Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,120 --> 00:01:13,820
I don't know, you know, Dr. Hartley, I
just can't seem to get anywhere.
2
00:01:15,040 --> 00:01:16,660
Well, maybe you just don't try.
3
00:01:17,000 --> 00:01:18,860
No, I think it's because I don't drive.
4
00:01:22,640 --> 00:01:25,440
Weren't you going to take driving
lessons?
5
00:01:25,700 --> 00:01:27,870
Yeah, I started taking lessons
yesterday.
6
00:01:27,871 --> 00:01:28,759
Well, that's good.
7
00:01:28,760 --> 00:01:32,190
Yeah, but I quit today because, you
know, I was almost in an accident.
8
00:01:32,720 --> 00:01:35,940
But you weren't actually in an accident.
Oh, no, no, I'm sorry.
9
00:01:37,130 --> 00:01:38,990
But you don't have to say you're sorry.
10
00:01:39,210 --> 00:01:44,169
Well, I'm sorry. I mean, I'm sorry I
said I was sorry before those last two
11
00:01:44,170 --> 00:01:45,220
sorries.
12
00:01:47,490 --> 00:01:48,540
For what?
13
00:01:48,690 --> 00:01:49,740
For everything.
14
00:01:49,741 --> 00:01:54,209
Look, Mr. Hurd, if you blame yourself
for everything, you wind up being afraid
15
00:01:54,210 --> 00:01:55,260
of your own shadow.
16
00:01:58,830 --> 00:01:59,880
Mr.
17
00:02:00,330 --> 00:02:01,650
Hurd, you want to sit down?
18
00:02:01,690 --> 00:02:02,740
Oh, yeah, I'm sorry.
19
00:02:03,220 --> 00:02:07,099
I'd like to tell you about something
that happened in my childhood. Oh,
20
00:02:07,100 --> 00:02:08,360
love to hear your stories.
21
00:02:08,639 --> 00:02:12,379
I used to play baseball, and on the
other team was a pitcher named Eddie
22
00:02:12,380 --> 00:02:13,430
DiMaggio.
23
00:02:14,540 --> 00:02:17,490
Familiar name? Oh, yeah. I know a couple
of guys named Eddie.
24
00:02:19,520 --> 00:02:22,400
And Eddie had a reputation for throwing
a beanball.
25
00:02:22,401 --> 00:02:23,419
Uh -oh.
26
00:02:23,420 --> 00:02:24,470
Heavens to Betsy.
27
00:02:25,340 --> 00:02:30,199
So, the first time I get in the batter's
box, he rifles a shot at my head, and I
28
00:02:30,200 --> 00:02:31,250
duck. Oh.
29
00:02:32,030 --> 00:02:33,990
See, he missed, but it was a near miss.
30
00:02:34,330 --> 00:02:37,450
The point was, I got up again and got
back in the batter's box.
31
00:02:37,910 --> 00:02:39,530
Jumping Jiminy, what happened?
32
00:02:40,570 --> 00:02:42,250
Well, he nailed me in the ankle.
33
00:02:43,290 --> 00:02:44,430
Great. These are ghosts.
34
00:02:45,230 --> 00:02:49,989
But the important thing is, I didn't
quit until the third inning when my
35
00:02:49,990 --> 00:02:51,850
started to swell up like a cantaloupe.
36
00:02:53,290 --> 00:02:55,450
What a great story.
37
00:02:56,650 --> 00:02:57,830
Thank you very much.
38
00:02:58,850 --> 00:03:01,790
Well, I'm afraid our time is up. Oh, I'm
sorry.
39
00:03:03,270 --> 00:03:06,290
Mr. Hurd, I really wish you'd reconsider
driving this.
40
00:03:07,230 --> 00:03:08,490
I'd rather stay in my room.
41
00:03:08,491 --> 00:03:11,229
There's no reason to be afraid of
driving.
42
00:03:11,230 --> 00:03:13,700
I'm not afraid of driving. I'm afraid of
crashing.
43
00:03:16,030 --> 00:03:22,929
You can learn to drive, Mr. Hurd. Just
be
44
00:03:22,930 --> 00:03:25,190
positive. Okay, I'll give it a try.
45
00:03:26,160 --> 00:03:28,390
See you next week, Mr. Hurd. If I'm
still alive.
46
00:03:29,080 --> 00:03:30,500
I'll put that down as a maybe.
47
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
You can do it, Mr. Hurd.
48
00:03:33,380 --> 00:03:36,020
Oh, sure. Driving's a snap. Jerry taught
me in no time.
49
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
It was our nation's darkest hour.
50
00:03:39,680 --> 00:03:43,940
Here we go again. You run over one
little garbage can, you're marked for
51
00:03:44,180 --> 00:03:48,059
It was not my fault. Yeah, some jerk put
his garbage can right on his front
52
00:03:48,060 --> 00:03:49,110
porch.
53
00:03:51,660 --> 00:03:53,600
Everybody doesn't need garbage cans.
54
00:03:53,900 --> 00:03:57,120
Or hydrants, or houses, or trees, or
fences.
55
00:03:58,320 --> 00:03:59,380
I'll be in my room.
56
00:03:59,620 --> 00:04:00,670
I'll be in my room.
57
00:04:03,260 --> 00:04:04,400
Oh, hi, dear.
58
00:04:04,680 --> 00:04:05,730
Hi, honey.
59
00:04:06,220 --> 00:04:07,760
What do you have?
60
00:04:08,020 --> 00:04:09,700
A little something for you.
61
00:04:09,701 --> 00:04:10,919
For me?
62
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Oh, thank you.
63
00:04:15,300 --> 00:04:16,350
Throat lozenges?
64
00:04:17,380 --> 00:04:18,430
Yeah, Dr.
65
00:04:18,440 --> 00:04:19,940
Collins had some free samples.
66
00:04:26,111 --> 00:04:30,139
Aren't you going to ask me about my
checkup?
67
00:04:30,140 --> 00:04:33,540
Sure, when I get through being
overwhelmed by your incredible
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,620
So, how was your checkup? Terrific.
69
00:04:37,980 --> 00:04:41,419
He gave me a really thorough
examination, said I had a fine heart,
70
00:04:41,420 --> 00:04:43,440
kidneys, and a dynamite spleen.
71
00:04:44,040 --> 00:04:46,360
Well, I've always been proud of your
spleen.
72
00:05:04,191 --> 00:05:07,669
what happened to me. I was petrified.
73
00:05:07,670 --> 00:05:11,509
Howard, you've hit air pockets before.
Yeah, but this one had my name on it.
74
00:05:11,510 --> 00:05:13,190
not going to go off on a plane again.
75
00:05:13,191 --> 00:05:15,489
You mean you're going to quit just like
that?
76
00:05:15,490 --> 00:05:17,329
Yeah, quit and get a job in a shoe
store.
77
00:05:17,330 --> 00:05:18,380
Why?
78
00:05:19,210 --> 00:05:20,410
Shoe stores don't crash.
79
00:05:22,630 --> 00:05:24,490
Howard, let me tell you a little story.
80
00:05:25,030 --> 00:05:27,020
When I was a kid, I used to play
baseball.
81
00:05:28,170 --> 00:05:29,850
Is this the Eddie DiMaggio story?
82
00:05:35,631 --> 00:05:37,559
We both have.
83
00:05:37,560 --> 00:05:39,620
And I don't understand it. Neither do I.
84
00:05:41,500 --> 00:05:43,520
I said you shouldn't give up so easily.
85
00:05:43,521 --> 00:05:46,879
I'm not going to give up. I'm just going
to work in a shoe store for a couple of
86
00:05:46,880 --> 00:05:49,620
years. Oh, Howard, you're a born
navigator.
87
00:05:50,280 --> 00:05:51,330
That's true.
88
00:05:51,331 --> 00:05:55,599
You know, you just can't quit because
you've had one bad experience.
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,399
That's true.
90
00:05:56,400 --> 00:05:58,660
I mean, you love to fly. You're always
flying.
91
00:05:59,100 --> 00:06:00,150
That's true.
92
00:06:01,640 --> 00:06:02,900
Well, I'll think about it.
93
00:06:02,901 --> 00:06:06,819
Howard, you mean you're going to chicken
out and sell shoes the rest of your
94
00:06:06,820 --> 00:06:10,279
life? Are you going to be a navigator
and soar like an eagle? What are you
95
00:06:10,280 --> 00:06:10,719
to do?
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,770
I'm going to do both.
97
00:06:12,160 --> 00:06:14,020
I'm going to sell shoes to navigators.
98
00:06:14,711 --> 00:06:21,919
You know, Emily, we're lucky we don't
have the outlook that Howard and many of
99
00:06:21,920 --> 00:06:22,970
my patients have.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,220
How lucky are we?
101
00:06:24,480 --> 00:06:25,530
We're very lucky.
102
00:06:25,620 --> 00:06:30,099
I mean, we've got each other, we've got
our health, and one of us has a dynamite
103
00:06:30,100 --> 00:06:31,150
spleen.
104
00:06:53,840 --> 00:06:54,890
I didn't startle you.
105
00:06:57,120 --> 00:06:58,980
No, no, I just thought we had mice.
106
00:06:58,981 --> 00:07:04,559
Well, yeah, I was just in the, you know,
neighborhood, the general area, and I
107
00:07:04,560 --> 00:07:06,740
just wanted to show you here.
108
00:07:09,460 --> 00:07:11,600
Oh, a wallet. That's very nice.
109
00:07:12,720 --> 00:07:13,980
Look inside.
110
00:07:17,040 --> 00:07:19,040
Oh, a driver's license. That's terrific.
111
00:07:19,560 --> 00:07:20,610
Thanks.
112
00:07:21,740 --> 00:07:24,090
Mr. Hurd, you don't have to stand in the
doorway.
113
00:07:24,100 --> 00:07:25,150
Oh, I'm sorry.
114
00:07:29,340 --> 00:07:30,390
Mr. Hurd.
115
00:07:32,160 --> 00:07:33,540
Mr. Hurd, you want to come in?
116
00:07:33,680 --> 00:07:36,480
Oh, in. Oh, I misunderstood you. I'm
sorry.
117
00:07:37,160 --> 00:07:38,210
Well,
118
00:07:43,520 --> 00:07:46,470
you must be very proud now that you have
a driver's license.
119
00:07:46,560 --> 00:07:48,880
Yeah, I feel like a man who swallowed a
smile.
120
00:07:50,730 --> 00:07:53,020
That's very nice. I'd never heard that
phrase.
121
00:07:53,350 --> 00:07:54,550
I made it up. I'm sorry.
122
00:07:56,350 --> 00:08:01,109
So you don't have to be sorry about
anything. I mean, you're a man who has
123
00:08:01,110 --> 00:08:03,760
something that was very difficult for
him to do. Yeah.
124
00:08:03,761 --> 00:08:07,449
Well, now that you've conquered driving,
there must be some other new things
125
00:08:07,450 --> 00:08:10,769
you'd like to try. Oh, I'm afraid of new
things. I mean, that's why I bought a
126
00:08:10,770 --> 00:08:11,820
used car.
127
00:08:13,010 --> 00:08:16,869
Mr. Hurd, when are you going to come out
of your shell? You know, just cut
128
00:08:16,870 --> 00:08:19,110
loose. Try something totally wild.
129
00:08:20,320 --> 00:08:22,920
Well, you know, I have my wild side.
130
00:08:24,140 --> 00:08:30,059
You know, just the other day, I mean, I
went to the library, and when nobody was
131
00:08:30,060 --> 00:08:31,640
looking, I talked real loud.
132
00:08:34,480 --> 00:08:38,960
Right, well, there are other exciting,
more exciting things to do, like, oh,
133
00:08:39,120 --> 00:08:41,940
skiing, canoeing, tap dancing.
134
00:08:42,159 --> 00:08:44,329
Tap dancing scares the daylights out of
me.
135
00:08:45,500 --> 00:08:48,240
Mr. Hurd, you're a man who'd talk loud
in a library.
136
00:08:48,790 --> 00:08:53,129
Oh, let's face it, Dr. Hartley. I'm
afraid to live and I'm afraid to die and
137
00:08:53,130 --> 00:08:54,930
afraid to laugh and I'm afraid to cry.
138
00:08:57,130 --> 00:08:58,990
Everything. I'm afraid of everything.
139
00:08:59,670 --> 00:09:03,950
Well, Mr. Hurd, the only thing you have
to fear is fear itself.
140
00:09:05,130 --> 00:09:06,180
That's my worst fear.
141
00:09:08,150 --> 00:09:09,200
Fear.
142
00:09:16,609 --> 00:09:19,530
Mr. Hurd, you're just afraid of new
experiences.
143
00:09:19,830 --> 00:09:24,210
Have you ever gone up to someone you
don't know and just say, Hello.
144
00:09:25,090 --> 00:09:26,590
Well, suppose they laugh at me.
145
00:09:27,710 --> 00:09:29,090
Then you laugh back.
146
00:09:30,330 --> 00:09:32,330
Yeah, but what if they laugh back again?
147
00:09:32,850 --> 00:09:38,430
Then you laugh back again. Remember, he
who laughs last, laughs loudest.
148
00:09:40,550 --> 00:09:43,980
Boy, I don't know where you come up with
this stuff, but that's great.
149
00:10:13,740 --> 00:10:17,519
not let you go. These bills have to get
out. Jerry, Mr. Pierre is waiting for
150
00:10:17,520 --> 00:10:19,080
me. You can pick up your car later.
151
00:10:19,300 --> 00:10:20,820
Mr. Pierre is not a mechanic.
152
00:10:21,040 --> 00:10:22,090
He is a hairdresser.
153
00:10:22,680 --> 00:10:24,480
If he does your hair, he's a mechanic.
154
00:10:25,660 --> 00:10:26,800
How about these bills?
155
00:10:26,940 --> 00:10:29,350
You know, Jerry, sometimes you can be
very mean.
156
00:10:29,800 --> 00:10:30,850
I'm sorry, Carol.
157
00:10:31,480 --> 00:10:35,139
I like your hair. I really like your
hair, and I don't think you should
158
00:10:35,140 --> 00:10:37,239
it. Really? You like it this length? I
love it.
159
00:10:37,240 --> 00:10:38,860
You know, I kind of like it myself.
160
00:10:38,861 --> 00:10:41,919
It's taken me a long time to grow it
this long, you know. I just think it's
161
00:10:41,920 --> 00:10:42,970
perfect length, but...
162
00:10:43,120 --> 00:10:44,560
Well, Larry likes it shorter.
163
00:10:44,760 --> 00:10:49,640
I don't know, maybe I can get another
permanent and then have it... Welded?
164
00:10:51,660 --> 00:10:52,710
Do your own bills.
165
00:10:52,880 --> 00:10:57,679
Why don't you two stop bickering? It is
too fine a day to waste it bickering. I
166
00:10:57,680 --> 00:11:01,640
mean, life is too short. Learn to enjoy
it. Oh, but in a little merry sunshine.
167
00:11:03,860 --> 00:11:06,260
I happen to be in a very good mood.
We're not.
168
00:11:06,580 --> 00:11:07,630
I feel terrific.
169
00:11:08,040 --> 00:11:10,980
We don't. I'm on top of the world. I am
strong.
170
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
I am invincible. You are a woman.
171
00:11:16,900 --> 00:11:17,960
Let's hear you roar.
172
00:11:18,200 --> 00:11:19,250
Let's hear you leave.
173
00:11:19,540 --> 00:11:20,590
Yeah, Willie.
174
00:11:20,860 --> 00:11:25,180
As a matter of fact, I feel so good, I'm
going to take the afternoon off.
175
00:11:43,991 --> 00:11:51,699
I mean, not only was school great, but I
found this new supermarket with great
176
00:11:51,700 --> 00:11:53,759
bargains. Bob, look at these cans of
peaches.
177
00:11:53,760 --> 00:11:56,000
28 cents a regular, only 58 cents.
178
00:11:56,001 --> 00:12:00,559
And you know how you always hunt them in
the refrigerator for maraschino
179
00:12:00,560 --> 00:12:03,680
cherries? Well, I'll hunt no more, my
friend. Look at this.
180
00:12:04,080 --> 00:12:08,100
Four jars, two green, two red. You will
never have to hunt again.
181
00:12:08,380 --> 00:12:12,380
But that's not the best of it, Bob. I
saved the best for last. Look at this.
182
00:12:12,381 --> 00:12:16,639
Sardines, six cans for a dollar a
minute. and said they're fresh off the
183
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
what do you say about that?
184
00:12:19,440 --> 00:12:20,600
I was almost killed.
185
00:12:22,920 --> 00:12:23,970
What?
186
00:12:24,060 --> 00:12:25,110
No, nothing.
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,000
What do you mean, nothing?
188
00:12:27,001 --> 00:12:29,539
I mean, you just said you're almost
killed. How can you say you're almost
189
00:12:29,540 --> 00:12:32,910
and expect me to accept nothing for an
answer, Bob? What happened?
190
00:12:33,140 --> 00:12:34,440
I was almost killed.
191
00:12:34,960 --> 00:12:36,940
What do you mean you were almost killed?
192
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
I was killed, but not quite.
193
00:12:40,940 --> 00:12:43,820
What happened? What happened? I was
almost killed.
194
00:12:43,821 --> 00:12:47,969
I went to get in the elevator, and it
wasn't there, and I had to cling onto
195
00:12:47,970 --> 00:12:49,020
cables for dear life.
196
00:12:49,170 --> 00:12:50,810
Oh, no, Bob, how'd you get out?
197
00:12:51,090 --> 00:12:52,140
Well, it wasn't easy.
198
00:12:52,430 --> 00:12:56,989
I inched my way down the cables until I
got down to the floor below. That's
199
00:12:56,990 --> 00:12:59,969
where the elevator was, and then I let
myself in the trap door.
200
00:12:59,970 --> 00:13:02,990
Oh, my goodness, you're here, and you're
safe.
201
00:13:04,210 --> 00:13:07,370
Emily, I was almost touched by Father
Death.
202
00:13:09,650 --> 00:13:11,990
That's Father Time, Bob. It's Old Man
Death.
203
00:13:13,230 --> 00:13:14,280
It's Old Man River.
204
00:13:16,350 --> 00:13:17,400
You sure?
205
00:13:18,310 --> 00:13:23,450
Well, whoever he was, Emily, I felt icy
fingers up and down my spine.
206
00:13:23,930 --> 00:13:25,090
That's old black magic.
207
00:13:28,810 --> 00:13:30,490
Hi, everybody. What's happening?
208
00:13:30,550 --> 00:13:31,650
I was almost killed.
209
00:13:32,530 --> 00:13:34,820
Really? I almost fell down an elevator
shaft.
210
00:13:35,250 --> 00:13:36,690
Oh, you could get killed.
211
00:13:37,530 --> 00:13:39,760
I don't want to talk about it. Okay,
let's eat.
212
00:13:42,410 --> 00:13:46,069
I am never getting in another elevator
again. Oh, honey, come on. Now,
213
00:13:46,070 --> 00:13:47,150
only strikes once.
214
00:13:47,630 --> 00:13:49,490
Well, with lightning, once is plenty.
215
00:13:49,491 --> 00:13:54,229
What I mean is, just because you've had
one bad experience doesn't mean you
216
00:13:54,230 --> 00:13:56,089
should never get on an elevator again.
217
00:13:56,090 --> 00:13:58,289
What's the difference? You could get
killed anyplace.
218
00:13:58,290 --> 00:14:02,109
I mean, you could slip in your bathtub.
You could trip on the rug. You could get
219
00:14:02,110 --> 00:14:03,610
electrocuted by your toaster.
220
00:14:04,630 --> 00:14:05,810
How could that happen?
221
00:14:06,070 --> 00:14:07,120
Put in wet bread.
222
00:14:10,381 --> 00:14:14,469
Cap on your salt shaker could be your
doom.
223
00:14:14,470 --> 00:14:18,910
Oh, come on. No, I'm serious. I mean,
say you're eating a meatloaf, see, and,
224
00:14:18,970 --> 00:14:20,250
well, it needed salt.
225
00:14:20,450 --> 00:14:24,969
So you start to salt it, and the cap
falls off, see? And you go down to pick
226
00:14:24,970 --> 00:14:28,769
up. Oh, you get it right ahead, and you
fall over, see, like this. And then you
227
00:14:28,770 --> 00:14:30,030
slip on the roller skates.
228
00:14:30,031 --> 00:14:33,629
Yikes! And you go backwards like this.
You sail backwards. You trip over the
229
00:14:33,630 --> 00:14:36,700
stairs. You get tangled, your neck like
this, into the drapes.
230
00:14:37,250 --> 00:14:40,470
See? And there you are, just dangling
into the wind.
231
00:14:43,270 --> 00:14:45,990
Until mother's death comes a knock and
gets your door.
232
00:14:46,470 --> 00:14:48,450
Howard, we don't have any roller skates.
233
00:14:49,010 --> 00:14:50,450
Well, then Bob will never die.
234
00:14:51,321 --> 00:14:57,789
Howard, will you cut out the horror
stories and let's have dinner?
235
00:14:57,790 --> 00:14:58,840
I'm sorry.
236
00:14:59,670 --> 00:15:01,010
I guess Emily's right.
237
00:15:01,011 --> 00:15:04,909
Just because I had one nerve -shattering
experience doesn't mean I have to live
238
00:15:04,910 --> 00:15:06,270
the rest of my life in fear.
239
00:15:07,890 --> 00:15:10,290
That smells good. What is it? It's
meatloaf.
240
00:15:10,960 --> 00:15:12,010
Meatloaf? Oh, no.
241
00:15:13,800 --> 00:15:15,420
Howard, pass the salt, will you?
242
00:15:24,880 --> 00:15:26,820
Howard, would you mind getting that?
243
00:15:31,020 --> 00:15:32,070
Watch out.
244
00:15:32,100 --> 00:15:33,360
Watch out.
245
00:15:34,880 --> 00:15:36,460
There's four of them.
246
00:15:37,420 --> 00:15:39,960
They must stay in the car.
247
00:15:41,040 --> 00:15:42,540
Don't let him out. Honey,
248
00:15:43,620 --> 00:15:44,670
what's the matter?
249
00:15:45,800 --> 00:15:48,760
I was having a nightmare.
250
00:15:49,200 --> 00:15:50,250
What was it about?
251
00:15:51,780 --> 00:15:57,299
Well, I was in this rowboat in this
empty lake, and there was a
252
00:15:57,300 --> 00:16:03,640
vulture perched on the rowboat, and it
kept going, call, call.
253
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
I don't think vultures go call, call.
254
00:16:08,640 --> 00:16:09,690
Emily, do you mind?
255
00:16:10,510 --> 00:16:11,560
It was my nightmare.
256
00:16:12,950 --> 00:16:14,870
And he was going, call, call.
257
00:16:15,930 --> 00:16:20,989
And then all of a sudden, the boat
seemed to just glide by itself to this
258
00:16:20,990 --> 00:16:22,130
island.
259
00:16:23,070 --> 00:16:29,190
And the only person there was this tall,
gaunt man dressed all in black.
260
00:16:29,890 --> 00:16:30,940
Did he have a guitar?
261
00:16:32,830 --> 00:16:35,250
No. Oh, I thought it might have been
Johnny Cash.
262
00:16:37,410 --> 00:16:38,460
He was...
263
00:16:38,650 --> 00:16:43,889
He was wearing a hood, and in one hand
he had a tombstone, and in the other
264
00:16:43,890 --> 00:16:48,849
he had an hourglass, and the sand was
running out, and in the other hand he
265
00:16:48,850 --> 00:16:50,410
a sickle. He had three hands?
266
00:16:51,470 --> 00:16:54,000
He had four hands. The other one was
flipping a coin.
267
00:16:55,710 --> 00:17:02,070
Then his face loomed out of the fog, and
he said two words to me.
268
00:17:02,330 --> 00:17:03,380
What did he say?
269
00:17:03,530 --> 00:17:04,580
Hi, Bob.
270
00:17:08,170 --> 00:17:09,370
At least he was friendly.
271
00:17:09,970 --> 00:17:11,020
Friendly?
272
00:17:11,021 --> 00:17:14,729
Friendly? He led me to this bottomless
pit, and he pushed me in, and I kept
273
00:17:14,730 --> 00:17:18,828
falling and falling. I kept trying to
say something, and finally I was able to
274
00:17:18,829 --> 00:17:19,608
scream out.
275
00:17:19,609 --> 00:17:20,549
What'd you say?
276
00:17:20,550 --> 00:17:21,600
Call! Call!
277
00:17:25,069 --> 00:17:27,670
Emily, I... I don't want to die.
278
00:17:27,910 --> 00:17:29,830
Well, of course not, honey. Nobody dies.
279
00:17:30,250 --> 00:17:34,570
I feel like a marked man. I mean, you
know how things come in threes?
280
00:17:35,050 --> 00:17:36,490
What's that got to do with it?
281
00:17:36,540 --> 00:17:39,070
Well, first the gall dies, then Mao. I
could be next.
282
00:17:40,960 --> 00:17:42,120
What are you doing?
283
00:17:42,520 --> 00:17:44,500
I'm looking for my army dog tags.
284
00:17:44,760 --> 00:17:47,830
Why? I wore them during the Korean War,
and I was never killed.
285
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
You never left Fort Dix, New Jersey.
286
00:17:51,480 --> 00:17:52,960
People die in New Jersey.
287
00:17:54,120 --> 00:17:55,700
Honey, come back to bed.
288
00:17:59,500 --> 00:18:01,480
Emily, aren't you afraid of dying?
289
00:18:01,940 --> 00:18:04,710
Well, sure, but I just try and think of
it as part of life.
290
00:18:05,560 --> 00:18:06,610
Yeah, the last part.
291
00:18:08,960 --> 00:18:11,610
Honey, go to sleep. You'll feel better
in the morning.
292
00:18:12,160 --> 00:18:13,300
What if I don't wake up?
293
00:18:13,920 --> 00:18:15,720
Then give my regards to Johnny Cash.
294
00:18:24,580 --> 00:18:26,560
Still afraid of the elevator, huh, Bob?
295
00:18:26,920 --> 00:18:30,300
No, not afraid. I just enjoy walking up
the stairs.
296
00:18:31,420 --> 00:18:32,470
Did you hear it here?
297
00:18:32,580 --> 00:18:35,090
What? Mr. Hurd, Mr. Hurd, is he here?
298
00:18:35,310 --> 00:18:36,570
He's in your office.
299
00:18:38,330 --> 00:18:41,090
I can't believe it. A grown man afraid
of an elevator.
300
00:18:41,670 --> 00:18:42,990
I'm not afraid of anything.
301
00:18:43,150 --> 00:18:45,070
I mean, I've conquered my fears.
302
00:18:45,350 --> 00:18:48,970
I mean, if death were to look me in the
face, I would laugh.
303
00:19:18,320 --> 00:19:19,400
What happened to you?
304
00:19:19,580 --> 00:19:21,340
I took your advice and went skiing.
305
00:19:23,440 --> 00:19:24,700
Actually, I went falling.
306
00:19:26,900 --> 00:19:28,640
I shouldn't have told you to do that.
307
00:19:28,860 --> 00:19:30,300
Oh, why not? I had a great time.
308
00:19:30,740 --> 00:19:32,300
You enjoyed breaking your leg?
309
00:19:32,560 --> 00:19:34,320
Well, no, that wasn't the best part.
310
00:19:35,040 --> 00:19:37,260
But, you know, going down the mountain
was.
311
00:19:37,460 --> 00:19:41,010
You know, with the wind blowing in my
face and the snow flying around me.
312
00:19:41,220 --> 00:19:42,980
It was the best four feet of my life.
313
00:19:44,341 --> 00:19:50,169
I had to spend the rest of the weekend
in the ski lodge, you know.
314
00:19:50,170 --> 00:19:51,009
I'm sorry.
315
00:19:51,010 --> 00:19:54,889
Well, that's okay. I mean, I made a lot
of new friends. They even gave me a new
316
00:19:54,890 --> 00:19:57,310
nickname. Mad Dog Hurd.
317
00:19:59,410 --> 00:20:01,170
Well, I feel terrible, Mr. Hurd.
318
00:20:01,590 --> 00:20:02,640
Mad Dog.
319
00:20:04,790 --> 00:20:08,400
You know, maybe you were just lucky.
Maybe you should quit while you were
320
00:20:08,401 --> 00:20:09,609
Are you kidding?
321
00:20:09,610 --> 00:20:11,600
I'm going skiing as soon as my leg
heals.
322
00:20:11,790 --> 00:20:14,510
And then I'm going to go canoeing down
the rapids.
323
00:20:14,511 --> 00:20:16,429
Then what?
324
00:20:16,430 --> 00:20:17,480
Tap dancing.
325
00:20:18,670 --> 00:20:24,130
You're just tempting fate. Maybe you
shouldn't take so many unnecessary
326
00:20:25,970 --> 00:20:30,130
Dr. Hartley, what's happened to you?
327
00:20:31,210 --> 00:20:38,189
Me? Not much. Oh, I almost fell down an
elevator shaft, but it was
328
00:20:38,190 --> 00:20:39,240
nothing.
329
00:20:39,550 --> 00:20:40,750
You could have been hurt.
330
00:20:40,970 --> 00:20:42,170
I could have been killed.
331
00:20:42,850 --> 00:20:44,030
It was terrifying.
332
00:20:44,031 --> 00:20:48,399
Yeah, but I'll bet you got right back on
that elevator and you shook your fist
333
00:20:48,400 --> 00:20:49,450
at Uncle Death, huh?
334
00:20:49,451 --> 00:20:54,219
I didn't get right back on the elevator.
I mean, you know, I could have gotten
335
00:20:54,220 --> 00:20:58,199
right back on the elevator, but it's
real good exercise to walk up and down
336
00:20:58,200 --> 00:20:59,660
stairs. Bean dip.
337
00:21:01,280 --> 00:21:04,860
Dr. Hartley, let me tell you a story
that happened to me when I was a kid.
338
00:21:04,861 --> 00:21:07,759
You know, I used to play baseball and
there was this pitcher named Eddie
339
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
DiMaggio. Familiar name?
340
00:21:09,900 --> 00:21:11,320
I told you that story.
341
00:21:11,630 --> 00:21:15,180
Well, I know that, but I don't have any
childhood stories of my own, sir.
342
00:21:15,750 --> 00:21:18,400
I didn't think you'd mind if I borrowed
it, you know?
343
00:21:18,850 --> 00:21:22,700
Be my guest. Well, anyway, the important
thing is to get back on that elevator.
344
00:21:22,990 --> 00:21:24,040
I'll do it at lunch.
345
00:21:24,990 --> 00:21:26,040
Later this week.
346
00:21:26,950 --> 00:21:28,000
You gotta do it now.
347
00:21:28,330 --> 00:21:32,190
Well, I don't want to disrupt, you know,
our session. Come on, Dr. Hartley.
348
00:21:32,330 --> 00:21:33,450
Stand up to your fears.
349
00:21:35,010 --> 00:21:38,730
I'm standing, and I mean, I'm not afraid
of anything.
350
00:21:38,731 --> 00:21:40,629
It's just an elevator.
351
00:21:40,630 --> 00:21:46,609
You know, what's an elevator? It's just
a big metal box suspended in midair by
352
00:21:46,610 --> 00:21:48,330
thin cables.
353
00:21:50,270 --> 00:21:52,310
Real thin cables.
354
00:21:53,410 --> 00:21:55,090
I've got a lot of paperwork to do.
355
00:21:56,110 --> 00:21:57,160
Come on, Dr.
356
00:21:57,310 --> 00:21:59,330
Hartley. Do it for Mad Dog.
357
00:22:07,751 --> 00:22:10,989
Dr. Hartley's going down the elevator.
358
00:22:10,990 --> 00:22:12,310
Oh, let me pack a parachute.
359
00:22:14,990 --> 00:22:16,910
Don't you have a welding appointment?
360
00:22:17,330 --> 00:22:18,430
I'll miss it for this.
361
00:22:19,570 --> 00:22:21,860
Come on now, Dr. Hartley. There's
nothing to it.
362
00:22:24,890 --> 00:22:25,940
See?
363
00:22:25,990 --> 00:22:27,790
Yeah, I'm convinced. Dr. Hartley!
364
00:22:28,210 --> 00:22:31,130
I want you in here, and I want you in
here now!
365
00:22:44,990 --> 00:22:46,490
Couldn't you just say so long?
366
00:22:48,830 --> 00:22:52,630
Oh, Mr. Ridd, I'm so impressed. I've
never seen you so forceful.
367
00:22:52,631 --> 00:22:55,809
Well, Carol, you know, I remember
something that happened to me when I was
368
00:22:55,810 --> 00:22:58,729
kid. You know, I used to play baseball,
and there was this pitcher named Eddie
369
00:22:58,730 --> 00:22:59,990
DiMaggio. Familiar name?
370
00:23:06,610 --> 00:23:08,290
I'm gonna get you for this, mad dog.
371
00:23:13,911 --> 00:23:15,679
Hi, honey, I'm home.
372
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
Hi, dear. How was your day?
373
00:23:18,240 --> 00:23:19,360
Had its ups and downs.
374
00:23:20,840 --> 00:23:23,320
Oh, Bob, you were out on the elevator.
375
00:23:23,520 --> 00:23:27,579
Yeah, I got to thinking it's silly. You
know, I've had two brushes with death. I
376
00:23:27,580 --> 00:23:29,099
shouldn't be afraid of anything.
377
00:23:29,100 --> 00:23:31,900
I mean, I've looked death in the eye,
and I laughed.
378
00:23:32,680 --> 00:23:34,220
Caw, caw, caw.
379
00:23:36,380 --> 00:23:38,500
That's the old Bob Hartley I know and
love.
380
00:23:38,820 --> 00:23:40,220
Just call me Mad Dog.
381
00:23:40,880 --> 00:23:42,440
What's for dinner? Gravy train.
382
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
pulling my tail on you.
383
00:23:46,761 --> 00:23:49,519
Well, actually, I thought we might go
out to dinner.
384
00:23:49,520 --> 00:23:52,680
Oh, I was kind of hoping to have
something here and watch TV.
385
00:23:53,400 --> 00:23:55,870
Well, I suppose I could talk something
together.
386
00:24:13,331 --> 00:24:15,459
I'm taking the stairs.
387
00:24:15,460 --> 00:24:20,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.