All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e03 A Jackie Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,450 Bob, glad you made it. 2 00:00:09,760 --> 00:00:10,810 Scotch and water. 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,600 Jerry, I can only stay for one drink. 4 00:00:12,601 --> 00:00:13,639 What's the rush? 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,159 Jerry, in a few minutes, all the other officers are going to let out, and it's 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,399 going to be very crowded in here. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,050 Ah, that's when I love it. Wall -to -wall secretaries. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,870 You can hardly move without feeling guilty. 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 Hold it, Bob. My radar just picked up a UFO. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 Unidentified foxy object. 11 00:00:31,451 --> 00:00:33,319 Hi, there. 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,370 Jerry Robinson here. 13 00:00:34,540 --> 00:00:35,980 Capricorn. What's your sign? 14 00:00:36,100 --> 00:00:37,460 No trespassing. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,940 Her mouth said no, but her eyes said I like your style. 16 00:00:46,080 --> 00:00:48,080 I must have missed that part, Jerry. 17 00:00:48,081 --> 00:00:53,079 Jerry, instead of sitting here and watching you break women's hearts, could 18 00:00:53,080 --> 00:00:56,450 just have a drink and talk about politics or something? Sure, sure. 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,980 Hold it. I'm about to run for office. 20 00:01:01,300 --> 00:01:02,380 Hi there, sweet thing. 21 00:01:02,680 --> 00:01:06,350 How'd you like to boogie on down with a guy who really knows where it's at? 22 00:01:07,660 --> 00:01:08,820 He is kind of cute. 23 00:01:12,980 --> 00:01:14,030 I'm married. 24 00:01:14,560 --> 00:01:15,720 Oh, that's too bad. 25 00:01:16,100 --> 00:01:17,150 Know any single guy? 26 00:01:17,800 --> 00:01:18,850 Him. 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,150 That figures. 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,260 Last time I wear this aftershave. 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,850 Jerry, it's not the aftershave. It's you. 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,340 Me? Are you kidding? 31 00:01:31,620 --> 00:01:33,560 If I were a girl, I'd be crazy about me. 32 00:01:34,640 --> 00:01:36,260 I'm sure you'd make a nice couple. 33 00:01:37,391 --> 00:01:42,659 Jerry, don't you think you come out a little strong? 34 00:01:42,660 --> 00:01:44,940 Are you telling me how to get girls? 35 00:01:44,941 --> 00:01:47,939 I'm not telling you how to get girls. I just think you ought to change your 36 00:01:47,940 --> 00:01:48,959 attitude. 37 00:01:48,960 --> 00:01:50,700 Something wrong with my approach? 38 00:01:51,180 --> 00:01:53,040 No, that's great for a kamikaze pilot. 39 00:01:55,080 --> 00:01:59,419 Jerry, when you meet a woman you like, what's wrong with just a nice, like, how 40 00:01:59,420 --> 00:02:00,439 do you do? 41 00:02:00,440 --> 00:02:02,100 How do you do? 42 00:02:02,600 --> 00:02:05,670 Look, I'm looking to meet a sweetie here, not Grandma Walton. 43 00:02:05,671 --> 00:02:10,728 It's Friday. Jerry's got to be here. Carol, I can't do this. I've never asked 44 00:02:10,729 --> 00:02:11,649 man out before. 45 00:02:11,650 --> 00:02:13,940 The first ten or eleven times are the hardest. 46 00:02:14,550 --> 00:02:16,960 Oh, there he is. Over at that table over by the bar. 47 00:02:17,350 --> 00:02:18,400 Which one's Jerry? 48 00:02:18,401 --> 00:02:20,629 Oh, well, you see the one who looks like a dentist? 49 00:02:20,630 --> 00:02:22,570 Yeah. It's the other one. Oh. 50 00:02:23,510 --> 00:02:24,710 Maybe he's kind of cute. 51 00:02:24,930 --> 00:02:28,769 Yeah. But listen, I feel uncomfortable asking out a perfect stranger. Don't 52 00:02:28,770 --> 00:02:31,420 worry, Jackie. There's nothing perfect about Jerry. 53 00:02:31,670 --> 00:02:33,110 But he's a nice guy now. Come on. 54 00:02:34,710 --> 00:02:35,810 Well, hi, guys. 55 00:02:36,330 --> 00:02:37,390 Oh, I like her. Hi. 56 00:02:37,810 --> 00:02:40,340 I would like you to meet my friend, Jackie Windsor. 57 00:02:40,390 --> 00:02:41,770 We go to the same beauty shop. 58 00:02:43,070 --> 00:02:44,870 She's been sneaking in extra visits. 59 00:02:47,210 --> 00:02:49,110 How do you do? I'm Bob Hart. Hello. 60 00:02:49,570 --> 00:02:50,690 And this is Dr. 61 00:02:50,930 --> 00:02:51,980 Jerry Robinson. 62 00:02:54,010 --> 00:02:55,060 How do you do? 63 00:02:57,170 --> 00:03:00,000 Jerry, would you like to go to a concert with me tonight? 64 00:03:07,530 --> 00:03:08,580 Bob, you're a genius. 65 00:03:10,781 --> 00:03:17,249 Well, Mr. James, it's always a pleasure to start a relationship with a new 66 00:03:17,250 --> 00:03:18,300 patient. 67 00:03:24,730 --> 00:03:27,080 I don't have to ask you what business you're in. 68 00:03:28,910 --> 00:03:29,960 Sit down. 69 00:03:41,070 --> 00:03:42,210 if you're comfortable. 70 00:03:43,650 --> 00:03:45,670 Well, what seems to be the problem? 71 00:03:46,990 --> 00:03:51,730 Well, Doctor, Frank here wants to break up the act and go out on his own. 72 00:03:58,370 --> 00:04:00,490 The, uh, the dummy... 73 00:04:10,640 --> 00:04:12,020 He says I'm holding him back. 74 00:04:14,760 --> 00:04:19,320 Mr. James, you, of course, realize that he can't do anything without you. 75 00:04:19,680 --> 00:04:23,799 Well, that's the way it started, but Frank here has really developed as an 76 00:04:23,800 --> 00:04:27,740 entertainer. I think he's got what it takes to be a star, a big star. 77 00:04:28,660 --> 00:04:29,800 Well, thank you, Denny. 78 00:04:35,380 --> 00:04:38,320 Why do you think Frank wants to go out on his own? 79 00:04:38,620 --> 00:04:40,710 Duck. I've outgrown the man creatively. 80 00:04:41,970 --> 00:04:45,670 Mr. James, are things going well professionally? 81 00:04:45,990 --> 00:04:47,850 Yeah, we're just starting to do great. 82 00:04:48,430 --> 00:04:53,509 Well, possibly this fantasy you have about Frank leaving is basically because 83 00:04:53,510 --> 00:04:54,950 you're afraid of success. 84 00:04:55,270 --> 00:04:57,740 He's terrified, Doctor, and not just of success. 85 00:04:57,830 --> 00:05:01,929 He's scared to try anything new. Last week we put the glass of water trick in 86 00:05:01,930 --> 00:05:02,980 the act. 87 00:05:03,050 --> 00:05:05,430 Oh, yes, I've seen that one. How'd it work out? 88 00:05:05,670 --> 00:05:06,720 It was perfect. 89 00:05:06,910 --> 00:05:08,290 No, it wasn't, Danny. 90 00:05:09,020 --> 00:05:12,920 I didn't want to say anything, but you were supposed to drink the water. 91 00:05:15,240 --> 00:05:17,519 And that's when you decided to... 92 00:05:17,520 --> 00:05:24,079 And 93 00:05:24,080 --> 00:05:27,000 that's when you decided to leave the act. 94 00:05:27,380 --> 00:05:28,430 You got it, Doc. 95 00:05:29,760 --> 00:05:30,810 Say, listen. 96 00:05:31,100 --> 00:05:33,390 Why don't you give us a minute by yourselves? 97 00:05:33,700 --> 00:05:35,680 Grab yourself a cup of coffee, will you? 98 00:05:41,100 --> 00:05:43,000 You want me to go outside? 99 00:05:43,260 --> 00:05:44,720 Do I stutter, Doc? 100 00:05:48,060 --> 00:05:49,110 Okay. 101 00:05:50,680 --> 00:05:56,780 Fine. I'll be right outside if you need me. Love you, Doc. 102 00:06:17,421 --> 00:06:21,149 and I could go downstairs and get you a cup. 103 00:06:21,150 --> 00:06:22,200 Thank you, Carol. 104 00:06:23,830 --> 00:06:24,880 My pleasure. 105 00:06:25,990 --> 00:06:30,149 Ah, Bob, I've got a question. Jerry, don't go in there. I have a patient in 106 00:06:30,150 --> 00:06:31,710 there and they're talking. 107 00:06:35,010 --> 00:06:36,610 Well, we can talk out here. 108 00:06:36,950 --> 00:06:38,150 Good. It's about Jack. 109 00:06:38,450 --> 00:06:42,409 Oh, Carol's friend. Yeah, how'd that go? Oh, Bob, the concert was just the 110 00:06:42,410 --> 00:06:45,989 beginning. Jerry, afterward, you don't have to tell me all the details. Yes, 111 00:06:45,990 --> 00:06:47,040 do. 112 00:06:58,990 --> 00:07:01,250 only two people in the world all weekend. 113 00:07:01,650 --> 00:07:05,020 Glad to see you so happy. I have never been so miserable in all my life. 114 00:07:07,710 --> 00:07:09,210 Another way of dealing with it. 115 00:07:09,850 --> 00:07:11,960 I just know she's getting ready to dump me. 116 00:07:12,610 --> 00:07:13,770 She said something. 117 00:07:13,771 --> 00:07:17,189 Bob, when you've been dumped as often as I have, you learn to recognize the 118 00:07:17,190 --> 00:07:18,240 signs. 119 00:07:19,010 --> 00:07:20,990 Jerry, possibly you're just imagining. 120 00:07:21,490 --> 00:07:23,290 Bob, pretend you're a psychologist. 121 00:07:26,441 --> 00:07:33,849 Now, you tell me if it's my imagination after you watch Jackie and me together 122 00:07:33,850 --> 00:07:34,900 tonight. 123 00:07:35,570 --> 00:07:36,620 Tonight? Yeah. 124 00:07:36,870 --> 00:07:40,660 You and Emily, Jackie and I, are going to dinner at Madison's. Was that okay? 125 00:07:41,410 --> 00:07:44,540 I guess so, yeah. Good. Now all I have to do is ask Emily and Jackie. 126 00:07:50,330 --> 00:07:52,650 Oh, uh, Mr. James, how'd it go? 127 00:07:53,530 --> 00:07:54,580 Not too well. 128 00:07:54,581 --> 00:07:58,169 That's too bad. Well, why don't we go back in and pick it up from where we 129 00:07:58,170 --> 00:07:59,220 started? All right. 130 00:07:59,950 --> 00:08:04,170 Right now, Doctor, Frank said he'd like to talk to you alone. 131 00:08:29,640 --> 00:08:31,140 and it still serves crabgrass. 132 00:08:31,880 --> 00:08:32,930 Enjoy your dinner. 133 00:08:33,360 --> 00:08:34,410 Ray Gendarme. 134 00:08:35,299 --> 00:08:39,259 Jerry, this stroganoff is delicious. Thank you for recommending it. I'm more 135 00:08:39,260 --> 00:08:40,310 pleased to hear it. 136 00:08:40,720 --> 00:08:41,980 How's your steak, honey? 137 00:08:42,340 --> 00:08:43,390 A little rare. 138 00:08:44,780 --> 00:08:45,830 A little rare? 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,660 You waved your napkin in front of it at my charge. 140 00:08:50,960 --> 00:08:54,300 Why, I want you to send it back. No, I'll just... I'll eat the eggs. 141 00:08:56,100 --> 00:08:57,240 Hope you had a big lunch. 142 00:08:58,280 --> 00:09:01,090 Yes. Today, Jerry and I had the craziest lunch. 143 00:09:02,030 --> 00:09:05,310 Peanut butter and banana sandwiches with champagne. 144 00:09:06,970 --> 00:09:09,870 Maybe if I just pass this over that candle a couple times. 145 00:09:17,570 --> 00:09:22,110 Why are you sitting there with a steak that has never been near anything warm? 146 00:09:23,130 --> 00:09:26,689 Because if I send it back, by the time I get it back, you will all have 147 00:09:26,690 --> 00:09:30,420 finished. and I'll be sitting here alone, eating, and you'll be staring at 148 00:09:34,820 --> 00:09:36,620 I'll send it back. Excuse me. 149 00:09:38,660 --> 00:09:40,160 Everything is satisfactory? 150 00:09:40,440 --> 00:09:43,560 Everything except the steak. It's a little on the rare side. 151 00:09:43,920 --> 00:09:46,940 But you distinctly said medium rare. 152 00:09:47,980 --> 00:09:52,420 If you wanted to cook more, you should have specified medium. 153 00:09:52,820 --> 00:09:54,020 This is medium rare. 154 00:09:54,480 --> 00:09:55,530 Yeah, well... 155 00:09:56,910 --> 00:10:02,410 You see, sometimes when you want it medium, they cook it more than medium. 156 00:10:03,290 --> 00:10:04,570 And then it's too late. 157 00:10:07,390 --> 00:10:09,970 But see, this way we've caught it in time. 158 00:10:16,290 --> 00:10:17,430 In time for what? 159 00:10:19,990 --> 00:10:24,690 In time for you to take it back to the chef and have him cook it, not medium, 160 00:10:24,830 --> 00:10:25,970 not rare. 161 00:10:26,540 --> 00:10:27,680 But medium rare. 162 00:10:28,520 --> 00:10:29,660 Medium rare. 163 00:10:30,160 --> 00:10:31,240 Medium rare. 164 00:10:32,880 --> 00:10:36,380 And make it snappy. 165 00:10:38,240 --> 00:10:40,460 You're so cute when you're merciless. 166 00:10:41,840 --> 00:10:44,550 In the meantime, honey, you want some stroganoff? No. 167 00:10:44,920 --> 00:10:48,590 Oh, save some room for dessert. The chocolate mousse here is magnificent. 168 00:10:48,680 --> 00:10:51,960 I better skip dessert or I'm going to end up modeling pup tents. 169 00:10:55,210 --> 00:10:57,440 Emily, are you going to finish your garnet? 170 00:10:57,790 --> 00:10:59,130 No, I'm trying to cut down. 171 00:11:02,230 --> 00:11:06,930 You know, modeling isn't all glamour. I mean, Jackie works very hard at her job. 172 00:11:06,931 --> 00:11:10,049 Oh, but there's a lot of pressure in that job. I mean, you have to smile all 173 00:11:10,050 --> 00:11:11,430 time, no matter how you feel. 174 00:11:11,431 --> 00:11:14,849 Well, smiling's something you just have to learn if you want to be a model. 175 00:11:14,850 --> 00:11:15,900 Or a president. 176 00:11:18,410 --> 00:11:22,210 Jerry, uh, how many peas would you say you had there? 177 00:11:28,430 --> 00:11:30,110 You have to lose before you felt it. 178 00:11:31,450 --> 00:11:32,530 Oh, oh, here. 179 00:11:32,730 --> 00:11:33,780 Have some peas. 180 00:11:33,781 --> 00:11:36,789 There you go. Jackie, are you sure there's enough food for you? 181 00:11:36,790 --> 00:11:38,090 Yes. Actually, I'm full. 182 00:11:38,510 --> 00:11:41,690 Uh, Bob, would you like some of my watercress? 183 00:11:41,910 --> 00:11:43,050 Maybe just a taste. 184 00:11:45,030 --> 00:11:46,890 Jerry, would you excuse me? Oh, sure. 185 00:11:47,130 --> 00:11:48,180 I'll be right back. 186 00:11:50,690 --> 00:11:54,600 Listen, darling, if the waiter asks, I'd just like a cup of coffee for dessert. 187 00:11:54,601 --> 00:11:56,129 Okay, I'll let you taste my mousse. 188 00:11:56,130 --> 00:11:57,180 Okay. 189 00:12:01,200 --> 00:12:03,300 Well, Bob, what did I tell you? 190 00:12:03,900 --> 00:12:04,950 She's gone. 191 00:12:04,951 --> 00:12:11,079 Jerry, she just went to the ladies' room. If that's all it was, Bob, she 192 00:12:11,080 --> 00:12:13,850 have taken Emily with her. Women always do that in pairs. 193 00:12:14,960 --> 00:12:17,000 I'm telling you, she is out to ditch me. 194 00:12:17,240 --> 00:12:19,720 But Jackie is obviously crazy about you. 195 00:12:19,721 --> 00:12:23,459 It looks like she's having a great time. Come on, Bob, you heard what she said. 196 00:12:23,460 --> 00:12:25,680 She can smile no matter how she feels. 197 00:12:26,740 --> 00:12:29,450 Jerry, aren't you taking this thing a little too far? 198 00:12:30,700 --> 00:12:32,260 As far as they've taken my steak. 199 00:12:33,960 --> 00:12:37,599 Emily, I was a fool to think that a beautiful model could fall for a dumb 200 00:12:37,600 --> 00:12:41,059 dentist. Jerry, you're putting her up on a pedestal and you're throwing yourself 201 00:12:41,060 --> 00:12:45,559 in the gutter. I mean, she's just a person and so are you. And a very 202 00:12:45,560 --> 00:12:46,720 and attractive man. 203 00:12:48,000 --> 00:12:49,260 Well, you're right there. 204 00:12:50,740 --> 00:12:55,140 I mean, I'm as good as she is. Of course you are. 205 00:12:55,720 --> 00:12:56,880 It's like you said, Bob. 206 00:12:57,460 --> 00:12:58,780 She's just another person. 207 00:12:59,310 --> 00:13:02,550 I mean, where does she get off making me squirm like this? 208 00:13:03,030 --> 00:13:04,350 Who does she think she is? 209 00:13:04,670 --> 00:13:06,010 Who does she think I am? 210 00:13:06,510 --> 00:13:09,640 What does she think she's doing stringing me along like this? 211 00:13:09,730 --> 00:13:10,870 Sorry I took so long. 212 00:13:11,190 --> 00:13:14,350 Did you miss me? Yeah, does it? Nobody makes a fool out of me. 213 00:13:17,050 --> 00:13:19,520 What does he mean, nobody makes a fool out of him? 214 00:13:19,770 --> 00:13:22,840 Uh, Jerry's the kind of guy who likes to make a fool of himself. 215 00:13:39,050 --> 00:13:44,369 Mr. James, very often a ventriloquist is a shy person and he represses his true 216 00:13:44,370 --> 00:13:49,249 personality and then puts that personality in the dummy. What sort of 217 00:13:49,250 --> 00:13:55,929 you recommend for... I 218 00:13:55,930 --> 00:13:59,390 really think you ought to try a trial separation. 219 00:13:59,850 --> 00:14:04,270 I think for the next couple of weeks you should come in for the sessions alone. 220 00:14:04,630 --> 00:14:05,680 That's perfect. 221 00:14:05,750 --> 00:14:07,370 I'll make sure he shows up. 222 00:14:07,371 --> 00:14:12,529 Step in the right direction. You want to work out with Carol next week's 223 00:14:12,530 --> 00:14:14,760 appointments? Thank you very much, Doctor. 224 00:14:17,930 --> 00:14:18,980 Say, Doc. 225 00:14:20,290 --> 00:14:21,340 Yes, Frank. 226 00:14:22,870 --> 00:14:24,170 See that I get the bill. 227 00:14:24,790 --> 00:14:26,650 I'd feel better about it. 228 00:14:27,570 --> 00:14:28,810 Sure, Frank. Ciao. 229 00:14:40,270 --> 00:14:41,650 dinner tonight, all right? 230 00:14:45,410 --> 00:14:49,470 Feeling... nothing on... Nothing, 231 00:14:53,770 --> 00:14:55,210 Bob, you swallow your radio? 232 00:14:57,870 --> 00:15:00,290 Oh, I... Jerry, 233 00:15:02,030 --> 00:15:04,920 I, uh, want to talk to you about last night. Say no more, Bob. 234 00:15:04,950 --> 00:15:07,690 I came to apologize for last night. I am sorry. 235 00:15:08,030 --> 00:15:09,080 You should be, Jerry. 236 00:15:09,081 --> 00:15:11,799 Jackie deserves better treatment than that. 237 00:15:11,800 --> 00:15:15,410 She's the one you should apologize to. I already did. I sent her a telegram. 238 00:15:15,411 --> 00:15:21,859 Don't you think a telegram's a little impersonal, Jerry? I also sent her a can 239 00:15:21,860 --> 00:15:22,910 of macadamia nuts. 240 00:15:23,051 --> 00:15:25,139 She loves those. 241 00:15:25,140 --> 00:15:26,190 How romantic. 242 00:15:27,020 --> 00:15:28,070 Say it with nuts. 243 00:15:32,560 --> 00:15:36,170 Jerry, I think you're just trying to avoid seeing her. I don't want to see 244 00:15:36,220 --> 00:15:37,340 Bob. I broke up with her. 245 00:15:37,341 --> 00:15:39,239 And you know... 246 00:15:39,240 --> 00:15:40,290 I feel terrific. 247 00:15:40,580 --> 00:15:42,260 Come on, let's go to lunch. I'll buy. 248 00:15:43,080 --> 00:15:44,130 Okay. 249 00:15:44,220 --> 00:15:45,360 Stay for the whole meal. 250 00:15:48,800 --> 00:15:50,000 Oh, hi. Hi, Jackie. 251 00:15:50,380 --> 00:15:51,430 Tom? 252 00:15:51,540 --> 00:15:55,219 Hi, Jackie. I guess you came to see Carol. She's... No, actually, Jerry, I 253 00:15:55,220 --> 00:15:56,159 to see you. 254 00:15:56,160 --> 00:15:59,410 Well, I guess you two want to be alone. Well, why don't you stay by? 255 00:16:00,940 --> 00:16:02,140 Did you get my telegram? 256 00:16:02,600 --> 00:16:03,650 Nice touch, nuts. 257 00:16:07,040 --> 00:16:08,970 I leave my lights on in the office. I'll... 258 00:16:11,280 --> 00:16:13,720 Jackie, there's really nothing to talk about. 259 00:16:14,720 --> 00:16:17,820 It was just one of those things that happens over a weekend. 260 00:16:19,200 --> 00:16:21,000 I don't understand, Jerry. 261 00:16:21,400 --> 00:16:22,450 Can't we talk? 262 00:16:22,660 --> 00:16:24,460 Look, it was just one of those things. 263 00:16:25,220 --> 00:16:27,160 Just one of those crazy things. 264 00:16:28,320 --> 00:16:34,659 One of those bells that now and then rings. It was a trip to the moon on 265 00:16:34,660 --> 00:16:35,710 Gossamer Week. 266 00:16:39,571 --> 00:16:42,349 Things were going really well. 267 00:16:42,350 --> 00:16:43,349 Party's over. 268 00:16:43,350 --> 00:16:44,790 It's time to call it a day. 269 00:16:45,550 --> 00:16:49,809 If I'd wanted that kind of explanation, Jerry, I could have put a quarter in a 270 00:16:49,810 --> 00:16:50,860 jukebox. 271 00:16:55,870 --> 00:16:58,270 That wasn't easy to do. 272 00:16:58,530 --> 00:16:59,790 That wasn't easy to watch. 273 00:16:59,791 --> 00:17:02,569 I'm going to make sure Jackie's all right. 274 00:17:02,570 --> 00:17:05,990 Jerry, it's your life, you know, and I don't want to interfere. 275 00:17:06,650 --> 00:17:09,660 But girls like Jackie don't come along every day of the week. 276 00:17:09,849 --> 00:17:10,929 I need my freedom, Bob. 277 00:17:11,390 --> 00:17:12,830 Put a collar on a hummingbird. 278 00:17:13,069 --> 00:17:14,809 But you can put a muzzle on a jackass. 279 00:17:24,369 --> 00:17:26,899 Sure nice of you guys to have me over for breakfast. 280 00:17:27,150 --> 00:17:30,340 I got the idea when you knocked on our door with your cereal bowl. 281 00:17:32,910 --> 00:17:33,960 I'll get it. 282 00:17:35,010 --> 00:17:36,060 That could be. 283 00:17:36,290 --> 00:17:37,430 Couldn't be me. I'm here. 284 00:17:38,231 --> 00:17:40,199 See if I come in? 285 00:17:40,200 --> 00:17:41,250 Of course. 286 00:17:42,080 --> 00:17:45,400 Jerry, you look like you've been up all night. 287 00:17:46,000 --> 00:17:48,890 I've been up all night. You look it. Why don't you come on in? 288 00:17:50,100 --> 00:17:52,040 Jerry, shall I fix you some breakfast? 289 00:17:52,720 --> 00:17:54,540 I can't eat. I came to talk. 290 00:17:55,280 --> 00:17:58,040 There's only one person I feel I can talk to. 291 00:17:59,840 --> 00:18:01,800 Why don't we talk in the den, Jerry? 292 00:18:02,460 --> 00:18:03,840 You're not that person, Bob. 293 00:18:09,680 --> 00:18:10,730 problems, right? 294 00:18:11,660 --> 00:18:12,860 Shows all over your face. 295 00:18:13,520 --> 00:18:15,630 Yeah, we single guys got to stay together. 296 00:18:15,631 --> 00:18:17,359 Ah, she walked all over you, right? 297 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Howard. Yeah, come on. 298 00:18:19,220 --> 00:18:22,959 Come clean. She dragged you right down in the dirt. She made you feel like two 299 00:18:22,960 --> 00:18:25,120 cents. Howard. Just spilled your guts. 300 00:18:25,980 --> 00:18:27,030 She ain't to cry. 301 00:18:27,560 --> 00:18:29,670 I don't want to talk to you either, Howard. 302 00:18:30,900 --> 00:18:32,340 Why did you drag me into this? 303 00:18:34,700 --> 00:18:35,860 I came to see you, Emily. 304 00:18:36,420 --> 00:18:38,650 That's dumb. What does she know about women? 305 00:18:40,200 --> 00:18:41,840 I'd be happy to talk to you, Jerry. 306 00:18:42,180 --> 00:18:44,840 Why don't we have our breakfast in the den? 307 00:18:45,380 --> 00:18:46,430 Okay. 308 00:18:46,840 --> 00:18:49,730 What do you want to watch, Wonderbug or The Flintstones? 309 00:18:51,700 --> 00:18:53,260 Emily, I want an honest opinion. 310 00:18:53,720 --> 00:18:57,879 How come every time I start a relationship with a woman, something 311 00:18:57,880 --> 00:19:01,339 to screw it up? I mean, look at Jackie and me. You know, you'd have a lot more 312 00:19:01,340 --> 00:19:04,230 luck catching girls if you'd stop running away from them. 313 00:19:04,440 --> 00:19:07,870 What's the sense of sticking around? I mean, she could never love me. 314 00:19:09,480 --> 00:19:12,250 How do you know that? I mean, you never gave her a chance. 315 00:19:12,760 --> 00:19:14,560 Jerry, you know who you remind me of? 316 00:19:15,320 --> 00:19:16,780 Cyrano. Cyrano? 317 00:19:16,781 --> 00:19:18,719 What are you talking about? 318 00:19:18,720 --> 00:19:20,860 The play, Cyrano de Bergerac. 319 00:19:20,861 --> 00:19:24,319 Something about a sword fighter, wasn't it? Oh, no, no, Jerry. Cyrano was much 320 00:19:24,320 --> 00:19:27,959 more than a sword fighter. I mean, he was a man who had everything. He was 321 00:19:27,960 --> 00:19:30,660 talented. He was witty. He was charming. 322 00:19:31,540 --> 00:19:34,500 But he had no confidence in himself when it came to women. 323 00:19:35,180 --> 00:19:36,280 I can understand that. 324 00:19:36,940 --> 00:19:42,109 You see, all his life, He loved a woman named Roxanne, and he wanted her to love 325 00:19:42,110 --> 00:19:46,690 him, too. He wrote her beautiful love letters in another man's name, and, 326 00:19:46,691 --> 00:19:49,069 she loved him so much, she married the other man. 327 00:19:49,070 --> 00:19:50,630 But Cyrano wrote those letters. 328 00:19:50,770 --> 00:19:55,389 That's right, Jerry, and it wasn't until years later, when Cyrano and Roxanne 329 00:19:55,390 --> 00:19:59,969 were old and alone, that she discovered that he wrote those letters, and that it 330 00:19:59,970 --> 00:20:01,650 was him that she'd loved all along. 331 00:20:02,310 --> 00:20:07,130 I mean, it was so sad, because he never told her he loved her, and... 332 00:20:07,560 --> 00:20:10,450 And he cheated himself out of a chance for a life together. 333 00:20:11,420 --> 00:20:12,780 He died in her arms. 334 00:20:13,580 --> 00:20:19,460 And her last words to him were, It was you all along. 335 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 It was him all along? 336 00:20:27,320 --> 00:20:30,020 Why did he tell her? 337 00:20:31,080 --> 00:20:32,580 Because he was afraid. 338 00:21:17,900 --> 00:21:18,980 This is where I met her. 339 00:21:19,220 --> 00:21:22,230 This is where I lost her. Jerry, why don't you give her a call? 340 00:21:22,900 --> 00:21:24,400 Oh, Jackie and I are history. 341 00:21:24,740 --> 00:21:27,810 Love's not like a tennis game, you know. You only get one serve. 342 00:21:29,600 --> 00:21:31,400 Your doubles partner just walked in. 343 00:21:31,401 --> 00:21:33,179 Oh, no. 344 00:21:33,180 --> 00:21:34,900 I can't let her see me here with you. 345 00:21:36,520 --> 00:21:39,050 It's not exactly the high point of my week, either. 346 00:21:40,720 --> 00:21:43,760 What I mean is, Bob, I can't let her see me here without a date. 347 00:21:44,350 --> 00:21:47,960 It looked like I'm not having a good time, like I can't get my mind off her. 348 00:21:48,730 --> 00:21:51,380 We wouldn't want her to get the wrong idea, would we? 349 00:21:51,381 --> 00:21:54,449 Jerry, you've been coming here three nights, hoping to run into her. Now 350 00:21:54,450 --> 00:21:55,830 she is. Go over and talk to her. 351 00:21:55,850 --> 00:21:57,530 I think I'll go over and talk to her. 352 00:21:58,510 --> 00:21:59,590 What am I going to say? 353 00:21:59,591 --> 00:22:01,109 You'll think of something. 354 00:22:01,110 --> 00:22:02,470 You get rid of Carol. 355 00:22:02,561 --> 00:22:04,609 Me? Why me? 356 00:22:04,610 --> 00:22:06,230 I can't do everything, Bob. 357 00:22:09,710 --> 00:22:12,180 What am I going to say? You'll think of something. 358 00:22:14,160 --> 00:22:15,210 Be subtle. 359 00:22:18,160 --> 00:22:19,210 Hi. 360 00:22:19,211 --> 00:22:20,199 Oh, hi. 361 00:22:20,200 --> 00:22:23,450 Carol and I are leaving. Jerry wants to talk to you alone. Good idea. 362 00:22:30,840 --> 00:22:31,890 Hi, Jackie. 363 00:22:32,400 --> 00:22:33,820 Mind if I sit down? 364 00:22:34,420 --> 00:22:35,470 Sure. 365 00:22:37,740 --> 00:22:38,790 So, uh... 366 00:22:44,680 --> 00:22:45,730 And you? 367 00:22:45,760 --> 00:22:46,810 Fine. 368 00:22:47,460 --> 00:22:49,060 Fine, fine, fine. 369 00:22:49,360 --> 00:22:50,410 Miserable. 370 00:22:51,280 --> 00:22:53,620 Jackie, I'm sorry about all this. 371 00:22:53,880 --> 00:22:58,559 I was a jerk to run out on you like that. I really like you, Jerry. You 372 00:22:58,560 --> 00:23:00,610 certainly have a funny way of showing it. 373 00:23:00,820 --> 00:23:02,320 Why did you drop me, Jerry? 374 00:23:02,321 --> 00:23:05,619 Because I was afraid that you were going to drop me. And why did you think that? 375 00:23:05,620 --> 00:23:06,760 Because you're a woman. 376 00:23:07,280 --> 00:23:08,900 Because I'm Jerry Robinson. 377 00:23:11,120 --> 00:23:13,840 Falling in love scares the daylights out of me. 378 00:23:14,410 --> 00:23:16,760 Never gave yourself much of a chance, did you? 379 00:23:17,610 --> 00:23:20,020 Well, I'd like to give us a chance, starting now. 380 00:23:20,570 --> 00:23:22,920 I promise I won't run out on you. What do you say? 381 00:23:24,810 --> 00:23:25,860 I'm sorry. 382 00:23:26,950 --> 00:23:29,960 But the whole thing really was a mistake from the beginning. 383 00:23:30,190 --> 00:23:31,240 Goodbye, Jerry. 384 00:23:31,410 --> 00:23:35,370 It was... just one of those things. 385 00:23:40,570 --> 00:23:41,620 Check. 386 00:23:55,440 --> 00:23:56,490 of your system. 387 00:23:57,260 --> 00:23:58,960 Now, can we stop playing games? 388 00:23:59,480 --> 00:24:02,100 Oh, I'd love to stop playing games, Jackie. Good. 389 00:24:02,540 --> 00:24:07,960 And from now on, I'll trust you, Jackie. And I will trust me. Oh, I'm glad, 390 00:24:08,060 --> 00:24:12,320 Jerry. Hey, I've got a great idea. Huh? How about dinner at my place? 391 00:24:12,321 --> 00:24:13,439 Terrific. Good. 392 00:24:13,440 --> 00:24:15,509 Just let me go to the ladies' room to freshen up. Great. 393 00:24:15,510 --> 00:24:20,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.