Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,530 --> 00:00:26,850
Well, Dr. Harley, how do you like prison
so far?
2
00:00:28,570 --> 00:00:32,130
Well, it's a nice place to visit. I
certainly wouldn't want to live here.
3
00:00:34,430 --> 00:00:35,480
Yeah.
4
00:00:36,310 --> 00:00:39,550
You'll have to excuse me, but when I'm
nervous, I make bad jokes.
5
00:00:39,551 --> 00:00:43,469
Well, don't worry, doctor. If any of
these guys give you any trouble, I'll be
6
00:00:43,470 --> 00:00:46,790
right outside. Around here, they call me
the hammer.
7
00:00:48,910 --> 00:00:49,960
Well, if it ain't...
8
00:00:56,780 --> 00:00:59,740
your shoes, eh? One of these days we're
going to go too far.
9
00:01:00,000 --> 00:01:01,050
Hey, go Jack.
10
00:01:02,340 --> 00:01:05,560
Remember what I said, Dr. Hartley. I'll
be right outside.
11
00:01:08,360 --> 00:01:09,560
That's very comforting.
12
00:01:12,100 --> 00:01:13,480
Good afternoon, gentlemen.
13
00:01:14,140 --> 00:01:15,360
You do straight?
14
00:01:16,820 --> 00:01:18,360
Yes, that's right. Mr.
15
00:01:19,320 --> 00:01:23,959
Tatum, I'm a psychologist. My name is
Dr. Robert Hartley and you can call me
16
00:01:23,960 --> 00:01:25,010
anything you want.
17
00:01:25,290 --> 00:01:27,630
I see the hammer has been taken already.
18
00:01:31,090 --> 00:01:35,589
The warden has invited me here to
conduct
19
00:01:35,590 --> 00:01:43,589
a
20
00:01:43,590 --> 00:01:47,409
seminar to sort of prepare you men for
the day when you're going to leave the
21
00:01:47,410 --> 00:01:48,790
prison and reenter society.
22
00:01:49,010 --> 00:01:52,969
And in the next few weeks, we're going
to try to prepare you for the challenges
23
00:01:52,970 --> 00:01:54,830
you can expect with your new...
24
00:01:57,509 --> 00:01:59,570
Are there any questions so far?
25
00:02:01,530 --> 00:02:02,750
Why are you here?
26
00:02:06,930 --> 00:02:09,070
I thought I just covered that.
27
00:02:09,330 --> 00:02:11,110
Oh, nice job.
28
00:02:15,090 --> 00:02:19,329
Gentlemen, I think we could communicate
better if maybe we got a little closer
29
00:02:19,330 --> 00:02:20,380
together.
30
00:02:36,711 --> 00:02:43,339
I know I'm going to sound like a
complainer, but maybe this is just a
31
00:02:43,340 --> 00:02:44,390
close.
32
00:02:44,840 --> 00:02:46,300
Why don't I get a kiss?
33
00:02:51,560 --> 00:02:53,080
I think that's better.
34
00:02:53,920 --> 00:02:56,270
Why don't we start by introducing
ourselves?
35
00:02:56,940 --> 00:02:57,990
Okay, Bob.
36
00:02:58,340 --> 00:02:59,980
I'm Steve Copelson.
37
00:03:00,540 --> 00:03:02,460
Harvard. Class of 49.
38
00:03:03,211 --> 00:03:05,279
Debating team.
39
00:03:05,280 --> 00:03:08,460
I have a lovely wife and daughter, and
I'm not a crook.
40
00:03:10,510 --> 00:03:16,609
Good, good, Mr. Copson. My name is Ruben
Ortiz, and I am here unjustly. I am a
41
00:03:16,610 --> 00:03:17,660
political prisoner.
42
00:03:21,890 --> 00:03:23,810
What did you do?
43
00:03:24,050 --> 00:03:25,230
I stole the mayor's car.
44
00:03:28,930 --> 00:03:29,980
Mr.
45
00:03:30,470 --> 00:03:33,360
Brolio, do you want to tell us something
about yourself?
46
00:03:34,370 --> 00:03:36,730
My lawyer's name is Herman Shapiro.
47
00:03:36,731 --> 00:03:42,459
Well, you see, I'm not here in official
capacity, so anything you said would be
48
00:03:42,460 --> 00:03:43,960
held in strictest confidence.
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,050
Herman Shapiro.
50
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Would you like to add a bit to that?
51
00:03:48,711 --> 00:03:50,579
Herman K.
52
00:03:50,580 --> 00:03:51,630
Shapiro.
53
00:03:54,300 --> 00:03:58,759
Well, I hope in the next few weeks you
feel like talking more, otherwise I
54
00:03:58,760 --> 00:03:59,810
be of much help to you.
55
00:03:59,820 --> 00:04:00,870
All right.
56
00:04:01,080 --> 00:04:03,120
You want to go with that, Mr. Tatum?
57
00:04:03,121 --> 00:04:05,999
How are you going to help us, Jack?
58
00:04:06,000 --> 00:04:07,680
You don't even speak our language.
59
00:04:08,110 --> 00:04:09,370
I don't think that's true.
60
00:04:09,470 --> 00:04:11,030
You a suit that's fat -mouthing.
61
00:04:11,031 --> 00:04:14,109
Because you ain't hip to what's told in
the joint or what's tied out in the
62
00:04:14,110 --> 00:04:15,190
street, man, you dig?
63
00:04:19,850 --> 00:04:21,290
I'll be darned, you are right.
64
00:04:21,291 --> 00:04:27,689
If there are any communications gaps,
I'm sure I can close them up during our
65
00:04:27,690 --> 00:04:28,740
sessions.
66
00:04:29,310 --> 00:04:31,420
Mr. Hawkins, we haven't heard from you
yet.
67
00:04:32,410 --> 00:04:38,719
My name is Richard Hawkins, and before
being incarcerated... I was the owner of
68
00:04:38,720 --> 00:04:40,890
my own little business in my own
community.
69
00:04:41,360 --> 00:04:43,040
What business was that?
70
00:04:43,280 --> 00:04:47,440
I was the proprietor of Gloria's Swedish
Massage.
71
00:04:49,380 --> 00:04:52,000
We was run out of business for false
advertising.
72
00:04:53,540 --> 00:04:55,000
What was the problem?
73
00:04:55,420 --> 00:04:58,740
Well, sir, there was no Gloria.
74
00:05:00,100 --> 00:05:02,400
Nobody was from Sweden.
75
00:05:03,560 --> 00:05:05,660
And nobody ever got a massage?
76
00:05:08,740 --> 00:05:10,760
They call me on a technicality.
77
00:05:13,020 --> 00:05:15,800
Mr. Tatum, what did you do on the
outside?
78
00:05:16,680 --> 00:05:18,360
I was president of General Motors.
79
00:05:19,720 --> 00:05:20,860
Mr. President.
80
00:05:21,920 --> 00:05:26,040
Mr. Tatum, everybody has been very open
and honest about it. Why don't you?
81
00:05:28,240 --> 00:05:29,290
Okay.
82
00:05:30,900 --> 00:05:32,300
I took a record album.
83
00:05:33,770 --> 00:05:35,970
That isn't so bad. That was on a stereo.
84
00:05:38,390 --> 00:05:41,390
That was on the back seat of a Buick.
85
00:05:42,490 --> 00:05:45,510
That I had filled with color TVs and
cameras.
86
00:05:45,511 --> 00:05:49,709
Hey, man, I don't know why the police
didn't believe me when I told them it
87
00:05:49,710 --> 00:05:50,760
fully equipped.
88
00:05:52,590 --> 00:05:56,209
We all make mistakes. I think the
important thing is that we put our
89
00:05:56,210 --> 00:05:57,260
behind us.
90
00:05:57,550 --> 00:05:59,070
Us? What do you mean, us?
91
00:05:59,870 --> 00:06:01,850
And what law did you over break, Harley?
92
00:06:02,510 --> 00:06:06,410
Well, it's not important. No, no, no,
come on. Tell us, what law did you
93
00:06:06,470 --> 00:06:07,520
ma 'am?
94
00:06:08,650 --> 00:06:14,230
Well, when I was young, I went to a
baseball game, and it was the ninth
95
00:06:14,330 --> 00:06:19,750
and some of the people started to leave,
and I snuck down to the better seats.
96
00:06:37,480 --> 00:06:39,890
and tell me what you think of this
letter, okay?
97
00:06:41,380 --> 00:06:46,799
Dear gentlemen, just who do you think
you are? Let me tell you who you are.
98
00:06:46,800 --> 00:06:49,390
are people who know nothing about making
toasters.
99
00:06:50,320 --> 00:06:54,379
Enclosed, please find four pieces of
what you call light golden toast and
100
00:06:54,380 --> 00:06:55,860
call charcoal briquettes.
101
00:06:57,870 --> 00:07:01,649
The mistake was mine in assuming that
your product is a toaster at all. I see
102
00:07:01,650 --> 00:07:03,150
now it is an iron smelt.
103
00:07:03,770 --> 00:07:08,049
But you can rest assured that I'll never
use any of your toasters again unless I
104
00:07:08,050 --> 00:07:09,430
need shingles for my roof.
105
00:07:10,490 --> 00:07:12,570
Sincerely, Emily Hartley.
106
00:07:13,670 --> 00:07:14,720
Nice letter.
107
00:07:18,350 --> 00:07:19,730
Look at your toast so crispy.
108
00:07:22,310 --> 00:07:23,790
I just have a knack.
109
00:07:24,270 --> 00:07:25,320
What's for dinner?
110
00:07:25,600 --> 00:07:29,030
Oh, Howard, I only made enough for two
people. I wasn't expecting you.
111
00:07:30,220 --> 00:07:32,220
I don't know why I wasn't expecting you.
112
00:07:34,220 --> 00:07:35,660
Oh, that's okay. Where's Bob?
113
00:07:35,661 --> 00:07:39,319
Oh, he's with his prison group. This is
their eighth meeting. He's ready to go
114
00:07:39,320 --> 00:07:40,960
over the wall or up it.
115
00:07:41,580 --> 00:07:42,780
It's pretty rough, huh?
116
00:07:42,820 --> 00:07:46,010
Yeah, but you know, Bob, he'll get that
group all together soon.
117
00:07:55,760 --> 00:07:57,620
Looks like the screws roughed them up.
118
00:07:59,420 --> 00:08:01,280
Somebody fix me a drink and fix it fast.
119
00:08:01,281 --> 00:08:03,239
I'll get it, I'll get it. What do you
want, Bob?
120
00:08:03,240 --> 00:08:07,020
Scotch. Oh, Howard, I'll have a Tom
Collins. Would you mix them? If you say
121
00:08:09,740 --> 00:08:11,860
Emily, the group is just not responding.
122
00:08:11,861 --> 00:08:15,859
They still bang their cups across the
bars when they haven't had enough slop,
123
00:08:15,860 --> 00:08:16,910
Bob.
124
00:08:19,060 --> 00:08:20,860
Howard, this isn't like an old movie.
125
00:08:21,460 --> 00:08:25,250
Mr. Tatum is still the problem. Whatever
he does, the rest of them follow suit.
126
00:08:25,260 --> 00:08:27,490
Oh, isn't he getting any more
cooperative?
127
00:08:27,491 --> 00:08:30,379
Well, actually, today he wasn't in any
trouble. He slept through the entire
128
00:08:30,380 --> 00:08:32,790
session. How long are you going to keep
meeting?
129
00:08:33,419 --> 00:08:35,649
Well, next week is our last meeting,
Howard.
130
00:08:35,980 --> 00:08:37,780
We really haven't made any progress.
131
00:08:37,781 --> 00:08:42,239
You know, I'm really thinking, Emily, of
extending the sessions beyond the time
132
00:08:42,240 --> 00:08:43,290
they get released.
133
00:08:43,480 --> 00:08:44,530
Bob, that's jive.
134
00:08:46,341 --> 00:08:48,919
Where'd you hear that word?
135
00:08:48,920 --> 00:08:50,780
What you've been saying in your sleep.
136
00:08:50,781 --> 00:08:55,769
You know, continuing these sessions is
like asking the warden to extend your
137
00:08:55,770 --> 00:08:56,820
sentence.
138
00:08:57,170 --> 00:08:59,870
Well, I don't know, Emily. I'd like one
more shot at it.
139
00:09:03,910 --> 00:09:05,430
Howard, what is this drink?
140
00:09:05,431 --> 00:09:08,029
You wanted scotch, didn't you? That's
right.
141
00:09:08,030 --> 00:09:09,330
You wanted a Tom Collins.
142
00:09:09,610 --> 00:09:11,070
Yeah. You asked me to mix them.
143
00:09:14,171 --> 00:09:20,699
Well, gentlemen, this is our final
session, and while we haven't
144
00:09:20,700 --> 00:09:24,550
everything we hoped for, I don't think
we can call it a complete waste of time.
145
00:09:24,551 --> 00:09:27,179
Hey, Beach, working in that laundry
room? Look here.
146
00:09:27,180 --> 00:09:28,900
Look what that place did to my hand.
147
00:09:29,180 --> 00:09:31,950
Are you still juicing that old
-fashioned detergent?
148
00:09:33,480 --> 00:09:35,640
You stop by later, you sum of mine.
149
00:09:35,920 --> 00:09:39,220
It's hot on dirt, easy and gentle on
your hands.
150
00:09:39,311 --> 00:09:41,219
Oh, yeah?
151
00:09:41,220 --> 00:09:45,619
Is it, uh, lemon -scented? Uh,
gentlemen, I think we're wandering away
152
00:09:45,620 --> 00:09:46,670
subject.
153
00:09:46,920 --> 00:09:51,199
Now, I asked you last week to write out
your future plans when you get on the
154
00:09:51,200 --> 00:09:53,320
outside. Who would like to be first?
155
00:09:53,840 --> 00:09:56,640
Well, I'll get the ball rolling, Bob.
156
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
Great.
157
00:10:00,640 --> 00:10:04,060
I call this what I plan to do when I get
out of jail.
158
00:10:06,300 --> 00:10:07,720
By Steve Copelson.
159
00:10:09,400 --> 00:10:14,139
I'm looking forward to rejoining my
lovely family in our tastefully
160
00:10:14,140 --> 00:10:15,190
home in the suburbs.
161
00:10:16,360 --> 00:10:20,440
My lovely wife, Justine, and my lovely
daughter, Corky.
162
00:10:20,860 --> 00:10:24,060
They have stood by me through thick and
thin.
163
00:10:25,200 --> 00:10:29,079
Now, Mr. Copleson, how many pages do you
have there? Well, including the
164
00:10:29,080 --> 00:10:32,020
illustration, Bob, 63.
165
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
Why don't I just read that at home?
166
00:10:36,780 --> 00:10:39,070
That would add six more months to my
sentence.
167
00:10:39,360 --> 00:10:40,410
I heard that.
168
00:10:41,520 --> 00:10:43,080
Good luck, Mr. Copleson.
169
00:10:43,660 --> 00:10:45,870
Mr. Berlioz, you want to... See you
next.
170
00:10:54,021 --> 00:10:56,049
Herman K.
171
00:10:56,050 --> 00:10:57,100
Shapiro.
172
00:10:59,550 --> 00:11:03,850
Thank you for going to the trouble to
write it out.
173
00:11:07,170 --> 00:11:08,810
Mr. Ortiz, how about you?
174
00:11:12,110 --> 00:11:13,650
When I get out...
175
00:11:13,950 --> 00:11:16,850
I want to work for Dolly Parton in some
capacity.
176
00:11:21,330 --> 00:11:23,250
Well, Mr. Hawkins, you want to go next?
177
00:11:28,490 --> 00:11:34,750
When I get out of this pigsty, I'm going
to motor over to Loretta's.
178
00:11:36,190 --> 00:11:37,630
There's a man with a plan.
179
00:11:38,750 --> 00:11:41,990
I'm going to wine her and dine her.
180
00:11:42,640 --> 00:11:45,100
And take her to my page. Oh, see, see,
see, see.
181
00:11:47,420 --> 00:11:51,640
I can't wait to feel her hot breath
against my face. Oh, yeah.
182
00:11:52,780 --> 00:11:53,860
I'll grab her.
183
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
And I'll hug her.
184
00:11:57,340 --> 00:12:01,240
I don't think we have to hear it.
185
00:12:04,980 --> 00:12:06,900
Go read that one at home, too, huh, Doc?
186
00:12:08,260 --> 00:12:10,620
I thought maybe at the office it
might...
187
00:12:10,621 --> 00:12:11,859
Break up Mr.
188
00:12:11,860 --> 00:12:13,000
Cobblestone's report.
189
00:12:13,160 --> 00:12:14,210
Mr.
190
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
Tatum, you want to go next?
191
00:12:16,280 --> 00:12:17,840
Hey, don't worry about me, Jack.
192
00:12:17,880 --> 00:12:21,430
Mr. Tatum, everybody else has shared
their plans with us. How about you?
193
00:12:24,200 --> 00:12:25,250
Okay.
194
00:12:25,251 --> 00:12:29,739
I'm going to privilege you gentlemen by
showing you my act. Oh, I didn't know
195
00:12:29,740 --> 00:12:31,419
that you weren't your business, Tatum.
196
00:12:31,420 --> 00:12:32,299
Sure, man.
197
00:12:32,300 --> 00:12:35,619
Before I got busted, I was a member of
the singing group called the Zephyrs.
198
00:12:35,620 --> 00:12:38,450
You was in the Zephyrs, man? Yeah, man.
You heard of us? No.
199
00:12:42,350 --> 00:12:43,400
to the top.
200
00:12:43,450 --> 00:12:47,110
In fact, I just wrote our first big hit.
201
00:12:48,550 --> 00:12:50,490
You do the words. I'll do the rest.
202
00:12:51,190 --> 00:12:52,490
I can't sing.
203
00:12:52,790 --> 00:12:55,670
Well, just read them, man, and wait for
your cue.
204
00:13:02,050 --> 00:13:03,100
Hey,
205
00:13:08,550 --> 00:13:10,370
little mama, I'm coming home to you.
206
00:13:26,640 --> 00:13:27,690
soul train.
207
00:13:31,291 --> 00:13:32,699
Do
208
00:13:32,700 --> 00:13:40,280
what?
209
00:13:47,680 --> 00:13:50,630
Well, that certainly sounds like a
winner to me, Mr. Taylor.
210
00:13:51,440 --> 00:13:54,600
Hey, Tate, why don't you put Doc Huntley
in your act, man?
211
00:13:57,950 --> 00:14:01,290
Next time you gents hear that, it will
be number one.
212
00:14:02,490 --> 00:14:06,889
Well, I want to wish you gentlemen a lot
of good luck. I have an announcement to
213
00:14:06,890 --> 00:14:11,949
make. As you know, the group hasn't made
such great progress, and I wondered if
214
00:14:11,950 --> 00:14:15,320
you'd consider possibly continuing in
the group after you get out.
215
00:14:21,430 --> 00:14:24,350
I know you don't want to rush into a
decision like this.
216
00:14:26,640 --> 00:14:28,380
you a little time to rethink it over.
217
00:14:28,860 --> 00:14:29,910
Excuse me, Dr.
218
00:14:30,000 --> 00:14:32,140
Hartley, but the time is up.
219
00:14:32,620 --> 00:14:35,140
I have to take these prisoners to child.
220
00:14:36,340 --> 00:14:42,099
Well, we're done. I hope to see you
gentlemen very soon. Take care, Dr.
221
00:14:42,100 --> 00:14:43,600
Okay, let's form a single line.
222
00:15:15,391 --> 00:15:21,299
You pushed the button for this floor.
Aren't you going to get off?
223
00:15:21,300 --> 00:15:22,350
Didn't I?
224
00:15:24,260 --> 00:15:25,820
Thank you, kind stranger.
225
00:15:26,460 --> 00:15:27,960
I'm not myself today.
226
00:15:28,320 --> 00:15:31,120
I just came from a luncheon shower for a
girlfriend.
227
00:15:31,400 --> 00:15:34,340
While she was getting showered, I was
getting pickled.
228
00:15:37,260 --> 00:15:38,540
Well, good luck, lady.
229
00:16:41,520 --> 00:16:44,100
Get in here. I missed the chute.
230
00:17:23,589 --> 00:17:26,299
Certainly. Could you unroll me from this
typewriter?
231
00:17:27,910 --> 00:17:28,960
My pleasure.
232
00:17:29,510 --> 00:17:32,830
Oh, the other way, you idiot. I'm sorry.
233
00:17:35,290 --> 00:17:36,340
Thank you.
234
00:17:36,341 --> 00:17:40,449
Now just wait in there and he'll be with
you. And remember, everything in that
235
00:17:40,450 --> 00:17:41,670
office has been counted.
236
00:17:48,330 --> 00:17:49,380
Carol,
237
00:17:49,570 --> 00:17:50,890
has my grip arrived yet?
238
00:17:57,450 --> 00:17:59,250
I'm very nervous about this meeting.
239
00:18:03,250 --> 00:18:04,870
Aren't you going to wish me luck?
240
00:18:14,130 --> 00:18:18,150
Where are the others?
241
00:18:18,570 --> 00:18:19,890
I'm afraid I'm it, Bob.
242
00:18:20,350 --> 00:18:23,830
But I'm hoping what I lack in number
I'll make up for in enthusiasm.
243
00:18:27,350 --> 00:18:28,400
Didn't show up. No.
244
00:18:28,670 --> 00:18:33,489
I thought we could get started with me
bringing you up to date on what's
245
00:18:33,490 --> 00:18:34,930
happened to me since I got out.
246
00:18:39,610 --> 00:18:40,750
It's been a busy week.
247
00:18:42,010 --> 00:18:44,130
Mine is not a simple life, Bob.
248
00:18:46,750 --> 00:18:49,950
I began my first day of freedom by
getting out of bed.
249
00:18:50,890 --> 00:18:55,270
I put on my slippers and I chose one of
my favorite robes from the closet.
250
00:18:55,820 --> 00:18:56,870
It's blue, Bob.
251
00:18:59,400 --> 00:19:03,880
It's got white piping and a little
monogram over the pocket.
252
00:19:04,660 --> 00:19:06,340
I can see why that's your favorite.
253
00:19:09,340 --> 00:19:10,390
Ah.
254
00:19:11,140 --> 00:19:12,260
How does this sound?
255
00:19:13,040 --> 00:19:17,799
Dear gentlemen, where do you get off
telling me that I don't know how to
256
00:19:17,800 --> 00:19:18,850
a toaster?
257
00:19:19,500 --> 00:19:21,880
I have been making toasts for a lot of
years.
258
00:19:22,200 --> 00:19:25,390
Face the facts, gentlemen, your machine
would ignite granite.
259
00:19:25,391 --> 00:19:29,809
I don't care that you received a letter
from my neighbor, Howard Borden,
260
00:19:29,810 --> 00:19:31,130
complimenting your toast.
261
00:19:32,710 --> 00:19:34,830
I demand satisfaction immediately.
262
00:19:35,030 --> 00:19:36,610
The next step is the court.
263
00:19:37,250 --> 00:19:39,830
Sincerely, Emily Hartley. What do you
think?
264
00:19:39,831 --> 00:19:45,309
Well, I think your letter would have a
lot more sting if your stationery didn't
265
00:19:45,310 --> 00:19:46,510
have daisies all over it.
266
00:19:47,470 --> 00:19:50,430
Well, I crossed out the hi from Emily.
267
00:19:53,251 --> 00:19:59,979
Well, it's certainly more interesting
than Mr. Coppison's memoirs.
268
00:19:59,980 --> 00:20:01,940
Then so is a Milwaukee phone book.
269
00:20:05,440 --> 00:20:06,490
Well, Mr.
270
00:20:06,720 --> 00:20:09,480
Tatum, what a surprise. Come in. How you
doing, Doc?
271
00:20:10,780 --> 00:20:13,580
Well, can I get you anything?
272
00:20:14,280 --> 00:20:15,330
Yeah.
273
00:20:16,300 --> 00:20:17,350
All your money.
274
00:20:19,560 --> 00:20:23,360
Well, I was thinking more coffee.
275
00:20:25,710 --> 00:20:28,060
Hey, this is a hold -up. Up against the
wall, Doc.
276
00:20:28,250 --> 00:20:29,300
Now, come on, move it.
277
00:20:29,301 --> 00:20:30,209
You two.
278
00:20:30,210 --> 00:20:31,260
Come on, come on.
279
00:20:32,490 --> 00:20:33,540
Mr.
280
00:20:33,541 --> 00:20:36,649
Tatum, do you know what you're doing?
Hey, you bet I do. Now, come on, lean
281
00:20:36,650 --> 00:20:38,760
forward with your hands against the
wall.
282
00:20:39,330 --> 00:20:41,250
Don't act stupid and you won't get hurt.
283
00:20:41,770 --> 00:20:42,850
Is this your old lady?
284
00:20:43,810 --> 00:20:46,870
Yes, this is my wife, Emily. Emily, this
is Mr. Tatum.
285
00:20:47,271 --> 00:20:49,489
Hey, what's happening?
286
00:20:49,490 --> 00:20:51,210
Oh, hi. It's a pleasure to meet you.
287
00:20:51,790 --> 00:20:53,610
Your boss told me a lot about you.
288
00:20:56,220 --> 00:20:58,780
Emily, this is a hold -up, not a
cocktail party.
289
00:21:00,420 --> 00:21:02,160
So where's your money at, Hartley?
290
00:21:02,280 --> 00:21:04,270
Oh, we don't have any money in the
house.
291
00:21:04,620 --> 00:21:06,120
Damn. Well, what else you got?
292
00:21:06,420 --> 00:21:07,920
My old lady's got some jewelry.
293
00:21:09,400 --> 00:21:11,720
Old lady? Who are you calling an old
lady?
294
00:21:12,240 --> 00:21:13,980
Emily, it's just a figure of speech.
295
00:21:13,981 --> 00:21:15,559
Come on, come on. Where's the jewelry?
296
00:21:15,560 --> 00:21:18,960
You can't have it. Oh, I can, huh? No,
you can't.
297
00:21:19,620 --> 00:21:20,670
Okay.
298
00:21:21,980 --> 00:21:23,030
What else you got?
299
00:21:23,340 --> 00:21:24,390
I ain't choosy.
300
00:21:25,480 --> 00:21:26,530
How about a toaster?
301
00:21:29,820 --> 00:21:30,960
Hi, Bob. Hi, Emily.
302
00:21:31,760 --> 00:21:32,810
Oh, my gosh.
303
00:21:34,520 --> 00:21:35,570
Let me help.
304
00:21:48,220 --> 00:21:49,920
Hey, hey, who is this turkey?
305
00:21:50,960 --> 00:21:54,400
This is our neighbor, Howard Borden.
Howard, this is Mr. Tatum.
306
00:21:55,310 --> 00:21:58,860
I'd like to shake your hand, Mr. Tatum,
but I'm busy holding up this wall.
307
00:22:00,050 --> 00:22:01,130
Why isn't he helping?
308
00:22:01,250 --> 00:22:02,450
He's robbing us, Howard.
309
00:22:02,710 --> 00:22:04,150
He sure picked a heck of a time.
310
00:22:06,410 --> 00:22:08,880
Come on, come on. Give me something to
let me sleep.
311
00:22:10,370 --> 00:22:12,070
Look, this is ridiculous.
312
00:22:12,071 --> 00:22:15,129
I'm not giving you anything. I don't
even think you have a real gun in your
313
00:22:15,130 --> 00:22:18,020
pocket. I don't think you came here to
rob. Hey, that's Jive.
314
00:22:18,090 --> 00:22:19,290
I did come here to rob you.
315
00:22:20,470 --> 00:22:21,730
And then you can turn me in.
316
00:22:22,550 --> 00:22:23,600
What?
317
00:22:24,030 --> 00:22:25,830
Because I want to go back to the joint.
318
00:22:26,050 --> 00:22:27,670
I can't handle this freedom, man.
319
00:22:28,421 --> 00:22:30,409
Sit down.
320
00:22:30,410 --> 00:22:31,610
I'll make some problems.
321
00:22:38,530 --> 00:22:39,910
Hello. No.
322
00:22:40,410 --> 00:22:43,110
If I can't get arrested here, I'll go
someplace else.
323
00:22:43,111 --> 00:22:47,049
Mr. Tatum, I don't think you came here
to get arrested. You could have gotten
324
00:22:47,050 --> 00:22:48,370
arrested anywhere in town.
325
00:22:49,090 --> 00:22:51,260
I think you came here because you need
help.
326
00:22:51,290 --> 00:22:52,340
What?
327
00:22:55,440 --> 00:22:56,490
Here.
328
00:23:06,900 --> 00:23:07,950
I do.
329
00:23:09,240 --> 00:23:10,290
Sit down and talk.
330
00:23:10,600 --> 00:23:13,550
Will you guys cut the chatter? This
thing's starting to go.
331
00:23:15,320 --> 00:23:18,680
Howard, you don't have to hold up that
wall. Someone has to.
332
00:23:20,540 --> 00:23:22,880
Look, I know I really hassled you
before, Doc.
333
00:23:23,780 --> 00:23:24,830
I'll just...
334
00:23:24,880 --> 00:23:26,020
Just forget it. Sit down.
335
00:23:27,260 --> 00:23:28,820
We'll start from the beginning.
336
00:23:29,920 --> 00:23:32,300
I need your help, too, Mr. Tatum.
337
00:23:32,600 --> 00:23:33,820
Yeah? How's that?
338
00:23:33,821 --> 00:23:37,719
Well, I'd like to get through to the
rest of the group, too, but I'll need
339
00:23:37,720 --> 00:23:40,100
cooperation. They seem to follow your
lead.
340
00:23:40,920 --> 00:23:41,970
Okay, Doc.
341
00:23:41,971 --> 00:23:45,899
You teach me how to get a job, being a
black man with a prison record and no
342
00:23:45,900 --> 00:23:48,910
education, and I'll make you a big man
with the group. Dig it?
343
00:23:49,420 --> 00:23:50,880
Dig it. Solid on that.
344
00:23:55,560 --> 00:23:57,300
How do you like your coffee, Black?
345
00:24:00,440 --> 00:24:01,940
You can call me Tato.
346
00:24:03,420 --> 00:24:04,620
It's starting to go.
347
00:24:08,740 --> 00:24:10,560
Howard, the wall is not falling.
348
00:24:10,860 --> 00:24:12,300
No thanks to any of you.
349
00:24:15,300 --> 00:24:22,279
If he can survive out here, I can become
350
00:24:22,280 --> 00:24:23,329
president.
351
00:24:23,330 --> 00:24:27,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.