 00:14:52,321 --> 00:14:54,289 Morning, Carol. 236 00:14:54,290 --> 00:14:57,429 Well, Bob, welcome back. How was the psychologist convention? 237 00:14:57,430 --> 00:15:01,189 It was great. A lot of interesting speeches, got some new ideas, and we won 238 00:15:01,190 --> 00:15:02,270 softball tournament. 239 00:15:02,970 --> 00:15:05,210 The Neo -Freudians beat the Gestalt Nine. 240 00:15:07,390 --> 00:15:08,770 How's the professor doing? 241 00:15:08,850 --> 00:15:11,690 Well, see for yourself. He's holding a session right now. 242 00:15:13,960 --> 00:15:16,380 And here we have the ancient Parthenon. 243 00:15:17,980 --> 00:15:19,030 Close the door. 244 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 Oh, hello, Robert. 245 00:15:21,080 --> 00:15:23,490 Just let me finish this slide. We're almost done. 246 00:15:24,040 --> 00:15:28,000 Slide? The Greeks were the first people to analyze human behavior. 247 00:15:28,220 --> 00:15:32,500 The word psychology, as a matter of fact, comes from the Greek word psyche, 248 00:15:32,660 --> 00:15:33,710 which means soul. 249 00:15:33,840 --> 00:15:34,890 Isn't that nice? 250 00:15:35,320 --> 00:15:36,420 It's all Greek to me. 251 00:15:37,440 --> 00:15:38,600 Hey, down in front. 252 00:15:40,520 --> 00:15:44,579 Do you think that it's just a happenstance that Freud named all his 253 00:15:44,580 --> 00:15:45,760 after the Greek myths? 254 00:15:45,761 --> 00:15:49,979 Uh, Professor Grievin, do you want to appeal that one, Robert? Not there, not 255 00:15:49,980 --> 00:15:51,840 there. He knows a lot about psychology. 256 00:15:51,841 --> 00:15:52,999 That's a laugh. 257 00:15:53,000 --> 00:15:54,050 Mr. Farley. 258 00:15:54,900 --> 00:15:55,950 I'm sorry, sir. 259 00:16:00,080 --> 00:16:04,000 What are we doing here? Oh, we covered that in the Dawn of Man lecture. 260 00:16:04,660 --> 00:16:08,840 Uh, group, I'd like to talk to Professor Grievin alone. 261 00:16:09,480 --> 00:16:13,299 Well... Oh, time's up anyway. See you next time. I know he's going to spring a 262 00:16:13,300 --> 00:16:16,019 quiz on us. You want to come over and study tonight, Colin? 263 00:16:16,020 --> 00:16:16,959 Will Doris be there? 264 00:16:16,960 --> 00:16:18,540 Yeah. I'd rather fail. 265 00:16:21,260 --> 00:16:23,730 What are we going to talk about next, Professor? 266 00:16:24,140 --> 00:16:29,240 Something special. We're going to discuss Freud's theory of repressed 267 00:16:30,100 --> 00:16:31,150 Oh, my. 268 00:16:31,880 --> 00:16:34,900 Are you going to assign us any homework? 269 00:16:37,780 --> 00:16:39,200 Your homework or mine? 270 00:16:43,560 --> 00:16:44,610 Hello, Robert. 271 00:16:48,900 --> 00:16:50,160 How'd the convention go? 272 00:16:51,620 --> 00:16:52,960 Fine. All right, thanks. 273 00:16:54,600 --> 00:16:59,819 What kind of sessions have you been having here? Robert, I've been applying 274 00:16:59,820 --> 00:17:03,079 teaching techniques to the job, and it's been working wonderfully. 275 00:17:03,080 --> 00:17:03,939 Is Mr. 276 00:17:03,940 --> 00:17:05,838 Peterson still fighting with his wife? 277 00:17:05,839 --> 00:17:07,160 Is Peterson married? 278 00:17:07,819 --> 00:17:09,180 Yes, you may... 279 00:17:09,520 --> 00:17:11,440 I've heard him refer to his wife, Doris. 280 00:17:11,660 --> 00:17:12,710 Ah, yes. 281 00:17:12,711 --> 00:17:16,539 Actually, I think Mr. Carlin mentioned her one time when we were looking at 282 00:17:16,540 --> 00:17:18,040 slides of the Neanderthal Man. 283 00:17:19,290 --> 00:17:25,098 Emily, you've been fooling me with that alarm for 20 minutes. 284 00:17:25,099 --> 00:17:28,659 Well, I can't decide whether to stay with the sound of howling dogs or if 285 00:17:28,660 --> 00:17:30,520 tonight's night for machine gun fire. 286 00:17:31,860 --> 00:17:34,330 How about the sound of a psychologist sleeping? 287 00:17:34,331 --> 00:17:36,679 Why don't you just forget about it tonight? 288 00:17:36,680 --> 00:17:40,679 Fine, I won't set it. And then somebody will break in here and they'll steal my 289 00:17:40,680 --> 00:17:41,730 mink. 290 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 You don't have a mink. 291 00:17:43,580 --> 00:17:45,870 I know, honey. I meant to talk to you about that. 292 00:17:49,680 --> 00:17:50,730 Hello? 293 00:17:51,420 --> 00:17:52,470 Hello, Mr. Peterson? 294 00:17:53,360 --> 00:17:56,010 Mr. Peterson, I can't hear you. What's that clanging? 295 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Doris is pumping iron. 296 00:18:02,360 --> 00:18:04,530 You and Doris haven't been getting along? 297 00:18:05,520 --> 00:18:06,900 Did you tell the professor? 298 00:18:07,740 --> 00:18:09,480 He just assigned you more homework. 299 00:18:11,160 --> 00:18:13,810 No, I don't think there's going to be a quiz tomorrow. 300 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 No, I won't sit next to you if there is. 301 00:18:19,020 --> 00:18:20,070 What was that grunt? 302 00:18:21,780 --> 00:18:23,520 Doors just clean and jerk the couch. 303 00:18:25,940 --> 00:18:27,680 My congratulations to her. Goodbye. 304 00:18:27,681 --> 00:18:30,799 The professor's not working out, is he, Bob? 305 00:18:30,800 --> 00:18:31,850 Not great. 306 00:18:31,851 --> 00:18:34,819 I mean, he's been a teacher all his life. He treats everybody like they're 307 00:18:34,820 --> 00:18:35,870 students, even me. 308 00:18:36,220 --> 00:18:38,750 That's the fifth patient that called you tonight. 309 00:18:39,560 --> 00:18:41,020 Emily, it's a bad situation. 310 00:18:41,260 --> 00:18:42,460 It's not getting better. 311 00:18:42,980 --> 00:18:45,450 Besides, there are personal feelings involved. 312 00:18:45,900 --> 00:18:48,430 I've got to handle this as delicately as possible. 313 00:18:48,660 --> 00:18:49,710 I can't. 314 00:18:49,720 --> 00:18:51,040 Well, that's delicate. 315 00:18:51,300 --> 00:18:52,350 Oh, honey. 316 00:18:52,740 --> 00:18:56,480 You know I think the professor is terrific. I mean, I think the world of 317 00:18:56,500 --> 00:18:59,210 But your first concern has always been your patients. 318 00:18:59,720 --> 00:19:01,700 He isn't getting through to them either. 319 00:19:01,701 --> 00:19:05,439 Bob, do you remember the first thing you said when you got out of graduate 320 00:19:05,440 --> 00:19:06,490 school? 321 00:19:06,960 --> 00:19:09,370 You know, where the hell am I going to find a job? 322 00:19:10,820 --> 00:19:13,110 All right, the second thing. I don't remember. 323 00:19:13,780 --> 00:19:18,099 Well, you said, any psychologist who doesn't put his patient's welfare above 324 00:19:18,100 --> 00:19:22,000 anything doesn't deserve them. Now, Bob, those are brilliant words. 325 00:19:22,001 --> 00:19:25,379 They are brilliant words, Emily. It's just too bad Professor Dreebham said 326 00:19:25,380 --> 00:19:26,430 to me. 327 00:19:26,520 --> 00:19:27,570 Here he is. 328 00:19:28,720 --> 00:19:29,770 Hi, Bob. Hi, Emily. 329 00:19:33,521 --> 00:19:39,089 How could you get in here without tripping the burglar alarm? 330 00:19:39,090 --> 00:19:41,680 Well, I better go off. I'm a navigator, not a burglar. 331 00:19:43,950 --> 00:19:47,080 Bob, I don't understand it. Now, I pushed all the right buttons. 332 00:19:47,250 --> 00:19:50,020 All right, let me have a look at it. You stay in bed, Emily. 333 00:19:50,290 --> 00:19:53,720 We can send a man to the moon. We certainly can stop Howard at our front 334 00:19:54,590 --> 00:19:55,650 I certainly hope so. 335 00:19:58,370 --> 00:19:59,420 What's this, witch? 336 00:20:07,471 --> 00:20:11,239 Powerless dinner. I want to thank you both. 337 00:20:11,240 --> 00:20:12,199 Well, it was nothing. 338 00:20:12,200 --> 00:20:13,250 The hell it was. 339 00:20:13,251 --> 00:20:17,239 You know how many hours I work in the kitchen? Do you know how hard it is to 340 00:20:17,240 --> 00:20:18,740 make frog's legs proven salt? 341 00:20:18,800 --> 00:20:20,600 Should have gotten frog legs helper. 342 00:20:22,140 --> 00:20:23,190 Professor, 343 00:20:23,191 --> 00:20:26,599 why don't you go in the living room and relax? We'll bring you coffee and 344 00:20:26,600 --> 00:20:29,080 dessert in there. Can't I help clear the table? 345 00:20:29,760 --> 00:20:30,810 Absolutely not. 346 00:20:31,040 --> 00:20:34,110 Perfect answer. You must have been through the course before. 347 00:20:40,040 --> 00:20:41,120 I want to do this to him. 348 00:20:41,220 --> 00:20:42,270 Oh, Bob. 349 00:20:42,420 --> 00:20:43,470 I know you're right. 350 00:20:45,760 --> 00:20:48,050 First, let me help you wash the dishes. No, Bob. 351 00:20:49,480 --> 00:20:51,460 Want me to clear the table? No, Bob. 352 00:20:53,920 --> 00:20:56,030 Well, this floor could stand some waxing. 353 00:20:58,480 --> 00:21:01,730 Honey, you're going to have to get this over with sooner or later. 354 00:21:02,280 --> 00:21:04,900 All right, just leave us alone. Sure. 355 00:21:05,280 --> 00:21:06,330 Bob. 356 00:21:06,840 --> 00:21:07,980 Bob, what should I say? 357 00:21:09,200 --> 00:21:10,250 Say... Anything. 358 00:21:12,110 --> 00:21:17,450 Uh, excuse me, Professor. I have to go in the other room and, uh, 359 00:21:17,490 --> 00:21:20,510 and write my congressman. 360 00:21:25,270 --> 00:21:27,310 What's she writing a congressman about? 361 00:21:27,470 --> 00:21:29,870 She's, uh, she's returning his letter. 362 00:21:33,190 --> 00:21:38,390 Uh, Professor, I wanted to talk to you alone because I have a little problem. 363 00:21:38,960 --> 00:21:42,150 Well, I certainly hope I can help. You've been so wonderful to me. 364 00:21:44,120 --> 00:21:51,060 It was a thrill being taught by you and it was an honor to have worked with you. 365 00:21:51,680 --> 00:21:52,730 Did I die? 366 00:21:54,800 --> 00:21:59,039 When I got back from my trip, I had several calls from my patients with 367 00:21:59,040 --> 00:22:02,780 problems. They hadn't come to you to discuss it. 368 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 The door was always open. 369 00:22:04,501 --> 00:22:08,359 Yeah, but when they came in, you lectured them instead of listening to 370 00:22:08,360 --> 00:22:10,100 Robert, what are you trying to say? 371 00:22:11,420 --> 00:22:15,780 Well, I'm pleased you're so happy with the job, but it isn't working out for 372 00:22:17,720 --> 00:22:18,960 Are you firing me? 373 00:22:21,300 --> 00:22:23,240 Fires? You know, it's such a rough word. 374 00:22:23,560 --> 00:22:25,280 Well, you certainly botched it up. 375 00:22:25,281 --> 00:22:28,499 When you dismiss someone, there's no room for emotion. 376 00:22:28,500 --> 00:22:30,670 You must be specific and right to the point. 377 00:22:31,040 --> 00:22:34,110 Now, why don't you go over there, walk in here and do it again? 378 00:22:34,180 --> 00:22:36,060 Now, look, Professor... Do it again! 379 00:22:37,160 --> 00:22:38,210 Yes, yes, sir. 380 00:22:40,689 --> 00:22:44,749 Wait a minute. That's just what I'm talking about. You're telling me that 381 00:22:44,750 --> 00:22:45,649 flunking firing. 382 00:22:45,650 --> 00:22:47,630 You're grading my life. 383 00:22:48,070 --> 00:22:50,330 You're telling me that I'm firing you wrong. 384 00:22:50,530 --> 00:22:51,580 Wrongly. Wrongly. 385 00:22:51,581 --> 00:22:56,249 And I try to correct it. I mean, you're still a teacher through and through. 386 00:22:56,250 --> 00:22:58,030 I was a teacher for 30 years. 387 00:22:58,930 --> 00:23:04,870 And you were a great professor, but this isn't a classroom. This is real life. 388 00:23:05,010 --> 00:23:06,770 Mr. Collin is a real person. 389 00:23:07,470 --> 00:23:09,250 I mean, he isn't some textbook case. 390 00:23:10,190 --> 00:23:12,410 He may be a textbook case one day. 391 00:23:14,410 --> 00:23:15,850 You know something, Robert? 392 00:23:16,630 --> 00:23:18,410 Firing me was an excellent idea. 393 00:23:18,710 --> 00:23:19,760 B plus. 394 00:23:19,830 --> 00:23:21,370 You always were a tough grader. 395 00:23:22,890 --> 00:23:24,390 Don't get me wrong, this hurts. 396 00:23:24,570 --> 00:23:27,430 In fact, the whole last year has been pretty rough. 397 00:23:27,830 --> 00:23:32,489 Professor, I did some research, and I have a list of colleges that don't have 398 00:23:32,490 --> 00:23:33,540 forced retirement. 399 00:23:33,680 --> 00:23:37,799 Now, any one of them, it'd be crazy not to snatch you up. I mean, you belong in 400 00:23:37,800 --> 00:23:39,500 front of a classroom. Yes, I do. 401 00:23:39,980 --> 00:23:41,030 I'll get the list. 402 00:23:41,260 --> 00:23:44,020 Well, why don't we talk about it in the morning? 403 00:23:44,900 --> 00:23:45,950 You're leaving? 404 00:23:46,200 --> 00:23:51,139 Yes. Will you apologize to Emily for me when she finishes her letter? I really 405 00:23:51,140 --> 00:23:52,190 must run. 406 00:23:53,080 --> 00:23:54,520 So you have to leave so soon? 407 00:23:54,740 --> 00:23:58,040 I have a little appointment with Lillian. 408 00:23:58,600 --> 00:23:59,650 Who? 409 00:23:59,860 --> 00:24:00,910 Lillian. 410 00:24:01,100 --> 00:24:03,990 Now that she's not my patient, I don't have to call her Mrs. 411 00:24:04,560 --> 00:24:05,610 Beckerman anymore. 412 00:24:07,340 --> 00:24:10,800 You're planning a session this time of night? 413 00:24:11,100 --> 00:24:12,680 I certainly am. 414 00:24:12,730 --> 00:24:17,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.