All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e16 Of Mice and Men.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,950 --> 00:01:16,849 Ah, Carol, uh, send out these bills, and if Wanda calls, and she will, tell her 2 00:01:16,850 --> 00:01:20,029 I'll pick her up tonight at 8. Is there a new Tooth Groupie in your life, Jer? 3 00:01:20,030 --> 00:01:22,860 She happens to be very sophisticated, and she's over 80. 4 00:01:23,590 --> 00:01:25,330 Sophisticated? She's almost dead. 5 00:01:25,331 --> 00:01:30,209 What I meant was, she scored 80 out of 100 points on my female rating system. 6 00:01:30,210 --> 00:01:32,920 Oh, and how did wonderful Wanda reach this pinnacle? 7 00:01:33,150 --> 00:01:36,070 70 points for looks, and 10 points for intelligence. 8 00:01:36,071 --> 00:01:37,409 10 for intelligence? 9 00:01:37,410 --> 00:01:38,850 And she's going out with you? 10 00:01:39,810 --> 00:01:41,370 I happen to be quite a catch. 11 00:01:41,889 --> 00:01:42,939 So's the swine flu. 12 00:01:42,940 --> 00:01:48,089 Jer, you may not be aware of this, but women have a rating scale for men, too. 13 00:01:48,090 --> 00:01:49,140 Oh, yeah? Mm -hmm. 14 00:01:49,490 --> 00:01:51,570 How would you rate, uh... You, Jer. 15 00:01:51,850 --> 00:01:55,050 Oh, you are a solid 100. 16 00:01:55,590 --> 00:01:57,990 Really? Of course, that's out of a million. 17 00:01:57,991 --> 00:02:02,649 What are we going to get worked on around here? Look at this place. It's 18 00:02:02,650 --> 00:02:05,170 pigsty. Oh, you just lost 20 points. 19 00:02:05,171 --> 00:02:09,809 Oh, Bob, can I ask you a question? I'm sorry, Carol. I'm late for group. No, 20 00:02:09,810 --> 00:02:11,610 Bob, this will just take a minute. Now. 21 00:02:11,630 --> 00:02:14,110 On the scale of 100, how would you rate? 22 00:02:15,530 --> 00:02:18,130 Moi. I don't believe in ratings, sister. Please, Bob. 23 00:02:19,570 --> 00:02:21,740 All right, I'll give you 10 for the sweater. 24 00:02:23,430 --> 00:02:24,480 You're late, Bob. 25 00:02:26,970 --> 00:02:28,650 Seven minutes late, I win the pool. 26 00:02:29,810 --> 00:02:32,390 You let me down, Dr. Hardy. I thought you'd be on time. 27 00:02:32,670 --> 00:02:34,550 I'm sorry. I'm not. Pay up. 28 00:02:37,650 --> 00:02:41,140 Thank you. All right, why don't we pick up where we left off last night? 29 00:02:41,141 --> 00:02:44,639 Oh, Hurd was crying in his beer because he's such a lousy salesman. 30 00:02:44,640 --> 00:02:47,770 Oh, he's not a lousy salesman. He's just having a bad run of luck. 31 00:02:47,900 --> 00:02:49,320 No, I'm a lousy salesman. 32 00:02:50,620 --> 00:02:53,570 That's why I'm not selling anymore. I'm giving things away. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,140 How is giving going? 34 00:02:57,020 --> 00:02:58,070 Lousy. 35 00:02:58,071 --> 00:03:02,479 Well, maybe people aren't interested in what you're giving away. 36 00:03:02,480 --> 00:03:03,560 I'm giving away money. 37 00:03:06,000 --> 00:03:07,860 The losers of the world have a new king. 38 00:03:08,340 --> 00:03:12,459 You see, it's a bank promotion to get new women customers. I'm supposed to 39 00:03:12,460 --> 00:03:16,819 them each a silver dollar, but they won't take it. Maybe you're using the 40 00:03:16,820 --> 00:03:19,920 approach. Well, all I say is, hi, 41 00:03:20,660 --> 00:03:21,980 you want a dollar? 42 00:03:25,860 --> 00:03:26,910 Should work. 43 00:03:27,120 --> 00:03:29,780 Well, they always want to know what the catch is. 44 00:03:30,180 --> 00:03:31,780 I wish I had a better product. 45 00:03:34,160 --> 00:03:38,019 I hope you don't mind me saying this, Mr. Hurd, but you're probably the most 46 00:03:38,020 --> 00:03:40,850 pitiful example of a man I ever met, and that includes me. 47 00:03:40,851 --> 00:03:44,859 Yeah, the last I heard, your mother -in -law was moving in on you. 48 00:03:44,860 --> 00:03:47,390 Did you tell the old battle -axe to hit the bricks? 49 00:03:47,391 --> 00:03:51,819 Mr. Carlin, I thought we had decided that one of the steps we were going to 50 00:03:51,820 --> 00:03:56,340 to improve our relationships with women was to avoid terms like old battle -axe. 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,750 Yeah, but you also told us to stand up for our rights. 52 00:04:00,040 --> 00:04:02,580 So come on, Peterson, what did you tell a fat cow? 53 00:04:05,260 --> 00:04:08,780 Mr. Carlin, I think fat cow has a certain derogatory. 54 00:04:10,020 --> 00:04:12,610 Actually, in her case, it's kind of complimentary. 55 00:04:13,071 --> 00:04:14,839 What's that? 56 00:04:14,840 --> 00:04:15,639 That's me. 57 00:04:15,640 --> 00:04:17,380 What, you got a mouse in your pants? 58 00:04:18,700 --> 00:04:19,750 It's my beeper. 59 00:04:20,320 --> 00:04:23,450 It means Doris wants me to go and help my mother -in -law move in. 60 00:04:25,880 --> 00:04:26,980 Coming, Doris. 61 00:04:26,981 --> 00:04:30,829 I don't know why I put up with this stibbling bunch of cowards. 62 00:04:30,830 --> 00:04:31,709 Well, Mr. 63 00:04:31,710 --> 00:04:34,149 Carlin, you have to have a little understanding. That's what this group is 64 00:04:34,150 --> 00:04:36,500 about. I mean, you all have a problem with women. 65 00:04:36,990 --> 00:04:39,100 I don't have a problem with women anymore. 66 00:04:39,330 --> 00:04:40,380 I just dump them. 67 00:04:42,130 --> 00:04:44,150 You mean they dump you. 68 00:04:45,230 --> 00:04:46,910 Don't tell me what I mean, warthog. 69 00:04:49,490 --> 00:04:51,690 See, there again, warthog. 70 00:04:52,410 --> 00:04:53,460 I'm really sorry. 71 00:04:54,690 --> 00:04:55,740 Where was I? 72 00:04:55,770 --> 00:04:56,970 You were being charming. 73 00:04:56,971 --> 00:05:02,979 I dumped this girl last week and she broke a date with me three times. Said 74 00:05:02,980 --> 00:05:04,499 there was an emergency at the hospital. 75 00:05:04,500 --> 00:05:07,270 Well, they do have a lot of emergencies at the hospital. 76 00:05:07,300 --> 00:05:08,560 She works in the gift shop. 77 00:05:11,460 --> 00:05:14,530 You should have dumped her, Mr. Carlin. You're too good for her. 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,380 Mind your own business, bub. 79 00:05:17,780 --> 00:05:18,830 That's telling me. 80 00:05:18,831 --> 00:05:24,419 All right, let's stop the bickering. We still have a lot of time left in the 81 00:05:24,420 --> 00:05:27,019 session. Let's try to get something out of it. I got something out of it 82 00:05:27,020 --> 00:05:28,070 already. What? 83 00:05:28,300 --> 00:05:29,800 The two bucks I want in the pool. 84 00:05:31,220 --> 00:05:32,780 Would you like another dollar? 85 00:05:33,780 --> 00:05:34,830 What's the catch? 86 00:05:39,160 --> 00:05:42,710 You know, if we were going to build a house, you know what I'd like in it? 87 00:05:42,980 --> 00:05:45,300 A big bathroom with a sunken tub. 88 00:05:45,880 --> 00:05:50,379 And then in the living room, I'd like a concert grand piano and a fieldstone 89 00:05:50,380 --> 00:05:51,430 fireplace. 90 00:05:51,940 --> 00:05:54,470 And next to the pool, I'd like a little greenhouse. 91 00:05:55,860 --> 00:05:57,120 Bob, what would you like? 92 00:05:58,169 --> 00:06:00,110 I'd like one of those plastic shoe bags. 93 00:06:02,690 --> 00:06:04,490 We always did have similar tastes. 94 00:06:04,491 --> 00:06:07,949 Well, I guess that's why we have a perfect marriage. 95 00:06:07,950 --> 00:06:10,300 Oh, I knew it was perfect. I just didn't know why. 96 00:06:10,301 --> 00:06:14,769 You know, actually, Emily, we're lucky we agree on so many things. I'm working 97 00:06:14,770 --> 00:06:15,820 with a group of men. 98 00:06:15,821 --> 00:06:17,769 They can't agree with women on anything. 99 00:06:17,770 --> 00:06:20,420 Well, let's face it, Bob. Men and women are different. 100 00:06:20,610 --> 00:06:21,660 You're kidding. 101 00:06:22,690 --> 00:06:24,800 Maybe you should have a woman in the group. 102 00:06:25,550 --> 00:06:27,430 Yeah. She'd have to be a... 103 00:06:27,770 --> 00:06:28,820 A strong woman. 104 00:06:29,170 --> 00:06:30,310 A forceful woman. 105 00:06:31,250 --> 00:06:34,670 A woman who's understanding, but at the same time... Sympathetic? 106 00:06:34,950 --> 00:06:36,310 Yeah. And intelligent? 107 00:06:37,530 --> 00:06:38,580 Intelligent's good. 108 00:06:40,230 --> 00:06:42,340 Just that I don't know any women like that. 109 00:06:44,150 --> 00:06:46,800 Unless you could be free tomorrow night at 8 o 'clock. 110 00:06:46,801 --> 00:06:49,869 Uh -oh, wait a minute, Bob. Every time I've gotten involved in one of your 111 00:06:49,870 --> 00:06:51,070 groups, it's backfired. 112 00:06:51,071 --> 00:06:54,409 No, that's not true, Emily. You were great in my Fear of Strangers group. 113 00:06:54,410 --> 00:06:56,390 Yeah, that's because everybody knew me. 114 00:06:56,391 --> 00:07:01,389 Well, maybe that's a bad example. Anyway, I think it's important to get 115 00:07:01,390 --> 00:07:03,190 point of view. Oh, I don't know, Bob. 116 00:07:04,630 --> 00:07:06,920 Why? What will it take to get you in the group? 117 00:07:08,230 --> 00:07:09,280 Build me a house. 118 00:07:14,610 --> 00:07:18,390 Oh, no. The group is here already, and I haven't even had time to make coffee. 119 00:07:18,391 --> 00:07:21,929 Emily, you're a member of the group, not a hostess. Yeah, Bob, but still. Emily, 120 00:07:21,930 --> 00:07:24,220 don't worry about it. Now go greet your guests. 121 00:07:28,750 --> 00:07:30,390 Hello, Mr. Hurd. Hi, Miss Hartley. 122 00:07:31,450 --> 00:07:32,950 Would you like a dollar? 123 00:07:34,210 --> 00:07:35,260 What's the catch? 124 00:07:36,310 --> 00:07:39,560 Emily, take it. I'll take it, thank you. I won't bother you anymore. 125 00:07:40,250 --> 00:07:42,310 So, where do I sit? 126 00:07:42,870 --> 00:07:45,040 Sit wherever you're comfortable, Mr. Hurd. 127 00:07:45,370 --> 00:07:47,360 Yeah, well, okay. I'll just go in the den. 128 00:07:47,430 --> 00:07:51,370 We won't be using the den tonight. 129 00:07:52,430 --> 00:07:54,530 Well, I'll just go wait in my car. 130 00:07:57,090 --> 00:07:58,770 Mr. Hurd, just sit down. 131 00:07:59,690 --> 00:08:00,740 Mr. Hurd? 132 00:08:01,170 --> 00:08:02,220 Yeah, yeah. 133 00:08:06,390 --> 00:08:08,090 Hi, Dr. Hartley. Oh, come on in. 134 00:08:08,370 --> 00:08:09,510 Oh, hello, Mr. Peterson. 135 00:08:09,610 --> 00:08:10,660 Hi, Mr. Carlin. 136 00:08:10,830 --> 00:08:14,290 Uh, Dr. Hartley, could I talk to you a minute? 137 00:08:15,690 --> 00:08:17,430 Sure. Your wife's here. 138 00:08:19,210 --> 00:08:20,490 I know she's here a lot. 139 00:08:24,200 --> 00:08:27,940 Well, I thought it would be beneficial to get the woman's point of view. 140 00:08:28,260 --> 00:08:29,310 Why? 141 00:08:29,980 --> 00:08:33,100 No, because men and women are different. 142 00:08:33,780 --> 00:08:36,250 Only you could put it that way and get away with it. 143 00:08:37,500 --> 00:08:40,330 I don't know, Dr. Hartley. I don't think she should be here. 144 00:08:40,780 --> 00:08:42,520 Maybe she should wait in my car. 145 00:08:44,660 --> 00:08:46,400 Let her stay. She can make the coffee. 146 00:08:46,500 --> 00:08:50,119 She is not making coffee. Look, Bob, if this is going to be a problem, I can 147 00:08:50,120 --> 00:08:52,770 just... Emily, I think it's important for you to be here. 148 00:08:53,710 --> 00:08:58,709 All right, now tonight we're going to incorporate a new technique called role 149 00:08:58,710 --> 00:08:59,760 play. What's that? 150 00:09:01,110 --> 00:09:03,890 Well, that's where you play roles. 151 00:09:04,810 --> 00:09:07,870 Yeah, we act out a situation in somebody's life. 152 00:09:08,330 --> 00:09:11,400 Oh, yeah, we did that a couple of years ago in group. Laid an egg. 153 00:09:12,810 --> 00:09:14,230 It didn't lay an egg. 154 00:09:14,231 --> 00:09:17,749 You made me play a character that was stupid and totally obnoxious. 155 00:09:17,750 --> 00:09:19,070 You were playing yourself. 156 00:09:19,210 --> 00:09:20,260 Shut up, bean brain. 157 00:09:21,970 --> 00:09:23,740 Why don't you blow it? out your nose. 158 00:09:25,400 --> 00:09:29,599 Excuse me. You know, I don't mean to butt in, but I'm not surprised that you 159 00:09:29,600 --> 00:09:32,539 can't relate to women. I mean, you can't relate to each other. 160 00:09:32,540 --> 00:09:33,900 Emily, you're butting in. 161 00:09:35,160 --> 00:09:39,240 I thought tonight we'd concentrate on Mr. Peterson's relationship with his 162 00:09:41,540 --> 00:09:43,890 Thanks for a wonderful evening, but I gotta go. 163 00:09:44,320 --> 00:09:47,750 You just came here. Yeah, but Doris will keep beeping until I get home. 164 00:09:48,000 --> 00:09:49,080 I can take care of that. 165 00:09:51,771 --> 00:09:56,839 Mr. Carlin, don't you think that's a little out of line? 166 00:09:56,840 --> 00:09:57,890 A little. 167 00:10:02,180 --> 00:10:05,879 Doris will kill me. Mr. Peterson, sit down, and we're going to try to 168 00:10:05,880 --> 00:10:06,930 out your problem. 169 00:10:08,180 --> 00:10:13,820 Now, when was the latest confrontation you had with your wife? 170 00:10:13,821 --> 00:10:16,099 When I was leaving to come here tonight. 171 00:10:16,100 --> 00:10:17,150 And who was there? 172 00:10:17,180 --> 00:10:20,840 Me, Doris, my mother -in -law, and Walter Cronkite. Walter Cronkite? 173 00:10:21,440 --> 00:10:22,700 We were watching the news. 174 00:10:23,300 --> 00:10:25,770 Doris blames me for the crisis in the Middle East. 175 00:10:25,771 --> 00:10:28,799 All right, let's recreate that situation. 176 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 I'll be the Suez Canal. 177 00:10:32,320 --> 00:10:34,700 I meant the situation at Mr. Peterson's house. 178 00:10:34,960 --> 00:10:36,620 Emily, you be Mrs. Peterson. 179 00:10:36,920 --> 00:10:38,540 Either I play the leader or I walk. 180 00:10:38,541 --> 00:10:41,519 Don't you think a woman should play Mrs. Peterson? 181 00:10:41,520 --> 00:10:42,570 No, it's a man's part. 182 00:10:45,180 --> 00:10:46,230 He's right. 183 00:10:46,231 --> 00:10:50,799 Well, then, maybe I should play your mother -in -law. 184 00:10:50,800 --> 00:10:52,270 Well, uh... Actually, Mr. 185 00:10:52,490 --> 00:10:53,690 Hurd looks more like her. 186 00:10:55,730 --> 00:10:57,010 You're just saying that. 187 00:11:00,090 --> 00:11:01,590 Well, then who am I going to be? 188 00:11:01,890 --> 00:11:04,210 Well, you get to play Walter Cronkite. 189 00:11:05,690 --> 00:11:08,750 Bob, that's silly. I'm a woman. I can't be Walter Cronkite. 190 00:11:08,950 --> 00:11:11,210 All right, then play Barbara Walters. 191 00:11:12,050 --> 00:11:13,970 Okay, anyway, I'm Doris, right? Right. 192 00:11:14,110 --> 00:11:15,160 Let's begin. 193 00:11:17,410 --> 00:11:18,460 Good evening. 194 00:11:18,620 --> 00:11:20,540 This is Barbara Walters with the news. 195 00:11:21,380 --> 00:11:23,120 Shut that thing off. It makes me sick. 196 00:11:24,040 --> 00:11:25,180 Whatever you say, dear. 197 00:11:25,780 --> 00:11:28,360 Click. Well, now what am I supposed to do? 198 00:11:29,020 --> 00:11:30,580 Emily, try to stay in character. 199 00:11:30,581 --> 00:11:34,139 Mr. Peterson, did you really want to shut off the television set? 200 00:11:34,140 --> 00:11:35,920 No. I wanted to watch the news. 201 00:11:36,320 --> 00:11:37,370 Well, tell her that. 202 00:11:37,680 --> 00:11:41,060 Doris, I want to watch the news. I'm turning the set back on. Oh, good. 203 00:11:41,340 --> 00:11:44,230 You turn that set back on and I'll have my mother sit on you. 204 00:11:47,200 --> 00:11:48,250 Okay, Doris. 205 00:11:48,510 --> 00:11:51,370 If you don't let me watch TV, I don't make dessert. 206 00:11:52,130 --> 00:11:53,330 Am I in time for dessert? 207 00:11:55,110 --> 00:11:56,160 Howard, please. 208 00:11:57,450 --> 00:11:59,170 Am I in time for dessert, please? 209 00:12:02,081 --> 00:12:07,249 Don't you ever threaten me, you little cockroach? 210 00:12:07,250 --> 00:12:11,049 Gee, I mean, no big deal. I just thought since everyone was having dessert, I'd 211 00:12:11,050 --> 00:12:12,100 join you. 212 00:12:12,970 --> 00:12:14,990 Howard, we're playing a sort of game. 213 00:12:15,550 --> 00:12:17,170 Oh, you're playing a game? Great. 214 00:12:18,320 --> 00:12:19,580 know what you are, Doris? 215 00:12:19,581 --> 00:12:22,979 Do you know what you are, Doris? Do you know what you are, Doris? Uh, how many 216 00:12:22,980 --> 00:12:26,340 syllables? Uh, Doris, Doris. Uh, Doris Day movie, uh, Pillow Talk. 217 00:12:26,341 --> 00:12:29,739 No, Howard. Ah, sounds like Pillow Talk, uh, Elephant Walk, uh, Walk on a Wild 218 00:12:29,740 --> 00:12:31,240 Side, Two Guys from Milwaukee. 219 00:12:31,440 --> 00:12:33,300 No, Howard. Uh, sounds like no, Howard. 220 00:12:33,740 --> 00:12:35,000 Howard, what do you want? 221 00:12:35,180 --> 00:12:36,230 I want some dessert. 222 00:12:38,340 --> 00:12:40,690 I'm not making dessert unless I get to watch TV. 223 00:12:41,660 --> 00:12:44,610 Well, you better turn on the TV or we'll never get a dessert. 224 00:12:45,100 --> 00:12:47,810 You turn on that TV and you'll be wearing your dessert. 225 00:12:50,060 --> 00:12:51,640 Gee, take it easy, Mr. Carlin. 226 00:12:52,180 --> 00:12:53,960 I'm not Mr. Carlin. I'm Doris. 227 00:12:59,400 --> 00:13:01,020 Emily, what's he talking about? 228 00:13:01,080 --> 00:13:02,860 I'm not Emily. I'm Barbara Walters. 229 00:13:07,120 --> 00:13:08,170 Yeah. 230 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 If you're Barbara Walters and he's Doris, who am I? You're Howard. 231 00:13:16,820 --> 00:13:17,870 Thank God. 232 00:13:23,470 --> 00:13:24,520 Let's continue. 233 00:13:24,970 --> 00:13:27,500 That's the last straw, Doris. You pushed me too far. 234 00:13:27,501 --> 00:13:28,629 Last straw? 235 00:13:28,630 --> 00:13:29,729 I'll give you a last straw. 236 00:13:29,730 --> 00:13:31,150 Mother, sit on him. 237 00:13:32,650 --> 00:13:34,880 I'm sorry it has to come to this, Mr. Peterson. 238 00:13:35,170 --> 00:13:36,220 I'm watching TV. 239 00:13:36,510 --> 00:13:37,730 Well, it's about time. 240 00:13:38,010 --> 00:13:39,970 You touch that TV and I'll kick a set in. 241 00:13:40,210 --> 00:13:44,149 Go ahead, kick it in, Doris. I dare you. That's good, Mr. Peterson. Okay, here 242 00:13:44,150 --> 00:13:45,200 goes. Hold it! 243 00:13:46,470 --> 00:13:47,590 This is crazy. 244 00:13:47,591 --> 00:13:52,169 Emily, we had something good going here. Bob, you're encouraging these men to 245 00:13:52,170 --> 00:13:54,739 act like animals. Well, I'm not going to sit there and get kicked. 246 00:13:54,740 --> 00:13:56,120 Mr. Carlin wouldn't kick you. 247 00:13:56,340 --> 00:13:58,510 No, I wouldn't, but Peterson's wife would. 248 00:13:59,120 --> 00:14:01,300 Well, I'm not going to let her do that to me. 249 00:14:02,100 --> 00:14:03,900 Emily, you're disrupting the group. 250 00:14:04,080 --> 00:14:07,330 I'm a member of the group. Remember me? I'm the women's viewpoint. 251 00:14:07,620 --> 00:14:09,360 Right now, you're a television set. 252 00:14:11,060 --> 00:14:12,220 Do I kick her or not? 253 00:14:12,680 --> 00:14:13,980 Do I sit on him or not? 254 00:14:14,380 --> 00:14:15,760 I don't want to play anymore. 255 00:14:15,761 --> 00:14:18,679 All right, if you don't want to play anymore, go in the kitchen and make some 256 00:14:18,680 --> 00:14:23,129 coffee. I'm Barbara Walters. I make a million dollars a year. Get your own 257 00:14:23,130 --> 00:14:24,180 coffee. 258 00:14:35,410 --> 00:14:38,070 Oh, that's okay, Emily. I'll clean up. 259 00:14:39,170 --> 00:14:43,270 Oh, the guy said to say goodbye and you were a good sport and a great anchorman. 260 00:14:44,230 --> 00:14:45,280 Anchor person. 261 00:14:47,370 --> 00:14:48,710 So, how'd you... 262 00:14:49,540 --> 00:14:50,740 How do you think it went? 263 00:14:53,060 --> 00:14:54,110 Yeah. 264 00:14:54,111 --> 00:14:58,619 Yeah, it's kind of hard to tell unless you've had a lot of experience with 265 00:14:58,620 --> 00:15:02,060 groups. But I think it went well. 266 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Is there anything you'd like to talk to me about? 267 00:15:13,920 --> 00:15:16,140 Yeah, I am a little bushed. 268 00:15:17,100 --> 00:15:20,319 These sessions really take it out of you. Why don't we... I 269 00:15:20,320 --> 00:15:28,499 don't 270 00:15:28,500 --> 00:15:32,180 know why I get this feeling that you're mad at me. 271 00:15:33,840 --> 00:15:36,200 Of course, I could be wrong. 272 00:15:40,740 --> 00:15:44,080 Well, why don't we sit down and talk it right out. 273 00:15:46,830 --> 00:15:52,409 we could role play. That's it. I'll be Bob and you'll be a 274 00:15:52,410 --> 00:15:55,210 rock. 275 00:15:56,050 --> 00:16:02,050 A moving rock. 276 00:16:05,110 --> 00:16:09,070 You know, when I was a kid in Chicago, we used to play a game called statues. 277 00:16:09,310 --> 00:16:12,810 And you'd freeze, you know. And the first one to move would be the loser. 278 00:16:13,290 --> 00:16:14,350 And I was terrific. 279 00:16:17,210 --> 00:16:19,050 but you are the best I've ever seen. 280 00:16:20,970 --> 00:16:24,040 Bob, Bob, you're driving me crazy. I mean, what's the answer? 281 00:16:24,041 --> 00:16:27,269 To what? To the movie game, and if it's not pillow talk, what is it? 282 00:16:27,270 --> 00:16:31,120 Goodbye, Howard. Goodbye. Goodbye. Oh, goodbye, Mr. Chips. Goodbye, Howard. Oh, 283 00:16:31,130 --> 00:16:32,180 the long goodbye. 284 00:16:32,390 --> 00:16:33,440 Goodbye, Howard. 285 00:16:33,441 --> 00:16:36,889 Goodbye, Howard. Oh, goodbye, Howard. I should have thought it. I feel like such 286 00:16:36,890 --> 00:16:38,210 an idiot. Goodbye, Howard. 287 00:16:39,190 --> 00:16:40,240 I'll have to rub it in. 288 00:16:46,041 --> 00:16:48,359 Enough of this nonsense. 289 00:16:48,360 --> 00:16:50,290 I want you in here. I want you in here now. 290 00:16:58,840 --> 00:17:00,360 Just hold that call. 291 00:17:02,280 --> 00:17:03,540 I'm going to get the phone. 292 00:17:07,300 --> 00:17:08,350 Hello. 293 00:17:09,140 --> 00:17:10,190 Oh, hi, Mr. 294 00:17:10,380 --> 00:17:11,430 Peterson. 295 00:17:11,819 --> 00:17:15,060 No, no, not at all. We were just shooting the breeze. 296 00:17:18,720 --> 00:17:20,830 How'd things come out with you and Doris? 297 00:17:21,680 --> 00:17:25,050 Well, sometimes it works, you know, if you stand up for your rights. 298 00:17:25,940 --> 00:17:27,800 Well, it isn't a hard and fast rule, no. 299 00:17:30,180 --> 00:17:31,320 Could I meet you where? 300 00:17:32,660 --> 00:17:33,710 Let me check. 301 00:17:37,100 --> 00:17:38,540 Yeah, I think I could get away. 302 00:17:40,660 --> 00:17:42,100 I'll be there in a few minutes. 303 00:17:52,970 --> 00:17:54,020 Hi, Mr. Peterson. 304 00:17:54,570 --> 00:17:56,770 Oh, hello, Dr. Hartley. 305 00:17:57,470 --> 00:18:00,490 Flo, another round for me and my friends. 306 00:18:02,310 --> 00:18:04,010 What are we drinking? 307 00:18:04,310 --> 00:18:06,210 Hot chocolate doubles straight up. 308 00:18:08,450 --> 00:18:09,890 You and Doris had it out, huh? 309 00:18:10,250 --> 00:18:12,630 I don't know what to do. I can't take it anymore. 310 00:18:12,631 --> 00:18:14,909 I don't think hot chocolate's the answer. 311 00:18:14,910 --> 00:18:17,750 I just use it to unwind. I can stop any time I want. 312 00:18:18,870 --> 00:18:20,570 How about a piece of raisin pie? 313 00:18:21,370 --> 00:18:22,830 No, thanks. I'm trying to quit. 314 00:18:23,690 --> 00:18:26,280 I really felt confident after the session tonight. 315 00:18:26,510 --> 00:18:31,089 I marched right in my front door and I said, Doris, I've got something to say 316 00:18:31,090 --> 00:18:31,989 you. 317 00:18:31,990 --> 00:18:34,690 The next thing I knew, somebody was sitting on me. 318 00:18:36,410 --> 00:18:37,670 Doesn't sound promising. 319 00:18:38,130 --> 00:18:41,290 Somewhere along the line, the romance went out of our lives. 320 00:18:41,770 --> 00:18:43,290 I've heard that song before. 321 00:18:44,790 --> 00:18:48,640 You see, you have to work at a marriage. I mean, a marriage goes through phases. 322 00:18:49,380 --> 00:18:53,740 Marriage is like dinner in a diner. 323 00:18:54,180 --> 00:18:55,440 Nothing could be finer. 324 00:18:56,600 --> 00:19:01,200 Just like dinner in a diner, marriage can be bland. 325 00:19:01,580 --> 00:19:04,880 You kidding? I've got some chili here to make your eyes fall out. 326 00:19:06,360 --> 00:19:08,710 Yeah, yeah, but that's because it's seasoned. 327 00:19:08,860 --> 00:19:15,699 See, a man has to season his marriage with trust and 328 00:19:15,700 --> 00:19:18,100 spice it. 329 00:19:18,830 --> 00:19:19,910 Spice it with honesty. 330 00:19:21,730 --> 00:19:25,230 And of course, sweeten it with affection. 331 00:19:26,090 --> 00:19:29,750 Right. And then the wife has to clean up the whole mess after me. 332 00:19:33,010 --> 00:19:34,390 Let me put it another way. 333 00:19:34,690 --> 00:19:37,100 If it has anything to do with ketchup, forget it. 334 00:19:39,250 --> 00:19:40,300 You know something? 335 00:19:40,410 --> 00:19:41,930 The floppy guy's right. 336 00:19:42,270 --> 00:19:43,320 He makes sense. 337 00:19:43,670 --> 00:19:45,150 It's just that he says it dumb. 338 00:19:45,530 --> 00:19:46,730 I don't think it was dumb. 339 00:19:46,731 --> 00:19:50,699 Why don't you tell your old lady you love her? When was the last time you 340 00:19:50,700 --> 00:19:52,140 her? Last night. 341 00:19:52,360 --> 00:19:55,360 I said, I love you, Doris. Let go of my arm. 342 00:19:56,780 --> 00:19:57,940 Do you really love her? 343 00:19:58,640 --> 00:20:01,740 Yeah. Why don't you call and say you're coming home? 344 00:20:02,060 --> 00:20:05,130 Take her some flowers, sweep her off her feet, give her a kiss. 345 00:20:05,420 --> 00:20:07,040 I don't know what your problem is. 346 00:20:07,320 --> 00:20:09,600 I know what your problem is. You're messy. 347 00:20:10,920 --> 00:20:13,270 What do you think, Dr. Hartley? Should I try it? 348 00:20:13,380 --> 00:20:15,320 Well, you fit rock bottom. 349 00:20:16,140 --> 00:20:19,030 I mean, anything would be better than this. Give it a whirl. 350 00:20:19,031 --> 00:20:24,919 You know, if you want to get to know people, you've got to hang around a 351 00:20:24,920 --> 00:20:26,820 I see guys like him every day. 352 00:20:27,400 --> 00:20:28,450 Yeah, me too. 353 00:20:28,540 --> 00:20:29,700 You work in a diner? 354 00:20:31,920 --> 00:20:35,660 You could say that. I work in the diner of life. 355 00:20:37,560 --> 00:20:39,540 Is that one of those health food joints? 356 00:20:41,580 --> 00:20:43,300 I really like the way you think. 357 00:20:43,920 --> 00:20:45,700 And if you're ever late... 358 00:20:47,790 --> 00:20:48,840 Here's my card. 359 00:20:50,270 --> 00:20:52,290 You just got to be neater, that's all. 360 00:20:53,290 --> 00:20:54,490 Dr. Hartley, it worked. 361 00:20:54,750 --> 00:20:56,270 Doris ordered me to come home. 362 00:20:56,271 --> 00:20:58,089 Oh, that's good. 363 00:20:58,090 --> 00:20:59,140 And you know what? 364 00:20:59,190 --> 00:21:02,390 She said she loves me, too. That's even better. Yeah. 365 00:21:02,391 --> 00:21:07,269 Where am I going to find flowers this time of night? Oh, it's the thought that 366 00:21:07,270 --> 00:21:09,310 counts. Take her piece of raisin pie. 367 00:21:10,370 --> 00:21:11,430 Say it with raisins. 368 00:21:33,160 --> 00:21:34,600 Brought you a little present. 369 00:21:35,820 --> 00:21:40,860 Thought of a piece of... Piece of pie. 370 00:21:43,540 --> 00:21:48,000 If you knew your imagination, you're a... Like a chrysanthemum. 371 00:21:49,800 --> 00:21:50,850 Beautiful. 372 00:21:53,620 --> 00:21:57,220 Either that or a lemon meringue rose. 373 00:21:59,280 --> 00:22:01,140 You trying to tell me something, Bob? 374 00:22:01,980 --> 00:22:07,229 Yeah. I was trying to tell you that the flower shop was closed, and I'm 375 00:22:07,230 --> 00:22:11,569 sorry I treated you badly in front of other people, and 376 00:22:11,570 --> 00:22:15,590 I love you. 377 00:22:16,970 --> 00:22:18,050 I love you, too. 378 00:22:19,630 --> 00:22:21,570 And I'm sorry it worked out this way. 379 00:22:22,270 --> 00:22:29,209 Well, it was all my fault. I mean, I never should have forced you into that 380 00:22:29,210 --> 00:22:30,990 group. I was a dope. Yeah, I know. 381 00:22:32,750 --> 00:22:33,800 I acted like an idiot. 382 00:22:33,950 --> 00:22:35,000 That's true. 383 00:22:35,550 --> 00:22:39,510 I mean, only a fool would put his wife in a spot like that. 384 00:22:40,970 --> 00:22:42,020 Emily, 385 00:22:42,210 --> 00:22:44,260 you know you can stop me anytime you want. 386 00:22:44,990 --> 00:22:47,410 Oh, I will. I just thought you had a long way to go. 387 00:22:49,590 --> 00:22:51,210 No, I think I covered everything. 388 00:22:51,730 --> 00:22:53,290 And you covered it beautifully. 389 00:22:54,850 --> 00:23:00,530 You know, I find it hard to believe that you were out there all that time. 390 00:23:01,490 --> 00:23:02,590 Well, I wasn't. 391 00:23:02,591 --> 00:23:06,769 I mean, I was mad, but not mad enough to get pneumonia. You know, it's freezing 392 00:23:06,770 --> 00:23:07,820 out there. 393 00:23:08,630 --> 00:23:12,530 Bob, I've been thinking about it for hours. There's no movie called Goodbye, 394 00:23:12,650 --> 00:23:13,700 Howard, is there? 395 00:23:14,830 --> 00:23:16,870 No. Then why did you tell me there was? 396 00:23:16,871 --> 00:23:20,149 Well, Howard, because we were involved with a group and you were interrupting 397 00:23:20,150 --> 00:23:22,020 and I was trying to get rid of you. Okay. 398 00:23:23,350 --> 00:23:24,400 Who was in it? 399 00:23:25,930 --> 00:23:27,150 Rhonda Fleming. Oh! 400 00:23:27,151 --> 00:23:31,189 Wanda Fleming, that's right. She played the Duchess. Goodbye, Howard. 401 00:23:31,190 --> 00:23:32,990 Yeah, Ronald Reagan played Howard. 402 00:23:37,390 --> 00:23:38,950 You think he's broken the mood? 403 00:23:40,790 --> 00:23:44,290 Well, let me put it this way. 404 00:23:53,310 --> 00:23:54,360 Bob, 405 00:23:55,050 --> 00:23:57,460 can I talk to you for a minute? I need some advice. 406 00:23:57,560 --> 00:23:58,610 What kind? 407 00:23:58,720 --> 00:24:00,220 Marital. It's kind of involved. 408 00:24:00,221 --> 00:24:03,859 Sure, Carol, but can we do it tomorrow? I'm really busy. Oh, gee, I kind of 409 00:24:03,860 --> 00:24:04,910 wanted to do it today. 410 00:24:06,040 --> 00:24:07,090 Okay. 411 00:24:08,320 --> 00:24:10,000 Call that number and ask for Flo. 412 00:24:10,050 --> 00:24:14,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.