All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e22 The Mentor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,550 --> 00:01:11,920 Carol, don't the periods usually come at the end of the sentences? 2 00:01:12,550 --> 00:01:14,350 And didn't you used to have red hair? 3 00:01:14,951 --> 00:01:17,569 Carol's in the coffee shop. 4 00:01:17,570 --> 00:01:19,570 I'm Larry, Carol's husband, remember? 5 00:01:19,850 --> 00:01:22,130 I know that. I was making a joke, Larry. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,300 Oh, 7 00:01:25,830 --> 00:01:27,850 I get it. The old mistaken identity joke. 8 00:01:28,450 --> 00:01:29,770 Yeah, that's always funny. 9 00:01:31,850 --> 00:01:32,970 Why the long face? 10 00:01:33,590 --> 00:01:35,030 Anything I can help you with? 11 00:01:35,190 --> 00:01:36,240 I'm in a rut, Jer. 12 00:01:36,640 --> 00:01:40,560 I'm stuck in a nowhere job, going no place fast, and there's no way out. 13 00:01:40,780 --> 00:01:41,830 How are your teeth? 14 00:01:43,820 --> 00:01:44,870 Fine. 15 00:01:45,320 --> 00:01:46,760 Oh, hi, Larry. How's it going? 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,240 Lousy. His teeth are good. 17 00:01:49,241 --> 00:01:54,039 Well, why don't we talk about it? We'll go to my office and I'll get some 18 00:01:54,040 --> 00:01:55,440 coffee. No, I hate coffee. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Coffee reminds me of Brazil. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,920 Brazil reminds me of the travel agency. 21 00:02:00,300 --> 00:02:03,580 The travel agency reminds me of my boss, and I hate my boss. 22 00:02:05,220 --> 00:02:08,729 Demanding. He's unappreciative, he's dumb, and he's rude. 23 00:02:09,350 --> 00:02:10,400 How's the money? 24 00:02:10,470 --> 00:02:11,520 And he's cheap. 25 00:02:13,350 --> 00:02:14,470 How about tea? 26 00:02:15,350 --> 00:02:16,400 No, I hate tea. 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,270 Tea reminds me of coffee. 28 00:02:18,690 --> 00:02:20,110 Coffee reminds me of Brazil. 29 00:02:20,111 --> 00:02:24,529 Brazil reminds me of the travel agency, and the travel agency reminds me of my 30 00:02:24,530 --> 00:02:25,870 boss, and I hate my boss. 31 00:02:27,050 --> 00:02:28,100 Scratch the tea. 32 00:02:28,801 --> 00:02:30,789 Hi, gang. 33 00:02:30,790 --> 00:02:31,890 Hello. Hi. 34 00:02:32,890 --> 00:02:34,990 Here, sweetheart. I brought you a donut. 35 00:02:35,630 --> 00:02:37,310 I can't eat a donut without coffee. 36 00:02:37,490 --> 00:02:41,709 I hate coffee. Coffee reminds me of Brazil. Brazil reminds me... Oh, I'll 37 00:02:41,710 --> 00:02:42,760 the donut. 38 00:02:42,910 --> 00:02:46,160 I've been this way for months. What am I going to do? Wear earplugs. 39 00:02:46,161 --> 00:02:50,589 Larry, why don't we go in my office and talk and we get out of the line of the 40 00:02:50,590 --> 00:02:52,890 sniper fire? You know, I do have an idea here. 41 00:02:53,150 --> 00:02:54,970 I realize it may sound simplistic. 42 00:02:55,410 --> 00:02:56,730 We'll consider the source. 43 00:02:57,590 --> 00:03:01,770 Larry, my friend, why don't you just get a job with another travel agency? 44 00:03:03,920 --> 00:03:06,210 Another agency would just mean another boss. 45 00:03:06,211 --> 00:03:09,399 I don't know, Larry. Maybe you ought to try it on your own, you know. 46 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 Fly the coop, get out of the nest, try your own wings. 47 00:03:12,380 --> 00:03:13,760 I think it's a terrific idea. 48 00:03:14,280 --> 00:03:15,420 I think it'll lay an egg. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,100 Come on, Jerry, think about it. 50 00:03:18,520 --> 00:03:23,699 The Lawrence Bondurant Travel Agency Incorporated? Yeah, or, uh, Trips with 51 00:03:23,700 --> 00:03:24,750 Larry. 52 00:03:24,751 --> 00:03:28,939 What's he gonna do, work out of the back of his car? He doesn't have an office. 53 00:03:28,940 --> 00:03:29,990 I don't have a car. 54 00:03:31,260 --> 00:03:33,430 There's a vacant office on this very floor. 55 00:03:33,431 --> 00:03:34,279 That's right. 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,570 I don't think I'm ready to set up my own office. 57 00:03:36,800 --> 00:03:40,400 I mean, I need phones, I need filing cabinets, I need a secretary. 58 00:03:40,980 --> 00:03:42,500 You could have one of the best. 59 00:03:42,740 --> 00:03:44,420 He's not taking our file cabinets. 60 00:03:47,500 --> 00:03:49,740 I was talking about me, Jerry. 61 00:03:50,280 --> 00:03:53,280 I could do Larry's paperwork and do his bookings. 62 00:03:53,800 --> 00:03:57,379 And Emily and I could be your first customers. We've been talking about 63 00:03:57,380 --> 00:04:00,319 Montreal. And I'd certainly like to help out. You can give me a free trip to 64 00:04:00,320 --> 00:04:01,540 Florida. One way. 65 00:04:01,611 --> 00:04:03,829 I'm going to rip him off. 66 00:04:03,830 --> 00:04:05,370 I'm doing his devil work free. 67 00:04:05,790 --> 00:04:09,280 There's nothing wrong with my teeth. Doesn't mean I shouldn't travel. 68 00:04:09,281 --> 00:04:12,829 No, I think it's a terrific idea. I mean, opening your travel agency is the 69 00:04:12,830 --> 00:04:13,869 right thing to do. 70 00:04:13,870 --> 00:04:17,268 You know, I am really excited about this. And I couldn't agree more. It's a 71 00:04:17,269 --> 00:04:18,169 of an idea. 72 00:04:18,170 --> 00:04:21,840 And maybe by the time I get back from Florida, you'll have a little cavity. 73 00:04:21,841 --> 00:04:25,749 Come on, honey, what do you think? Your own agency? 74 00:04:25,750 --> 00:04:26,800 I don't know. 75 00:04:26,970 --> 00:04:28,650 I'm going to have to think about it. 76 00:04:28,690 --> 00:04:32,030 Oh, better call my boss. Tell him I'll be a little late. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,050 I hate my boss. 78 00:04:34,780 --> 00:04:35,830 He's demanding. 79 00:04:36,440 --> 00:04:39,180 He's unappreciative. He's dumb. And he's rude. 80 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Hello, sir. This is Larry Bondurant. I quit. 81 00:04:43,760 --> 00:04:44,810 Nothing personal. 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,660 Now, take that coffee. 83 00:04:49,300 --> 00:04:50,440 I'm proud of you, Larry. 84 00:04:50,560 --> 00:04:51,840 Me too, honey. 85 00:04:51,841 --> 00:04:54,599 Attaboy, Larry. I'm going to pack to Florida. 86 00:04:54,600 --> 00:04:58,390 Carol, make an appointment for this man. I think he needs a full set of braces. 87 00:05:03,950 --> 00:05:07,140 I have this great idea for the opening of Larry's travel agency. 88 00:05:07,141 --> 00:05:10,829 Emily, why don't we talk about it over dinner? Where is Howard with the food? 89 00:05:10,830 --> 00:05:13,889 Oh, honey, will you please be patient? I mean, Howard is making us a special 90 00:05:13,890 --> 00:05:14,940 Chinese dinner. 91 00:05:14,941 --> 00:05:18,629 Look, Emily, I'm trying to be patient. It's a long family tradition in the 92 00:05:18,630 --> 00:05:22,060 Hartley family that we always have dinner the same day we have lunch. 93 00:05:23,050 --> 00:05:28,849 You see, what I want to do is I want to decorate the reception hall so that it 94 00:05:28,850 --> 00:05:31,740 really makes the seventh floor look like a travel agency. 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,440 I am so hungry, I could eat the seventh floor. 96 00:05:35,940 --> 00:05:40,100 Honey, don't you feel good that you really helped a younger man? 97 00:05:43,320 --> 00:05:44,370 He's not that young. 98 00:05:44,371 --> 00:05:48,479 Oh, well, I didn't mean that he was younger. I mean, it's just that you're 99 00:05:48,480 --> 00:05:49,530 older. 100 00:05:49,531 --> 00:05:53,859 I mean, it's not that you're older. It's just that you're more mature, and you 101 00:05:53,860 --> 00:05:57,080 did something really nice for somebody who's less mature. 102 00:05:57,920 --> 00:06:00,210 Well, I've always enjoyed working with kids. 103 00:06:04,620 --> 00:06:08,300 I wonder if Larry would let me work for him a couple of hours on the weekend. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,650 Oh, I'm sure he could always use the help of an older woman. 105 00:06:13,360 --> 00:06:14,560 You guys ready in there? 106 00:06:14,900 --> 00:06:16,540 We're ready, Howard. We're ready. 107 00:06:18,480 --> 00:06:25,119 As they say in China, what does that mean? It means we're not 108 00:06:25,120 --> 00:06:26,680 responsible for lost articles. 109 00:06:27,640 --> 00:06:29,870 Authentic Chinese dinner, Howard. How nice. 110 00:06:35,560 --> 00:06:37,790 Howard, you didn't make this food, did you? 111 00:06:39,140 --> 00:06:41,490 You don't have to pay for it if you don't want to. 112 00:06:41,680 --> 00:06:42,730 Can we tip? 113 00:06:42,731 --> 00:06:44,759 You want to? 114 00:06:44,760 --> 00:06:46,299 Well, first let's taste the food. 115 00:06:46,300 --> 00:06:47,920 Wait, wait, I'll get the dessert. 116 00:06:47,921 --> 00:06:51,459 Well, we'll start without you, Howard. Oh, right, that's right, it'll get cold. 117 00:06:51,460 --> 00:06:54,050 Oh, no, don't worry about it, I'll put it in the oven. 118 00:06:54,320 --> 00:06:55,370 You don't mean that. 119 00:06:57,060 --> 00:06:58,110 Of course I do. 120 00:06:58,660 --> 00:07:00,640 Howard, how long will the dessert take? 121 00:07:00,960 --> 00:07:03,790 Well, not too long. I just have to go and buy it at the store. 122 00:07:04,120 --> 00:07:05,200 Get back here, Howard. 123 00:07:06,820 --> 00:07:10,250 Okay, but I just can't imagine egg foo young without chocolate cake. 124 00:07:11,140 --> 00:07:13,190 Try not to think about it. Pass the shrimp. 125 00:07:13,360 --> 00:07:14,640 Oh, it smells delicious. 126 00:07:16,180 --> 00:07:19,910 Emily, get the phone. Well, you're the closest. Yeah, but I'm the hungriest. 127 00:07:20,560 --> 00:07:21,640 What do we start with? 128 00:07:22,320 --> 00:07:26,639 Oh, hi, Larry. Pass the shrimp, Howard. Wait, let's wait for Emily. I'll warm it 129 00:07:26,640 --> 00:07:27,629 up. Howard. 130 00:07:27,630 --> 00:07:28,680 Pass the shrimp. 131 00:07:28,681 --> 00:07:34,069 It's for you. Yeah, I'll call him back. No, it's Larry, Bob, and he sounds 132 00:07:34,070 --> 00:07:35,120 desperate. 133 00:07:35,490 --> 00:07:36,630 Thomas Paine was wrong. 134 00:07:36,790 --> 00:07:38,840 These are the times that try men's souls. 135 00:07:40,890 --> 00:07:41,940 Hello. 136 00:07:42,450 --> 00:07:44,560 Hi, Larry, what can I do for you in a hurry? 137 00:07:47,390 --> 00:07:49,680 Don't tell me you're having second thoughts. 138 00:07:52,290 --> 00:07:53,850 You're having third thoughts? 139 00:07:53,851 --> 00:07:57,529 Look, if you really want this badly, you're going to have to extend yourself, 140 00:07:57,530 --> 00:07:58,580 Larry. 141 00:07:59,810 --> 00:08:01,570 We're all behind you, Larry. 142 00:08:02,450 --> 00:08:03,530 Every single one of us. 143 00:08:04,690 --> 00:08:08,360 Don't worry, Larry. If anybody's going to starve, it's not going to be you. 144 00:08:08,450 --> 00:08:09,650 Good talking to you, too. 145 00:08:09,810 --> 00:08:10,860 Well, 146 00:08:11,671 --> 00:08:14,269 it sure took you long enough. 147 00:08:14,270 --> 00:08:15,890 Now it's cold, I have to warm it up. 148 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 Would you get me the police, please? 149 00:08:32,900 --> 00:08:34,640 I'm about to commit a serious crime. 150 00:08:41,799 --> 00:08:43,460 You know what I think, Carol? 151 00:08:44,240 --> 00:08:46,140 I think we did a terrific job. 152 00:08:46,141 --> 00:08:48,699 Yeah, you took the words right out of my mouth. 153 00:08:48,700 --> 00:08:51,640 Oh, I hope Larry likes it. Oh, I hope Bob likes it. 154 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 Carol, what the heck is going on out here? 155 00:08:56,420 --> 00:08:59,960 I certainly hope Jerry likes it. Well, I certainly do not like it. 156 00:08:59,961 --> 00:09:02,149 For one thing, there's too much noise. 157 00:09:02,150 --> 00:09:04,130 I can't even hear my patients screaming. 158 00:09:04,490 --> 00:09:07,170 Come on, Jerry. This is for Larry's big opening. 159 00:09:07,410 --> 00:09:09,390 He's promoting the Polynesian Islands. 160 00:09:09,391 --> 00:09:12,829 Any minute now, I expect some crazed native to come leaping out of this 161 00:09:12,830 --> 00:09:13,880 and spear me to death. 162 00:09:14,610 --> 00:09:15,790 That could be arranged. 163 00:09:18,290 --> 00:09:19,340 Ah. 164 00:09:20,110 --> 00:09:21,630 Dr. Hartley, I presume. 165 00:09:29,480 --> 00:09:30,680 Good afternoon, Sheena. 166 00:09:31,360 --> 00:09:32,410 Well, 167 00:09:33,800 --> 00:09:34,920 Bob, do you like it? 168 00:09:35,300 --> 00:09:36,680 I think it's a little subtle. 169 00:09:38,760 --> 00:09:39,900 Where's the wild boar? 170 00:09:40,420 --> 00:09:41,620 Oh, Jerry's over there. 171 00:09:41,621 --> 00:09:48,059 Well, it's certainly different than any seventh floor of a medical building I've 172 00:09:48,060 --> 00:09:48,779 ever seen. 173 00:09:48,780 --> 00:09:52,210 Well, I gotta go, honey. I gotta get to rent a beast before two o 'clock. 174 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 I'm not even gonna ask about that. 175 00:09:55,431 --> 00:09:57,499 Oh, I am. 176 00:09:57,500 --> 00:09:58,550 Rent a beast? 177 00:09:58,890 --> 00:10:01,110 I have to pick up a plastic roast pig. 178 00:10:01,750 --> 00:10:04,700 You better hurry. I understand they're going like hot pigs. 179 00:10:07,530 --> 00:10:10,000 Carol, could I have Mrs. Bakeman's file, please? 180 00:10:10,890 --> 00:10:11,990 Sure, Bob. 181 00:10:12,650 --> 00:10:13,700 It's in there. 182 00:10:15,930 --> 00:10:17,530 Fine. Would you get it for me? 183 00:10:18,830 --> 00:10:21,970 Yeah. Yeah, I guess so. I mean, it is my job. 184 00:10:33,000 --> 00:10:34,740 Our secretary looks like a hut. 185 00:10:38,080 --> 00:10:39,130 Very amusing. 186 00:10:39,540 --> 00:10:40,960 This was Emily's idea. 187 00:10:41,380 --> 00:10:43,660 And a very good one. Just stay away from goats. 188 00:10:46,620 --> 00:10:50,559 Why don't I just stand here, and when you're finished ridiculing me, I'll get 189 00:10:50,560 --> 00:10:51,840 you Mrs. Bagerman's file. 190 00:10:52,620 --> 00:10:53,670 My turn or yours? 191 00:10:54,820 --> 00:10:57,770 Carol, would you get me Mrs. Bagerman's file, please? Sure. 192 00:10:58,420 --> 00:11:01,250 Carol, where's the machete? I have to go to the bathroom. 193 00:11:10,350 --> 00:11:11,870 Mrs. Bakerman, under Bulgaria. 194 00:11:11,871 --> 00:11:17,349 Bulgaria? Yeah, well, see, I ran out of filing space, so I had to join your 195 00:11:17,350 --> 00:11:18,730 files with Larry's. Oh. 196 00:11:18,731 --> 00:11:21,269 Could I have Mr. Peterson's file, please? 197 00:11:21,270 --> 00:11:21,989 Uh -huh. 198 00:11:21,990 --> 00:11:23,040 Ah, Portugal. 199 00:11:24,450 --> 00:11:26,090 And where is Mr. Hurd? Mexico. 200 00:11:27,170 --> 00:11:30,300 Why? I don't know. He said he had to get away and think for a while. 201 00:11:33,110 --> 00:11:34,160 Wow. 202 00:11:34,530 --> 00:11:35,790 This is really something. 203 00:11:36,050 --> 00:11:38,830 Oh, Larry, I'm glad you like it. Oh, I do. 204 00:11:39,390 --> 00:11:40,440 Look at you, boy. 205 00:11:41,130 --> 00:11:42,570 Doesn't she look great, Bob? 206 00:11:42,571 --> 00:11:45,229 Yeah, she sure does. I'm going to have her tell Emily where she grows her 207 00:11:45,230 --> 00:11:46,280 dresses. 208 00:11:47,070 --> 00:11:49,300 I want to thank you for all your support, Bob. 209 00:11:49,310 --> 00:11:50,570 I want to thank everybody. 210 00:11:50,710 --> 00:11:54,450 I mean, you got me to make the move, and Carol here is doing all my work. 211 00:11:54,850 --> 00:11:58,990 Emily has these promotional ideas. I'm not doing a single thing. 212 00:11:59,650 --> 00:12:00,700 How's business? 213 00:12:01,050 --> 00:12:02,100 It's terrible. 214 00:12:02,510 --> 00:12:05,550 But all of you behind me, I'm sure it'll work out. 215 00:12:05,581 --> 00:12:07,659 Won't it? 216 00:12:07,660 --> 00:12:09,900 Sure it will, honey. You've got to trust us. 217 00:12:10,620 --> 00:12:15,439 Oh, Bob, I haven't been this excited since Larry and I... Well, let's just 218 00:12:15,440 --> 00:12:17,419 haven't been this excited in quite some time. 219 00:12:17,420 --> 00:12:19,400 Let's just not say anything. 220 00:12:20,440 --> 00:12:23,140 Well, maybe I should water the plants. 221 00:12:23,141 --> 00:12:26,319 Well, you should be in your office. You're an executive. 222 00:12:26,320 --> 00:12:28,060 Yeah. Yeah, you're right. 223 00:12:28,820 --> 00:12:32,639 Except that it gets kind of lonely in there. You know, getting a new business 224 00:12:32,640 --> 00:12:35,590 off the ground can be kind of rough. I remember my first year... 225 00:12:35,760 --> 00:12:37,500 In business, I only had one patient. 226 00:12:37,740 --> 00:12:40,030 But fortunately, Mr. Carlin came in every day. 227 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Yeah. Who am I worried about? 228 00:12:44,900 --> 00:12:47,790 Carol, would you please get Mr. Carlin's file phone? Sure. 229 00:12:55,080 --> 00:12:58,599 And, Carol, would you call an exterminator? I think there's some 230 00:12:58,600 --> 00:12:59,650 my office. 231 00:13:13,480 --> 00:13:15,220 Bob, I think you're catching a cold. 232 00:13:15,360 --> 00:13:16,410 I have malaria. 233 00:13:16,411 --> 00:13:21,459 Well, don't worry. The Polynesian village will be gone next week. 234 00:13:21,460 --> 00:13:24,020 Good. Yeah, we're having a Yukon jamboree. 235 00:13:25,640 --> 00:13:29,250 You know, I wonder why they were measuring the reception area for Astro 236 00:13:29,980 --> 00:13:35,320 Bob, what would you think if we had an igloo over Carol's desk? 237 00:13:37,700 --> 00:13:40,230 Why stop there? Why not get a whole Eskimo family? 238 00:13:42,060 --> 00:13:45,310 Don't you feel good about the way we helped change Larry's life? 239 00:13:46,000 --> 00:13:49,579 I don't know how much we've changed Larry's life. I know it's changed my 240 00:13:49,580 --> 00:13:52,279 mean, he has nothing to do. He just sits in my office all day and talks about 241 00:13:52,280 --> 00:13:56,699 vacation. Speaking of vacations, I was wondering, what would it cost if we took 242 00:13:56,700 --> 00:13:58,990 our vacation in Hawaii instead of Montreal? 243 00:14:01,480 --> 00:14:08,339 $415 double occupancy at the Kalua Palona, including tip, one drink with an 244 00:14:08,340 --> 00:14:10,220 orchid in it, a free Hawaiian shirt. 245 00:14:10,890 --> 00:14:13,310 Free surfboard ride and one Don Ho album. 246 00:14:13,610 --> 00:14:14,660 Oh, yeah? 247 00:14:14,810 --> 00:14:15,860 Which one? 248 00:14:15,910 --> 00:14:16,960 Tiny Bubbles? 249 00:14:16,990 --> 00:14:19,170 No, I think it's Best of Don Ho. 250 00:14:19,450 --> 00:14:20,500 Oh, good. 251 00:14:21,310 --> 00:14:23,470 That probably has Tiny Bubbles on it. 252 00:14:24,510 --> 00:14:26,690 I think you have Tiny Bubbles in your head. 253 00:14:28,210 --> 00:14:30,430 Bob, what are you so miffed about? 254 00:14:30,830 --> 00:14:34,170 I mean, you were the one who encouraged Larry to go out on his own. 255 00:14:34,690 --> 00:14:38,599 I know, but I never realized that the reception area would look like... Mutual 256 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 of Omaha's Wild Kingdom. 257 00:14:41,500 --> 00:14:44,870 Well, whatever does it make? It helps Larry and it doesn't hurt you. 258 00:14:44,880 --> 00:14:48,130 I'm sure that Freud didn't have a roast pig in his reception area. 259 00:14:48,560 --> 00:14:49,860 That love had dogs. 260 00:14:50,940 --> 00:14:51,990 Aloha, Emily. 261 00:14:52,400 --> 00:14:55,200 Bob, Bob, honey, I want to tell you a story. 262 00:14:55,820 --> 00:14:56,960 No, no, please. 263 00:14:57,400 --> 00:15:01,719 No, Bob, this is a story about when I did something nice for somebody and it 264 00:15:01,720 --> 00:15:05,739 backfired, but it all turned out well in the end. No, wait. Is this a story 265 00:15:05,740 --> 00:15:08,679 about when you were in high school and you were dating the football player and 266 00:15:08,680 --> 00:15:11,559 you had this ugly girlfriend and she couldn't get any dates and you talked to 267 00:15:11,560 --> 00:15:14,419 the football player and you're taking her out on a date and they fell in love 268 00:15:14,420 --> 00:15:15,499 and they got married? 269 00:15:15,500 --> 00:15:17,420 Yes, that's the story. I've heard it. 270 00:15:21,500 --> 00:15:24,920 You left out the part where it turns out well in the end. 271 00:15:25,400 --> 00:15:27,750 You lost the football player, but you found me. 272 00:15:28,380 --> 00:15:30,160 There were a few players in between. 273 00:15:33,680 --> 00:15:35,560 And a lot of second stringers. 274 00:15:38,700 --> 00:15:40,200 Bye. Yo. 275 00:15:40,720 --> 00:15:45,500 When you get off the elevator tomorrow, I hope you fall in your astro -tundra. 276 00:15:59,020 --> 00:16:00,070 Just a minute. 277 00:16:04,080 --> 00:16:05,160 Hi, Emily. You busy? 278 00:16:07,520 --> 00:16:09,640 Carol, it's 3 o 'clock in the morning. 279 00:16:10,120 --> 00:16:11,170 Oh. 280 00:16:11,580 --> 00:16:12,840 Gee, I only have 10 of. 281 00:16:13,880 --> 00:16:16,720 Oh. Well, then, my mistake. Come on in. 282 00:16:17,820 --> 00:16:20,320 Is Bob home? No, he's playing golf. 283 00:16:20,321 --> 00:16:25,479 I'm sorry, Emily. Truly, I am. But I just have to talk to you and Bob about 284 00:16:25,480 --> 00:16:29,400 Larry. All right, Carol, sit down. I'll get him. Thank you, thank you. Bob! 285 00:16:30,520 --> 00:16:32,080 There's someone here to see you. 286 00:16:32,400 --> 00:16:34,080 It's three o 'clock in the morning. 287 00:16:34,340 --> 00:16:36,320 No, honey, it's only ten o 'clock. 288 00:16:37,640 --> 00:16:38,900 Oh, I'll be right out then. 289 00:16:41,760 --> 00:16:43,020 I'll go make some coffee. 290 00:16:43,360 --> 00:16:44,410 Oh, I brought some. 291 00:16:45,660 --> 00:16:46,710 You brought a lot. 292 00:16:46,980 --> 00:16:48,480 Well, I have a lot to talk about. 293 00:16:48,481 --> 00:16:52,679 Carol, do you know what time it is? I know what time it is, Bob, and I'm 294 00:16:52,680 --> 00:16:56,169 sorry to disturb you, but I'm very depressed and I have to talk to you, 295 00:16:56,170 --> 00:16:59,480 I wish you'd just listen and stop asking me if I know what time it is. 296 00:17:00,990 --> 00:17:02,040 Bob. 297 00:17:03,050 --> 00:17:04,100 I'm sorry. 298 00:17:04,569 --> 00:17:05,950 What time is it? 299 00:17:06,710 --> 00:17:07,810 Have some coffee, Bob. 300 00:17:09,569 --> 00:17:11,369 All right, Carol, now what's wrong? 301 00:17:13,329 --> 00:17:14,379 I don't know. 302 00:17:16,150 --> 00:17:17,200 Bob, no. 303 00:17:17,329 --> 00:17:21,309 Bob, I know what's wrong. I know what's wrong, Bob. I just don't know what to do 304 00:17:21,310 --> 00:17:22,360 about it. 305 00:17:22,730 --> 00:17:24,430 Why don't we start by... 306 00:17:25,150 --> 00:17:28,580 You're telling me what's wrong. Do you know where Larry is right now? 307 00:17:28,670 --> 00:17:30,530 If he has any sense, he's sound asleep. 308 00:17:31,190 --> 00:17:34,790 He is asleep. At his office, in the hopes that a customer will come in. 309 00:17:34,791 --> 00:17:38,429 Nothing's happening. Bobby's getting real depressed again. What are we going 310 00:17:38,430 --> 00:17:39,480 do? 311 00:17:39,730 --> 00:17:42,210 Well, Cale, you knew it was going to be rough. 312 00:17:42,430 --> 00:17:47,930 I mean, getting your business off the ground is, uh... What are we? 313 00:17:50,110 --> 00:17:51,550 Now, see, that's the trouble. 314 00:17:51,640 --> 00:17:55,360 Larry's business is off the ground. Seven floors in a medical building. 315 00:17:57,100 --> 00:17:59,270 I mean, how is he supposed to make a living? 316 00:18:01,720 --> 00:18:05,719 Oh, I'm sorry, Carol, but, you know, it's three o 'clock in the morning. I 317 00:18:05,720 --> 00:18:06,780 what time it is. 318 00:18:07,700 --> 00:18:09,020 I know what time it is. 319 00:18:11,360 --> 00:18:13,040 Howard, what are you doing awake? 320 00:18:13,280 --> 00:18:17,060 Oh, well, uh, my watch stopped ticking and it woke me up. 321 00:18:17,061 --> 00:18:20,219 I've got to sleep until I know what time it is. 322 00:18:20,220 --> 00:18:21,270 It's three o 'clock. 323 00:18:21,380 --> 00:18:22,430 Oh, thank you. 324 00:18:22,431 --> 00:18:23,959 Is that coffee? 325 00:18:23,960 --> 00:18:25,010 Yeah, you want some? 326 00:18:25,520 --> 00:18:26,570 Well, I'd prefer tea. 327 00:18:27,140 --> 00:18:29,160 The kitchen is closed, Howard. 328 00:18:29,660 --> 00:18:32,730 Oh, well, then I'll just take the coffee and... Maybe a brownie? 329 00:18:32,980 --> 00:18:35,280 All right, coffee's fine. 330 00:18:36,520 --> 00:18:37,570 Hi, Fred. 331 00:18:39,640 --> 00:18:40,900 We've got to do something. 332 00:18:41,160 --> 00:18:42,780 Why don't we make some brownies? 333 00:18:50,280 --> 00:18:52,810 Maybe you should tell Larry to get a better office. 334 00:18:52,980 --> 00:18:54,660 Well, he can't. It's too expensive. 335 00:18:55,140 --> 00:18:58,570 Well, we could loan him some money. Oh, honey, no. He'd never take that. 336 00:18:59,180 --> 00:19:00,980 Gee, I wish he'd go back to his old job. 337 00:19:01,440 --> 00:19:02,490 I'd rather kill him. 338 00:19:02,840 --> 00:19:04,220 Well, I don't know what to do. 339 00:19:04,480 --> 00:19:05,600 I don't know what to do. 340 00:19:06,900 --> 00:19:08,520 I'm afraid I don't know what to do. 341 00:19:11,360 --> 00:19:14,880 I know what to do. 342 00:19:16,320 --> 00:19:17,700 Oh, you don't know what to do. 343 00:19:17,900 --> 00:19:19,100 You never know what to do. 344 00:19:19,620 --> 00:19:22,690 Usually I don't know what to do, but this time I know what to do. 345 00:19:23,200 --> 00:19:24,400 What have we got to lose? 346 00:19:24,401 --> 00:19:28,219 Nothing. All right, Aaron, tell us what to do. All right, first of all, tell him 347 00:19:28,220 --> 00:19:31,770 to stop his sniveling, get off your backs, and stand on his own two feet. 348 00:19:31,771 --> 00:19:36,479 Emily, stop doing his thinking for him, and Carol, stop making those phone calls 349 00:19:36,480 --> 00:19:37,079 for him. 350 00:19:37,080 --> 00:19:40,919 And you, you over there, next time he comes whining and bellyaching and 351 00:19:40,920 --> 00:19:42,780 for your advice, tell him to shove off. 352 00:19:46,210 --> 00:19:51,329 Howard, that is probably the most insensitive, callous suggestion I have 353 00:19:51,330 --> 00:19:53,549 heard come out of the mouth of one human being. 354 00:19:53,550 --> 00:19:57,929 I can't believe that you are telling us to pull the carpet out from under a 355 00:19:57,930 --> 00:20:01,330 dear, sweet, vulnerable man like Larry Bondurant. 356 00:20:01,710 --> 00:20:02,990 You louse. 357 00:20:05,150 --> 00:20:08,280 Howard, you know what Larry would tell me if I said that to him? 358 00:20:08,530 --> 00:20:10,640 He'd probably say, go peddle your papers. 359 00:20:12,090 --> 00:20:15,160 Howard, I'm going to pretend I never even heard what you said. 360 00:20:15,400 --> 00:20:18,740 Howard, I am just so ashamed of you. 361 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Carol, you know the way out. 362 00:20:20,680 --> 00:20:21,730 I sure do. 363 00:20:22,720 --> 00:20:23,770 Thanks, Howard. 364 00:20:24,200 --> 00:20:26,060 It's nice to know who your friends are. 365 00:20:38,100 --> 00:20:39,150 Emily. 366 00:20:42,920 --> 00:20:43,970 What? 367 00:20:44,360 --> 00:20:45,440 I'll take that tea now. 368 00:20:52,680 --> 00:20:54,180 That's okay. I'll get it myself. 369 00:21:01,540 --> 00:21:02,980 Bob, it's freezing out there. 370 00:21:03,460 --> 00:21:05,680 It's supposed to be. It's Yukon Jamboree. 371 00:21:06,740 --> 00:21:10,679 There's no reason that I'm supposed to suffer. I am sick of this, Bob. Larry 372 00:21:10,680 --> 00:21:11,699 got to go. 373 00:21:11,700 --> 00:21:13,500 You want him out? Get rid of him. 374 00:21:13,800 --> 00:21:15,660 Me? You brought him here. You tell him. 375 00:21:16,240 --> 00:21:17,860 It's always me, isn't it, Jerry? 376 00:21:18,060 --> 00:21:20,500 Yeah, because you're the oldest. 377 00:21:20,960 --> 00:21:22,360 No, it's not up to me. 378 00:21:22,940 --> 00:21:27,399 It's up to me to support him, to stand by him. I mean, the man is on the verge 379 00:21:27,400 --> 00:21:29,020 of collapse. He needs our support. 380 00:21:29,021 --> 00:21:32,439 All right, forget about it. By this time tomorrow, we'll be dead anyway. 381 00:21:32,440 --> 00:21:34,790 Frozen stiff in that reception area out there. 382 00:21:35,160 --> 00:21:36,210 Hi, guys. 383 00:21:36,480 --> 00:21:37,530 Anybody seen Carol? 384 00:21:37,620 --> 00:21:39,700 Yeah, I sent her down for a cup of blubber. 385 00:21:44,600 --> 00:21:45,650 Hi. 386 00:21:46,460 --> 00:21:47,510 How's it going? 387 00:21:47,900 --> 00:21:48,950 Fine. 388 00:21:49,000 --> 00:21:50,050 Good. 389 00:21:52,860 --> 00:21:55,900 Larry, I hope you don't mind. I have some work I have to do here. 390 00:21:56,640 --> 00:21:57,690 Want me to help? 391 00:21:58,340 --> 00:21:59,390 No. 392 00:21:59,391 --> 00:22:02,439 Isn't there something you could do in your own office? 393 00:22:02,440 --> 00:22:03,760 No, there's nothing there. 394 00:22:04,220 --> 00:22:05,820 Airfares are up. Travel is down. 395 00:22:06,760 --> 00:22:08,020 At the end of my rope, Bob. 396 00:22:08,460 --> 00:22:10,020 I don't know what I'm going to do. 397 00:22:11,260 --> 00:22:12,310 You know, we were... 398 00:22:13,580 --> 00:22:16,710 We were sitting around and talking about that the other night. 399 00:22:17,020 --> 00:22:21,080 Emily came up with a suggestion. Maybe you ought to find a better location. 400 00:22:21,600 --> 00:22:22,650 Well, possible. 401 00:22:22,960 --> 00:22:24,120 But never afford it. 402 00:22:24,480 --> 00:22:30,319 That's what we thought you'd say. So I came up with a suggestion that I loan 403 00:22:30,320 --> 00:22:31,319 some money. 404 00:22:31,320 --> 00:22:32,400 But never accept it. 405 00:22:32,680 --> 00:22:37,539 Then that led to Carol's suggestion that maybe, you know, try to get your old 406 00:22:37,540 --> 00:22:38,439 job back. 407 00:22:38,440 --> 00:22:39,490 Rather be dead. 408 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 And then that leads us with Howard's suggestion. 409 00:22:45,300 --> 00:22:46,350 What's that? 410 00:22:47,680 --> 00:22:49,940 Yeah, never mind. It was ridiculous. 411 00:22:50,420 --> 00:22:51,470 Oh, whatever you say. 412 00:22:52,580 --> 00:22:54,140 Boy, I wish Carol would get back. 413 00:22:54,340 --> 00:22:56,260 I could make some phone calls for me. 414 00:22:57,020 --> 00:22:58,070 Make them yourself! 415 00:22:58,680 --> 00:22:59,730 What? 416 00:22:59,900 --> 00:23:01,520 Well, make your own phone calls! 417 00:23:02,240 --> 00:23:04,300 I mean, quit leaning on everybody! 418 00:23:04,660 --> 00:23:06,000 Stand on your own two feet! 419 00:23:06,580 --> 00:23:09,160 Stop whining and bellyaching 24 hours a day! 420 00:23:10,380 --> 00:23:12,400 If you want to make it, make it yourself. 421 00:23:14,880 --> 00:23:16,500 You know, it's just a suggestion. 422 00:23:23,260 --> 00:23:24,420 I like it. 423 00:23:24,421 --> 00:23:26,079 You do? 424 00:23:26,080 --> 00:23:27,560 Yeah. Makes sense. 425 00:23:27,731 --> 00:23:29,799 It does? 426 00:23:29,800 --> 00:23:32,460 Yeah. Why, nothing else seems to be working. 427 00:23:32,461 --> 00:23:35,739 I should have gone with my instincts from the beginning. 428 00:23:35,740 --> 00:23:39,110 If I listen to everybody else around here, I'm going to end up in the 429 00:23:39,739 --> 00:23:40,789 I don't understand. 430 00:23:40,790 --> 00:23:44,139 Well, you're the one who told me to take the stupid office in the first place. 431 00:23:44,140 --> 00:23:46,370 Carol insisted on doing all of my paperwork. 432 00:23:46,500 --> 00:23:50,939 Ellie has these crazy promotion ideas. I mean, who wants to go to the Yukon in 433 00:23:50,940 --> 00:23:52,200 the middle of the winter? 434 00:23:53,240 --> 00:23:56,370 Well, you know, maybe if you give them a couple of Don Ho albums. 435 00:23:56,580 --> 00:23:57,630 Oh, Bob. 436 00:23:57,631 --> 00:24:01,339 I'm the guy who understands the travel business, and from now on, I'm going to 437 00:24:01,340 --> 00:24:02,390 run it my way. 438 00:24:03,300 --> 00:24:08,520 Larry, you know, if I can be of any help. Bob, just go peddle your paper. 439 00:24:16,451 --> 00:24:18,819 Thought you might say that. 440 00:24:18,820 --> 00:24:23,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.