All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e05 Carlins New Suit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,010 --> 00:01:10,300 Oh, Emily, the dinner tonight was delicious. 2 00:01:11,050 --> 00:01:13,880 I don't know how you managed to make that squash so tasty. 3 00:01:14,030 --> 00:01:15,080 It was broccoli. 4 00:01:17,230 --> 00:01:18,280 That's your secret. 5 00:01:20,370 --> 00:01:22,540 Where are the sport papers? I'm reading it. 6 00:01:25,050 --> 00:01:28,970 Why? Well, I want to learn about sports so we can talk about it. 7 00:01:29,610 --> 00:01:32,290 Bob, what's a free agent? 8 00:01:32,650 --> 00:01:34,070 A free agent is a... 9 00:01:34,540 --> 00:01:38,539 An athlete who's completed his contract with a particular team, and he's now 10 00:01:38,540 --> 00:01:40,400 available to play for some other team. 11 00:01:40,401 --> 00:01:42,559 Well, how does the other team sign him up? 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,610 They bid on him. 13 00:01:43,680 --> 00:01:45,540 Doesn't bidding drive the prices up? 14 00:01:45,560 --> 00:01:50,039 Of course it does. That's the reason for it. And why do they call him a free 15 00:01:50,040 --> 00:01:53,050 agent? I mean, shouldn't they call him an expensive agent? 16 00:01:54,500 --> 00:01:59,420 No, free refers to being free. 17 00:02:00,900 --> 00:02:01,950 Free. 18 00:02:03,091 --> 00:02:04,859 Good, Bob. 19 00:02:04,860 --> 00:02:06,360 That really clears it up for me. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,820 Bob, look at this. 21 00:02:11,360 --> 00:02:12,740 It's a picture of Mr. Corlin. 22 00:02:12,741 --> 00:02:15,239 What's he doing in the newspaper? 23 00:02:15,240 --> 00:02:17,959 There's an article here. He's going to build a new shopping mall on the north 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,160 side. Gee, that's a good picture of him. 25 00:02:20,161 --> 00:02:22,619 He must have been taken at the groundbreaking ceremony. 26 00:02:22,620 --> 00:02:25,320 Well, he looks kind of rugged and windswept. 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,260 That's his outdoor tooth. 28 00:02:27,261 --> 00:02:32,999 Asked how he felt about ripping out one of the city's most beautiful parks to 29 00:02:33,000 --> 00:02:37,680 build a shopping complex, Elliot Carlin replied, you don't have to mow concrete. 30 00:02:40,800 --> 00:02:41,850 Hi, Bob. Hi, Emily. 31 00:02:42,020 --> 00:02:45,200 Hi, Howard. Are you having coffee before dinner? 32 00:02:45,560 --> 00:02:47,420 No, we're having coffee after dinner. 33 00:02:47,880 --> 00:02:50,890 I suppose you have something that tied me over to breakfast. 34 00:02:51,280 --> 00:02:52,330 Would you like a cup? 35 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 No, it doesn't match my china. 36 00:02:56,460 --> 00:02:57,960 I'll have some coffee, though. 37 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 So, how was your flight, Howard? 38 00:03:01,841 --> 00:03:05,399 Terrible, terrible, terrible, terrible. I hate those short hops. 39 00:03:05,400 --> 00:03:08,540 Up and down and up and down. Tokyo, Chicago, Tokyo, Chicago. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,680 Sounds like a milk run. 41 00:03:12,400 --> 00:03:13,780 Yeah, well, a complete loss. 42 00:03:13,781 --> 00:03:15,939 Look what I brought in Tokyo. 43 00:03:15,940 --> 00:03:17,720 It's a beeper. Oh, a paging device. 44 00:03:18,460 --> 00:03:19,510 I'll bet it's handy. 45 00:03:19,511 --> 00:03:20,619 Yeah, sure. 46 00:03:20,620 --> 00:03:23,570 Well, I'm glad you like it, Bob. I got something for you, too. 47 00:03:29,200 --> 00:03:30,250 what it could be. 48 00:03:30,540 --> 00:03:31,590 It's a beeper. 49 00:03:34,060 --> 00:03:37,360 I got it just in time. It's starting to make its first beep. 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,210 I wrapped the wrong one. Here, this is yours. 51 00:03:41,240 --> 00:03:42,290 This is mine, Bob. 52 00:03:42,940 --> 00:03:46,670 I've got to call my answer. I'm trying to see if everybody's trying to reach 53 00:03:46,900 --> 00:03:50,460 Then I'll leave my name and see if I have any messages. 54 00:03:51,080 --> 00:03:52,160 Power important here. 55 00:03:52,720 --> 00:03:53,770 Yeah, thank you. 56 00:03:53,780 --> 00:03:54,830 These are terrific. 57 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 I mean, if you wanted to talk to me, you could just beep. 58 00:03:58,460 --> 00:04:01,650 You want to talk to me, big boy? All you have to do is just whistle. 59 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 That... That's unbelievable. 60 00:04:07,780 --> 00:04:09,080 Oh, yeah, yeah. 61 00:04:09,500 --> 00:04:10,550 Ray, I'm on my way. 62 00:04:10,551 --> 00:04:12,779 Anything serious, Howard? 63 00:04:12,780 --> 00:04:14,700 Three jumpers just have been grounded. 64 00:04:14,701 --> 00:04:17,958 Well, if they've been grounded, why do they need you there? 65 00:04:17,959 --> 00:04:20,999 Are you kidding? That puts 35 airline stewardess at the remote end with 66 00:04:21,000 --> 00:04:21,539 to do. 67 00:04:21,540 --> 00:04:22,590 See ya. 68 00:04:26,711 --> 00:04:28,719 me that thing. 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,460 You're kidding? Of course I need it. 70 00:04:30,461 --> 00:04:33,119 I mean, now I could be reached in case of an emergency. 71 00:04:33,120 --> 00:04:34,680 You never have any emergencies. 72 00:04:35,680 --> 00:04:39,380 I... Emily, I have a lot of emergencies. 73 00:04:39,980 --> 00:04:41,030 I'll name one. 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,380 You want to know my favorite emergency? 75 00:04:45,240 --> 00:04:46,920 Why don't you just do them, Emily? 76 00:04:48,220 --> 00:04:49,800 Well, go off if you want, Emily. 77 00:04:50,280 --> 00:04:53,890 But in my profession, the more accessible you are, the more successful. 78 00:04:56,159 --> 00:04:58,780 Hi, Mrs. Hartley. Hi, Dr. Hartley. Hi, Mr. Garland. 79 00:04:58,781 --> 00:05:02,259 We were just reading about you in the paper. I know, so have a lot of people. 80 00:05:02,260 --> 00:05:07,020 I hope I'm not interrupting anything, but this is sort of an emergency. 81 00:05:10,260 --> 00:05:11,520 An emergency, you say? 82 00:05:12,240 --> 00:05:13,620 Not another one. 83 00:05:14,980 --> 00:05:18,839 Well, I'll just leave you alone with your patient like I always do when you 84 00:05:18,840 --> 00:05:19,890 an emergency. 85 00:05:21,180 --> 00:05:22,500 Why don't we sit down, Tom? 86 00:05:22,720 --> 00:05:24,280 Okay. What's that thing? 87 00:05:24,780 --> 00:05:26,700 Oh, it's an electronic beeping device. 88 00:05:27,120 --> 00:05:29,650 It's an invaluable tool for the professional man. 89 00:05:29,651 --> 00:05:33,219 Whenever you had a crisis in your life, all you'd have to do is just have me 90 00:05:33,220 --> 00:05:35,420 beep. I'll send you a case of batteries. 91 00:05:37,860 --> 00:05:39,300 What seems to be the problem? 92 00:05:39,301 --> 00:05:42,539 Well, I want you to be honest with me. Really late on the line. 93 00:05:42,540 --> 00:05:46,180 If somebody asked you how I do with women, what would you say? 94 00:05:48,440 --> 00:05:50,500 Well... Loser city, right? 95 00:05:52,440 --> 00:05:54,300 I wouldn't say that. I mean, you're shy. 96 00:05:55,240 --> 00:05:57,770 Sometimes you're somewhat hostile toward women. 97 00:05:58,080 --> 00:06:01,940 They tend to make you feel inadequate, insecure, inhibited. 98 00:06:03,840 --> 00:06:05,560 I guess loser city is pretty good. 99 00:06:08,780 --> 00:06:11,130 Well, I've just been hit with a paternity suit. 100 00:06:12,260 --> 00:06:14,550 Of course, that's only one doctor's opinion. 101 00:06:22,800 --> 00:06:26,170 You have nothing to worry about, Miss Brown. Justice will be served. 102 00:06:26,220 --> 00:06:31,099 Financial responsibility will be affixed to whomsoever is adjudged the father of 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,150 your child. 104 00:06:32,400 --> 00:06:37,719 Now, if you could just narrow it down to some specific team in the National 105 00:06:37,720 --> 00:06:38,770 Football League. 106 00:06:40,320 --> 00:06:41,370 Okay. 107 00:06:42,300 --> 00:06:45,660 Okay. I'll give you time to think it over. 108 00:06:46,680 --> 00:06:47,730 Bye. 109 00:06:49,540 --> 00:06:52,060 Yes? Mr. Carlin is here to see you. 110 00:06:52,350 --> 00:06:53,400 Send him in. 111 00:06:57,610 --> 00:07:00,020 Are you Earl Stanley Plummer, attorney at law? 112 00:07:00,021 --> 00:07:00,969 That's right. 113 00:07:00,970 --> 00:07:03,140 I'm Elliot Carlin, pure as the driven snow. 114 00:07:05,270 --> 00:07:08,970 I see. And I presume that this is your lawyer. 115 00:07:09,470 --> 00:07:12,420 Plummer, this case is such a joke. I don't even need a lawyer. 116 00:07:12,450 --> 00:07:14,970 This is my psychologist, Dr. Robert Hartley. 117 00:07:15,550 --> 00:07:19,370 Mr. Carlin, you can't plead insanity in a paternity case. 118 00:07:20,810 --> 00:07:24,869 Mr. Carlin asked me to appear here with him today because he was under my care 119 00:07:24,870 --> 00:07:26,649 during the period of time in question. 120 00:07:26,650 --> 00:07:29,950 Ah, so then you're here more as an amicus curiae. 121 00:07:33,570 --> 00:07:34,690 More or less, yes. 122 00:07:37,290 --> 00:07:38,340 What does that mean? 123 00:07:39,410 --> 00:07:42,550 That's a legal term for what I am. 124 00:07:44,510 --> 00:07:47,290 It means friend of the court, Mr. Carlin. 125 00:07:47,670 --> 00:07:48,720 Exactly. 126 00:07:48,721 --> 00:07:52,419 Dr. Hartley has records here that will prove this paternity suit is nothing but 127 00:07:52,420 --> 00:07:54,080 a fraud, a fiasco, and a frame -up. 128 00:07:55,640 --> 00:07:57,980 Sit down, please, gentlemen. Sit down. 129 00:07:58,920 --> 00:08:04,399 Mr. Plummer, what does this woman hope to gain by filing a paternity suit seven 130 00:08:04,400 --> 00:08:09,379 years after the fact? My client, Leslie Greeley, has absolutely no interest in 131 00:08:09,380 --> 00:08:14,080 Mr. Carlin other than to obtain financial support for her young son. 132 00:08:14,380 --> 00:08:17,090 Just who do you think you're dealing with, Sawbones? 133 00:08:17,560 --> 00:08:21,080 Mr. Carlin, I believe Sawbones usually refers to a surgeon. 134 00:08:21,720 --> 00:08:22,770 Oh, yeah? 135 00:08:23,480 --> 00:08:24,530 What's her lawyer? 136 00:08:24,900 --> 00:08:25,950 A mouthpiece. 137 00:08:29,600 --> 00:08:33,880 Clever, I would very much appreciate your giving me a look at that. 138 00:08:34,740 --> 00:08:36,420 Yeah, Clever, read those and weep. 139 00:08:37,600 --> 00:08:42,058 That is the day -to -day account of Mr. Carlin's thoughts, words, and actions 140 00:08:42,059 --> 00:08:43,419 during the month of July. 141 00:08:44,750 --> 00:08:46,530 During the summer that Mr. 142 00:08:47,110 --> 00:08:52,429 Carlin allegedly met Miss Greeley in Southern California, he was under my 143 00:08:52,430 --> 00:08:54,590 care in my office in Chicago. 144 00:08:56,750 --> 00:08:58,250 A rubber ducky? 145 00:09:00,050 --> 00:09:01,970 That's a family heirloom, Homer. 146 00:09:04,530 --> 00:09:08,689 So, in my professional opinion, there would be no way that he could have made 147 00:09:08,690 --> 00:09:11,290 to Southern California, much less made it... 148 00:09:15,470 --> 00:09:17,950 Much, much less madness grief. 149 00:09:19,230 --> 00:09:21,970 Well, that takes you off the hook. 150 00:09:22,350 --> 00:09:26,090 Well, it's been very nice meeting you both. 151 00:09:27,090 --> 00:09:30,100 Did you really go for six months without removing your hat? 152 00:09:32,590 --> 00:09:35,710 Well, I'm glad we were able to clear this matter up so easily. 153 00:09:35,950 --> 00:09:37,810 Yeah, better luck next time, Plummer. 154 00:09:38,070 --> 00:09:41,689 Oh, excuse me, Mr. Plummer. I thought you were alone. Oh, that's all right. 155 00:09:41,690 --> 00:09:44,520 right in. We were just finishing up. Who's that, Plummer? 156 00:09:44,840 --> 00:09:48,859 Well, gentlemen, I'd like you to meet Leslie Greeley, the young woman we've 157 00:09:48,860 --> 00:09:49,910 talking about. 158 00:09:50,440 --> 00:09:51,490 What do you do? 159 00:09:51,740 --> 00:09:55,759 Miss Greeley, I'm afraid that Mr. Carlin here has conclusive proof as to his 160 00:09:55,760 --> 00:09:59,600 absolute innocence, so I'm going to have to ask you to reconsider. 161 00:10:00,160 --> 00:10:01,780 Mind your own business, plumber. 162 00:10:10,740 --> 00:10:11,790 Well, 163 00:10:12,500 --> 00:10:13,760 what the heck is going on? 164 00:10:13,761 --> 00:10:17,179 Who is running that dental supply office? I mean, who is running that 165 00:10:17,180 --> 00:10:20,800 Wait a minute, wait a minute. I sense that all is not well in Jerryland. 166 00:10:22,060 --> 00:10:26,699 This is no joking matter, Carol. I ordered 500 bibs for my patients. They 167 00:10:26,700 --> 00:10:30,130 supposed to have on them pictures of Tommy Tooth fighting me, old Mr. 168 00:10:30,160 --> 00:10:34,040 Toothicake. And what did they send me? They sent me lobsters. 169 00:10:36,540 --> 00:10:38,660 Lobsters. Oh, Jerry, that's too bad. 170 00:10:38,920 --> 00:10:40,240 You must really be steamed. 171 00:10:44,270 --> 00:10:45,590 must have put you in a pinch. 172 00:10:48,850 --> 00:10:49,930 I'm sorry, I'm sorry. 173 00:10:50,210 --> 00:10:51,990 I'm just trying to butter you up. 174 00:10:54,290 --> 00:10:55,670 Maybe you don't understand. 175 00:10:56,750 --> 00:11:00,130 Certain things are sacred to certain people. 176 00:11:00,570 --> 00:11:04,570 You're absolutely right. Now, it'll never happen again. No more lobster 177 00:11:05,310 --> 00:11:06,750 Just don't be such a crab. 178 00:11:10,430 --> 00:11:12,210 Just straighten this out. 179 00:11:12,430 --> 00:11:13,570 Like tomorrow morning. 180 00:11:13,760 --> 00:11:15,870 or you, Carol, are going to be in hot water. 181 00:11:24,980 --> 00:11:26,030 Hi, 182 00:11:26,880 --> 00:11:27,930 Bob. How was lunch? 183 00:11:28,420 --> 00:11:29,470 Very quiet. 184 00:11:29,800 --> 00:11:30,980 The beeper is broken. 185 00:11:31,260 --> 00:11:32,310 Hi, Bob. 186 00:11:32,480 --> 00:11:35,070 I've had it for three days. It hasn't even beeped yet. 187 00:11:35,300 --> 00:11:36,860 Did you call the service again? 188 00:11:37,040 --> 00:11:39,630 Yes, Bob, and they assured me that you're beepable. 189 00:11:40,440 --> 00:11:42,850 Carol, I better make sure this thing is working. 190 00:11:42,851 --> 00:11:45,999 Call the service and have them put through a beep for me. 191 00:11:46,000 --> 00:11:47,800 Okay, Bob. Who shall I say is calling? 192 00:11:49,520 --> 00:11:50,840 Tell them I'm calling. 193 00:11:52,260 --> 00:11:53,960 Will do. One mercy beep coming up. 194 00:12:01,060 --> 00:12:02,110 Yes, girl? 195 00:12:02,120 --> 00:12:05,310 Bob, the service wants to know if the call to yourself is urgent. 196 00:12:07,380 --> 00:12:10,640 Of course it is. I want to get a hold of myself as soon as possible. 197 00:12:15,760 --> 00:12:16,840 All right, send him in. 198 00:12:18,100 --> 00:12:19,150 Hello, 199 00:12:19,360 --> 00:12:20,410 Dr. Hartley. 200 00:12:20,780 --> 00:12:23,220 Remember Leslie, the woman I had my way with? 201 00:12:25,000 --> 00:12:26,380 Of course, how did I forget? 202 00:12:26,600 --> 00:12:27,650 Hello, Doctor. 203 00:12:27,651 --> 00:12:30,619 Well, where's little Billy? He's out saying hello to Aunt Carol. 204 00:12:30,620 --> 00:12:34,079 Dr. Hartley, I wanted to come here because I think there are a few things 205 00:12:34,080 --> 00:12:35,800 have to straighten out today. 206 00:12:36,160 --> 00:12:39,470 Well, fine. Why don't you take a seat and tell me what seems to be the 207 00:12:41,900 --> 00:12:44,370 Oh, Dr. Hartley, somebody seems to be beeping you. 208 00:12:45,730 --> 00:12:47,330 Oh, it's not important. 209 00:12:47,331 --> 00:12:50,629 How do you know? It could be an emergency. 210 00:12:50,630 --> 00:12:53,570 It's just a routine beep. 211 00:12:54,630 --> 00:12:55,680 Answer it. 212 00:13:03,310 --> 00:13:05,350 This is Dr. Hartley, number 96. 213 00:13:07,890 --> 00:13:10,600 Thank you very much. Tell him I'll get right back to him. 214 00:13:13,590 --> 00:13:14,640 Who was it? 215 00:13:14,960 --> 00:13:16,010 Uh, me. 216 00:13:17,520 --> 00:13:18,570 Called yourself? 217 00:13:19,180 --> 00:13:20,660 In a manner of speaking, yes. 218 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 I used to be that lonely. 219 00:13:24,200 --> 00:13:26,760 Dr. Hartley, we've got something to talk about. 220 00:13:27,120 --> 00:13:28,170 Okay, Miss Greeley. 221 00:13:28,340 --> 00:13:30,120 I think I've made a mistake. 222 00:13:30,360 --> 00:13:32,060 Mr. Carlin is not the man. 223 00:13:33,460 --> 00:13:35,140 This is quite a sudden turnaround. 224 00:13:35,141 --> 00:13:37,059 You don't have to do that, sweetheart. 225 00:13:37,060 --> 00:13:40,640 It's just that after spending three days with Edmund... Elliot. 226 00:13:41,100 --> 00:13:42,150 Elliot. 227 00:13:42,360 --> 00:13:43,410 I know. 228 00:13:43,690 --> 00:13:44,950 Bet he's not responsible. 229 00:13:45,010 --> 00:13:48,929 Honey, you don't have to protect me like this. I'm not protecting you. I'm 230 00:13:48,930 --> 00:13:52,360 protecting me. I never would have gone out with you in a million years. 231 00:13:53,990 --> 00:13:55,550 I'll tell you the truth, Doctor. 232 00:13:55,730 --> 00:13:56,810 Elwood is... Elliot. 233 00:13:57,750 --> 00:14:01,830 Elliot is nothing like the man I remember being with. 234 00:14:02,290 --> 00:14:04,880 He's nothing like any of the men I've ever been with. 235 00:14:06,250 --> 00:14:07,550 Or hoped to be with. 236 00:14:07,551 --> 00:14:11,629 Miss, really, it sounds like you're withdrawing your suit. 237 00:14:11,630 --> 00:14:12,679 That's right. 238 00:14:12,680 --> 00:14:15,940 He was in Chicago and I was in Los Angeles that entire summer. 239 00:14:16,200 --> 00:14:18,120 What's a few miles when you're in love? 240 00:14:19,260 --> 00:14:22,210 Miss Freely, would you mind if I talk to Mr. Carlin a little? 241 00:14:22,211 --> 00:14:23,259 Oh, sure. 242 00:14:23,260 --> 00:14:24,880 And listen to your Dr. 243 00:14:25,140 --> 00:14:26,190 Elmer. Elliot! 244 00:14:32,260 --> 00:14:35,460 Well, it's obvious you're not the father of her child. 245 00:14:35,680 --> 00:14:40,060 Of course not. I don't think she's even particularly fond of you. 246 00:14:41,580 --> 00:14:43,200 I don't think she's so hot either. 247 00:14:44,500 --> 00:14:45,800 Well, then what is it? 248 00:14:46,140 --> 00:14:47,190 I like the kid. 249 00:14:49,300 --> 00:14:52,000 And believe it or not, he seems to like me too. 250 00:14:52,620 --> 00:14:53,670 I like being a father. 251 00:14:54,460 --> 00:14:55,900 Now, what's the harm in that? 252 00:14:56,540 --> 00:15:00,060 Well, this whole thing started out as a fraud. I think it's a mistake. 253 00:15:00,320 --> 00:15:03,510 My whole life is full of mistakes, but this one keeps me company. 254 00:15:03,511 --> 00:15:07,099 But what's it going to lead to? What's it going to lead to? I'm teaching this 255 00:15:07,100 --> 00:15:08,180 kid everything I know. 256 00:15:08,660 --> 00:15:10,180 Someday the sign will say... 257 00:15:10,430 --> 00:15:11,480 Welcome to Chicago. 258 00:15:12,290 --> 00:15:13,910 Carlin and son, proprietors. 259 00:15:15,630 --> 00:15:17,690 Excuse me, Dr. Hartley. Billy is here. 260 00:15:20,590 --> 00:15:23,130 Dr. Hartley, I'd like you to meet my son, Billy. 261 00:15:24,110 --> 00:15:25,250 Billy, nice to meet you. 262 00:15:27,030 --> 00:15:29,290 How are you enjoying Chicago? 263 00:15:29,930 --> 00:15:34,429 Well, the town's a little soft on commercial property, but we can sell a 264 00:15:34,430 --> 00:15:36,350 condominium to every sucker with ears. 265 00:15:39,700 --> 00:15:41,680 There's something about that boy I like. 266 00:15:46,940 --> 00:15:50,639 Bob, I'm so sorry I got held up at school. I hope you don't mind eating 267 00:15:50,640 --> 00:15:51,690 takeout stuff. 268 00:15:51,780 --> 00:15:55,030 Oh, that's all right. It would be nice to change the pace from food. 269 00:15:56,521 --> 00:15:59,159 Sure, it's heavily wrapped. 270 00:15:59,160 --> 00:16:01,939 Yeah, I never saw a hamburger with hospital corners before. 271 00:16:01,940 --> 00:16:03,360 Mr. Carlin stopped by today. 272 00:16:03,780 --> 00:16:05,720 Oh, how is bachelor father? 273 00:16:06,400 --> 00:16:11,219 Uh, he's fine. Leslie isn't seeing him anymore, and she's withdrawn the 274 00:16:11,220 --> 00:16:11,879 in the suit. 275 00:16:11,880 --> 00:16:13,160 Oh, I'm glad that's over. 276 00:16:14,080 --> 00:16:15,660 Well, it isn't really over. 277 00:16:16,200 --> 00:16:17,960 Mr. Carlin's seeing a lot of Billy. 278 00:16:18,620 --> 00:16:19,670 Oh, that's nice. 279 00:16:20,220 --> 00:16:23,590 But Bob, has Elliot Carlin told Billy he's not his real father yet? 280 00:16:23,840 --> 00:16:25,120 Not in so many words. 281 00:16:25,620 --> 00:16:26,670 In any words? 282 00:16:27,470 --> 00:16:28,520 No words. 283 00:16:29,430 --> 00:16:31,110 Emily, I think I'm on to something. 284 00:16:32,630 --> 00:16:33,680 The napkins. 285 00:16:34,290 --> 00:16:35,990 Why did they wrap paper in paper? 286 00:16:36,450 --> 00:16:38,800 Maybe they thought I wanted a dinner gift wrap. 287 00:16:39,430 --> 00:16:41,490 I can't turn back now. I'm starved. 288 00:16:42,250 --> 00:16:46,449 You know, Bob, Elliot Carlin should really tell Billy he's not his father. I 289 00:16:46,450 --> 00:16:49,220 mean, the longer he waits, the harder it's going to get. 290 00:16:49,470 --> 00:16:53,349 Emily, I can't tell my patients what to do. All I can do is point them in the 291 00:16:53,350 --> 00:16:54,129 right direction. 292 00:16:54,130 --> 00:16:55,890 Well, did you point Mr. Carlin? 293 00:16:56,840 --> 00:16:57,890 Of course I did. 294 00:16:58,840 --> 00:17:00,760 Emily, I think I'm onto something here. 295 00:17:03,660 --> 00:17:04,710 Ketchup. 296 00:17:06,619 --> 00:17:08,800 What is this? An order of mummies? 297 00:17:11,319 --> 00:17:15,899 You know, Bob, there is more to a father and son relationship than for closing 298 00:17:15,900 --> 00:17:19,259 mortgages together. Now, Billy should find out in the wrong way he's going to 299 00:17:19,260 --> 00:17:20,310 get hurt. 300 00:17:20,680 --> 00:17:22,060 Maybe I should talk to Billy. 301 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Hold it, I think I've hit it. 302 00:17:25,540 --> 00:17:26,590 A burger. 303 00:17:28,639 --> 00:17:29,689 Perfect timing. 304 00:17:31,340 --> 00:17:34,040 Hi, Bob. Hi, Emily. Oh, boy, burgers. I love burgers. 305 00:17:34,520 --> 00:17:37,110 Dig in, Howard. I always order enough for three. Good. 306 00:17:37,960 --> 00:17:39,010 Pass the ketchup? 307 00:17:40,680 --> 00:17:42,240 Well, let's take it from the top. 308 00:17:43,800 --> 00:17:45,660 Where would I go if I were a hamburger? 309 00:17:46,360 --> 00:17:47,920 We'll have Mr. Carlin call today. 310 00:17:48,200 --> 00:17:51,330 He wants to take our children to the movie Saturday afternoon. 311 00:17:51,420 --> 00:17:54,430 That's nice. Little Howie should get along great with Billy. 312 00:17:54,810 --> 00:17:58,240 Well, Howie can't make it. I thought maybe you'd like to go along, Bob. 313 00:17:58,690 --> 00:17:59,740 It's not a bad idea. 314 00:17:59,741 --> 00:18:01,669 Give me a chance to talk to Billy. 315 00:18:01,670 --> 00:18:02,730 Well, sure, Bobby. 316 00:18:02,731 --> 00:18:05,189 You can have supper and keepovers if you like. 317 00:18:05,190 --> 00:18:07,300 I'll sell name tags in your business, too. 318 00:18:08,290 --> 00:18:09,340 What's Howie doing? 319 00:18:09,341 --> 00:18:12,529 Oh, nothing. He just doesn't want to go to the movie with me anymore. He says I 320 00:18:12,530 --> 00:18:13,850 ask him any dumb questions. 321 00:18:14,550 --> 00:18:16,230 Bob, have you found anything yet? 322 00:18:16,290 --> 00:18:17,830 Not a thing. Wait, I have a plan. 323 00:18:18,610 --> 00:18:19,660 Let's split up. 324 00:18:19,790 --> 00:18:20,840 We'll go in separate. 325 00:18:21,130 --> 00:18:23,810 If anybody finds anything, they send up a flare. 326 00:18:33,710 --> 00:18:35,090 How's your beeper working? 327 00:18:35,310 --> 00:18:36,360 Fine, just fine. 328 00:18:36,630 --> 00:18:38,070 Drive you crazy, that sound? 329 00:18:38,530 --> 00:18:42,440 Oh, boy, mine keeps beeping so much I'm starting to sound like the Roadrunner. 330 00:18:43,230 --> 00:18:44,630 I'm getting used to it. 331 00:18:46,010 --> 00:18:48,780 Let's face it, Harley, you're 46 and never been beeped. 332 00:18:51,330 --> 00:18:53,110 And I can't wait to see this movie. 333 00:18:53,570 --> 00:18:55,310 You're gonna like Star Wars, Billy. 334 00:18:55,311 --> 00:18:58,329 Give you some idea of what your father goes through every day in the real 335 00:18:58,330 --> 00:18:59,380 business. 336 00:18:59,381 --> 00:19:03,689 Don't you think you're stretching things a little, Mr. Carlin? 337 00:19:03,690 --> 00:19:07,180 I hope there's not a lot of that kissing and smooching in this picture. 338 00:19:07,250 --> 00:19:09,480 Yeah, why would anybody want to kiss a girl? 339 00:19:09,750 --> 00:19:11,800 It's a good way to stop them from talking. 340 00:19:14,750 --> 00:19:15,800 Wait a minute. 341 00:19:16,030 --> 00:19:17,470 Don't you like girls, Billy? 342 00:19:17,610 --> 00:19:18,950 Nah. What good are they? 343 00:19:18,951 --> 00:19:20,209 Hey, Billy. 344 00:19:20,210 --> 00:19:24,009 I think the time has come for you to have a man -to -man talk about the facts 345 00:19:24,010 --> 00:19:25,060 life. 346 00:19:26,130 --> 00:19:27,180 Tell him, Harley. 347 00:19:27,190 --> 00:19:28,870 I think that's your job, Mr. Carlin. 348 00:19:29,170 --> 00:19:30,790 What are you guys talking about? 349 00:19:32,310 --> 00:19:33,360 Well, um... 350 00:19:33,730 --> 00:19:40,649 Billy, when... When a man loves 351 00:19:40,650 --> 00:19:42,550 a woman. Oh, you're talking about sex. 352 00:19:43,830 --> 00:19:45,270 I'd rather have some popcorn. 353 00:19:45,630 --> 00:19:47,130 For me, I want to hear about sex. 354 00:19:49,050 --> 00:19:53,770 I'll get you some popcorn when we go in the theater. Billy, come over here. 355 00:19:53,810 --> 00:19:56,460 We'll have a little talk. Hold your place in line, Bob. 356 00:19:59,950 --> 00:20:01,000 Well, you, uh... 357 00:20:01,100 --> 00:20:04,890 Mr. Carlin's been spending a lot of time together, haven't you? We sure have. 358 00:20:05,720 --> 00:20:07,820 Dr. Hartley, why does he go to you? 359 00:20:09,660 --> 00:20:15,699 Well, some people have difficulty dealing with the complexities and 360 00:20:15,700 --> 00:20:16,739 modern life. 361 00:20:16,740 --> 00:20:17,880 You mean he's bananas? 362 00:20:19,840 --> 00:20:21,340 No, I wouldn't say that. 363 00:20:21,800 --> 00:20:26,200 I don't think Mr. Carlin has any more problems than the average man. 364 00:20:27,420 --> 00:20:29,160 He certainly doesn't have any less. 365 00:20:31,470 --> 00:20:34,670 What do you think of Mr. Carlin? I think he's the greatest. 366 00:20:35,030 --> 00:20:37,390 It's neat having a fuck like all the other kids. 367 00:20:38,810 --> 00:20:41,940 You know, it's important to have somebody to look up to, Billy. 368 00:20:42,150 --> 00:20:48,969 In life, you don't want to end up like... You know, like someone less 369 00:20:48,970 --> 00:20:50,020 than ourselves. 370 00:21:06,670 --> 00:21:09,210 Where's your telephone? I gotta call my server. 371 00:21:17,130 --> 00:21:19,780 Any messages, Carol? Oh, yeah, one, and it's urgent. 372 00:21:19,781 --> 00:21:23,569 Mr. Carlin's coming over. He's in a big hurry. He said he can see you for only 373 00:21:23,570 --> 00:21:24,620 five minutes. 374 00:21:26,210 --> 00:21:27,260 Starting now. 375 00:21:30,990 --> 00:21:34,780 What's the matter, Carol? Haven't you ever seen a rich man's knees before? 376 00:21:34,781 --> 00:21:40,379 Tell the jokes, Billy. It happens to be Father and Son Day at the Lincoln Park 377 00:21:40,380 --> 00:21:41,399 Zoo. Mr. 378 00:21:41,400 --> 00:21:42,959 Carlin, would you come in my office? 379 00:21:42,960 --> 00:21:45,730 Have a good talk with Dr. Hartley, Dad. He's the greatest. 380 00:21:45,900 --> 00:21:47,400 Don't get carried away, Billy. 381 00:21:49,240 --> 00:21:50,290 Sit down, Mr. Carlin. 382 00:21:50,620 --> 00:21:53,450 Oh, no, thanks. That cheap fabric could tickle my thighs. 383 00:21:56,440 --> 00:21:58,490 I guess you came here to talk about Billy. 384 00:21:58,491 --> 00:22:01,419 First of all, I want you to tell me what a great father I am. 385 00:22:01,420 --> 00:22:03,280 Billy seemed to be getting along fine. 386 00:22:03,360 --> 00:22:05,590 Yeah, but his mother's given me a lot of heat. 387 00:22:06,240 --> 00:22:09,820 She wants me to tell him the truth that I'm really not the father. 388 00:22:10,620 --> 00:22:11,670 That makes two of us. 389 00:22:11,800 --> 00:22:13,180 I don't want to. You got to. 390 00:22:13,181 --> 00:22:17,199 I mean, he told me Saturday he trusted you more than anybody else in the world. 391 00:22:17,200 --> 00:22:19,759 Yeah, he does trust me. That's why I don't want to tell him the truth. 392 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 Mr. Carlin, the truth never hurt anyone. 393 00:22:21,720 --> 00:22:22,770 Oh, yeah? 394 00:22:23,040 --> 00:22:26,530 You're short, you're talking cliches, and your beeper doesn't beep. 395 00:22:27,320 --> 00:22:29,360 All right, it hurts a little. 396 00:22:31,280 --> 00:22:32,330 Sit down, Mr. Carlin. 397 00:22:35,180 --> 00:22:37,680 Mr. Carlin, I've been your doctor for a long time. 398 00:22:39,760 --> 00:22:43,519 And if I've ever given you a piece of advice that I thought was really 399 00:22:43,520 --> 00:22:44,600 important, this is it. 400 00:22:44,860 --> 00:22:45,940 You should tell Billy. 401 00:22:47,360 --> 00:22:48,410 Maybe you're right. 402 00:22:48,740 --> 00:22:49,790 Of course I'm right. 403 00:22:51,560 --> 00:22:52,610 Okay. 404 00:22:54,560 --> 00:22:55,610 Good luck. 405 00:22:56,480 --> 00:22:58,890 Wait a minute. I think it's your job to tell Billy. 406 00:22:59,060 --> 00:23:00,200 I don't want to tell him. 407 00:23:00,201 --> 00:23:02,559 Besides, that's what I'm paying you for. 408 00:23:02,560 --> 00:23:04,730 I couldn't stand to see the look on his face. 409 00:23:05,580 --> 00:23:06,630 I don't know, Tom. 410 00:23:06,900 --> 00:23:09,610 Okay. Do a better job than you did with the facts of life. 411 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 Willie, Dr. Hartley has something to say to you. 412 00:23:15,460 --> 00:23:16,510 Oh, goodbye, kid. 413 00:23:17,100 --> 00:23:18,150 Nice knowing you. 414 00:23:19,391 --> 00:23:21,479 Sit down, Billy. 415 00:23:21,480 --> 00:23:23,900 Uh, no thanks. The fabric will tickle my thighs. 416 00:23:26,900 --> 00:23:29,490 Billy, I have something very important to tell you. 417 00:23:31,300 --> 00:23:33,700 Mr. Carlin loves you very much. I know that. 418 00:23:34,850 --> 00:23:38,310 And, uh, secondly, he's not your real father. 419 00:23:38,590 --> 00:23:39,640 I know that, too. 420 00:23:41,430 --> 00:23:42,870 And that doesn't bother you? 421 00:23:42,990 --> 00:23:44,040 Nah. 422 00:23:44,130 --> 00:23:46,720 How long have you known he wasn't your real father? 423 00:23:46,890 --> 00:23:48,130 I knew it all along. 424 00:23:48,350 --> 00:23:50,490 But what the heck? I don't have a father. 425 00:23:50,810 --> 00:23:53,340 I might as well give the job to someone who wants it. 426 00:23:55,450 --> 00:23:58,340 And you don't think this will change things between you? 427 00:23:58,570 --> 00:24:00,810 Nah. We'll keep things just the way they are. 428 00:24:02,590 --> 00:24:04,700 You're a good kid, Billy. Thanks, Hartley. 429 00:24:10,661 --> 00:24:12,489 Hiya, Billy. 430 00:24:12,490 --> 00:24:14,490 Hi. Can I still call you, Billy? 431 00:24:14,930 --> 00:24:16,510 Sure. Let's go to the zoo, Pop. 432 00:24:16,621 --> 00:24:18,689 Hey, thanks, Harley. 433 00:24:18,690 --> 00:24:19,819 I want you didn't blow it. 434 00:24:19,820 --> 00:24:24,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.