Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,039 --> 00:01:18,080
A lovely red flower for a lovely
redhead.
2
00:01:18,640 --> 00:01:20,810
Sorry, Gerald, I don't have any spare
cash.
3
00:01:21,680 --> 00:01:25,110
Come on, Gerald, I'm just trying to be
friendly, warm, and charming.
4
00:01:25,340 --> 00:01:27,570
Oh, why change your whole personality
now?
5
00:01:28,080 --> 00:01:29,460
What change? What change?
6
00:01:30,400 --> 00:01:33,280
Well, for a start, why are you wearing
joke clothes?
7
00:01:35,440 --> 00:01:37,400
These happen to be my sailing tugs.
8
00:01:39,020 --> 00:01:42,150
See, Gerald, I applied for membership to
the Windjammer Club.
9
00:01:42,151 --> 00:01:45,319
I put Bob down as a reference, so I'd
appreciate it if you'd put them right
10
00:01:45,320 --> 00:01:46,760
through to Bob when they call.
11
00:01:46,880 --> 00:01:49,460
Yes, I will. Good. Then you won't be
needing this.
12
00:01:49,461 --> 00:01:54,899
Well, you see, I've only got the one
flower, and there's somebody else on the
13
00:01:54,900 --> 00:01:56,400
third floor I have to butter up.
14
00:01:57,340 --> 00:02:00,700
On the other hand, sometimes I forget to
put calls through to Bob.
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,050
Right.
16
00:02:04,260 --> 00:02:05,310
Hey, Bob!
17
00:02:05,450 --> 00:02:09,168
Great to see you. I really missed you,
Bob. Sorry, Jerry. I don't have any
18
00:02:09,169 --> 00:02:10,219
cash.
19
00:02:11,170 --> 00:02:15,149
Mr. Carlin's waiting in your office,
Bob. You know, Bob, of all the guys in
20
00:02:15,150 --> 00:02:19,410
world that I love to see, I love to see
you the most.
21
00:02:19,461 --> 00:02:21,449
Thank you.
22
00:02:21,450 --> 00:02:24,070
By the way, Bob, I love your tie.
23
00:02:26,270 --> 00:02:27,320
Thanks again.
24
00:02:28,850 --> 00:02:32,190
And I, uh, I kind of like your hat.
25
00:02:35,680 --> 00:02:36,730
Good blitz.
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,050
Terrific haircut.
27
00:02:39,060 --> 00:02:40,110
You injured.
28
00:02:41,940 --> 00:02:42,990
I love your socks.
29
00:02:45,260 --> 00:02:47,980
I'm, uh... Sorry I'm late, Mr. Carlin.
30
00:02:48,320 --> 00:02:49,370
Let me see your socks.
31
00:02:53,680 --> 00:02:55,120
They're just ordinary socks.
32
00:02:55,260 --> 00:02:57,120
I'll show you mine if you show me yours.
33
00:02:57,121 --> 00:03:00,159
Why don't we get started with the
session?
34
00:03:00,160 --> 00:03:02,760
Sure. I got a real thorny problem for
you today.
35
00:03:02,761 --> 00:03:06,099
There's this new girl in my office, and
she won't let me alone.
36
00:03:06,100 --> 00:03:09,319
Every time my phone rings, she answers
it. She keeps wandering in and out of my
37
00:03:09,320 --> 00:03:12,420
office. Yesterday, I found her going
through my files.
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,380
Who is she? My secretary.
39
00:03:17,780 --> 00:03:18,830
She's got her nerve.
40
00:03:18,980 --> 00:03:20,030
You're not kidding.
41
00:03:20,440 --> 00:03:23,700
And I, uh... I think she likes me.
42
00:03:24,560 --> 00:03:25,760
Well, that's wonderful.
43
00:03:26,020 --> 00:03:28,490
You don't think she could really like
me, do you?
44
00:03:28,780 --> 00:03:32,880
Well, Mr. Carlin, there are many things
about you that are likable.
45
00:03:33,240 --> 00:03:34,290
Like what?
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,170
Yeah, you see what I mean? You're my
only friend.
47
00:03:41,360 --> 00:03:42,410
What am I going to do?
48
00:03:43,020 --> 00:03:47,460
Well, she likes you and you like her. I
think the answer is obvious.
49
00:03:47,760 --> 00:03:48,810
Right, can her.
50
00:03:50,200 --> 00:03:54,400
You know, there's an old saying, nothing
ventured, nothing gained.
51
00:03:54,740 --> 00:03:58,360
I'm paying $40 an hour for advice I can
get on a cocktail napkin?
52
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
What I'm trying to say is, why don't
you...
53
00:04:03,100 --> 00:04:04,180
Ask her out for a date.
54
00:04:04,460 --> 00:04:05,980
Well, where could we go?
55
00:04:06,960 --> 00:04:08,010
Take her to a movie.
56
00:04:08,120 --> 00:04:09,170
Which one?
57
00:04:09,840 --> 00:04:10,900
I don't know. Pick one.
58
00:04:11,300 --> 00:04:12,350
How about The Omen?
59
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
Fine. I saw it already.
60
00:04:15,740 --> 00:04:17,860
Well, then, take her out to dinner.
61
00:04:17,861 --> 00:04:19,419
Wouldn't be alone with her.
62
00:04:19,420 --> 00:04:21,160
What if she tries to put a move on me?
63
00:04:21,700 --> 00:04:23,320
Then have dinner with friends.
64
00:04:23,780 --> 00:04:25,400
I told you, you're my only friend.
65
00:04:32,170 --> 00:04:33,970
Why don't you take her to a concert?
66
00:04:33,971 --> 00:04:37,409
You backed yourself into a corner this
time, didn't you, Dr. Harley?
67
00:04:37,410 --> 00:04:39,820
Bowling's nice. Why don't you take her
bowling?
68
00:04:39,830 --> 00:04:41,330
Would Saturday night be okay?
69
00:04:42,070 --> 00:04:45,849
Take her to a concert and then go
bowling. That's the best idea yet. Is 7
70
00:04:45,850 --> 00:04:46,900
okay?
71
00:04:48,290 --> 00:04:49,610
7 .30 is fine.
72
00:04:51,590 --> 00:04:52,640
I love your socks.
73
00:04:59,690 --> 00:05:01,430
Emily, I'm sorry I got you into this.
74
00:05:02,300 --> 00:05:04,820
Sorry. I love helping romance bloom.
75
00:05:05,320 --> 00:05:07,180
Even for Mr. Carlin, it's exciting.
76
00:05:07,181 --> 00:05:12,179
You know, I think that's the first time
I've ever heard Mr. Carlin and exciting
77
00:05:12,180 --> 00:05:13,230
in the same sentence.
78
00:05:14,280 --> 00:05:18,079
You know, if I can get Mr. Carlin
together with this girl, it'll be the
79
00:05:18,080 --> 00:05:19,340
of my matchmaking career.
80
00:05:20,160 --> 00:05:21,560
No matter who the guy is.
81
00:05:22,080 --> 00:05:24,850
Doesn't matter who the guy is. It's how
you play the game.
82
00:05:24,851 --> 00:05:28,559
Emily, I thought you retired from the
game when you got Carol married off.
83
00:05:28,560 --> 00:05:30,380
The really great ones never retire.
84
00:05:32,240 --> 00:05:37,039
What is this obsession? Why do you do
it? I don't know. I just can't help it.
85
00:05:37,040 --> 00:05:39,270
mean, call me sentimental. Call me
romantic.
86
00:05:39,960 --> 00:05:41,520
Call me a lover of love.
87
00:05:42,360 --> 00:05:43,920
How about calling you retired?
88
00:05:46,800 --> 00:05:48,260
Oh, hi, Bob. Hi, Emily.
89
00:05:49,020 --> 00:05:51,430
Do you know anything about international
law?
90
00:05:56,040 --> 00:05:58,520
Yeah, sure. I'm a little fuzzy on East
Pakistan.
91
00:05:59,720 --> 00:06:00,770
Why, Howard?
92
00:06:01,000 --> 00:06:04,140
Well, I think I married a native girl
from the island of Bali.
93
00:06:06,920 --> 00:06:09,820
Howard, what makes you think you got
married?
94
00:06:09,821 --> 00:06:13,819
Well, in the morning, her brother
brought over a sheep, an ox, and the key
95
00:06:13,820 --> 00:06:14,870
the sacred hut.
96
00:06:16,680 --> 00:06:19,030
Sounds to me, Howard, like you're
disengaged.
97
00:06:19,220 --> 00:06:21,160
I don't know. An ox is pretty serious.
98
00:06:22,340 --> 00:06:23,390
Oh, an ox.
99
00:06:23,940 --> 00:06:25,320
Oh, you're married, Howard.
100
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
No doubt about it.
101
00:06:27,980 --> 00:06:31,110
You think the state of Illinois will
recognize our marriage?
102
00:06:31,400 --> 00:06:33,260
Sure, you'll be the couple with the ox.
103
00:06:38,900 --> 00:06:39,950
Well,
104
00:06:39,951 --> 00:06:44,439
I guess I won't know if I'm married for
sure until she contacts me.
105
00:06:44,440 --> 00:06:45,339
You think she will?
106
00:06:45,340 --> 00:06:46,900
She has to. I got the key to the hut.
107
00:06:49,220 --> 00:06:50,270
Hiya, Borden. Hi.
108
00:06:50,271 --> 00:06:51,579
What's new?
109
00:06:51,580 --> 00:06:52,630
Oh, nothing.
110
00:07:00,750 --> 00:07:05,050
I'm Andrea Duff. Hello, Andrea. I'm
Emily Hartley, and this is my husband,
111
00:07:05,350 --> 00:07:08,190
Hello. Elliot's spoken so highly of you.
112
00:07:08,590 --> 00:07:10,670
Well, I speak highly of him.
113
00:07:11,270 --> 00:07:12,320
Won't you sit down?
114
00:07:16,050 --> 00:07:18,270
Oh, aren't they an attractive couple?
115
00:07:19,030 --> 00:07:20,080
Striking.
116
00:07:21,490 --> 00:07:26,610
Uh, Andrea, the colors in your dress
really enhance your eyes.
117
00:07:28,470 --> 00:07:29,910
They're brown, aren't they?
118
00:07:30,340 --> 00:07:35,299
Yes. So, Elliot, you know when two brown
-eyed people marry, they usually have
119
00:07:35,300 --> 00:07:36,380
brown -eyed children.
120
00:07:37,500 --> 00:07:38,550
Subtle.
121
00:07:43,540 --> 00:07:46,040
Elliot says you're his oldest friend.
122
00:07:47,080 --> 00:07:49,140
Yeah, we'd go back a long way.
123
00:07:49,360 --> 00:07:50,410
I'd say so.
124
00:07:50,660 --> 00:07:53,940
All the way back to the Green Bay
Packers training camp.
125
00:07:53,941 --> 00:08:00,369
I told her about the time we both tried
out for the... the team and how upset I
126
00:08:00,370 --> 00:08:01,930
was when you didn't make the cut.
127
00:08:06,970 --> 00:08:09,800
Played for the Green Bay Packers. No, he
didn't. He got cut.
128
00:08:11,950 --> 00:08:13,810
Would anybody like an hors d 'oeuvre?
129
00:08:14,030 --> 00:08:15,080
Yes, please.
130
00:08:15,470 --> 00:08:18,050
Did you know Elliot invented hors d
'oeuvres?
131
00:08:21,170 --> 00:08:24,170
What? I didn't invent all hors d
'oeuvres.
132
00:08:24,171 --> 00:08:26,959
I just invented the stuffed mushroom.
133
00:08:26,960 --> 00:08:29,790
I'm sorry, we don't have any stuffed
mushrooms tonight.
134
00:08:30,060 --> 00:08:32,470
That's okay, I don't get the royalties
anymore.
135
00:08:35,220 --> 00:08:38,140
You and Elliot worked together?
136
00:08:38,500 --> 00:08:43,798
Yes. I think the luckiest day in my life
was when the employment agency sent me
137
00:08:43,799 --> 00:08:45,020
over to Elliot's office.
138
00:08:45,320 --> 00:08:47,260
Well, perhaps it was destiny.
139
00:08:47,960 --> 00:08:49,140
Perhaps it was.
140
00:08:49,820 --> 00:08:54,899
I like to think that there's some kind
of grand design, some reason for
141
00:08:54,900 --> 00:08:55,950
everything
142
00:09:00,119 --> 00:09:03,360
If there had been, I would never have
been cut by the Packers.
143
00:09:05,340 --> 00:09:06,720
Hey, don't be so bitter, Bob.
144
00:09:06,800 --> 00:09:09,090
You're doing great as an insurance
salesman.
145
00:09:09,200 --> 00:09:10,660
An insurance salesman?
146
00:09:10,940 --> 00:09:14,780
Uh, excuse me, but I seem to be a little
confused here.
147
00:09:15,260 --> 00:09:17,550
Well, then, Emily, you should talk to
Elliot.
148
00:09:17,700 --> 00:09:21,900
He's very into psychology, and he helps
people with their problems.
149
00:09:23,950 --> 00:09:26,900
Some guys get $40 a session for what I
can do on my lunch hour.
150
00:09:29,250 --> 00:09:31,710
Excuse me, I think I'd better see to
dinner.
151
00:09:32,090 --> 00:09:34,140
Oh, may I help? Oh, you can make the
gravy.
152
00:09:35,330 --> 00:09:36,510
Elliot invented gravy.
153
00:09:41,170 --> 00:09:42,220
How am I doing?
154
00:09:43,450 --> 00:09:44,530
What are you doing?
155
00:09:45,310 --> 00:09:48,020
Just trying to make some points. She's a
very nice girl.
156
00:09:48,030 --> 00:09:50,910
Look, I am not going to be a party to
this fabric of lies.
157
00:09:51,410 --> 00:09:52,730
Just play along, will you?
158
00:09:53,070 --> 00:09:54,810
There'll be a few bucks in it for you.
159
00:09:54,811 --> 00:09:59,789
Bob, do you know I'll be ready in a
minute. Could you pour the wine?
160
00:09:59,790 --> 00:10:04,070
Why don't we have, uh... Elliot poured.
I'm sure he invented wine, right?
161
00:10:04,071 --> 00:10:08,549
That's right. One day I just happened to
step on some grapes and the rest is
162
00:10:08,550 --> 00:10:09,600
history.
163
00:10:13,650 --> 00:10:16,050
Bob, you're tearing the pages.
164
00:10:16,770 --> 00:10:18,820
It's my magazine. I can tear it if I
want to.
165
00:10:22,520 --> 00:10:25,170
You know how angry I am? I wanted to
read that article.
166
00:10:26,380 --> 00:10:27,440
Oh, are you angry?
167
00:10:28,300 --> 00:10:29,620
Yes, and you should be, too.
168
00:10:30,020 --> 00:10:34,399
Well, I must admit, I was a little bit
flabbergasted, but I can understand why
169
00:10:34,400 --> 00:10:35,820
Mr. Carlin is acting that way.
170
00:10:35,821 --> 00:10:39,939
Emily, there is no excuse for it. If he
were Pinocchio, his nose would have
171
00:10:39,940 --> 00:10:41,440
punctured our apartment wall.
172
00:10:43,780 --> 00:10:45,700
Bill, you know, they make a cute couple.
173
00:10:45,960 --> 00:10:49,280
Emily, you think that a cobra and a
mongoose make a cute couple.
174
00:10:49,880 --> 00:10:53,020
Only if they're compatible, Bob. I have
my standards.
175
00:10:53,620 --> 00:10:54,860
Green Bay Packers.
176
00:10:55,400 --> 00:10:59,419
If I ever played professional ball, I'd
play for the Chicago Bears. I mean, I
177
00:10:59,420 --> 00:11:01,680
owe it to the hometown folks.
178
00:11:02,820 --> 00:11:05,980
Everybody tells little white lies when
they're courting.
179
00:11:06,980 --> 00:11:10,830
Emily, there is a difference between
little white lies and science fiction.
180
00:11:11,020 --> 00:11:12,070
All right.
181
00:11:12,071 --> 00:11:15,479
I admit he bent the truth a little, but
what's the big deal? I mean, I did the
182
00:11:15,480 --> 00:11:17,830
same thing when we were going around
together.
183
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
You lied to me?
184
00:11:23,240 --> 00:11:28,280
Well, for one thing, I had gone bowling
before.
185
00:11:31,540 --> 00:11:35,090
Well, I should have guessed that when
you showed up with your own shoes.
186
00:11:35,160 --> 00:11:36,680
You disappointed in me?
187
00:11:37,560 --> 00:11:39,620
No, you were a lousy bowler anyway.
188
00:11:41,210 --> 00:11:44,340
If I hadn't slipped in the tenth frame,
I would have beaten you.
189
00:11:44,790 --> 00:11:46,530
Well, I'm glad to get it off my chest.
190
00:11:47,130 --> 00:11:50,570
I never lied to you, even when we were
dating. Really?
191
00:11:51,390 --> 00:11:52,440
Really.
192
00:11:57,730 --> 00:11:58,780
Maybe once.
193
00:12:03,150 --> 00:12:08,210
When? Emily, remember the first time you
met the guys in my poker club?
194
00:12:08,211 --> 00:12:11,689
Well, of course I remember. I was the
hostess. I had to shovel out your
195
00:12:11,690 --> 00:12:13,070
apartment before they came.
196
00:12:13,510 --> 00:12:15,890
And remember I said that they all loved
you?
197
00:12:16,090 --> 00:12:17,990
Yeah. Science fiction, I mean.
198
00:12:20,050 --> 00:12:21,390
They all kissed me goodbye.
199
00:12:21,391 --> 00:12:25,129
Yeah, but the minute you left, they
voted on whether I should continue
200
00:12:25,130 --> 00:12:25,989
you or not.
201
00:12:25,990 --> 00:12:27,570
Well, how did the vote turn out?
202
00:12:28,750 --> 00:12:33,470
Remember in 1964 when Lyndon Johnson ran
against Goldwater?
203
00:12:34,830 --> 00:12:35,880
Yeah, why?
204
00:12:36,250 --> 00:12:37,890
Think of yourself as Goldwater.
205
00:12:47,641 --> 00:12:49,549
Hiya, Captain.
206
00:12:49,550 --> 00:12:50,600
Where's Tennille?
207
00:12:52,830 --> 00:12:53,880
Hey!
208
00:12:53,881 --> 00:12:58,269
Carl, you know, there's something I've
been meaning to tell you for a long
209
00:12:58,270 --> 00:13:03,489
Something that I should have said to you
years ago. In the first place, you know
210
00:13:03,490 --> 00:13:05,709
anybody on the board of the Windjammer
Club?
211
00:13:05,710 --> 00:13:07,030
Sure, I know the president.
212
00:13:07,920 --> 00:13:09,000
Love your tie, Elliot.
213
00:13:09,860 --> 00:13:10,910
I love you.
214
00:13:13,440 --> 00:13:14,740
You, come in here.
215
00:13:15,840 --> 00:13:16,890
I love him, too.
216
00:13:17,241 --> 00:13:19,939
What's the matter with you?
217
00:13:19,940 --> 00:13:20,739
Sit down.
218
00:13:20,740 --> 00:13:22,600
Hey, lighten up, will you? I'm in love.
219
00:13:24,760 --> 00:13:27,170
When do you find the time? Between
inventions?
220
00:13:27,171 --> 00:13:28,959
What are you getting so steamed about?
221
00:13:28,960 --> 00:13:32,839
Maybe there's a lot of hooey, but nobody
got hurt. It worked. And Andrea loves
222
00:13:32,840 --> 00:13:36,680
me. She doesn't love you. She loves a
figment of your imagination.
223
00:13:37,260 --> 00:13:38,520
That's good enough for me.
224
00:13:38,521 --> 00:13:43,759
How long do you think you can keep
telling these pack of lies and getting
225
00:13:43,760 --> 00:13:45,440
with it? Oh, five years, maybe six.
226
00:13:47,020 --> 00:13:50,760
Why are you hiding the real Elliot
Carlin? This is the real Elliot Carlin.
227
00:13:51,060 --> 00:13:52,740
You never played for the Packers?
228
00:13:53,000 --> 00:13:55,890
Oh, with a little bit of luck, I could
have invented gravy.
229
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Give her a chance to see the real you.
230
00:13:58,240 --> 00:14:01,899
She'll love you just as much. As much as
a Grand Prix -driving, skydiving
231
00:14:01,900 --> 00:14:03,100
professional gambler?
232
00:14:05,280 --> 00:14:09,399
I think you should tell her the truth.
Get the weeds of deceit out of the
233
00:14:09,400 --> 00:14:12,560
garden, and then real love can bloom.
234
00:14:13,220 --> 00:14:14,660
Where do you read this stuff?
235
00:14:17,440 --> 00:14:20,960
Mr. Carlin, tell her the truth. Tell her
everything.
236
00:14:22,720 --> 00:14:24,300
I'm not telling her I wear a tube.
237
00:14:26,520 --> 00:14:28,690
Pretty hard to keep that secret, isn't
it?
238
00:14:29,340 --> 00:14:31,180
I think it's an obvious, Rook.
239
00:14:32,560 --> 00:14:36,769
I'm just saying you're better off
telling her than... than risking it
240
00:14:36,770 --> 00:14:38,270
while you're stomping grapes.
241
00:14:46,590 --> 00:14:47,770
Howard, what's wrong?
242
00:14:49,970 --> 00:14:53,750
I got a dear Howard letter. She left me.
243
00:14:56,590 --> 00:14:57,640
Who?
244
00:14:58,890 --> 00:15:00,210
My wife, Nanook.
245
00:15:04,590 --> 00:15:07,300
I guess it's true what they say about
mixed marriages.
246
00:15:08,050 --> 00:15:09,790
God knows I try to make it work.
247
00:15:11,450 --> 00:15:12,500
What happened?
248
00:15:12,990 --> 00:15:14,550
She left me for the tribal chief.
249
00:15:14,930 --> 00:15:15,980
Que sera, sera.
250
00:15:17,110 --> 00:15:18,790
Now I think his name was Norman.
251
00:15:22,010 --> 00:15:24,010
Well, I guess it's all for the best.
252
00:15:24,730 --> 00:15:25,890
No, it's for the worst.
253
00:15:26,230 --> 00:15:29,630
Brother put a curse on me because I lost
the key to the sacred hut.
254
00:15:30,150 --> 00:15:32,010
I said I'm going to keep losing weight.
255
00:15:32,770 --> 00:15:34,820
You think he... could put that curse on
Bob?
256
00:15:36,900 --> 00:15:38,440
Maybe we could split a curse.
257
00:15:40,220 --> 00:15:43,340
Don't laugh. He said I'd probably
disappear by Christmas.
258
00:15:45,840 --> 00:15:47,420
Oh, God, I love that woman.
259
00:15:51,860 --> 00:15:53,000
Poor Howard.
260
00:15:53,340 --> 00:15:54,390
Jilted again.
261
00:15:55,360 --> 00:15:59,319
Well, Emily, look at the bright side. At
least we won't have an ox fouling our
262
00:15:59,320 --> 00:16:00,370
halls.
263
00:16:07,469 --> 00:16:09,230
Hello. Oh, hi, Mr. Carlin.
264
00:16:09,650 --> 00:16:10,950
Did you talk to Andrea?
265
00:16:12,010 --> 00:16:13,060
What do you mean?
266
00:16:16,670 --> 00:16:18,810
Kaput. Finito crying time.
267
00:16:20,670 --> 00:16:21,720
The party's over.
268
00:16:23,250 --> 00:16:24,570
Out in the cold again, huh?
269
00:16:26,490 --> 00:16:27,540
Bombed out.
270
00:16:29,110 --> 00:16:30,160
Adios, Jose.
271
00:16:32,590 --> 00:16:34,330
I think I get the picture, Mr. Carlin.
272
00:16:34,331 --> 00:16:37,729
Yeah, why don't you come in the first
thing in the morning and we'll talk
273
00:16:37,730 --> 00:16:42,449
it. And in the meantime, just remember,
it's better to have loved and lost than
274
00:16:42,450 --> 00:16:43,870
never... Hello?
275
00:16:45,990 --> 00:16:48,350
What happened?
276
00:16:49,310 --> 00:16:52,630
Andrea told Mr. Carlin adios, Jose.
277
00:16:53,630 --> 00:16:56,340
You were getting along so well. What
messed things up?
278
00:16:56,710 --> 00:17:00,890
Well, I guess I did. I told him to tell
Andrea the truth.
279
00:17:00,891 --> 00:17:05,618
It's amazing. It's the first time in 13
years he's ever listened to anything I
280
00:17:05,619 --> 00:17:06,598
said.
281
00:17:06,599 --> 00:17:09,099
Bob, I just weighed myself. I lost a
half a pound.
282
00:17:09,351 --> 00:17:13,679
You better find the key to that hut,
Howard.
283
00:17:13,680 --> 00:17:14,730
I looked everywhere.
284
00:17:14,980 --> 00:17:16,260
I gotta find a hutsmith.
285
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
I'm shrinking away to nothing.
286
00:17:22,260 --> 00:17:23,310
Adios, Jose.
287
00:17:35,901 --> 00:17:40,389
Sorry, Skipper, there haven't been any
calls.
288
00:17:40,390 --> 00:17:42,500
There aren't going to be any calls,
Carol.
289
00:17:42,770 --> 00:17:43,820
Here's this.
290
00:17:44,390 --> 00:17:45,890
It's from the Windjammer Club.
291
00:17:46,710 --> 00:17:48,470
Dear he, she, or it.
292
00:17:50,110 --> 00:17:51,410
Classy salutation, huh?
293
00:17:51,870 --> 00:17:52,920
You're a member.
294
00:17:53,410 --> 00:17:56,290
Send $6 ,000 and we'll mail you your
button.
295
00:17:56,870 --> 00:17:57,920
Congratulations.
296
00:17:58,390 --> 00:18:01,890
$6 ,000 and they send you a button.
297
00:18:02,290 --> 00:18:04,090
Maybe it's a really nice button.
298
00:18:05,650 --> 00:18:06,700
Read the P .S.
299
00:18:06,890 --> 00:18:07,940
P .S.
300
00:18:08,090 --> 00:18:12,450
Clip the coupon and save $500 by getting
four friends to join.
301
00:18:13,370 --> 00:18:15,470
It's a boat of the month club, Carol.
302
00:18:15,670 --> 00:18:16,890
And I fell for it.
303
00:18:23,230 --> 00:18:29,130
Hey, Carol, have you and Larry ever
thought about joining a yacht club?
304
00:18:29,131 --> 00:18:30,629
Ah, dear.
305
00:18:30,630 --> 00:18:33,050
There are two things Larry and I try
never to do.
306
00:18:33,370 --> 00:18:35,050
Go to bed with our shoes on.
307
00:18:35,450 --> 00:18:37,150
and spend $6 ,000 on a button.
308
00:18:45,290 --> 00:18:47,430
Um, is Dr.
309
00:18:47,431 --> 00:18:48,769
Hartley in?
310
00:18:48,770 --> 00:18:50,690
Yes. Who shall I say it is?
311
00:18:51,130 --> 00:18:52,180
Andrea Duff.
312
00:18:52,370 --> 00:18:56,910
I'm a friend of... I was a friend of
Elliot Carlin's.
313
00:18:58,090 --> 00:18:59,330
I loved him.
314
00:19:05,040 --> 00:19:06,090
Poor kid.
315
00:19:06,240 --> 00:19:07,290
Yeah.
316
00:19:08,600 --> 00:19:10,890
Bob, could you come out here, please,
quick?
317
00:19:12,740 --> 00:19:13,790
Oh.
318
00:19:14,740 --> 00:19:16,800
Oh, hi, how's it going?
319
00:19:17,920 --> 00:19:19,340
Elliot lied to me.
320
00:19:20,060 --> 00:19:21,440
Yeah, I know.
321
00:19:21,980 --> 00:19:25,980
So, if you knew the truth, why didn't
you tell me?
322
00:19:26,880 --> 00:19:30,130
Well, I thought it'd be better, you
know, if you heard it from him.
323
00:19:32,640 --> 00:19:34,100
And I was right.
324
00:19:34,101 --> 00:19:39,359
Why don't you go in my office? Carol,
would you bring us some coffee and some
325
00:19:39,360 --> 00:19:41,760
Kleenex? In a minute. In a minute.
326
00:19:46,060 --> 00:19:47,110
Well, Dr.
327
00:19:47,160 --> 00:19:50,320
Hartley, he told me everything.
328
00:19:52,240 --> 00:19:58,020
Well, he was just being honest with you.
I'm kind of surprised you broke it off.
329
00:19:58,640 --> 00:20:00,120
But I didn't break it off.
330
00:20:01,300 --> 00:20:02,680
You didn't.
331
00:20:04,840 --> 00:20:07,340
Of course I was upset that he lied to
me.
332
00:20:07,580 --> 00:20:09,900
Of course you were, you poor thing.
333
00:20:11,520 --> 00:20:12,570
Carol?
334
00:20:13,580 --> 00:20:14,630
I'm sorry.
335
00:20:35,690 --> 00:20:37,390
that he left you?
336
00:20:37,650 --> 00:20:41,750
Yes. I didn't even get a chance to tell
him it didn't matter.
337
00:20:42,290 --> 00:20:47,190
He had to hop a plane and fly back to
his ranch in Tasmania.
338
00:20:49,930 --> 00:20:52,170
That's so like Elliot, isn't it?
339
00:20:55,150 --> 00:20:58,950
Well, if you're gonna buy a ranch, the
only place is Tasmania.
340
00:20:59,631 --> 00:21:01,599
Excuse me, Bob.
341
00:21:01,600 --> 00:21:04,839
Not now, Carol. There's someone to see
you, Bob, if you get my drift.
342
00:21:04,840 --> 00:21:06,280
I don't want to see anyone now.
343
00:21:06,360 --> 00:21:09,250
What are you talking about? I got an
appointment with you.
344
00:21:10,240 --> 00:21:11,380
You came back.
345
00:21:12,080 --> 00:21:14,200
Yeah, Tasmania's a drag this time of
year.
346
00:21:16,160 --> 00:21:19,020
Oh, Elliot, I don't care what you told
me last night.
347
00:21:19,220 --> 00:21:20,680
I still love you.
348
00:21:21,340 --> 00:21:22,390
You do?
349
00:21:41,261 --> 00:21:46,729
this up a minute. I thought you were
going to tell her the truth.
350
00:21:46,730 --> 00:21:47,780
He did.
351
00:21:47,790 --> 00:21:50,750
He even told me about the three kids.
352
00:21:52,510 --> 00:21:53,610
Why only three?
353
00:21:54,450 --> 00:21:55,500
Vasectomy.
354
00:21:59,470 --> 00:22:02,990
You haven't told her the truth. You just
told her a new bunch of lies.
355
00:22:03,670 --> 00:22:04,720
Yeah, sort of.
356
00:22:06,530 --> 00:22:09,330
You mean none of that's true?
357
00:22:09,950 --> 00:22:11,000
None of it.
358
00:22:14,350 --> 00:22:16,650
Did you put me through that living hell?
359
00:22:18,570 --> 00:22:20,450
He did it because he loves you.
360
00:22:22,830 --> 00:22:26,680
I was afraid if you knew the real drab,
Elliot Carlin, you'd be disappointed.
361
00:22:27,670 --> 00:22:34,229
I told you I was on the lam and I was
married, so when you dropped me, it
362
00:22:34,230 --> 00:22:39,009
wouldn't be the real me. It'd be a fake
Elliot Carlin, and I wouldn't get hurt
363
00:22:39,010 --> 00:22:40,060
so bad.
364
00:22:40,550 --> 00:22:41,600
Oh, Elliot.
365
00:22:49,469 --> 00:22:50,519
Okay.
366
00:22:53,930 --> 00:23:00,709
Well, I think it's apparent that...
Honesty is the best
367
00:23:00,710 --> 00:23:01,760
policy after all.
368
00:23:03,010 --> 00:23:09,110
Or to put it another way, that... Ah,
the hell with it.
369
00:23:14,510 --> 00:23:15,610
You're so right, Bob.
370
00:23:15,910 --> 00:23:17,250
Honesty is the best policy.
371
00:23:17,251 --> 00:23:18,669
You put it...
372
00:23:18,670 --> 00:23:19,720
Well, too bad.
373
00:23:26,490 --> 00:23:27,540
Hi, Aunt Leigh.
374
00:23:28,090 --> 00:23:30,500
Do you have an aspirin? This curse is
killing me.
375
00:23:30,530 --> 00:23:33,060
Oh, I've got some, but they're not good
for curses.
376
00:23:33,110 --> 00:23:34,990
No, I'm desperate. I'm shrinking. Look.
377
00:23:37,790 --> 00:23:38,840
I'll get some.
378
00:23:39,810 --> 00:23:41,130
How's your curse, Howard?
379
00:23:41,830 --> 00:23:43,210
It's worse than hot weather.
380
00:23:43,490 --> 00:23:45,230
Oh, it's supposed to rain tomorrow.
381
00:23:45,830 --> 00:23:47,750
I hope so. I danced my heart out.
382
00:23:47,751 --> 00:23:51,009
Take these, Howard. I think they'll do
the trick.
383
00:23:51,010 --> 00:23:52,060
Well, they better.
384
00:23:52,530 --> 00:23:54,290
Howard, that's my hat.
385
00:23:55,530 --> 00:23:56,580
Your hat?
386
00:23:57,130 --> 00:23:58,180
Your hat?
387
00:23:58,250 --> 00:23:59,630
You mean I'm not shrinking?
388
00:24:00,230 --> 00:24:02,690
Oh, the sacrificial lamb chops worked!
389
00:24:07,570 --> 00:24:09,590
You know, I don't believe him sometimes.
390
00:24:11,090 --> 00:24:12,140
Shrinking?
391
00:24:15,510 --> 00:24:16,670
Still fits.
392
00:24:16,720 --> 00:24:21,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.