Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,150 --> 00:01:12,200
Oh.
2
00:01:15,410 --> 00:01:17,880
Emily, while you're up, would you fix me
a drink?
3
00:01:20,390 --> 00:01:22,010
What? Just kidding.
4
00:01:23,710 --> 00:01:25,430
How was your exercise class?
5
00:01:25,870 --> 00:01:26,920
Good.
6
00:01:27,190 --> 00:01:28,470
How do you feel? Bad.
7
00:01:28,471 --> 00:01:31,469
What would make you feel better?
8
00:01:31,470 --> 00:01:32,520
Death.
9
00:01:32,521 --> 00:01:37,209
Now, Emily, if you feel like this after
an exercise class, why do you go?
10
00:01:37,210 --> 00:01:38,470
Because it's good for you.
11
00:01:39,310 --> 00:01:42,090
Everybody says that exercise adds years
to your life.
12
00:01:42,490 --> 00:01:44,630
Yeah, I can see that. You look about 80.
13
00:01:47,770 --> 00:01:49,650
What can I do? Where does it hurt?
14
00:01:49,890 --> 00:01:50,940
Name a place.
15
00:01:52,510 --> 00:01:53,630
Tierra del Fuego.
16
00:01:54,230 --> 00:01:55,390
It's sore there, too.
17
00:01:55,770 --> 00:01:56,820
Hi,
18
00:01:56,821 --> 00:01:59,089
Bob. Hi, Emily. What's going on?
19
00:01:59,090 --> 00:02:00,650
Howard, I'm really sore.
20
00:02:01,690 --> 00:02:02,890
Because I didn't knock?
21
00:02:04,630 --> 00:02:07,750
No, my body is sore from exercise class.
22
00:02:07,751 --> 00:02:11,639
But I thought you were supposed to pick
up your son this afternoon.
23
00:02:11,640 --> 00:02:13,819
Yeah, I never had him the whole summer
before. I just want to make this
24
00:02:13,820 --> 00:02:14,679
important to him.
25
00:02:14,680 --> 00:02:15,959
You know what's important to me?
26
00:02:15,960 --> 00:02:17,320
A body without pain.
27
00:02:18,220 --> 00:02:22,599
I got just the thing for that. I saw
this on TV. This guy was doing yoga, and
28
00:02:22,600 --> 00:02:25,250
bent over like this, and he put his
hands up like this.
29
00:02:25,340 --> 00:02:26,780
It really works. Try it, okay?
30
00:02:27,920 --> 00:02:30,570
Howard, this is a side of you we've
never seen before.
31
00:02:31,580 --> 00:02:34,680
All right, I'll try it. What have I got
to lose? Here, go ahead.
32
00:02:37,870 --> 00:02:38,920
What do you think?
33
00:02:40,870 --> 00:02:42,370
I think your socks don't match.
34
00:02:43,870 --> 00:02:47,540
You know something? I had the same
problem with the pair I wore yesterday.
35
00:02:47,541 --> 00:02:51,149
How are things going down there, Emily?
36
00:02:51,150 --> 00:02:54,009
Well, how long am I supposed to stay
with my head down like this?
37
00:02:54,010 --> 00:02:55,529
Well, I do too. I get lightheaded.
38
00:02:55,530 --> 00:02:56,580
How can you tell?
39
00:02:57,151 --> 00:02:59,909
Well, that's how I come on in.
40
00:02:59,910 --> 00:03:00,809
Hi, everybody.
41
00:03:00,810 --> 00:03:01,860
Hi, Holly.
42
00:03:02,710 --> 00:03:04,150
What are you doing in, Emily?
43
00:03:04,230 --> 00:03:05,550
I'm in an upside -down cake.
44
00:03:18,891 --> 00:03:23,639
Well, you're coming up with a lot of
jokes, Holly.
45
00:03:23,640 --> 00:03:26,410
I don't know, Uncle Bob. I just like to
make people laugh.
46
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
Just like make people laugh?
47
00:03:28,281 --> 00:03:31,399
You get that, Bob? You get that, Emily?
48
00:03:31,400 --> 00:03:32,500
It's not a joke, Dad.
49
00:03:32,980 --> 00:03:34,740
Oh, well, you owe me one.
50
00:03:35,540 --> 00:03:37,890
Sometimes I'll start out a session with
a joke.
51
00:03:37,891 --> 00:03:39,419
Isn't it great to get a laugh?
52
00:03:39,420 --> 00:03:40,470
So I've heard.
53
00:03:40,471 --> 00:03:44,899
Come on, Pop. It's an old Groucho Marx
movie on TV. I want to study his
54
00:03:44,900 --> 00:03:45,950
technique.
55
00:03:47,900 --> 00:03:48,950
Oh,
56
00:03:48,980 --> 00:03:51,000
it sure is a pushover for his son, huh?
57
00:03:51,470 --> 00:03:55,140
With an audience like Howard, I could be
a comic. I wouldn't be so sure, Bob.
58
00:03:56,050 --> 00:03:59,330
Honey, I may have to stay here all
night. I really can't move.
59
00:04:00,170 --> 00:04:01,790
Think you ought to call someone?
60
00:04:03,030 --> 00:04:04,470
Depends on how lonesome I get.
61
00:04:07,010 --> 00:04:08,060
Congratulations.
62
00:04:10,790 --> 00:04:11,840
Congratulations,
63
00:04:12,350 --> 00:04:14,760
Jerry. Thank you, Carol. Don't mention
it, Jerry.
64
00:04:15,950 --> 00:04:19,170
I guess you're pretty curious to know
why, so I'll tell you.
65
00:04:22,920 --> 00:04:26,459
I have just got my hands on a great new
anesthetic. You know why people
66
00:04:26,460 --> 00:04:28,779
sometimes feel pain when they sit in my
dental chair?
67
00:04:28,780 --> 00:04:31,010
You're careless where you leave your
pick?
68
00:04:31,011 --> 00:04:35,999
It's because common Novocaine sometimes
isn't strong enough. But this new stuff
69
00:04:36,000 --> 00:04:37,140
is a super painkiller.
70
00:04:37,440 --> 00:04:40,870
I am testing it upon myself at this very
moment, so give me a good slap.
71
00:04:43,440 --> 00:04:44,490
Oh!
72
00:04:44,920 --> 00:04:45,970
How was that?
73
00:04:46,200 --> 00:04:47,340
Oh, that was a good slap.
74
00:04:48,160 --> 00:04:49,840
That was an excellent slap, Carol.
75
00:04:50,979 --> 00:04:53,209
Unfortunately, the painkillers in my
hand.
76
00:04:53,480 --> 00:04:57,900
Oh, Jerry. Oh, I'm so sorry. I thought
your face was numb.
77
00:04:58,740 --> 00:04:59,790
It is now.
78
00:05:01,040 --> 00:05:02,420
Hi, Jerry. How are you doing?
79
00:05:02,980 --> 00:05:04,800
Well, Carol just slapped me.
80
00:05:05,740 --> 00:05:06,820
Then I thought he does.
81
00:05:06,821 --> 00:05:11,379
And if they offer you potato soup, take
it. You're going to get it one way or
82
00:05:11,380 --> 00:05:12,430
the other.
83
00:05:20,390 --> 00:05:23,160
Howard, how are you? What brings you
down here? The bus.
84
00:05:23,770 --> 00:05:28,089
But serious, Uncle Bob. I found a
comedian who teaches people to be funny.
85
00:05:28,090 --> 00:05:31,460
just signed up for the summer at Mickey
Milnick's School of Comedy.
86
00:05:31,570 --> 00:05:33,250
Oh, good old MMSC.
87
00:05:34,230 --> 00:05:36,760
Are you going to go out for the pie
-throwing team?
88
00:05:37,730 --> 00:05:39,710
Let the kid do the jokes, okay, Hartley?
89
00:05:41,330 --> 00:05:44,909
Uncle Bob, I decided to become a
comedian when I grew up. Last year you
90
00:05:44,910 --> 00:05:45,960
to be a navigator.
91
00:05:46,090 --> 00:05:47,530
Navigators don't play Vegas.
92
00:05:47,970 --> 00:05:49,020
I apply to Vegas.
93
00:05:50,400 --> 00:05:51,840
Jeez, your arms must be tired.
94
00:05:53,920 --> 00:05:55,540
Kid made a fool out of you, Borden.
95
00:05:57,320 --> 00:05:58,370
That's my boy.
96
00:05:58,371 --> 00:06:02,419
Yeah, I bought me a comedy kit. Want to
see some of my gags? Hey, I love a good
97
00:06:02,420 --> 00:06:06,159
gag. Show us your stuff, Howie. Yeah,
that'd be nice, Howie, but unfortunately
98
00:06:06,160 --> 00:06:07,759
it's time for Mr. Carlin's session.
99
00:06:07,760 --> 00:06:08,810
That's okay.
100
00:06:08,811 --> 00:06:11,939
After all, laughter's the best medicine.
Isn't that what you always say, Dr.
101
00:06:11,940 --> 00:06:12,959
Hartley?
102
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
No, that's the reader's digest.
103
00:06:14,580 --> 00:06:15,630
Oh, yeah.
104
00:06:16,460 --> 00:06:19,290
I always get you two mixed up. You're
both short and bland.
105
00:06:19,291 --> 00:06:25,729
Okay, good. Now, we'll sit over here and
you stand up right over there.
106
00:06:25,730 --> 00:06:28,109
Mr. Carlin, do you know what you're
doing? Sure thing.
107
00:06:28,110 --> 00:06:31,190
This is my session. If I want a floor
show, I'm going to have it.
108
00:06:31,430 --> 00:06:33,960
Perfect. Next time I'll arrange for
trained seals.
109
00:06:34,130 --> 00:06:35,180
Are you ready?
110
00:06:35,210 --> 00:06:36,260
Yeah, yeah. Dr.
111
00:06:39,170 --> 00:06:41,590
Robinson, would you like to smell my
flower?
112
00:06:42,230 --> 00:06:45,600
How stupid do you think I am? That's the
old squirting flower trick.
113
00:06:45,601 --> 00:06:46,749
Yeah, Dr.
114
00:06:46,750 --> 00:06:48,939
Robinson, you guessed it. Come here,
I'll tell you what.
115
00:06:48,940 --> 00:06:49,990
Excuse me.
116
00:06:50,160 --> 00:06:55,779
Just so the audience here can see how
this trick works, you put it on, I'll
117
00:06:55,780 --> 00:06:57,159
sniff it, and you can squirt me.
118
00:06:57,160 --> 00:06:58,210
Okay.
119
00:06:58,560 --> 00:07:00,240
Yeah, this kid really breaks me up.
120
00:07:00,241 --> 00:07:04,219
Ah, excuse me, young man, would you like
to smell a beautiful flower? I would
121
00:07:04,220 --> 00:07:05,270
love to.
122
00:07:05,580 --> 00:07:12,480
I may not know comedy, but I know what I
like.
123
00:07:14,880 --> 00:07:16,870
One more thing to say to you, Dr.
Hartley.
124
00:07:17,191 --> 00:07:20,749
You know, this kid's got a real flair.
125
00:07:20,750 --> 00:07:22,350
Too bad his old man is so dull.
126
00:07:22,881 --> 00:07:24,709
Heaven it.
127
00:07:24,710 --> 00:07:27,889
Oh, this is one of those cans you open
up and the snakes come flying out,
128
00:07:27,890 --> 00:07:29,470
I can't get anything by you guys.
129
00:07:29,990 --> 00:07:32,460
You saw right through my trick.
Congratulations.
130
00:07:33,510 --> 00:07:35,110
Too little.
131
00:07:35,810 --> 00:07:36,860
Stella.
132
00:07:38,550 --> 00:07:40,660
Boy, I sure made a step out of you,
Hartley.
133
00:07:41,510 --> 00:07:43,370
This is the best session I've ever had.
134
00:07:43,371 --> 00:07:46,069
Anybody want to hear a navigator joke?
135
00:07:46,070 --> 00:07:47,570
You are a navigator joke, Borg.
136
00:07:47,571 --> 00:07:53,589
to do more, but I got a safe stump on my
act for his second performance. Well,
137
00:07:53,590 --> 00:07:57,089
that was real good stuff, Howie. Really
enjoyed it, Howie. Thanks, Howie.
138
00:07:57,090 --> 00:08:00,029
Come on, Dad. I want to shop for some
joke books. Okay, I'll see you, Bob.
139
00:08:00,030 --> 00:08:02,750
Uh, Howard, is everything all right?
140
00:08:03,070 --> 00:08:04,120
Why do you ask?
141
00:08:04,390 --> 00:08:06,740
Well, you didn't laugh at any of Howie's
jokes.
142
00:08:07,050 --> 00:08:11,170
Oh, really? Well, I must have had
something on my mind. I'll laugh later.
143
00:08:16,230 --> 00:08:17,280
Oh, that was great.
144
00:08:17,550 --> 00:08:19,660
We still got some time left for my
session.
145
00:08:19,690 --> 00:08:21,340
Oh. You're right. Let's see.
146
00:08:21,341 --> 00:08:25,819
Well, let's take it from the end of our
last session. You were discussing your
147
00:08:25,820 --> 00:08:27,680
hostility toward authority figures.
148
00:08:28,100 --> 00:08:29,150
This is boring.
149
00:08:30,520 --> 00:08:32,020
Don't you know any good jokes?
150
00:08:32,059 --> 00:08:37,459
All right. You want a joke? You just
paid $40 an hour to hear a 50 -year -old
151
00:08:37,460 --> 00:08:38,510
act.
152
00:08:42,799 --> 00:08:43,849
Well, this is it.
153
00:08:44,280 --> 00:08:45,360
Is that the receiver?
154
00:08:45,361 --> 00:08:47,879
Yeah. This is the heart of the whole
system.
155
00:08:47,880 --> 00:08:50,659
Are you sure you know what you're doing
hooking it up yourself?
156
00:08:50,660 --> 00:08:52,770
Emily, I hooked the television up
myself.
157
00:08:53,260 --> 00:08:55,730
Well, all you had to do was plug that
into the wall.
158
00:08:55,740 --> 00:08:57,970
We haven't had any trouble with it, have
we?
159
00:08:57,971 --> 00:09:03,139
Besides, I have the step -by -step
instructions from the stereo shop. All I
160
00:09:03,140 --> 00:09:04,520
to do is find step number one.
161
00:09:04,521 --> 00:09:08,379
Looks like step number one is learning
Japanese.
162
00:09:08,380 --> 00:09:09,119
No, honey.
163
00:09:09,120 --> 00:09:11,530
The English instructions are on the
other side.
164
00:09:11,940 --> 00:09:12,990
Awesome.
165
00:09:12,991 --> 00:09:16,229
I mean, you sure you know what you're
doing? I mean, maybe you should get an
166
00:09:16,230 --> 00:09:18,009
expert to help you put this together.
167
00:09:18,010 --> 00:09:20,949
See, Emily, that's the whole trouble
with our country. I mean, lots of people
168
00:09:20,950 --> 00:09:24,229
are paying a lot of money to so -called
specialists to do a job that they could
169
00:09:24,230 --> 00:09:27,420
easily do themselves with a little
common sense and ingenuity.
170
00:09:29,970 --> 00:09:31,020
Oh, hi, Bob.
171
00:09:31,670 --> 00:09:35,150
Hi, Emily. I just stopped by to see if
you guys were busy.
172
00:09:35,710 --> 00:09:39,589
Oh, well, I'm not busy, but... See, Bob
is busy demonstrating his common sense
173
00:09:39,590 --> 00:09:42,660
and his ingenuity by filling this room
with beautiful music.
174
00:09:43,359 --> 00:09:44,409
Good man.
175
00:09:46,420 --> 00:09:47,960
Howard, is anything wrong?
176
00:09:48,900 --> 00:09:52,240
Well, that's why I'm here. I wanted to
talk to Emily about Howie.
177
00:09:52,520 --> 00:09:53,600
You want to talk to me?
178
00:09:53,601 --> 00:09:55,839
Yeah, I mean, you're a teacher. You know
about kids.
179
00:09:55,840 --> 00:09:58,190
Oh, well, I'd be happy to talk with you,
Howard.
180
00:09:58,520 --> 00:10:02,920
Yeah, I'll be right here if you need me.
I mean, I am a psychologist.
181
00:10:02,921 --> 00:10:06,979
Well, you know, I think that's what's
wrong with this country, Bob.
182
00:10:06,980 --> 00:10:09,839
You know, people go into specialists for
a job and they can really handle
183
00:10:09,840 --> 00:10:10,890
themselves.
184
00:10:12,000 --> 00:10:13,050
Fine, fine.
185
00:10:13,260 --> 00:10:14,310
I have plenty to do.
186
00:10:14,311 --> 00:10:18,279
You know, I'll tell you something. I'm
really worried. He's really getting
187
00:10:18,280 --> 00:10:19,800
involved in this comedy thing.
188
00:10:20,160 --> 00:10:23,170
Oh, Howard, it'll pass. He just wants to
have fun this summer.
189
00:10:23,171 --> 00:10:26,799
You know, I remember one summer when I
was a kid and the circus came to town,
190
00:10:26,800 --> 00:10:27,419
you know.
191
00:10:27,420 --> 00:10:29,710
I wanted to run away and be a tightrope
walker.
192
00:10:29,711 --> 00:10:36,079
No, you don't understand. He said that
school is a waste of time and he belongs
193
00:10:36,080 --> 00:10:37,130
on the stage.
194
00:10:37,840 --> 00:10:39,890
And he said there was one leaving at
dawn.
195
00:10:41,979 --> 00:10:43,239
Sorry about that, Howard.
196
00:10:44,980 --> 00:10:46,300
Things are a joke to the kid.
197
00:10:46,301 --> 00:10:49,099
Well, Howard, why don't you just pull
him out of the comedy school?
198
00:10:49,100 --> 00:10:50,780
I can't do that. I'd break his heart.
199
00:10:50,781 --> 00:10:54,859
Oh, I think I see what's happening here.
Howard, you see, you don't get Howard
200
00:10:54,860 --> 00:10:58,230
that often, so when you do, it's hard
for you to refuse him anything.
201
00:10:58,320 --> 00:11:00,670
Yeah, his mother was always the one who
said no.
202
00:11:01,420 --> 00:11:03,950
I wish she would have said it when I
proposed to her.
203
00:11:03,951 --> 00:11:08,219
Listen, Howard, you're going to have to
get tough with him for his own sake. I
204
00:11:08,220 --> 00:11:10,080
mean, he's going to respect you for it.
205
00:11:10,140 --> 00:11:11,720
I can't let the kid ruin his life.
206
00:11:12,820 --> 00:11:13,870
Hi, Emily. Dad?
207
00:11:13,871 --> 00:11:15,799
What are you doing, Uncle Bob?
208
00:11:15,800 --> 00:11:17,240
I'm just hooking up my stereo.
209
00:11:17,241 --> 00:11:18,119
Listen, Dad.
210
00:11:18,120 --> 00:11:22,359
Mr. Moment thinks I'm so good, he wants
to put me in his club ad. He's taking me
211
00:11:22,360 --> 00:11:23,199
on tour.
212
00:11:23,200 --> 00:11:24,219
Just like that, huh?
213
00:11:24,220 --> 00:11:27,119
Yeah, I think it's a great chance for me
to get some real experience as a
214
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
comedian. What do you think, Dad?
215
00:11:28,801 --> 00:11:32,119
What do I think? I'll tell you what I
think. You want to know what I really
216
00:11:32,120 --> 00:11:33,170
think?
217
00:11:33,980 --> 00:11:38,260
I think we should sew some name tags on
your underwear.
218
00:11:38,261 --> 00:11:40,979
I knew it would be okay with you, Dad.
219
00:11:40,980 --> 00:11:43,559
Come on, I want to tell you this great
joke I learned at school today.
220
00:11:43,560 --> 00:11:47,470
This guy gets off the bus in Cleveland,
right? Cleveland? It's funny already.
221
00:11:48,940 --> 00:11:49,990
Poor Howard.
222
00:11:51,960 --> 00:11:54,550
Yeah, maybe you should have talked to a
specialist.
223
00:11:54,860 --> 00:11:55,910
You're right, Bob.
224
00:11:57,600 --> 00:11:59,140
Well, I think we're ready to go.
225
00:12:09,020 --> 00:12:10,070
Specialist, Bob.
226
00:12:10,320 --> 00:12:11,370
Don't say it, Emily.
227
00:12:14,811 --> 00:12:21,779
So if they offer you the buffalo soup,
take it. Because you're going to get it
228
00:12:21,780 --> 00:12:22,830
anyway.
229
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
Hey, it's hard to be Indian.
230
00:12:25,441 --> 00:12:29,099
The other day I walked into a bar. The
bartender says, what'll you have?
231
00:12:29,100 --> 00:12:30,439
I says, I'll have a Manhattan.
232
00:12:30,440 --> 00:12:32,120
He says, that'll be $24, please.
233
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
They call us scalpers.
234
00:12:34,201 --> 00:12:38,119
I'll see all of you in a moon or two,
all right?
235
00:12:38,120 --> 00:12:39,379
In the meantime, don't applaud.
236
00:12:39,380 --> 00:12:41,059
Just throw a few trinkets up here, okay?
237
00:12:41,060 --> 00:12:46,079
Jackie Whitefeather, how about that?
Jackie Whitefeather. Thank you, Jack.
238
00:12:46,080 --> 00:12:47,260
a night, what a show.
239
00:12:47,720 --> 00:12:48,770
Just great.
240
00:12:48,840 --> 00:12:52,540
People are asking, where are those new
young Indian comics coming from?
241
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
What a night, what a show.
242
00:12:58,920 --> 00:13:00,480
How'd you like the Indian, Bob?
243
00:13:00,680 --> 00:13:02,640
Well, they did discover corn.
244
00:13:04,440 --> 00:13:05,940
Think it was as funny as Howie?
245
00:13:07,040 --> 00:13:08,090
Different.
246
00:13:08,091 --> 00:13:12,829
Moving along with our show, here's the
next student. A great -grandmother
247
00:13:12,830 --> 00:13:19,490
fulfilling a lifelong ambition to go
along in the footsteps of her idol,
248
00:13:19,710 --> 00:13:20,910
Don Rickles.
249
00:13:22,910 --> 00:13:25,730
Now, let's give her a big, big
reception.
250
00:13:26,290 --> 00:13:29,390
Minnie Farber. Minnie, sweetheart.
251
00:13:31,770 --> 00:13:33,430
Watch the speed bumps, darling.
252
00:13:51,890 --> 00:13:53,990
I don't believe this.
253
00:13:54,230 --> 00:13:56,870
Uh -oh. Get this yo -yo.
254
00:14:02,910 --> 00:14:06,530
I've seen better looking heads on a
lettuce farm.
255
00:14:07,910 --> 00:14:10,390
George, this is definitely a bad dream.
256
00:14:10,670 --> 00:14:12,210
What's your name, sir?
257
00:14:13,730 --> 00:14:14,790
Uh, me?
258
00:14:15,190 --> 00:14:17,270
Is that question too hard?
259
00:14:25,971 --> 00:14:28,729
Yeah, well, see, I understand.
260
00:14:28,730 --> 00:14:29,780
Oh, wonderful.
261
00:14:30,110 --> 00:14:31,810
Give the dummy a cookie.
262
00:14:33,990 --> 00:14:38,090
Is this the wife?
263
00:14:39,070 --> 00:14:43,810
Yes, yes, yes. I hope she's rich.
264
00:14:57,960 --> 00:15:00,020
business is my life.
265
00:15:01,740 --> 00:15:06,960
Let's all be thankful that we live in
this wonderful country.
266
00:15:07,440 --> 00:15:12,699
Minnie, father, how about that, folks?
Let's hear it. Minnie, my darling, you
267
00:15:12,700 --> 00:15:13,750
are wonderful.
268
00:15:14,100 --> 00:15:15,240
Just wonderful.
269
00:15:15,860 --> 00:15:19,739
Thank you, miss. You're going to be a
big star, sweetheart, but you better
270
00:15:19,740 --> 00:15:20,790
hurry.
271
00:15:22,460 --> 00:15:26,919
Well, folks, we hope you enjoyed the
show. You've seen tomorrow's comedians.
272
00:15:26,920 --> 00:15:27,919
the meantime,
273
00:15:27,920 --> 00:15:30,570
I'm Mickey Melnick saying God bless you,
good night.
274
00:15:30,740 --> 00:15:32,120
What a show. What a night.
275
00:15:32,121 --> 00:15:36,519
I can't believe Howie wants to go on the
road with that guy. I mean, that's no
276
00:15:36,520 --> 00:15:37,479
place for a kid.
277
00:15:37,480 --> 00:15:40,910
You better say something to Howard. So
your little Howie's big Howie.
278
00:15:41,040 --> 00:15:43,150
Yeah, yeah, nice, nice place you got
here.
279
00:15:43,220 --> 00:15:44,300
Thanks, it's a living.
280
00:15:44,820 --> 00:15:46,080
How'd you enjoy the show?
281
00:15:48,080 --> 00:15:50,500
Uh, nobody liked it better than I did.
282
00:15:52,660 --> 00:15:54,710
Your boy's gonna be a big star, Mr.
Borden.
283
00:15:54,711 --> 00:15:57,209
Just being on the road, I mean, you know
what?
284
00:15:57,210 --> 00:15:58,749
What kind of life is that for a kid?
285
00:15:58,750 --> 00:16:00,490
What kind of life is it for an adult?
286
00:16:00,850 --> 00:16:04,280
Rotten. But if you want to be a comic,
that's where you have to break in.
287
00:16:04,281 --> 00:16:07,969
Where are you going to be taking him?
Well, I'll take him where the clubs are.
288
00:16:07,970 --> 00:16:09,290
Nevada. Las Vegas?
289
00:16:09,750 --> 00:16:11,930
Nah, Elko, Henderson, Winnemucca.
290
00:16:11,931 --> 00:16:17,689
Howie's good. He's going to make them
forget Bob Hope and Red Skelton.
291
00:16:17,690 --> 00:16:19,050
Not to mention Joe Capo.
292
00:16:19,930 --> 00:16:22,150
Joe Capo. I told you not to mention him.
293
00:16:23,311 --> 00:16:29,099
Did you hear that? I can't believe it. I
know I'm really worried.
294
00:16:29,100 --> 00:16:32,259
Howard, you better call Howie's mother
and let her talk to you. No, anything
295
00:16:32,260 --> 00:16:34,239
that. That'd be admitting I'm a failure
as a father.
296
00:16:34,240 --> 00:16:36,859
She's gonna know you're not doing too
good when she hears Howie's working in
297
00:16:36,860 --> 00:16:37,910
Winnemucca.
298
00:16:38,940 --> 00:16:40,800
And you gotta draw the line somewhere.
299
00:16:40,960 --> 00:16:42,160
Yeah, you're right. Dad!
300
00:16:42,420 --> 00:16:43,470
How was I?
301
00:16:43,520 --> 00:16:45,500
Oh, uh, terrific, son. Terrific, yeah.
302
00:16:45,501 --> 00:16:49,239
You really mean that, Dad? Yeah, you
were... You were really funny, Howie.
303
00:16:49,240 --> 00:16:50,279
Really funny.
304
00:16:50,280 --> 00:16:51,330
Then what's wrong?
305
00:16:52,160 --> 00:16:55,820
Well, Howie, I, uh... I think this
comedy thing is, uh...
306
00:16:56,250 --> 00:16:57,300
It was a mistake.
307
00:16:57,970 --> 00:16:59,020
Why, Dad?
308
00:16:59,290 --> 00:17:04,589
Why? Well, I think you belong at home,
you know, not some dumpy nightclub.
309
00:17:05,390 --> 00:17:06,530
Sorry you feel that way.
310
00:17:07,329 --> 00:17:08,379
I do.
311
00:17:11,190 --> 00:17:12,910
I have to think about this, Dad.
312
00:17:13,270 --> 00:17:16,460
There's nothing to think about it, son.
I mean, I thought it over.
313
00:17:16,849 --> 00:17:18,839
Great. You thought it over about my
life.
314
00:17:19,510 --> 00:17:20,560
Come on.
315
00:17:20,561 --> 00:17:23,529
Let's get out of here. I'll get you an
ice cream soda. Would you like that?
316
00:17:23,530 --> 00:17:25,108
I don't feel like an ice cream soda.
317
00:17:25,109 --> 00:17:26,348
What do you feel like, son?
318
00:17:26,349 --> 00:17:28,809
I feel like going on the road with
Mickey and Billy.
319
00:17:28,810 --> 00:17:30,590
Son, we'd better go with them.
320
00:17:30,910 --> 00:17:31,960
Okay.
321
00:17:32,550 --> 00:17:33,650
Excuse me, sir.
322
00:17:33,970 --> 00:17:37,090
I hope you didn't take my little act
personally.
323
00:17:37,590 --> 00:17:40,070
No, no, I realize that that's... Shut
up, dummy.
324
00:17:42,730 --> 00:17:44,410
You'd be funnier if you were bald.
325
00:17:50,981 --> 00:17:54,539
Oh, you're 20 minutes late, Hartley.
326
00:17:54,540 --> 00:17:57,239
Now, I don't care about your other
fruitcakes, but I do expect you to be on
327
00:17:57,240 --> 00:17:58,290
for my sessions.
328
00:17:58,291 --> 00:18:02,019
In the first place, Mr. Carlin, I don't
like my patients being referred to as
329
00:18:02,020 --> 00:18:04,799
fruitcakes, and in the second place, I
am on time. Your watch is 20 minutes
330
00:18:04,800 --> 00:18:06,000
fast. Oh, yeah.
331
00:18:06,620 --> 00:18:08,970
I do that so I'll trick myself into
being early.
332
00:18:10,160 --> 00:18:12,020
Why do I do things like that, Hartley?
333
00:18:12,100 --> 00:18:13,960
Probably because you're a fruitcake.
334
00:18:16,060 --> 00:18:18,350
Why, should we get started with the
session?
335
00:18:19,500 --> 00:18:20,550
Hey, Bob.
336
00:18:20,551 --> 00:18:22,759
I've got to talk to you. How are you
left home?
337
00:18:22,760 --> 00:18:23,599
Oh, swell.
338
00:18:23,600 --> 00:18:27,150
If World War III breaks, that'll
probably break out during my session.
339
00:18:27,151 --> 00:18:30,899
Don't worry, Howard. You know, we'll
find him. He left this note. Listen to
340
00:18:30,900 --> 00:18:31,960
this. Oh, swell.
341
00:18:32,260 --> 00:18:35,810
And you use up the rest of my time by
showing your slides of Yellowstone.
342
00:18:36,760 --> 00:18:39,170
Mr. Carlin, wait a minute. This is very
important.
343
00:18:39,880 --> 00:18:42,020
Dear Dad, that's me.
344
00:18:45,700 --> 00:18:47,600
As the banana said to the ice cream,
345
00:18:49,540 --> 00:18:50,590
I got a split.
346
00:18:57,700 --> 00:18:59,440
Well, the kid hasn't lost his touch.
347
00:18:59,441 --> 00:19:03,499
Howard, he's probably at the Melnick
school. Just go down there and get him.
348
00:19:03,500 --> 00:19:06,499
I don't want to do that. He'd get mad at
me. I want to be his friend.
349
00:19:06,500 --> 00:19:09,210
Howard, if you want to be his friend, be
his father now.
350
00:19:09,900 --> 00:19:11,040
Oh, forget it, Hartley.
351
00:19:11,041 --> 00:19:13,719
That kid's going to walk all over Borden
for the rest of his life.
352
00:19:13,720 --> 00:19:15,100
Hey, I can take care of my son.
353
00:19:15,280 --> 00:19:17,580
Why don't you go and kiss a frog?
354
00:19:24,580 --> 00:19:26,380
Just go down to Melnick's and get him.
355
00:19:26,720 --> 00:19:29,550
All right, I'd better put on my
navigator uniform first.
356
00:19:29,551 --> 00:19:31,619
What are you going to do that for?
357
00:19:31,620 --> 00:19:34,150
Well, people respect me more when I'm in
a uniform.
358
00:19:34,340 --> 00:19:36,380
The only uniform for you is a clown
suit.
359
00:19:37,131 --> 00:19:38,539
Well,
360
00:19:38,540 --> 00:19:51,320
anyway,
361
00:19:51,560 --> 00:19:53,520
that was perfect advice you gave him.
362
00:19:53,521 --> 00:19:55,159
Thank you. There's only one problem.
363
00:19:55,160 --> 00:19:55,739
What's that?
364
00:19:55,740 --> 00:19:59,290
Borden. You know, if he fell off a
building, he'd get lost on the way down.
365
00:19:59,291 --> 00:20:05,199
Maybe you're right. I'd better get to
talk to Howard before Howard gets here.
366
00:20:05,200 --> 00:20:06,299
What about my session?
367
00:20:06,300 --> 00:20:08,639
Well, we'll pick it up when I get back.
I can't wait.
368
00:20:08,640 --> 00:20:09,720
Then start without me.
369
00:20:14,980 --> 00:20:21,540
It all started out when I was a child.
370
00:20:21,671 --> 00:20:24,809
Now we're going to try the impressions.
371
00:20:24,810 --> 00:20:28,180
We're going to start off with Jimmy
Cagney. Now let's get it up. Jimmy
372
00:20:28,290 --> 00:20:29,340
Pass it.
373
00:20:29,341 --> 00:20:30,229
Pass it.
374
00:20:30,230 --> 00:20:31,280
Pass it.
375
00:20:32,730 --> 00:20:33,930
That's good. That's good.
376
00:20:34,090 --> 00:20:35,290
Hold it one second.
377
00:20:35,291 --> 00:20:37,469
You've been doing your homework, Jackie?
378
00:20:37,470 --> 00:20:39,330
All right, let me hear you, John Wayne.
379
00:20:39,350 --> 00:20:40,770
Indians don't do John Wayne.
380
00:20:41,230 --> 00:20:43,690
Oh, yes, I realize your reservations.
381
00:20:46,370 --> 00:20:49,790
I can do John Wayne, Mickey.
382
00:20:50,030 --> 00:20:51,350
Let me hear it, sweetheart.
383
00:20:51,730 --> 00:20:52,780
Listen.
384
00:20:53,450 --> 00:20:59,010
Listen tight, pilgrim, or you'll be dead
where you sit.
385
00:20:59,930 --> 00:21:00,980
Ah, Minnie.
386
00:21:00,981 --> 00:21:03,929
One of the best John Waynes I ever
heard. Bye, Dr. Harvey.
387
00:21:03,930 --> 00:21:04,980
Thank you.
388
00:21:05,350 --> 00:21:08,930
Oh, I'm sorry. I didn't mean to
interrupt the lesson. Oh, that's okay,
389
00:21:08,931 --> 00:21:10,329
We're ready to take a break anyway.
390
00:21:10,330 --> 00:21:13,400
This will give us a chance to practice
our humble good nights.
391
00:21:13,830 --> 00:21:14,880
Let's try it.
392
00:21:14,990 --> 00:21:16,410
Good night and God bless.
393
00:21:16,790 --> 00:21:21,370
Only in America does such a thing
happen. Good night, my friends. Good
394
00:21:21,470 --> 00:21:22,520
Good night.
395
00:21:23,690 --> 00:21:26,040
I suppose you're here to talk to me
about my dad.
396
00:21:26,790 --> 00:21:29,310
Yeah, I think you ought to go home,
Howie.
397
00:21:30,250 --> 00:21:32,430
Uncle Bob, this is my home.
398
00:21:32,431 --> 00:21:36,129
Howie, you're going to meet a lot of
Mickey Melnicks in your life, but you
399
00:21:36,130 --> 00:21:37,180
have one dad.
400
00:21:37,690 --> 00:21:41,300
You know, turning you down was the
hardest thing he had to do in his whole
401
00:21:41,370 --> 00:21:43,190
but he did it because he loves you.
402
00:21:44,550 --> 00:21:48,710
Gee, Uncle Bob, I don't want to hurt his
feelings or anything.
403
00:21:50,030 --> 00:21:53,400
Why should there turn out such a great
chance for career in comedy?
404
00:21:53,610 --> 00:21:55,050
I'll give you one good reason.
405
00:21:55,270 --> 00:21:56,320
You're not funny.
406
00:21:59,170 --> 00:22:01,110
Is that a joke, Uncle Bob?
407
00:22:01,930 --> 00:22:05,490
No. Maybe one day you'll be funny, but
right now you're cute.
408
00:22:06,410 --> 00:22:09,840
If cute were being funny, Winnie the
Pooh would be playing Las Vegas.
409
00:22:12,030 --> 00:22:15,630
Why don't you take a chance on growing
up?
410
00:22:16,250 --> 00:22:17,300
Go back to your dad.
411
00:22:17,890 --> 00:22:19,940
Howie! I want to talk to you right now.
412
00:22:20,500 --> 00:22:21,550
Okay, Dad.
413
00:22:21,780 --> 00:22:22,980
What are you doing here?
414
00:22:23,440 --> 00:22:26,340
Oh, I was thinking about enrolling in
the school, Howard.
415
00:22:27,180 --> 00:22:29,580
I think I'll practice my act over here.
416
00:22:29,581 --> 00:22:34,139
Howie, I've had enough. I've really had
enough. Now, I want you to go in there
417
00:22:34,140 --> 00:22:35,999
and pack your bags. We're going to get
out of here right now.
418
00:22:36,000 --> 00:22:38,419
Whatever you say, Dad. Hey, don't talk
back to me. I'm your father. You hear?
419
00:22:38,420 --> 00:22:44,500
I'm your father. Nobody talks back to
the father because... What'd you say?
420
00:22:45,100 --> 00:22:46,160
I want to come home.
421
00:22:47,660 --> 00:22:49,890
Don't you want to hear the rest of my
speech?
422
00:22:50,300 --> 00:22:51,350
Maybe later, Dad.
423
00:22:52,000 --> 00:22:53,050
The tour's off?
424
00:22:59,380 --> 00:23:03,720
Uh... I always got time for that stuff
later on.
425
00:23:03,721 --> 00:23:07,719
Come on, let's get out of this place.
Wait a minute, wait a minute.
426
00:23:07,720 --> 00:23:11,330
We'll get out of this place when I say
we're going to get out of this place.
427
00:23:13,480 --> 00:23:14,800
Let's get out of this place.
428
00:23:16,040 --> 00:23:17,090
Is that it, Bob?
429
00:23:17,130 --> 00:23:18,390
That's how to handle a kid.
430
00:23:18,450 --> 00:23:20,010
You've got to be hard, but fair.
431
00:23:20,890 --> 00:23:21,940
Good job, Howard.
432
00:23:54,670 --> 00:23:56,790
you really have a fine chair for it.
433
00:23:59,730 --> 00:24:04,210
Well, the Mormon Tabernacle Choir out on
this very stage right here.
434
00:24:04,970 --> 00:24:06,630
Topo Gigio for all the kitties.
435
00:24:07,810 --> 00:24:11,829
And one of his comics from Chicago,
Bobby Hartman. So Bobby, you want to
436
00:24:11,830 --> 00:24:14,120
out here now and entertain these fine
people.
437
00:24:18,930 --> 00:24:21,810
Thank you, Ed. That's Hartley. Hartley.
438
00:24:21,811 --> 00:24:25,809
I gotta tell you, I'm staying in a room
so small the mice are hunchbacked.
439
00:24:25,810 --> 00:24:30,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.