Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,919 --> 00:01:11,969
Howard?
2
00:01:15,620 --> 00:01:21,760
Howard, wake up. I think I just overshot
Pittsburgh.
3
00:01:23,420 --> 00:01:25,160
What are you doing in my apartment?
4
00:01:25,260 --> 00:01:29,170
Howard, this is my apartment. You fell
asleep in front of the television again.
5
00:01:29,260 --> 00:01:31,640
Oh, I missed it.
6
00:01:32,240 --> 00:01:33,290
The end of the movie?
7
00:01:34,100 --> 00:01:36,690
Channel 9's thought for the day. Now I
won't have one.
8
00:01:36,691 --> 00:01:43,019
Howard, life is full of little
disappointments. No, I think that was
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,640
Wednesday's thought for the day.
10
00:01:44,641 --> 00:01:48,419
Well, I have to get breakfast and get to
work. Oh, breakfast, breakfast,
11
00:01:48,420 --> 00:01:49,620
breakfast. I'm so hungry.
12
00:01:49,621 --> 00:01:52,879
I tell you, I could just... Howard,
Howard, keep it down. This is Emily's
13
00:01:52,880 --> 00:01:55,590
day of vacation. I want her to sleep.
She's really tired.
14
00:01:57,060 --> 00:01:59,230
Boy, I can't wait to get to my tennis
lesson.
15
00:01:59,500 --> 00:02:02,630
I'm going to work on my forehand, my
backhand, and my footwork.
16
00:02:03,100 --> 00:02:05,690
It's funny what a little extra sleep
will do for you.
17
00:02:05,691 --> 00:02:09,719
Howard, did you fall asleep in front of
the television again?
18
00:02:09,720 --> 00:02:10,770
Yeah, I'm afraid so.
19
00:02:11,120 --> 00:02:13,650
You didn't miss your thought for the
day, did you?
20
00:02:13,860 --> 00:02:14,910
Yes, I did.
21
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
Well, tomorrow's another day.
22
00:02:17,520 --> 00:02:19,570
I think that was two weeks ago
Wednesday.
23
00:02:19,571 --> 00:02:23,959
Well, I'm going to freshen up. Hey, you
know, this is my lucky day. I don't have
24
00:02:23,960 --> 00:02:24,899
to make my bed.
25
00:02:24,900 --> 00:02:27,370
Why don't you make that your thought for
the day?
26
00:02:27,420 --> 00:02:28,470
Thank you, Bob.
27
00:02:30,680 --> 00:02:31,760
Want some breakfast?
28
00:02:31,761 --> 00:02:34,119
No, I'm going to make myself a health
drink.
29
00:02:34,120 --> 00:02:38,559
Bananas, papaya, pineapple, mangoes.
Sounds like you're going to eat Conor
30
00:02:38,560 --> 00:02:39,610
Miranda's hat.
31
00:02:39,611 --> 00:02:42,509
I thought you were going to get some
rest.
32
00:02:42,510 --> 00:02:45,769
No, I decided to spend this week getting
in shape, Bob. And this drink is a very
33
00:02:45,770 --> 00:02:49,020
important part of it, because you know,
Bob, you are what you eat.
34
00:02:49,270 --> 00:02:52,230
You had to tell me that just as I fixed
a bowl of fruit flakes.
35
00:02:54,710 --> 00:02:56,210
Get there, will you, sweetie?
36
00:02:58,190 --> 00:02:59,240
Hello?
37
00:03:00,030 --> 00:03:01,080
Hey, Peeper!
38
00:03:01,330 --> 00:03:03,500
How you doing, Peep? What do you say,
Peep?
39
00:03:03,730 --> 00:03:04,810
Guess who it is, Emily.
40
00:03:07,750 --> 00:03:09,370
Peep, when we're going to see you.
41
00:03:12,030 --> 00:03:13,080
Tonight for a week.
42
00:03:13,081 --> 00:03:17,009
He says we're meeting him in New Orleans
tonight for a week. Oh, come on, Bob.
43
00:03:17,010 --> 00:03:19,300
It's just another one of his practical
jokes.
44
00:03:19,350 --> 00:03:22,540
Peeper, when did you start drinking this
early in the morning?
45
00:03:22,730 --> 00:03:23,780
Well, that's crazy.
46
00:03:24,490 --> 00:03:25,870
It's a beautiful city.
47
00:03:26,830 --> 00:03:27,880
Great food.
48
00:03:28,530 --> 00:03:29,580
Music, too.
49
00:03:30,610 --> 00:03:33,440
Al Hirt says he won't play another note
until I get there.
50
00:03:33,441 --> 00:03:38,949
Listen, I've been known as a wild man.
Oh, yeah, you're a real heck -raiser,
51
00:03:38,950 --> 00:03:40,000
Bob.
52
00:03:41,790 --> 00:03:45,589
Pete, I can be spontaneous if you give
me a week or two, you know, to plan it
53
00:03:45,590 --> 00:03:46,640
out.
54
00:03:47,710 --> 00:03:48,760
I'm an old lady.
55
00:03:48,761 --> 00:03:52,389
Yeah, well, I resent that, Pete, and I'm
going to tell you tonight in person.
56
00:03:52,390 --> 00:03:53,710
I'll see you in New Orleans.
57
00:03:55,810 --> 00:03:59,000
Well, Emily, you want to beat your feet
on the Mississippi mud?
58
00:04:00,030 --> 00:04:03,849
You know, you hate to travel. Usually
wild horses can't drag you away. The
59
00:04:03,850 --> 00:04:06,329
makes one phone call, you're ready to
walk out that door.
60
00:04:06,330 --> 00:04:08,440
Emily, you've got to be more
spontaneous.
61
00:04:08,441 --> 00:04:11,869
Really? Well, Mr. Wildman, what are you
going to do about all the appointments
62
00:04:11,870 --> 00:04:13,190
you have booked next week?
63
00:04:13,191 --> 00:04:16,789
I'll reschedule. I'll make the
arrangements, and we'll be on a plane to
64
00:04:16,790 --> 00:04:17,708
Orleans tonight.
65
00:04:17,709 --> 00:04:20,310
I think I smell a bat.
66
00:04:21,089 --> 00:04:22,139
You name it.
67
00:04:22,670 --> 00:04:23,720
Okay.
68
00:04:23,721 --> 00:04:28,889
Every year, we have trouble finding
somebody to play the Easter Bunny at the
69
00:04:28,890 --> 00:04:29,940
school egg hunt.
70
00:04:33,050 --> 00:04:34,690
What do I get if I win?
71
00:04:34,691 --> 00:04:38,129
Oh, well, see, if you win, now you get
to spend a week in New Orleans with a
72
00:04:38,130 --> 00:04:40,100
beautiful... and sensual woman.
73
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
Do I get to pick her?
74
00:04:45,460 --> 00:04:47,280
What, uh, what do I have to do first?
75
00:04:47,281 --> 00:04:49,499
Oh, well, first you have to get fitted
for a bunny suit.
76
00:04:49,500 --> 00:04:52,930
Then you have to get plane reservations
on incredibly short notice.
77
00:04:53,220 --> 00:04:54,420
Is breakfast ready yet?
78
00:04:55,140 --> 00:04:56,190
Aha.
79
00:04:56,400 --> 00:04:58,440
Howard, can you get plane reservations?
80
00:04:58,500 --> 00:05:00,850
I don't need reservations. I sit in the
cockpit.
81
00:05:11,271 --> 00:05:16,999
and take a week's vacation down there. A
week's vacation?
82
00:05:17,000 --> 00:05:20,560
Now, see here, we're running a business,
my friend, not a holiday inn.
83
00:05:20,561 --> 00:05:24,599
We can't have people just coming and
going at the drop of a hat. Now, can we?
84
00:05:24,600 --> 00:05:26,859
What do you have to say for yourself,
Hartley?
85
00:05:26,860 --> 00:05:27,910
You're fired.
86
00:05:29,240 --> 00:05:30,290
You need a vacation.
87
00:05:31,240 --> 00:05:32,290
Welcome back.
88
00:05:32,540 --> 00:05:36,600
Well, I'll put the whole load on you, so
I'll schedule some of my appointments.
89
00:05:36,601 --> 00:05:38,879
I'm going to transfer some of my
patients to Dr.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,779
Walburn, and the others we're going to
have to double up the week after next.
91
00:05:41,780 --> 00:05:46,080
Thusly. Move Mr. Marsh to 2 o 'clock. He
works afternoons. Don't stress that.
92
00:05:47,680 --> 00:05:48,730
Put Mr.
93
00:05:48,920 --> 00:05:49,970
Boltz at 3.
94
00:05:50,580 --> 00:05:53,110
Bob, you know Mr. Boltz is terrified of
the number 3.
95
00:05:53,380 --> 00:05:54,430
That's right.
96
00:05:55,900 --> 00:05:57,360
Shift Mrs. Slater to Thursday.
97
00:05:57,600 --> 00:05:58,980
She looks sweet on Thursday.
98
00:06:00,140 --> 00:06:01,190
That's right.
99
00:06:03,171 --> 00:06:05,039
Put Mr.
100
00:06:05,040 --> 00:06:06,639
Peterson in the morning. That's okay.
101
00:06:06,640 --> 00:06:07,960
Fine, I'll fill in the gaps.
102
00:06:11,121 --> 00:06:13,129
in your office.
103
00:06:13,130 --> 00:06:15,240
Already? He's been waiting there an
hour.
104
00:06:16,510 --> 00:06:20,060
Sometimes I don't know whether to charge
him fees or to charge him rent.
105
00:06:21,050 --> 00:06:23,010
Oh, and get me Dr. Walburn on the phone.
106
00:06:23,670 --> 00:06:25,170
What do you want with Walburn?
107
00:06:25,250 --> 00:06:26,390
Oh, hi, Mr. Carlin.
108
00:06:26,391 --> 00:06:29,969
I'm going to be leaving and I'm going to
refer some of my patients to him. Not
109
00:06:29,970 --> 00:06:30,949
this patient.
110
00:06:30,950 --> 00:06:32,000
Walburn's a turkey.
111
00:06:34,610 --> 00:06:36,710
Walburn is a very reputable doctor.
112
00:06:37,050 --> 00:06:38,100
Well, he hates me.
113
00:06:38,250 --> 00:06:41,620
He doesn't hate you, Mr. Carlin. You two
just got off on the wrong foot.
114
00:06:41,750 --> 00:06:43,610
It wasn't my fault about that hamster.
115
00:06:43,611 --> 00:06:46,429
How was I supposed to know it was his
pet?
116
00:06:46,430 --> 00:06:49,889
Besides, all I did was feed it. Putting
a little bit of cheese in a mousetrap is
117
00:06:49,890 --> 00:06:50,940
not feeding.
118
00:06:54,390 --> 00:06:55,550
Well, he went for it.
119
00:06:58,541 --> 00:07:00,509
Yes, girl?
120
00:07:00,510 --> 00:07:02,050
Dr. Woburn on line two, Bob.
121
00:07:02,270 --> 00:07:04,200
Oh, thank you. Just a minute, Mr.
Carlin.
122
00:07:05,610 --> 00:07:07,330
Frank? How you doing?
123
00:07:07,331 --> 00:07:11,199
Yeah, listen, I'm calling because I'm
going awake. Can you cover for me next
124
00:07:11,200 --> 00:07:12,250
week?
125
00:07:12,780 --> 00:07:14,100
The regulars in the group.
126
00:07:15,191 --> 00:07:17,119
Yeah, Mr.
127
00:07:17,120 --> 00:07:18,380
Carlin will be there, too.
128
00:07:20,180 --> 00:07:21,920
You'd rather be steak to an anthill.
129
00:07:24,920 --> 00:07:28,540
Listen, Frank, remember I took care of
your patients last fall, and as I
130
00:07:28,620 --> 00:07:30,910
I had a lot of trouble with that hockey
player.
131
00:07:32,220 --> 00:07:34,390
I don't care if she is a nice lady off
the ice.
132
00:07:36,400 --> 00:07:38,320
You'll take care of everyone but Carla.
133
00:07:38,820 --> 00:07:41,110
Thanks, Mike. I really appreciate it.
Goodbye.
134
00:07:42,480 --> 00:07:44,340
You're still sore about the rat, huh?
135
00:07:45,840 --> 00:07:47,540
Mr. Carlin, I have a suggestion.
136
00:07:48,080 --> 00:07:49,130
Oh, nothing doing.
137
00:07:49,131 --> 00:07:51,679
I can't go a whole week without a
session.
138
00:07:51,680 --> 00:07:54,919
Well, I thought maybe I'd call you on
the phone and we could have our sessions
139
00:07:54,920 --> 00:07:58,650
over the phone. Not a chance. How would
I know you weren't making faces at me?
140
00:08:00,260 --> 00:08:03,740
Well, if that's the way you feel, then
I'll have to cancel my trip.
141
00:08:03,960 --> 00:08:05,010
I'll tell you what.
142
00:08:05,011 --> 00:08:08,219
If you're gone for a whole week, then
you owe me five sessions, right?
143
00:08:08,220 --> 00:08:10,750
That's right. Okay. You can give them
all to me today.
144
00:08:13,000 --> 00:08:14,620
Five sessions or an Easter bunny.
145
00:08:17,200 --> 00:08:18,280
Not much of a choice.
146
00:08:18,480 --> 00:08:22,419
You can take it or leave it. All right.
Let's get started. Where did we leave
147
00:08:22,420 --> 00:08:23,279
off last time?
148
00:08:23,280 --> 00:08:26,900
Well, you told me to buy this notebook
and list all my negative thoughts.
149
00:08:27,260 --> 00:08:28,940
Okay. Where do you want me to start?
150
00:08:29,280 --> 00:08:30,780
Why don't you start at the top?
151
00:08:30,980 --> 00:08:32,030
Okay.
152
00:08:32,080 --> 00:08:33,130
Number one.
153
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
$1 .95 for this stupid notebook.
154
00:08:40,440 --> 00:08:42,980
$6 .87, my pajamas itch.
155
00:08:45,060 --> 00:08:47,700
$6 .88, Ed McMahon will laugh at
anything.
156
00:08:50,200 --> 00:08:53,540
Mr. Carlin, has this list taught you
anything about yourself?
157
00:08:53,800 --> 00:08:55,300
Yes. I'm not a happy man.
158
00:08:56,880 --> 00:08:58,220
But I am observant.
159
00:08:58,221 --> 00:09:03,559
Mr. Carlin, don't you feel maybe you're
a bit too negative about everything?
160
00:09:03,560 --> 00:09:04,610
No.
161
00:09:07,600 --> 00:09:10,360
Well, why don't we pick it up there next
time, okay?
162
00:09:10,640 --> 00:09:14,520
So what I should really remember is not
to take these things so seriously.
163
00:09:14,660 --> 00:09:17,010
Right, exactly, like, you know, my going
away.
164
00:09:17,680 --> 00:09:20,980
Number 890, hardly abandons patient.
165
00:09:25,280 --> 00:09:26,330
So who's next?
166
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
The Swerdlow family.
167
00:09:28,240 --> 00:09:29,860
You're treating a whole family?
168
00:09:29,910 --> 00:09:33,869
Why? Well, when they came to me, they
had a great deal of hostility toward
169
00:09:33,870 --> 00:09:35,449
other. You know, arguing, fighting.
170
00:09:35,450 --> 00:09:36,950
Makes me feel kind of homesick.
171
00:09:36,951 --> 00:09:42,729
Yeah, but now they're beginning to get
to know each other, and I think they're
172
00:09:42,730 --> 00:09:43,810
becoming a lot closer.
173
00:09:45,070 --> 00:09:46,410
Good morning, Dr.
174
00:09:46,850 --> 00:09:47,900
Hartley.
175
00:09:49,470 --> 00:09:50,730
And it seems to be working.
176
00:09:51,630 --> 00:09:52,680
After you, honey.
177
00:09:52,750 --> 00:09:55,750
No, no, the children must go first. No,
mother, after you.
178
00:09:56,240 --> 00:09:58,350
Oh, yes, we insist on our beloved
parents.
179
00:09:58,420 --> 00:09:59,470
Yeah.
180
00:10:01,980 --> 00:10:04,270
It's a good thing they weren't on the
Titanic.
181
00:10:06,000 --> 00:10:07,050
Hell, yeah.
182
00:10:07,260 --> 00:10:08,580
Okay, all together. Ready?
183
00:10:10,120 --> 00:10:14,090
Wasn't that a pleasant elevator ride? I
particularly enjoyed the sixth floor.
184
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
The important thing is that we all rode
together.
185
00:10:16,641 --> 00:10:18,179
That's right.
186
00:10:18,180 --> 00:10:19,230
Mr. and Mrs.
187
00:10:19,260 --> 00:10:22,660
Swerdlow, Tom and Becky, I'd like you to
meet Mr. Carlin. Hello. Hello.
188
00:10:22,880 --> 00:10:23,930
Hello. Hello.
189
00:10:29,521 --> 00:10:32,239
You want to go into the office?
190
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
Oh, boy, another session. We love Dr.
191
00:10:34,940 --> 00:10:36,400
Hartley's office. We love Dr.
192
00:10:36,600 --> 00:10:37,650
Hartley.
193
00:10:48,400 --> 00:10:49,450
Mr.
194
00:10:52,021 --> 00:10:55,399
Carlin, what do you think you're doing?
195
00:10:55,400 --> 00:10:57,269
This will be one of my sessions, all
right?
196
00:10:57,270 --> 00:11:00,509
Absolutely not. This is not your
session. I wouldn't want to miss this
197
00:11:00,510 --> 00:11:01,560
world.
198
00:11:02,710 --> 00:11:06,889
Dr. Hartley, if he wants to stay, I'd
like him to stay. We want nothing here
199
00:11:06,890 --> 00:11:07,940
good feelings.
200
00:11:08,330 --> 00:11:12,270
Yeah, since we've been going to Dr.
Hartley, we've been trying to like
201
00:11:13,830 --> 00:11:15,690
Well, this will be your first big test.
202
00:11:18,550 --> 00:11:20,370
You're a beautiful person, Mom.
203
00:11:20,930 --> 00:11:22,210
Don't forget Dad, Tom.
204
00:11:22,510 --> 00:11:23,750
Oh, he's beautiful, too.
205
00:11:25,070 --> 00:11:26,130
Am I dreaming this?
206
00:11:28,610 --> 00:11:31,740
Mr. Carlin, if you want to stay, you're
going to have to be quiet.
207
00:11:31,870 --> 00:11:35,300
I'm very pleased to see that you're
working so hard at getting along
208
00:11:35,590 --> 00:11:36,640
We're doing our best.
209
00:11:36,970 --> 00:11:39,310
We couldn't do it without Dad. He's a
gem.
210
00:11:39,650 --> 00:11:41,700
Well, I'd be lost without all of you
guys.
211
00:11:41,930 --> 00:11:44,640
You're the best family a man's ever been
blessed with.
212
00:11:44,930 --> 00:11:47,430
Amen. Harley, somebody's trying to put
you on.
213
00:11:51,980 --> 00:11:58,759
Mr. and Mrs. Swerdlow, Tom and Becky,
it's good for a family to cooperate, but
214
00:11:58,760 --> 00:12:02,759
don't think you should hide your
feelings. I mean, imitating a happy
215
00:12:02,760 --> 00:12:04,780
not the same thing as being one.
216
00:12:05,120 --> 00:12:09,059
We love each other, Dr. Hartley. I mean,
you've shown us that love is much
217
00:12:09,060 --> 00:12:10,200
better than hostility.
218
00:12:10,820 --> 00:12:12,340
God bless you, Dr. Hartley.
219
00:12:12,820 --> 00:12:14,280
God bless us, everyone.
220
00:12:18,060 --> 00:12:19,680
These people have taken a cab.
221
00:12:22,250 --> 00:12:23,300
Quiet, Mr. Carlin.
222
00:12:24,510 --> 00:12:27,970
Some patients overreact to therapy.
223
00:12:28,230 --> 00:12:32,830
And in trying to correct their behavior,
they go a bit too far the other way.
224
00:12:32,831 --> 00:12:35,009
Excuse me, Dr. Hartley, I have an
announcement.
225
00:12:35,010 --> 00:12:36,060
This ought to be good.
226
00:12:39,450 --> 00:12:41,750
Well, I've made a decision today.
227
00:12:42,590 --> 00:12:48,649
I've decided that I'm going to sell my
motorcycle, give up the guitar, and go
228
00:12:48,650 --> 00:12:50,150
into business with you, Dad.
229
00:12:50,690 --> 00:12:51,740
Oh, son!
230
00:12:54,400 --> 00:12:56,740
Mr. Swerdlow, you're a mailman.
231
00:12:58,400 --> 00:13:00,020
Yes, that's right, Dr. Hartley.
232
00:13:00,420 --> 00:13:05,079
But, uh, okay, he can take one side of
the street, I'll take the other. You can
233
00:13:05,080 --> 00:13:06,130
take the sunny side.
234
00:13:06,360 --> 00:13:08,540
Any side you're on is gonna be sunny,
son.
235
00:13:12,360 --> 00:13:14,840
These people could win the Pillsbury
bore -off.
236
00:13:19,340 --> 00:13:21,870
Who are they trying to kid? No family's
that happy.
237
00:13:22,280 --> 00:13:23,900
Not true. We're as happy as can be.
238
00:13:24,140 --> 00:13:25,700
I think you're out of your treat.
239
00:13:27,520 --> 00:13:30,050
That's it, Mr. Carlin. You're going to
have to leave.
240
00:13:30,080 --> 00:13:31,130
Okay, I'm going.
241
00:13:31,660 --> 00:13:36,120
Tell me something, Dr. Hartley. Have you
told your news to the Waltons here?
242
00:13:40,300 --> 00:13:41,350
Any news Dr.
243
00:13:41,460 --> 00:13:43,260
Hartley has is going to be beautiful.
244
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Oh, he's finally coming to dinner.
245
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
Yeah. Yeah. But what do we have?
246
00:13:47,900 --> 00:13:51,460
Well, I can fix him my favorite fried
chicken. And apple pie.
247
00:13:52,110 --> 00:13:53,160
And I'll say grace.
248
00:13:53,390 --> 00:13:55,130
And plenty of good fresh milk.
249
00:14:02,530 --> 00:14:05,660
Hartley's leaving town next week and
leaving you in the lurch.
250
00:14:06,610 --> 00:14:07,710
Oh, now that's a lie.
251
00:14:08,090 --> 00:14:11,829
Oh, he wouldn't do that to us. Not Dr.
Hartley. He knows we can't get along
252
00:14:11,830 --> 00:14:13,030
without the infections.
253
00:14:13,530 --> 00:14:18,150
Well, I think you're ready to maybe try
a week on your own. You mean it's true?
254
00:14:18,470 --> 00:14:21,060
That's right. He's leaving for New
Orleans tonight.
255
00:14:21,210 --> 00:14:25,630
But I'm leaving you in very capable
hands. You're going out of the state?
256
00:14:25,631 --> 00:14:29,009
Of course he's going out of the state.
Where do you think New Orleans is,
257
00:14:29,010 --> 00:14:30,060
stupid?
258
00:14:31,470 --> 00:14:34,350
What do you think you're calling stupid,
liver lips?
259
00:14:34,610 --> 00:14:38,870
See, I told you we cannot get along
without these sessions.
260
00:14:39,390 --> 00:14:42,890
Well, I'll tell you what we can get
along without, and that's your big
261
00:14:43,170 --> 00:14:45,450
Oh, shut up. Hey, don't you sass your
mom.
262
00:14:45,670 --> 00:14:47,960
Well, I'd rather sass you anyway, liver
lips.
263
00:14:51,080 --> 00:14:52,580
Now that's what I call a family.
264
00:14:59,771 --> 00:15:06,399
Well, thank you, Dr. Hartley, for all
your time and help in getting us back
265
00:15:06,400 --> 00:15:07,839
together after that little spat.
266
00:15:07,840 --> 00:15:09,580
You're quite welcome, Mr. Swerdlow.
267
00:15:09,581 --> 00:15:13,119
Yes, thank you, Dr. Hartley. You're
welcome, Mr. Swerdlow. Thank you, Dr.
268
00:15:13,120 --> 00:15:16,850
Hartley. You're welcome, Tom. Thank you,
Dr. Hartley. You're welcome, Becky.
269
00:15:19,300 --> 00:15:20,350
Stop session.
270
00:15:20,351 --> 00:15:21,649
Yeah, it was.
271
00:15:21,650 --> 00:15:25,020
I think they're going on fine now.
They're on their way to the circus.
272
00:15:25,250 --> 00:15:26,300
I'd pay to see them.
273
00:15:28,470 --> 00:15:30,010
Hi, honey. Ready for lunch?
274
00:15:30,670 --> 00:15:31,750
Lunch? It's vacation.
275
00:15:31,751 --> 00:15:35,789
It's going to be lonesome around here
next week, huh, Carol? Yeah, Jerry's at
276
00:15:35,790 --> 00:15:37,509
convention. Bob will be in New Orleans.
277
00:15:37,510 --> 00:15:39,860
Who will I talk to when I call in sick
tomorrow?
278
00:15:40,290 --> 00:15:42,090
Well, how's our bed coming, honey?
279
00:15:42,390 --> 00:15:45,400
Figured out yet where you're going to
hide the Easter eggs?
280
00:15:45,730 --> 00:15:46,780
Al Hurt's beard.
281
00:15:50,040 --> 00:15:51,090
Hi, gang.
282
00:15:51,440 --> 00:15:52,490
I'm sorry I'm late.
283
00:15:52,700 --> 00:15:54,440
I met the nicest family downstairs.
284
00:15:55,220 --> 00:15:57,390
They asked me to go to the circus with
them?
285
00:15:58,420 --> 00:16:00,710
They asked me to stop by their house for
a year.
286
00:16:00,711 --> 00:16:06,239
You have the tickets, Howard? Yeah, I'm
working on it. I want to ask you guys,
287
00:16:06,240 --> 00:16:07,739
how do you feel about separate planes?
288
00:16:07,740 --> 00:16:11,350
Oh, no problem, Howard. Bob and I never
fly together because of our plans.
289
00:16:12,520 --> 00:16:15,950
Bob, that reminds me. Now, I got a hold
of Mr. Volz, and he can come in at 2.
290
00:16:15,951 --> 00:16:19,349
Good. Let me just make a note of that.
Also, Bob, Mr. Peterson switched
291
00:16:19,350 --> 00:16:23,740
appointments. Good, good. Ah, there's a
707 at 6 o 'clock and an L -1011 at 610.
292
00:16:24,040 --> 00:16:26,030
No, it's too early. He's coming in at
135.
293
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
Now, the new patient, Mr.
294
00:16:27,401 --> 00:16:30,999
Klosterman, who was at 130, had to be
changed over to 430 in Mrs. Bakerman's
295
00:16:31,000 --> 00:16:34,720
spot. 747 and 715, that makes a change
over in Knoxville. No, no, that won't
296
00:16:34,760 --> 00:16:38,399
Now, that means I'm going to change
Bakerman to 2 o 'clock Tuesday, 315
297
00:16:38,400 --> 00:16:41,340
Wednesday. By 247, that doesn't leave
until 832.
298
00:16:41,600 --> 00:16:47,060
It's the 331 at gate 59, which leaves at
718. Oh, now, 718, that's great.
299
00:16:47,061 --> 00:16:49,079
Now, let me see if I have this. Mrs.
300
00:16:49,080 --> 00:16:54,390
Bakerman... is coming in at 718 and 331
at gate 2.
301
00:16:54,391 --> 00:16:59,589
No, no, no, Bob. That's gate 32, and
that's the yellow concourse, and that's
302
00:16:59,590 --> 00:17:00,289
been changed.
303
00:17:00,290 --> 00:17:02,310
Oh, no, that's been closed since 1927.
304
00:17:02,730 --> 00:17:03,780
No, no.
305
00:17:03,910 --> 00:17:06,130
Bankerman at 1105 or 430.
306
00:17:06,550 --> 00:17:08,710
Okay, 227 at 46 at 832.
307
00:17:09,150 --> 00:17:10,690
715 is better than 832.
308
00:17:10,930 --> 00:17:12,430
Or 210 or 315.
309
00:17:12,790 --> 00:17:13,840
All right, hold it.
310
00:17:14,950 --> 00:17:17,900
Whatever you said, it's okay. Just type
it up and let me know.
311
00:17:18,050 --> 00:17:19,100
10 -4.
312
00:17:21,311 --> 00:17:24,309
That's why I don't go on vacation.
313
00:17:24,310 --> 00:17:26,770
Oh, hippity -hoppity, Easter's on its
way.
314
00:17:28,270 --> 00:17:32,000
Let's see, Bob, what size would you take
in a bunny suit? About a 38 floppy?
315
00:17:34,250 --> 00:17:36,900
If Howard can get the tickets, we'll be
on that plane.
316
00:17:36,901 --> 00:17:39,589
Let's eat at my favorite restaurant,
okay?
317
00:17:39,590 --> 00:17:42,900
Howard, I don't care where we eat. I
just don't want to make any more
318
00:17:54,510 --> 00:17:55,950
So this is it. Nice atmosphere.
319
00:17:57,230 --> 00:17:58,950
It's everything you said it was.
320
00:17:59,150 --> 00:18:00,200
And less.
321
00:18:00,201 --> 00:18:03,649
Here are some free tables. Good thing we
didn't come in during the height of the
322
00:18:03,650 --> 00:18:04,700
lunch hour.
323
00:18:04,790 --> 00:18:07,070
Yeah, hardly anybody eats between 12 and
1.
324
00:18:08,170 --> 00:18:09,830
Not exactly what we expected.
325
00:18:10,230 --> 00:18:11,280
They know me here.
326
00:18:11,810 --> 00:18:14,010
Here, this is for you.
327
00:18:14,670 --> 00:18:16,050
Thanks for saving the table.
328
00:18:19,030 --> 00:18:22,220
You guys enjoy the atmosphere and I'll
call the airport, okay?
329
00:18:22,221 --> 00:18:25,239
Well, I... Is there anything special you
want me to pack?
330
00:18:25,240 --> 00:18:27,699
Not that I think this trip is going to
get off the ground, but I just want to
331
00:18:27,700 --> 00:18:29,020
pack our bags for practice.
332
00:18:30,020 --> 00:18:32,040
Yeah, you could pack my golf shoes.
333
00:18:32,700 --> 00:18:34,040
I may need a raincoat.
334
00:18:34,300 --> 00:18:35,380
My silver cufflinks.
335
00:18:35,900 --> 00:18:39,200
Oh, and you can pack that black lace
nightgown I like.
336
00:18:39,680 --> 00:18:40,730
Okay, Bob.
337
00:18:41,180 --> 00:18:43,290
What slippers do you want to wear with
it?
338
00:18:46,820 --> 00:18:47,870
No luck yet.
339
00:18:48,000 --> 00:18:50,110
We're going to call back. Let's eat,
okay?
340
00:18:51,930 --> 00:18:53,190
Now, what would you like?
341
00:18:53,330 --> 00:18:55,500
The tuna, the ham and cheese, the
bologna?
342
00:18:55,990 --> 00:18:57,370
Howard, I'll have anything.
343
00:18:57,510 --> 00:18:58,560
Ham and cheese.
344
00:18:58,570 --> 00:19:02,050
Ah, the tuna here is... I mean, they're
noted for their tuna.
345
00:19:02,051 --> 00:19:05,309
Of course, there's a lot to be said
about the ham and cheese. Well, don't
346
00:19:05,310 --> 00:19:06,829
it, Howard. Just give me a sandwich.
347
00:19:06,830 --> 00:19:10,440
All right, honey, I'll get the drinks.
What do you want? Orange soda. What
348
00:19:11,121 --> 00:19:17,869
The sandwich is stuck in the chutes.
That's one flaw in this restaurant.
349
00:19:17,870 --> 00:19:18,920
chutes.
350
00:19:18,921 --> 00:19:21,439
Howard, do you know what you're doing?
351
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
Bob, I've been here before.
352
00:19:23,360 --> 00:19:24,410
Uh -oh.
353
00:19:24,411 --> 00:19:25,559
What's wrong?
354
00:19:25,560 --> 00:19:26,610
I think I'm stuck.
355
00:19:26,611 --> 00:19:29,139
Howard, is there anything we can do?
356
00:19:29,140 --> 00:19:31,910
Yeah, would you put a quarter and push
the tuna button?
357
00:19:36,900 --> 00:19:38,800
I got another sandwich.
358
00:19:39,540 --> 00:19:41,770
I'm still stuck, but I got another
sandwich.
359
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
If you get that, it may be for me.
360
00:19:45,420 --> 00:19:46,470
Uh, hello?
361
00:19:46,480 --> 00:19:47,740
Yes, he is here.
362
00:19:47,940 --> 00:19:48,990
Howard, it's for you.
363
00:19:48,991 --> 00:19:51,339
Bob, would you help me move this machine
over to the phone?
364
00:19:51,340 --> 00:19:54,830
Just tell him he has his hands full. Oh,
uh, hello, can I take a message?
365
00:19:55,740 --> 00:19:57,260
Ah, fine. Thank you.
366
00:19:57,940 --> 00:20:01,610
Bob, I've got great news. We've got our
plane reservations to New Orleans.
367
00:20:01,800 --> 00:20:03,380
Son of a gun, gonna have big fun.
368
00:20:03,640 --> 00:20:07,070
There's only one problem. The plane
leaves two hours earlier than we
369
00:20:07,320 --> 00:20:09,600
Son of a... gun.
370
00:20:10,040 --> 00:20:11,300
I'll never make it in time.
371
00:20:11,480 --> 00:20:12,960
Well, look at it this way, Bob.
372
00:20:13,180 --> 00:20:16,010
At least you know what you're gonna be
doing this Easter.
373
00:20:16,320 --> 00:20:18,520
You better be packed, because I...
374
00:20:18,980 --> 00:20:20,360
I'm gonna do it on that plane.
375
00:20:21,640 --> 00:20:22,690
Thanks, Bob.
376
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Glad no one ordered the Jell -O.
377
00:20:34,370 --> 00:20:35,420
Kind of in a hurry now.
378
00:20:35,590 --> 00:20:38,510
Okay, just a quick trim. Going on a
little trip, huh?
379
00:20:38,511 --> 00:20:42,009
Yeah, New Orleans. I appreciate you
coming in on your day off. Hey, I was
380
00:20:42,010 --> 00:20:45,269
to, Bob. You're one of my best
customers. I'm just glad you caught me
381
00:20:45,270 --> 00:20:48,160
did. I had one more margarita. I would
not be able to stand up.
382
00:20:49,870 --> 00:20:52,700
You know, Mel, maybe the hair isn't that
long, you know?
383
00:20:53,350 --> 00:20:57,350
Hey, Bob, I am fine, really. Why don't
you just sit down?
384
00:21:00,941 --> 00:21:07,669
He wants to know if he can come in
today. He's having problems with Doris
385
00:21:07,670 --> 00:21:08,720
Let me talk to him.
386
00:21:09,050 --> 00:21:10,350
Hello, ma 'am. Mr. Peterson.
387
00:21:10,830 --> 00:21:12,390
What's the problem with Doris?
388
00:21:13,650 --> 00:21:15,700
That isn't a nice thing to call your
wife.
389
00:21:17,770 --> 00:21:19,510
Okay, I'm ready for my next session.
390
00:21:19,970 --> 00:21:22,140
Hey, is that your barber? Yeah, this is
Mel.
391
00:21:22,141 --> 00:21:25,609
I just saw him downstairs a couple
minutes ago. The cops are giving him a
392
00:21:25,610 --> 00:21:26,660
balloon test.
393
00:21:27,251 --> 00:21:29,099
See, Daisy.
394
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
I think they can pop it back into place,
Mr. Peterson.
395
00:21:32,001 --> 00:21:36,119
Bob, I bet you really feel bad about
having to go away for a week, leave all
396
00:21:36,120 --> 00:21:37,170
your patients, huh?
397
00:21:37,360 --> 00:21:41,210
I wouldn't worry about it. You don't
have any really serious loonies, do you?
398
00:21:41,420 --> 00:21:43,280
We don't refer to them as loonies, Mel.
399
00:21:43,940 --> 00:21:47,379
I can't reschedule Mr. Harris on
Wednesday. That's the day he steam
400
00:21:47,380 --> 00:21:48,430
cats.
401
00:21:50,040 --> 00:21:51,090
Sounds loony to me.
402
00:21:51,091 --> 00:21:55,119
This doesn't look like a session to me.
Oh, jeez. I'm sorry, Bob. Six days, that
403
00:21:55,120 --> 00:21:56,170
won't show at all.
404
00:21:56,171 --> 00:22:01,799
a real bad time but the christmas card
company called and they want to know
405
00:22:01,800 --> 00:22:04,879
color you want your envelope i want this
flopped in back i want some attention
406
00:22:04,880 --> 00:22:09,299
hi hi everybody hi honey you ready to go
can i change hairs with mrs slater how
407
00:22:09,300 --> 00:22:12,219
long you want it on the side this is
supposed to be my session bob i couldn't
408
00:22:12,220 --> 00:22:14,140
find your brown pants everybody quiet
409
00:22:14,141 --> 00:22:18,469
Mel, go home and sleep it off. Mr.
Peterson, I'll call you when I get to
410
00:22:18,470 --> 00:22:21,269
Orleans. Mr. Carlin, you're coming in
the cab with us. I'll give you a session
411
00:22:21,270 --> 00:22:22,229
there.
412
00:22:22,230 --> 00:22:26,669
Switch Mr. Slater with Mr. Harris and
Harris with Peterson and make the
413
00:22:26,670 --> 00:22:29,800
screen. Emily, let's get out of here. I
don't need my brown pants.
414
00:22:35,150 --> 00:22:38,530
And I did it. Nothing can stop me now.
415
00:22:38,531 --> 00:22:43,129
Dr. Hartley, Dr. Hartley, thank God we
found this. They just told us some
416
00:22:43,130 --> 00:22:45,400
horrible... They were never married.
417
00:22:51,060 --> 00:22:52,110
Have the tickets?
418
00:22:52,111 --> 00:22:55,619
Yeah, here you are, honey. You earned
them. You did a terrific job with the
419
00:22:55,620 --> 00:22:56,519
squirt loads.
420
00:22:56,520 --> 00:22:59,350
You know, I even amazed myself on that.
A wedding in a cab?
421
00:22:59,351 --> 00:23:04,179
You know, I must admit, several times
today, I didn't think we were going to
422
00:23:04,180 --> 00:23:07,370
make it. Well, I'm proud of you. You
know, you really are a wild man.
423
00:23:10,140 --> 00:23:11,190
Gate five.
424
00:23:12,590 --> 00:23:13,640
One moment.
425
00:23:13,970 --> 00:23:16,250
Phone call for Dr. Robert Hartley.
426
00:23:16,630 --> 00:23:17,680
I'm Dr.
427
00:23:17,690 --> 00:23:19,740
Hartley. Do you know a guy called
Reaper?
428
00:23:20,950 --> 00:23:22,000
The peeper.
429
00:23:22,470 --> 00:23:23,690
Sorry. Here.
430
00:23:24,870 --> 00:23:27,250
Hey, peep, we're on our way.
431
00:23:28,130 --> 00:23:29,930
Jazz on Bourbon Street, Creole food.
432
00:23:31,990 --> 00:23:33,040
What's that, peep?
433
00:23:35,050 --> 00:23:37,090
What do you mean that's one on us?
434
00:23:41,100 --> 00:23:42,840
Because you're not going. It's a gag.
435
00:23:44,100 --> 00:23:45,300
That's real funny, Peep.
436
00:23:45,640 --> 00:23:47,200
He says it's a gag. He's not going.
437
00:23:47,201 --> 00:23:50,479
Well, Peep, you know what kind of
aggravation I've been through?
438
00:23:50,480 --> 00:23:53,310
The swerve lows, rescheduling. We're
going to go anyway.
439
00:23:53,600 --> 00:23:55,650
And we're going to have a million
laughs.
440
00:23:55,651 --> 00:23:56,519
Right, Emily?
441
00:23:56,520 --> 00:23:57,720
That's telling him, Bob.
442
00:23:57,721 --> 00:24:00,119
Listen, why don't you put these things
on the plane? I want to give him a piece
443
00:24:00,120 --> 00:24:01,170
of my mind.
444
00:24:01,171 --> 00:24:02,019
All right.
445
00:24:02,020 --> 00:24:03,070
Go easy on me.
446
00:24:06,340 --> 00:24:07,390
Hello, Peep.
447
00:24:08,140 --> 00:24:09,380
It worked like a charm.
448
00:24:09,430 --> 00:24:13,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.