All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e06 A Day in the Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,919 --> 00:01:11,969 Howard? 2 00:01:15,620 --> 00:01:21,760 Howard, wake up. I think I just overshot Pittsburgh. 3 00:01:23,420 --> 00:01:25,160 What are you doing in my apartment? 4 00:01:25,260 --> 00:01:29,170 Howard, this is my apartment. You fell asleep in front of the television again. 5 00:01:29,260 --> 00:01:31,640 Oh, I missed it. 6 00:01:32,240 --> 00:01:33,290 The end of the movie? 7 00:01:34,100 --> 00:01:36,690 Channel 9's thought for the day. Now I won't have one. 8 00:01:36,691 --> 00:01:43,019 Howard, life is full of little disappointments. No, I think that was 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,640 Wednesday's thought for the day. 10 00:01:44,641 --> 00:01:48,419 Well, I have to get breakfast and get to work. Oh, breakfast, breakfast, 11 00:01:48,420 --> 00:01:49,620 breakfast. I'm so hungry. 12 00:01:49,621 --> 00:01:52,879 I tell you, I could just... Howard, Howard, keep it down. This is Emily's 13 00:01:52,880 --> 00:01:55,590 day of vacation. I want her to sleep. She's really tired. 14 00:01:57,060 --> 00:01:59,230 Boy, I can't wait to get to my tennis lesson. 15 00:01:59,500 --> 00:02:02,630 I'm going to work on my forehand, my backhand, and my footwork. 16 00:02:03,100 --> 00:02:05,690 It's funny what a little extra sleep will do for you. 17 00:02:05,691 --> 00:02:09,719 Howard, did you fall asleep in front of the television again? 18 00:02:09,720 --> 00:02:10,770 Yeah, I'm afraid so. 19 00:02:11,120 --> 00:02:13,650 You didn't miss your thought for the day, did you? 20 00:02:13,860 --> 00:02:14,910 Yes, I did. 21 00:02:15,040 --> 00:02:16,600 Well, tomorrow's another day. 22 00:02:17,520 --> 00:02:19,570 I think that was two weeks ago Wednesday. 23 00:02:19,571 --> 00:02:23,959 Well, I'm going to freshen up. Hey, you know, this is my lucky day. I don't have 24 00:02:23,960 --> 00:02:24,899 to make my bed. 25 00:02:24,900 --> 00:02:27,370 Why don't you make that your thought for the day? 26 00:02:27,420 --> 00:02:28,470 Thank you, Bob. 27 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 Want some breakfast? 28 00:02:31,761 --> 00:02:34,119 No, I'm going to make myself a health drink. 29 00:02:34,120 --> 00:02:38,559 Bananas, papaya, pineapple, mangoes. Sounds like you're going to eat Conor 30 00:02:38,560 --> 00:02:39,610 Miranda's hat. 31 00:02:39,611 --> 00:02:42,509 I thought you were going to get some rest. 32 00:02:42,510 --> 00:02:45,769 No, I decided to spend this week getting in shape, Bob. And this drink is a very 33 00:02:45,770 --> 00:02:49,020 important part of it, because you know, Bob, you are what you eat. 34 00:02:49,270 --> 00:02:52,230 You had to tell me that just as I fixed a bowl of fruit flakes. 35 00:02:54,710 --> 00:02:56,210 Get there, will you, sweetie? 36 00:02:58,190 --> 00:02:59,240 Hello? 37 00:03:00,030 --> 00:03:01,080 Hey, Peeper! 38 00:03:01,330 --> 00:03:03,500 How you doing, Peep? What do you say, Peep? 39 00:03:03,730 --> 00:03:04,810 Guess who it is, Emily. 40 00:03:07,750 --> 00:03:09,370 Peep, when we're going to see you. 41 00:03:12,030 --> 00:03:13,080 Tonight for a week. 42 00:03:13,081 --> 00:03:17,009 He says we're meeting him in New Orleans tonight for a week. Oh, come on, Bob. 43 00:03:17,010 --> 00:03:19,300 It's just another one of his practical jokes. 44 00:03:19,350 --> 00:03:22,540 Peeper, when did you start drinking this early in the morning? 45 00:03:22,730 --> 00:03:23,780 Well, that's crazy. 46 00:03:24,490 --> 00:03:25,870 It's a beautiful city. 47 00:03:26,830 --> 00:03:27,880 Great food. 48 00:03:28,530 --> 00:03:29,580 Music, too. 49 00:03:30,610 --> 00:03:33,440 Al Hirt says he won't play another note until I get there. 50 00:03:33,441 --> 00:03:38,949 Listen, I've been known as a wild man. Oh, yeah, you're a real heck -raiser, 51 00:03:38,950 --> 00:03:40,000 Bob. 52 00:03:41,790 --> 00:03:45,589 Pete, I can be spontaneous if you give me a week or two, you know, to plan it 53 00:03:45,590 --> 00:03:46,640 out. 54 00:03:47,710 --> 00:03:48,760 I'm an old lady. 55 00:03:48,761 --> 00:03:52,389 Yeah, well, I resent that, Pete, and I'm going to tell you tonight in person. 56 00:03:52,390 --> 00:03:53,710 I'll see you in New Orleans. 57 00:03:55,810 --> 00:03:59,000 Well, Emily, you want to beat your feet on the Mississippi mud? 58 00:04:00,030 --> 00:04:03,849 You know, you hate to travel. Usually wild horses can't drag you away. The 59 00:04:03,850 --> 00:04:06,329 makes one phone call, you're ready to walk out that door. 60 00:04:06,330 --> 00:04:08,440 Emily, you've got to be more spontaneous. 61 00:04:08,441 --> 00:04:11,869 Really? Well, Mr. Wildman, what are you going to do about all the appointments 62 00:04:11,870 --> 00:04:13,190 you have booked next week? 63 00:04:13,191 --> 00:04:16,789 I'll reschedule. I'll make the arrangements, and we'll be on a plane to 64 00:04:16,790 --> 00:04:17,708 Orleans tonight. 65 00:04:17,709 --> 00:04:20,310 I think I smell a bat. 66 00:04:21,089 --> 00:04:22,139 You name it. 67 00:04:22,670 --> 00:04:23,720 Okay. 68 00:04:23,721 --> 00:04:28,889 Every year, we have trouble finding somebody to play the Easter Bunny at the 69 00:04:28,890 --> 00:04:29,940 school egg hunt. 70 00:04:33,050 --> 00:04:34,690 What do I get if I win? 71 00:04:34,691 --> 00:04:38,129 Oh, well, see, if you win, now you get to spend a week in New Orleans with a 72 00:04:38,130 --> 00:04:40,100 beautiful... and sensual woman. 73 00:04:40,400 --> 00:04:41,480 Do I get to pick her? 74 00:04:45,460 --> 00:04:47,280 What, uh, what do I have to do first? 75 00:04:47,281 --> 00:04:49,499 Oh, well, first you have to get fitted for a bunny suit. 76 00:04:49,500 --> 00:04:52,930 Then you have to get plane reservations on incredibly short notice. 77 00:04:53,220 --> 00:04:54,420 Is breakfast ready yet? 78 00:04:55,140 --> 00:04:56,190 Aha. 79 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 Howard, can you get plane reservations? 80 00:04:58,500 --> 00:05:00,850 I don't need reservations. I sit in the cockpit. 81 00:05:11,271 --> 00:05:16,999 and take a week's vacation down there. A week's vacation? 82 00:05:17,000 --> 00:05:20,560 Now, see here, we're running a business, my friend, not a holiday inn. 83 00:05:20,561 --> 00:05:24,599 We can't have people just coming and going at the drop of a hat. Now, can we? 84 00:05:24,600 --> 00:05:26,859 What do you have to say for yourself, Hartley? 85 00:05:26,860 --> 00:05:27,910 You're fired. 86 00:05:29,240 --> 00:05:30,290 You need a vacation. 87 00:05:31,240 --> 00:05:32,290 Welcome back. 88 00:05:32,540 --> 00:05:36,600 Well, I'll put the whole load on you, so I'll schedule some of my appointments. 89 00:05:36,601 --> 00:05:38,879 I'm going to transfer some of my patients to Dr. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,779 Walburn, and the others we're going to have to double up the week after next. 91 00:05:41,780 --> 00:05:46,080 Thusly. Move Mr. Marsh to 2 o 'clock. He works afternoons. Don't stress that. 92 00:05:47,680 --> 00:05:48,730 Put Mr. 93 00:05:48,920 --> 00:05:49,970 Boltz at 3. 94 00:05:50,580 --> 00:05:53,110 Bob, you know Mr. Boltz is terrified of the number 3. 95 00:05:53,380 --> 00:05:54,430 That's right. 96 00:05:55,900 --> 00:05:57,360 Shift Mrs. Slater to Thursday. 97 00:05:57,600 --> 00:05:58,980 She looks sweet on Thursday. 98 00:06:00,140 --> 00:06:01,190 That's right. 99 00:06:03,171 --> 00:06:05,039 Put Mr. 100 00:06:05,040 --> 00:06:06,639 Peterson in the morning. That's okay. 101 00:06:06,640 --> 00:06:07,960 Fine, I'll fill in the gaps. 102 00:06:11,121 --> 00:06:13,129 in your office. 103 00:06:13,130 --> 00:06:15,240 Already? He's been waiting there an hour. 104 00:06:16,510 --> 00:06:20,060 Sometimes I don't know whether to charge him fees or to charge him rent. 105 00:06:21,050 --> 00:06:23,010 Oh, and get me Dr. Walburn on the phone. 106 00:06:23,670 --> 00:06:25,170 What do you want with Walburn? 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,390 Oh, hi, Mr. Carlin. 108 00:06:26,391 --> 00:06:29,969 I'm going to be leaving and I'm going to refer some of my patients to him. Not 109 00:06:29,970 --> 00:06:30,949 this patient. 110 00:06:30,950 --> 00:06:32,000 Walburn's a turkey. 111 00:06:34,610 --> 00:06:36,710 Walburn is a very reputable doctor. 112 00:06:37,050 --> 00:06:38,100 Well, he hates me. 113 00:06:38,250 --> 00:06:41,620 He doesn't hate you, Mr. Carlin. You two just got off on the wrong foot. 114 00:06:41,750 --> 00:06:43,610 It wasn't my fault about that hamster. 115 00:06:43,611 --> 00:06:46,429 How was I supposed to know it was his pet? 116 00:06:46,430 --> 00:06:49,889 Besides, all I did was feed it. Putting a little bit of cheese in a mousetrap is 117 00:06:49,890 --> 00:06:50,940 not feeding. 118 00:06:54,390 --> 00:06:55,550 Well, he went for it. 119 00:06:58,541 --> 00:07:00,509 Yes, girl? 120 00:07:00,510 --> 00:07:02,050 Dr. Woburn on line two, Bob. 121 00:07:02,270 --> 00:07:04,200 Oh, thank you. Just a minute, Mr. Carlin. 122 00:07:05,610 --> 00:07:07,330 Frank? How you doing? 123 00:07:07,331 --> 00:07:11,199 Yeah, listen, I'm calling because I'm going awake. Can you cover for me next 124 00:07:11,200 --> 00:07:12,250 week? 125 00:07:12,780 --> 00:07:14,100 The regulars in the group. 126 00:07:15,191 --> 00:07:17,119 Yeah, Mr. 127 00:07:17,120 --> 00:07:18,380 Carlin will be there, too. 128 00:07:20,180 --> 00:07:21,920 You'd rather be steak to an anthill. 129 00:07:24,920 --> 00:07:28,540 Listen, Frank, remember I took care of your patients last fall, and as I 130 00:07:28,620 --> 00:07:30,910 I had a lot of trouble with that hockey player. 131 00:07:32,220 --> 00:07:34,390 I don't care if she is a nice lady off the ice. 132 00:07:36,400 --> 00:07:38,320 You'll take care of everyone but Carla. 133 00:07:38,820 --> 00:07:41,110 Thanks, Mike. I really appreciate it. Goodbye. 134 00:07:42,480 --> 00:07:44,340 You're still sore about the rat, huh? 135 00:07:45,840 --> 00:07:47,540 Mr. Carlin, I have a suggestion. 136 00:07:48,080 --> 00:07:49,130 Oh, nothing doing. 137 00:07:49,131 --> 00:07:51,679 I can't go a whole week without a session. 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,919 Well, I thought maybe I'd call you on the phone and we could have our sessions 139 00:07:54,920 --> 00:07:58,650 over the phone. Not a chance. How would I know you weren't making faces at me? 140 00:08:00,260 --> 00:08:03,740 Well, if that's the way you feel, then I'll have to cancel my trip. 141 00:08:03,960 --> 00:08:05,010 I'll tell you what. 142 00:08:05,011 --> 00:08:08,219 If you're gone for a whole week, then you owe me five sessions, right? 143 00:08:08,220 --> 00:08:10,750 That's right. Okay. You can give them all to me today. 144 00:08:13,000 --> 00:08:14,620 Five sessions or an Easter bunny. 145 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 Not much of a choice. 146 00:08:18,480 --> 00:08:22,419 You can take it or leave it. All right. Let's get started. Where did we leave 147 00:08:22,420 --> 00:08:23,279 off last time? 148 00:08:23,280 --> 00:08:26,900 Well, you told me to buy this notebook and list all my negative thoughts. 149 00:08:27,260 --> 00:08:28,940 Okay. Where do you want me to start? 150 00:08:29,280 --> 00:08:30,780 Why don't you start at the top? 151 00:08:30,980 --> 00:08:32,030 Okay. 152 00:08:32,080 --> 00:08:33,130 Number one. 153 00:08:33,280 --> 00:08:35,280 $1 .95 for this stupid notebook. 154 00:08:40,440 --> 00:08:42,980 $6 .87, my pajamas itch. 155 00:08:45,060 --> 00:08:47,700 $6 .88, Ed McMahon will laugh at anything. 156 00:08:50,200 --> 00:08:53,540 Mr. Carlin, has this list taught you anything about yourself? 157 00:08:53,800 --> 00:08:55,300 Yes. I'm not a happy man. 158 00:08:56,880 --> 00:08:58,220 But I am observant. 159 00:08:58,221 --> 00:09:03,559 Mr. Carlin, don't you feel maybe you're a bit too negative about everything? 160 00:09:03,560 --> 00:09:04,610 No. 161 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 Well, why don't we pick it up there next time, okay? 162 00:09:10,640 --> 00:09:14,520 So what I should really remember is not to take these things so seriously. 163 00:09:14,660 --> 00:09:17,010 Right, exactly, like, you know, my going away. 164 00:09:17,680 --> 00:09:20,980 Number 890, hardly abandons patient. 165 00:09:25,280 --> 00:09:26,330 So who's next? 166 00:09:26,800 --> 00:09:27,960 The Swerdlow family. 167 00:09:28,240 --> 00:09:29,860 You're treating a whole family? 168 00:09:29,910 --> 00:09:33,869 Why? Well, when they came to me, they had a great deal of hostility toward 169 00:09:33,870 --> 00:09:35,449 other. You know, arguing, fighting. 170 00:09:35,450 --> 00:09:36,950 Makes me feel kind of homesick. 171 00:09:36,951 --> 00:09:42,729 Yeah, but now they're beginning to get to know each other, and I think they're 172 00:09:42,730 --> 00:09:43,810 becoming a lot closer. 173 00:09:45,070 --> 00:09:46,410 Good morning, Dr. 174 00:09:46,850 --> 00:09:47,900 Hartley. 175 00:09:49,470 --> 00:09:50,730 And it seems to be working. 176 00:09:51,630 --> 00:09:52,680 After you, honey. 177 00:09:52,750 --> 00:09:55,750 No, no, the children must go first. No, mother, after you. 178 00:09:56,240 --> 00:09:58,350 Oh, yes, we insist on our beloved parents. 179 00:09:58,420 --> 00:09:59,470 Yeah. 180 00:10:01,980 --> 00:10:04,270 It's a good thing they weren't on the Titanic. 181 00:10:06,000 --> 00:10:07,050 Hell, yeah. 182 00:10:07,260 --> 00:10:08,580 Okay, all together. Ready? 183 00:10:10,120 --> 00:10:14,090 Wasn't that a pleasant elevator ride? I particularly enjoyed the sixth floor. 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 The important thing is that we all rode together. 185 00:10:16,641 --> 00:10:18,179 That's right. 186 00:10:18,180 --> 00:10:19,230 Mr. and Mrs. 187 00:10:19,260 --> 00:10:22,660 Swerdlow, Tom and Becky, I'd like you to meet Mr. Carlin. Hello. Hello. 188 00:10:22,880 --> 00:10:23,930 Hello. Hello. 189 00:10:29,521 --> 00:10:32,239 You want to go into the office? 190 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 Oh, boy, another session. We love Dr. 191 00:10:34,940 --> 00:10:36,400 Hartley's office. We love Dr. 192 00:10:36,600 --> 00:10:37,650 Hartley. 193 00:10:48,400 --> 00:10:49,450 Mr. 194 00:10:52,021 --> 00:10:55,399 Carlin, what do you think you're doing? 195 00:10:55,400 --> 00:10:57,269 This will be one of my sessions, all right? 196 00:10:57,270 --> 00:11:00,509 Absolutely not. This is not your session. I wouldn't want to miss this 197 00:11:00,510 --> 00:11:01,560 world. 198 00:11:02,710 --> 00:11:06,889 Dr. Hartley, if he wants to stay, I'd like him to stay. We want nothing here 199 00:11:06,890 --> 00:11:07,940 good feelings. 200 00:11:08,330 --> 00:11:12,270 Yeah, since we've been going to Dr. Hartley, we've been trying to like 201 00:11:13,830 --> 00:11:15,690 Well, this will be your first big test. 202 00:11:18,550 --> 00:11:20,370 You're a beautiful person, Mom. 203 00:11:20,930 --> 00:11:22,210 Don't forget Dad, Tom. 204 00:11:22,510 --> 00:11:23,750 Oh, he's beautiful, too. 205 00:11:25,070 --> 00:11:26,130 Am I dreaming this? 206 00:11:28,610 --> 00:11:31,740 Mr. Carlin, if you want to stay, you're going to have to be quiet. 207 00:11:31,870 --> 00:11:35,300 I'm very pleased to see that you're working so hard at getting along 208 00:11:35,590 --> 00:11:36,640 We're doing our best. 209 00:11:36,970 --> 00:11:39,310 We couldn't do it without Dad. He's a gem. 210 00:11:39,650 --> 00:11:41,700 Well, I'd be lost without all of you guys. 211 00:11:41,930 --> 00:11:44,640 You're the best family a man's ever been blessed with. 212 00:11:44,930 --> 00:11:47,430 Amen. Harley, somebody's trying to put you on. 213 00:11:51,980 --> 00:11:58,759 Mr. and Mrs. Swerdlow, Tom and Becky, it's good for a family to cooperate, but 214 00:11:58,760 --> 00:12:02,759 don't think you should hide your feelings. I mean, imitating a happy 215 00:12:02,760 --> 00:12:04,780 not the same thing as being one. 216 00:12:05,120 --> 00:12:09,059 We love each other, Dr. Hartley. I mean, you've shown us that love is much 217 00:12:09,060 --> 00:12:10,200 better than hostility. 218 00:12:10,820 --> 00:12:12,340 God bless you, Dr. Hartley. 219 00:12:12,820 --> 00:12:14,280 God bless us, everyone. 220 00:12:18,060 --> 00:12:19,680 These people have taken a cab. 221 00:12:22,250 --> 00:12:23,300 Quiet, Mr. Carlin. 222 00:12:24,510 --> 00:12:27,970 Some patients overreact to therapy. 223 00:12:28,230 --> 00:12:32,830 And in trying to correct their behavior, they go a bit too far the other way. 224 00:12:32,831 --> 00:12:35,009 Excuse me, Dr. Hartley, I have an announcement. 225 00:12:35,010 --> 00:12:36,060 This ought to be good. 226 00:12:39,450 --> 00:12:41,750 Well, I've made a decision today. 227 00:12:42,590 --> 00:12:48,649 I've decided that I'm going to sell my motorcycle, give up the guitar, and go 228 00:12:48,650 --> 00:12:50,150 into business with you, Dad. 229 00:12:50,690 --> 00:12:51,740 Oh, son! 230 00:12:54,400 --> 00:12:56,740 Mr. Swerdlow, you're a mailman. 231 00:12:58,400 --> 00:13:00,020 Yes, that's right, Dr. Hartley. 232 00:13:00,420 --> 00:13:05,079 But, uh, okay, he can take one side of the street, I'll take the other. You can 233 00:13:05,080 --> 00:13:06,130 take the sunny side. 234 00:13:06,360 --> 00:13:08,540 Any side you're on is gonna be sunny, son. 235 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 These people could win the Pillsbury bore -off. 236 00:13:19,340 --> 00:13:21,870 Who are they trying to kid? No family's that happy. 237 00:13:22,280 --> 00:13:23,900 Not true. We're as happy as can be. 238 00:13:24,140 --> 00:13:25,700 I think you're out of your treat. 239 00:13:27,520 --> 00:13:30,050 That's it, Mr. Carlin. You're going to have to leave. 240 00:13:30,080 --> 00:13:31,130 Okay, I'm going. 241 00:13:31,660 --> 00:13:36,120 Tell me something, Dr. Hartley. Have you told your news to the Waltons here? 242 00:13:40,300 --> 00:13:41,350 Any news Dr. 243 00:13:41,460 --> 00:13:43,260 Hartley has is going to be beautiful. 244 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 Oh, he's finally coming to dinner. 245 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 Yeah. Yeah. But what do we have? 246 00:13:47,900 --> 00:13:51,460 Well, I can fix him my favorite fried chicken. And apple pie. 247 00:13:52,110 --> 00:13:53,160 And I'll say grace. 248 00:13:53,390 --> 00:13:55,130 And plenty of good fresh milk. 249 00:14:02,530 --> 00:14:05,660 Hartley's leaving town next week and leaving you in the lurch. 250 00:14:06,610 --> 00:14:07,710 Oh, now that's a lie. 251 00:14:08,090 --> 00:14:11,829 Oh, he wouldn't do that to us. Not Dr. Hartley. He knows we can't get along 252 00:14:11,830 --> 00:14:13,030 without the infections. 253 00:14:13,530 --> 00:14:18,150 Well, I think you're ready to maybe try a week on your own. You mean it's true? 254 00:14:18,470 --> 00:14:21,060 That's right. He's leaving for New Orleans tonight. 255 00:14:21,210 --> 00:14:25,630 But I'm leaving you in very capable hands. You're going out of the state? 256 00:14:25,631 --> 00:14:29,009 Of course he's going out of the state. Where do you think New Orleans is, 257 00:14:29,010 --> 00:14:30,060 stupid? 258 00:14:31,470 --> 00:14:34,350 What do you think you're calling stupid, liver lips? 259 00:14:34,610 --> 00:14:38,870 See, I told you we cannot get along without these sessions. 260 00:14:39,390 --> 00:14:42,890 Well, I'll tell you what we can get along without, and that's your big 261 00:14:43,170 --> 00:14:45,450 Oh, shut up. Hey, don't you sass your mom. 262 00:14:45,670 --> 00:14:47,960 Well, I'd rather sass you anyway, liver lips. 263 00:14:51,080 --> 00:14:52,580 Now that's what I call a family. 264 00:14:59,771 --> 00:15:06,399 Well, thank you, Dr. Hartley, for all your time and help in getting us back 265 00:15:06,400 --> 00:15:07,839 together after that little spat. 266 00:15:07,840 --> 00:15:09,580 You're quite welcome, Mr. Swerdlow. 267 00:15:09,581 --> 00:15:13,119 Yes, thank you, Dr. Hartley. You're welcome, Mr. Swerdlow. Thank you, Dr. 268 00:15:13,120 --> 00:15:16,850 Hartley. You're welcome, Tom. Thank you, Dr. Hartley. You're welcome, Becky. 269 00:15:19,300 --> 00:15:20,350 Stop session. 270 00:15:20,351 --> 00:15:21,649 Yeah, it was. 271 00:15:21,650 --> 00:15:25,020 I think they're going on fine now. They're on their way to the circus. 272 00:15:25,250 --> 00:15:26,300 I'd pay to see them. 273 00:15:28,470 --> 00:15:30,010 Hi, honey. Ready for lunch? 274 00:15:30,670 --> 00:15:31,750 Lunch? It's vacation. 275 00:15:31,751 --> 00:15:35,789 It's going to be lonesome around here next week, huh, Carol? Yeah, Jerry's at 276 00:15:35,790 --> 00:15:37,509 convention. Bob will be in New Orleans. 277 00:15:37,510 --> 00:15:39,860 Who will I talk to when I call in sick tomorrow? 278 00:15:40,290 --> 00:15:42,090 Well, how's our bed coming, honey? 279 00:15:42,390 --> 00:15:45,400 Figured out yet where you're going to hide the Easter eggs? 280 00:15:45,730 --> 00:15:46,780 Al Hurt's beard. 281 00:15:50,040 --> 00:15:51,090 Hi, gang. 282 00:15:51,440 --> 00:15:52,490 I'm sorry I'm late. 283 00:15:52,700 --> 00:15:54,440 I met the nicest family downstairs. 284 00:15:55,220 --> 00:15:57,390 They asked me to go to the circus with them? 285 00:15:58,420 --> 00:16:00,710 They asked me to stop by their house for a year. 286 00:16:00,711 --> 00:16:06,239 You have the tickets, Howard? Yeah, I'm working on it. I want to ask you guys, 287 00:16:06,240 --> 00:16:07,739 how do you feel about separate planes? 288 00:16:07,740 --> 00:16:11,350 Oh, no problem, Howard. Bob and I never fly together because of our plans. 289 00:16:12,520 --> 00:16:15,950 Bob, that reminds me. Now, I got a hold of Mr. Volz, and he can come in at 2. 290 00:16:15,951 --> 00:16:19,349 Good. Let me just make a note of that. Also, Bob, Mr. Peterson switched 291 00:16:19,350 --> 00:16:23,740 appointments. Good, good. Ah, there's a 707 at 6 o 'clock and an L -1011 at 610. 292 00:16:24,040 --> 00:16:26,030 No, it's too early. He's coming in at 135. 293 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Now, the new patient, Mr. 294 00:16:27,401 --> 00:16:30,999 Klosterman, who was at 130, had to be changed over to 430 in Mrs. Bakerman's 295 00:16:31,000 --> 00:16:34,720 spot. 747 and 715, that makes a change over in Knoxville. No, no, that won't 296 00:16:34,760 --> 00:16:38,399 Now, that means I'm going to change Bakerman to 2 o 'clock Tuesday, 315 297 00:16:38,400 --> 00:16:41,340 Wednesday. By 247, that doesn't leave until 832. 298 00:16:41,600 --> 00:16:47,060 It's the 331 at gate 59, which leaves at 718. Oh, now, 718, that's great. 299 00:16:47,061 --> 00:16:49,079 Now, let me see if I have this. Mrs. 300 00:16:49,080 --> 00:16:54,390 Bakerman... is coming in at 718 and 331 at gate 2. 301 00:16:54,391 --> 00:16:59,589 No, no, no, Bob. That's gate 32, and that's the yellow concourse, and that's 302 00:16:59,590 --> 00:17:00,289 been changed. 303 00:17:00,290 --> 00:17:02,310 Oh, no, that's been closed since 1927. 304 00:17:02,730 --> 00:17:03,780 No, no. 305 00:17:03,910 --> 00:17:06,130 Bankerman at 1105 or 430. 306 00:17:06,550 --> 00:17:08,710 Okay, 227 at 46 at 832. 307 00:17:09,150 --> 00:17:10,690 715 is better than 832. 308 00:17:10,930 --> 00:17:12,430 Or 210 or 315. 309 00:17:12,790 --> 00:17:13,840 All right, hold it. 310 00:17:14,950 --> 00:17:17,900 Whatever you said, it's okay. Just type it up and let me know. 311 00:17:18,050 --> 00:17:19,100 10 -4. 312 00:17:21,311 --> 00:17:24,309 That's why I don't go on vacation. 313 00:17:24,310 --> 00:17:26,770 Oh, hippity -hoppity, Easter's on its way. 314 00:17:28,270 --> 00:17:32,000 Let's see, Bob, what size would you take in a bunny suit? About a 38 floppy? 315 00:17:34,250 --> 00:17:36,900 If Howard can get the tickets, we'll be on that plane. 316 00:17:36,901 --> 00:17:39,589 Let's eat at my favorite restaurant, okay? 317 00:17:39,590 --> 00:17:42,900 Howard, I don't care where we eat. I just don't want to make any more 318 00:17:54,510 --> 00:17:55,950 So this is it. Nice atmosphere. 319 00:17:57,230 --> 00:17:58,950 It's everything you said it was. 320 00:17:59,150 --> 00:18:00,200 And less. 321 00:18:00,201 --> 00:18:03,649 Here are some free tables. Good thing we didn't come in during the height of the 322 00:18:03,650 --> 00:18:04,700 lunch hour. 323 00:18:04,790 --> 00:18:07,070 Yeah, hardly anybody eats between 12 and 1. 324 00:18:08,170 --> 00:18:09,830 Not exactly what we expected. 325 00:18:10,230 --> 00:18:11,280 They know me here. 326 00:18:11,810 --> 00:18:14,010 Here, this is for you. 327 00:18:14,670 --> 00:18:16,050 Thanks for saving the table. 328 00:18:19,030 --> 00:18:22,220 You guys enjoy the atmosphere and I'll call the airport, okay? 329 00:18:22,221 --> 00:18:25,239 Well, I... Is there anything special you want me to pack? 330 00:18:25,240 --> 00:18:27,699 Not that I think this trip is going to get off the ground, but I just want to 331 00:18:27,700 --> 00:18:29,020 pack our bags for practice. 332 00:18:30,020 --> 00:18:32,040 Yeah, you could pack my golf shoes. 333 00:18:32,700 --> 00:18:34,040 I may need a raincoat. 334 00:18:34,300 --> 00:18:35,380 My silver cufflinks. 335 00:18:35,900 --> 00:18:39,200 Oh, and you can pack that black lace nightgown I like. 336 00:18:39,680 --> 00:18:40,730 Okay, Bob. 337 00:18:41,180 --> 00:18:43,290 What slippers do you want to wear with it? 338 00:18:46,820 --> 00:18:47,870 No luck yet. 339 00:18:48,000 --> 00:18:50,110 We're going to call back. Let's eat, okay? 340 00:18:51,930 --> 00:18:53,190 Now, what would you like? 341 00:18:53,330 --> 00:18:55,500 The tuna, the ham and cheese, the bologna? 342 00:18:55,990 --> 00:18:57,370 Howard, I'll have anything. 343 00:18:57,510 --> 00:18:58,560 Ham and cheese. 344 00:18:58,570 --> 00:19:02,050 Ah, the tuna here is... I mean, they're noted for their tuna. 345 00:19:02,051 --> 00:19:05,309 Of course, there's a lot to be said about the ham and cheese. Well, don't 346 00:19:05,310 --> 00:19:06,829 it, Howard. Just give me a sandwich. 347 00:19:06,830 --> 00:19:10,440 All right, honey, I'll get the drinks. What do you want? Orange soda. What 348 00:19:11,121 --> 00:19:17,869 The sandwich is stuck in the chutes. That's one flaw in this restaurant. 349 00:19:17,870 --> 00:19:18,920 chutes. 350 00:19:18,921 --> 00:19:21,439 Howard, do you know what you're doing? 351 00:19:21,440 --> 00:19:22,760 Bob, I've been here before. 352 00:19:23,360 --> 00:19:24,410 Uh -oh. 353 00:19:24,411 --> 00:19:25,559 What's wrong? 354 00:19:25,560 --> 00:19:26,610 I think I'm stuck. 355 00:19:26,611 --> 00:19:29,139 Howard, is there anything we can do? 356 00:19:29,140 --> 00:19:31,910 Yeah, would you put a quarter and push the tuna button? 357 00:19:36,900 --> 00:19:38,800 I got another sandwich. 358 00:19:39,540 --> 00:19:41,770 I'm still stuck, but I got another sandwich. 359 00:19:42,200 --> 00:19:43,700 If you get that, it may be for me. 360 00:19:45,420 --> 00:19:46,470 Uh, hello? 361 00:19:46,480 --> 00:19:47,740 Yes, he is here. 362 00:19:47,940 --> 00:19:48,990 Howard, it's for you. 363 00:19:48,991 --> 00:19:51,339 Bob, would you help me move this machine over to the phone? 364 00:19:51,340 --> 00:19:54,830 Just tell him he has his hands full. Oh, uh, hello, can I take a message? 365 00:19:55,740 --> 00:19:57,260 Ah, fine. Thank you. 366 00:19:57,940 --> 00:20:01,610 Bob, I've got great news. We've got our plane reservations to New Orleans. 367 00:20:01,800 --> 00:20:03,380 Son of a gun, gonna have big fun. 368 00:20:03,640 --> 00:20:07,070 There's only one problem. The plane leaves two hours earlier than we 369 00:20:07,320 --> 00:20:09,600 Son of a... gun. 370 00:20:10,040 --> 00:20:11,300 I'll never make it in time. 371 00:20:11,480 --> 00:20:12,960 Well, look at it this way, Bob. 372 00:20:13,180 --> 00:20:16,010 At least you know what you're gonna be doing this Easter. 373 00:20:16,320 --> 00:20:18,520 You better be packed, because I... 374 00:20:18,980 --> 00:20:20,360 I'm gonna do it on that plane. 375 00:20:21,640 --> 00:20:22,690 Thanks, Bob. 376 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Glad no one ordered the Jell -O. 377 00:20:34,370 --> 00:20:35,420 Kind of in a hurry now. 378 00:20:35,590 --> 00:20:38,510 Okay, just a quick trim. Going on a little trip, huh? 379 00:20:38,511 --> 00:20:42,009 Yeah, New Orleans. I appreciate you coming in on your day off. Hey, I was 380 00:20:42,010 --> 00:20:45,269 to, Bob. You're one of my best customers. I'm just glad you caught me 381 00:20:45,270 --> 00:20:48,160 did. I had one more margarita. I would not be able to stand up. 382 00:20:49,870 --> 00:20:52,700 You know, Mel, maybe the hair isn't that long, you know? 383 00:20:53,350 --> 00:20:57,350 Hey, Bob, I am fine, really. Why don't you just sit down? 384 00:21:00,941 --> 00:21:07,669 He wants to know if he can come in today. He's having problems with Doris 385 00:21:07,670 --> 00:21:08,720 Let me talk to him. 386 00:21:09,050 --> 00:21:10,350 Hello, ma 'am. Mr. Peterson. 387 00:21:10,830 --> 00:21:12,390 What's the problem with Doris? 388 00:21:13,650 --> 00:21:15,700 That isn't a nice thing to call your wife. 389 00:21:17,770 --> 00:21:19,510 Okay, I'm ready for my next session. 390 00:21:19,970 --> 00:21:22,140 Hey, is that your barber? Yeah, this is Mel. 391 00:21:22,141 --> 00:21:25,609 I just saw him downstairs a couple minutes ago. The cops are giving him a 392 00:21:25,610 --> 00:21:26,660 balloon test. 393 00:21:27,251 --> 00:21:29,099 See, Daisy. 394 00:21:29,100 --> 00:21:32,000 I think they can pop it back into place, Mr. Peterson. 395 00:21:32,001 --> 00:21:36,119 Bob, I bet you really feel bad about having to go away for a week, leave all 396 00:21:36,120 --> 00:21:37,170 your patients, huh? 397 00:21:37,360 --> 00:21:41,210 I wouldn't worry about it. You don't have any really serious loonies, do you? 398 00:21:41,420 --> 00:21:43,280 We don't refer to them as loonies, Mel. 399 00:21:43,940 --> 00:21:47,379 I can't reschedule Mr. Harris on Wednesday. That's the day he steam 400 00:21:47,380 --> 00:21:48,430 cats. 401 00:21:50,040 --> 00:21:51,090 Sounds loony to me. 402 00:21:51,091 --> 00:21:55,119 This doesn't look like a session to me. Oh, jeez. I'm sorry, Bob. Six days, that 403 00:21:55,120 --> 00:21:56,170 won't show at all. 404 00:21:56,171 --> 00:22:01,799 a real bad time but the christmas card company called and they want to know 405 00:22:01,800 --> 00:22:04,879 color you want your envelope i want this flopped in back i want some attention 406 00:22:04,880 --> 00:22:09,299 hi hi everybody hi honey you ready to go can i change hairs with mrs slater how 407 00:22:09,300 --> 00:22:12,219 long you want it on the side this is supposed to be my session bob i couldn't 408 00:22:12,220 --> 00:22:14,140 find your brown pants everybody quiet 409 00:22:14,141 --> 00:22:18,469 Mel, go home and sleep it off. Mr. Peterson, I'll call you when I get to 410 00:22:18,470 --> 00:22:21,269 Orleans. Mr. Carlin, you're coming in the cab with us. I'll give you a session 411 00:22:21,270 --> 00:22:22,229 there. 412 00:22:22,230 --> 00:22:26,669 Switch Mr. Slater with Mr. Harris and Harris with Peterson and make the 413 00:22:26,670 --> 00:22:29,800 screen. Emily, let's get out of here. I don't need my brown pants. 414 00:22:35,150 --> 00:22:38,530 And I did it. Nothing can stop me now. 415 00:22:38,531 --> 00:22:43,129 Dr. Hartley, Dr. Hartley, thank God we found this. They just told us some 416 00:22:43,130 --> 00:22:45,400 horrible... They were never married. 417 00:22:51,060 --> 00:22:52,110 Have the tickets? 418 00:22:52,111 --> 00:22:55,619 Yeah, here you are, honey. You earned them. You did a terrific job with the 419 00:22:55,620 --> 00:22:56,519 squirt loads. 420 00:22:56,520 --> 00:22:59,350 You know, I even amazed myself on that. A wedding in a cab? 421 00:22:59,351 --> 00:23:04,179 You know, I must admit, several times today, I didn't think we were going to 422 00:23:04,180 --> 00:23:07,370 make it. Well, I'm proud of you. You know, you really are a wild man. 423 00:23:10,140 --> 00:23:11,190 Gate five. 424 00:23:12,590 --> 00:23:13,640 One moment. 425 00:23:13,970 --> 00:23:16,250 Phone call for Dr. Robert Hartley. 426 00:23:16,630 --> 00:23:17,680 I'm Dr. 427 00:23:17,690 --> 00:23:19,740 Hartley. Do you know a guy called Reaper? 428 00:23:20,950 --> 00:23:22,000 The peeper. 429 00:23:22,470 --> 00:23:23,690 Sorry. Here. 430 00:23:24,870 --> 00:23:27,250 Hey, peep, we're on our way. 431 00:23:28,130 --> 00:23:29,930 Jazz on Bourbon Street, Creole food. 432 00:23:31,990 --> 00:23:33,040 What's that, peep? 433 00:23:35,050 --> 00:23:37,090 What do you mean that's one on us? 434 00:23:41,100 --> 00:23:42,840 Because you're not going. It's a gag. 435 00:23:44,100 --> 00:23:45,300 That's real funny, Peep. 436 00:23:45,640 --> 00:23:47,200 He says it's a gag. He's not going. 437 00:23:47,201 --> 00:23:50,479 Well, Peep, you know what kind of aggravation I've been through? 438 00:23:50,480 --> 00:23:53,310 The swerve lows, rescheduling. We're going to go anyway. 439 00:23:53,600 --> 00:23:55,650 And we're going to have a million laughs. 440 00:23:55,651 --> 00:23:56,519 Right, Emily? 441 00:23:56,520 --> 00:23:57,720 That's telling him, Bob. 442 00:23:57,721 --> 00:24:00,119 Listen, why don't you put these things on the plane? I want to give him a piece 443 00:24:00,120 --> 00:24:01,170 of my mind. 444 00:24:01,171 --> 00:24:02,019 All right. 445 00:24:02,020 --> 00:24:03,070 Go easy on me. 446 00:24:06,340 --> 00:24:07,390 Hello, Peep. 447 00:24:08,140 --> 00:24:09,380 It worked like a charm. 448 00:24:09,430 --> 00:24:13,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.