All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e13 Making Up is the Thing to Do.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,780 --> 00:01:11,640 Oh, Carol, would you file these, please? Sure. Bob. 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,900 Yeah. Let's talk Christmas gifts. 3 00:01:14,420 --> 00:01:18,519 Fine. Go ahead. I was referring to those gifts for your fellow workers here on 4 00:01:18,520 --> 00:01:19,570 the seventh floor. 5 00:01:19,800 --> 00:01:24,219 Specifically? Specifically that portion of the seventh floor that we like to 6 00:01:24,220 --> 00:01:26,540 refer to as the reception area. 7 00:01:28,380 --> 00:01:30,440 Carol, could you be even more specific? 8 00:01:31,060 --> 00:01:32,110 My gift. 9 00:01:33,580 --> 00:01:36,680 Now, Bob, sometimes the gift, the giver gives. 10 00:01:37,100 --> 00:01:39,720 are not the greatest gifts for the givee to get. 11 00:01:41,760 --> 00:01:46,059 Gotcha. This year, Bob, you might like to take into consideration the person's 12 00:01:46,060 --> 00:01:50,320 height, the color of their hair, and the color of their eyes. 13 00:01:50,321 --> 00:01:54,979 Carol, am I to take it from that that you weren't happy with the gift we gave 14 00:01:54,980 --> 00:01:55,699 you last year? 15 00:01:55,700 --> 00:01:57,380 I loved my pencil sharpener, Bob. 16 00:01:59,060 --> 00:02:00,700 But it didn't match my eyes. 17 00:02:00,701 --> 00:02:04,729 Carol, about this Christmas present nonsense, let's kiss it off. 18 00:02:04,730 --> 00:02:08,288 Now, Jerry, every Christmas we exchange Christmas presents. Yeah, but I never 19 00:02:08,289 --> 00:02:09,489 know what to get anybody. 20 00:02:09,570 --> 00:02:13,120 Well, just use your imagination and give something you'd like to have. 21 00:02:13,210 --> 00:02:16,820 Fine. In that case, you'll both be getting a weekend with Farrah Fawcett. 22 00:02:17,821 --> 00:02:19,769 Hi, Bob. 23 00:02:19,770 --> 00:02:21,640 Hi, Jerry. Hi, Larry. Hi, Red. Hi, honey. 24 00:02:25,170 --> 00:02:27,520 They were out of mistletoe, so I got a geranium. 25 00:02:34,000 --> 00:02:35,740 have to do this stuff in the office? 26 00:02:35,880 --> 00:02:37,440 Better here than in the streets. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,840 Wait a minute, Bob. Don't run off. 28 00:02:41,260 --> 00:02:47,220 Larry, can't we just shake hands and wish each other a Merry Christmas? Oh, 29 00:02:47,360 --> 00:02:51,240 no. I wanted to invite you and Emily and you too, Jerry, for Christmas dinner. 30 00:02:51,241 --> 00:02:54,699 Carol's going to make this massive turkey with all the trimmings. That's 31 00:02:54,700 --> 00:02:56,200 bad. I've been practicing. 32 00:02:56,620 --> 00:02:59,930 No, I mean, I can't come. My mother and I are having dinner together. 33 00:03:00,680 --> 00:03:02,780 Yeah, we can't either. As you know, my... 34 00:03:03,000 --> 00:03:04,050 My parents split up. 35 00:03:04,220 --> 00:03:05,840 Well, that's no reason to starve. 36 00:03:05,841 --> 00:03:10,779 No, no, I just have a plan to get them back together on Christmas Day. See, I'm 37 00:03:10,780 --> 00:03:13,459 going to invite my mother to have dinner with us, then I'm going to invite my 38 00:03:13,460 --> 00:03:16,419 father, and I'm not going to tell her that he's going to be there. 39 00:03:16,420 --> 00:03:20,699 Sounds like a good idea, Bob. Well, holidays have a way of bringing people 40 00:03:20,700 --> 00:03:22,680 closer together. They generate warmth. 41 00:03:23,700 --> 00:03:27,560 You know, they kind of remind you of the ties that bind. Yeah. 42 00:03:27,561 --> 00:03:29,239 When do they separate? 43 00:03:29,240 --> 00:03:30,290 Thanksgiving. 44 00:03:32,011 --> 00:03:36,719 Thanks for cooking dinner, Mom. It was delicious. 45 00:03:36,720 --> 00:03:38,280 Oh, Sonny didn't think so. 46 00:03:38,520 --> 00:03:40,440 You hardly touched your parsnips. 47 00:03:41,240 --> 00:03:44,730 Mom, you've known me for over 40 years. I've never touched my parsnips. 48 00:03:45,280 --> 00:03:48,230 Well, that's probably why I don't have any grandchildren. 49 00:03:51,220 --> 00:03:52,360 Coffee? Thank you. 50 00:03:53,040 --> 00:03:57,019 You know, Mom, since you cooked dinner for us tonight, Bob and I would like to 51 00:03:57,020 --> 00:03:58,520 make Christmas dinner for you. 52 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 No, no. I know what you two are up to. 53 00:04:01,001 --> 00:04:05,579 Up to inviting you for Christmas dinner. No, you just get me over here and the 54 00:04:05,580 --> 00:04:09,000 doorbell will ring, and guess who'll casually walk in? 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,460 Who? Him. 56 00:04:10,840 --> 00:04:11,890 Him who? 57 00:04:12,020 --> 00:04:13,070 Herb Hartley. 58 00:04:13,640 --> 00:04:14,690 Oh, him. 59 00:04:16,480 --> 00:04:19,100 Now, would I do something like that? 60 00:04:19,101 --> 00:04:22,279 I know your trick, Sonny. You're just trying to get us back together. 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,840 It's written all over your face. 62 00:04:24,680 --> 00:04:25,730 My face? 63 00:04:31,440 --> 00:04:35,040 Such a fibber. Look, Emily, look at his face. That's a fibber's face. 64 00:04:36,280 --> 00:04:37,330 You're right. 65 00:04:39,700 --> 00:04:42,830 Breaker, breaker, this is your Chi -town sky guy. How about it? 66 00:04:42,831 --> 00:04:49,099 How about what, Howard? I got the hammer down, and I'm heading toward the old 67 00:04:49,100 --> 00:04:52,859 blue couch, and I ain't eyeballed a smokey yet. How's it looking from 68 00:04:52,860 --> 00:04:53,910 you are over there? 69 00:04:55,620 --> 00:04:56,840 He's finally snapped. 70 00:04:58,740 --> 00:05:00,100 I'm practicing my CB talk. 71 00:05:00,510 --> 00:05:01,560 Crazy buffoon? 72 00:05:02,870 --> 00:05:06,410 No, it isn't, Van. I bought Howie a CB radio for Christmas. 73 00:05:06,411 --> 00:05:10,269 Ah, this is for when you're on your road so the Smokies won't catch you. There's 74 00:05:10,270 --> 00:05:12,190 no doubt about it. He's finally snapped. 75 00:05:12,890 --> 00:05:17,069 No, Smokies are state troopers, see. If you say it in CB talk, I mean, they 76 00:05:17,070 --> 00:05:18,150 won't understand you. 77 00:05:18,151 --> 00:05:22,549 Howie, why don't you just talk the way you usually do and nobody will 78 00:05:22,550 --> 00:05:23,600 understand? 79 00:05:25,490 --> 00:05:29,770 Well, keep your shiny side up and your greasy side down. 80 00:05:30,300 --> 00:05:32,470 And keep in between the bumps and the jumps. 81 00:05:32,980 --> 00:05:34,420 What are you talking about? 82 00:05:34,421 --> 00:05:36,599 Well, I'm just getting ready to say goodbye. 83 00:05:36,600 --> 00:05:37,650 Just say goodbye. 84 00:05:38,680 --> 00:05:39,730 Adios, we gone. 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,900 What an odd person. 86 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 Well, I think I'd better be going, too. 87 00:05:47,300 --> 00:05:50,070 Oh, Mom, are you sure you won't reconsider Christmas? 88 00:05:50,440 --> 00:05:55,639 No, thank you, dear. I'm going to Miami to spend the holidays with your Aunt 89 00:05:55,640 --> 00:05:58,540 Doris. Mom, you hate Aunt Doris. 90 00:05:58,890 --> 00:06:00,310 Well, I'll just ignore her. 91 00:06:01,150 --> 00:06:06,229 Oh, Mom, my Emmy will be nothing but sunshine and palm trees. Well, I'll just 92 00:06:06,230 --> 00:06:07,290 try to live with it. 93 00:06:07,970 --> 00:06:12,409 Oh, you and Sonny will have a wonderful Christmas together, just like Herbert 94 00:06:12,410 --> 00:06:13,890 and I used to. 95 00:06:14,530 --> 00:06:15,590 Oh, Mom. 96 00:06:16,790 --> 00:06:19,070 Oh, don't worry about me. I'll be all right. 97 00:06:19,630 --> 00:06:23,890 It's just that every once in a while I think about him and I get a little 98 00:06:24,310 --> 00:06:28,090 I hope you and Sonny never have to go through anything like that. 99 00:06:28,540 --> 00:06:31,540 I gave that man the best years of my life. 100 00:06:31,541 --> 00:06:35,299 Wait a minute, Mom. Don't forget he gave you some pretty good years, too. 101 00:06:35,300 --> 00:06:38,250 But the years I gave him are better than the years he gave me. 102 00:06:39,720 --> 00:06:42,540 Mom, you seem to forget. You left him. 103 00:06:43,660 --> 00:06:45,680 Now, let's not nitpick, son. 104 00:06:48,180 --> 00:06:49,230 Adios, me gone. 105 00:06:59,440 --> 00:07:01,000 I'll be with you in just a second. 106 00:07:01,300 --> 00:07:03,140 You know, you never change. 107 00:07:03,840 --> 00:07:06,010 Every minute you get, you're a tiny new fly. 108 00:07:06,160 --> 00:07:08,020 Yeah, well, you've got to be prepared. 109 00:07:08,040 --> 00:07:11,590 You can never tell when a school of flounder might float by your window. 110 00:07:13,140 --> 00:07:16,800 So, what's new? You still separate it? 111 00:07:17,980 --> 00:07:19,030 Rumor has it. 112 00:07:19,031 --> 00:07:23,939 You considered the possibility of changing that situation? 113 00:07:23,940 --> 00:07:26,650 Yeah, but I had a couple of drinks and came to my senses. 114 00:07:29,160 --> 00:07:30,210 Right. 115 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 It's a nice place you got here. 116 00:07:32,740 --> 00:07:34,620 It's a hellhole, and you know it. 117 00:07:35,560 --> 00:07:38,860 That's kind of homey. If your home's in hell. 118 00:07:40,860 --> 00:07:44,559 Look, Bob, don't patronize me. I know this place is a dump, and it's not as 119 00:07:44,560 --> 00:07:47,880 clean as, uh, what's -her -name would keep it. 120 00:07:48,400 --> 00:07:49,450 You know her name. 121 00:07:49,520 --> 00:07:50,860 It sticks in my throat. 122 00:07:54,380 --> 00:07:55,430 Nice moose. 123 00:07:55,540 --> 00:07:56,590 What moose? 124 00:07:58,800 --> 00:07:59,850 That moose. 125 00:07:59,980 --> 00:08:01,400 Oh, yeah. 126 00:08:02,120 --> 00:08:04,530 Well, it came charging through the wall one day. 127 00:08:07,520 --> 00:08:11,800 Mom was over at the house yesterday. She cried over you. That's the way it goes. 128 00:08:12,940 --> 00:08:16,610 I mean, real tears, you know, not just little sobs. I'm talking about rain. 129 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Yeah, that's her all right. 130 00:08:20,040 --> 00:08:21,090 Puddles of tears. 131 00:08:21,320 --> 00:08:22,370 That's her all over. 132 00:08:23,540 --> 00:08:25,000 A veritable monsoon. 133 00:08:26,360 --> 00:08:27,980 Look, son, it's not going to work. 134 00:08:27,981 --> 00:08:31,929 Now look, you're too old to spank, and I'm too old to challenge you to a fight, 135 00:08:31,930 --> 00:08:33,590 so why don't you get off my back? 136 00:08:35,270 --> 00:08:41,329 Dad, the reason I came over here was to talk to you about having Christmas with 137 00:08:41,330 --> 00:08:44,869 us. But you think I'm still wet behind the ears? You're going to invite Watson 138 00:08:44,870 --> 00:08:46,430 in to come over too, aren't you? 139 00:08:46,630 --> 00:08:49,890 I did invite Mom, but she's going to visit Aunt Doris. 140 00:08:50,190 --> 00:08:52,270 She always changes her mind. 141 00:08:52,271 --> 00:08:56,369 You know, after you were born, we were trying to decide on a name to call you. 142 00:08:56,370 --> 00:08:57,690 She wanted to call you Herb. 143 00:08:57,980 --> 00:08:59,620 Oh, after you? After Hoover. 144 00:09:01,300 --> 00:09:04,340 And then she wanted to call you Calvin and Woodrow. 145 00:09:04,700 --> 00:09:06,260 I wanted to call you Lucifer. 146 00:09:06,381 --> 00:09:09,619 Lucifer? What kind of name is that? 147 00:09:09,620 --> 00:09:11,240 Oh, I think that's a hell of a name. 148 00:09:14,260 --> 00:09:16,430 Well, anyway, you see what I'm up against? 149 00:09:16,980 --> 00:09:19,140 That Martha sure can change her mind. 150 00:09:19,141 --> 00:09:20,479 You remembered her name. 151 00:09:20,480 --> 00:09:22,659 Of course I remembered her name. Why wouldn't I? 152 00:09:22,660 --> 00:09:25,100 We've had 45 wonderful years together. 153 00:09:25,600 --> 00:09:26,650 47. 154 00:09:27,500 --> 00:09:28,880 the last two have been iffy. 155 00:09:31,260 --> 00:09:35,340 Have you ever considered the possibility that maybe it wasn't all Mom's fault? 156 00:09:35,500 --> 00:09:38,330 Yeah, I considered it, and I considered it to be hogwash. 157 00:09:38,980 --> 00:09:43,239 Now, look, Bob, last year I invited your mother to go fishing with me any place 158 00:09:43,240 --> 00:09:44,860 in the world, but would she go? No. 159 00:09:45,600 --> 00:09:47,280 That doesn't sound very romantic. 160 00:09:47,281 --> 00:09:50,379 Well, I'm not just talking about daytime fishing. I'm talking about nighttime 161 00:09:50,380 --> 00:09:51,430 fishing, too. 162 00:09:52,160 --> 00:09:55,560 Just the two of us, alone, out there in the moonlight. 163 00:09:56,620 --> 00:09:59,520 My God, son, they write songs about things like that. 164 00:10:01,620 --> 00:10:06,959 Dad, sometimes you have to swallow your pride. You know, even though you know 165 00:10:06,960 --> 00:10:10,899 you're not wrong. I mean, to get things back on the track, someone has to take 166 00:10:10,900 --> 00:10:11,899 that first step. 167 00:10:11,900 --> 00:10:14,180 You know what I mean? You're right, Bob. 168 00:10:15,380 --> 00:10:18,990 And I've been waiting for weeks, but she just won't take that first step. 169 00:10:21,880 --> 00:10:22,930 Where are you going? 170 00:10:22,931 --> 00:10:24,599 I'm going out to get a newspaper. 171 00:10:24,600 --> 00:10:26,100 There's more I want to tell you. 172 00:10:26,160 --> 00:10:28,390 Tell it to the moose. He takes all my messages. 173 00:10:37,720 --> 00:10:39,460 Hey, what are you doing Christmas? 174 00:10:43,171 --> 00:10:48,999 Bob, do you want to take care of these now before you forget them? 175 00:10:49,000 --> 00:10:49,919 What are they? 176 00:10:49,920 --> 00:10:53,179 Little gifts for people who work around the building. I supply the envelopes, 177 00:10:53,180 --> 00:10:54,230 you supply the cash. 178 00:10:54,620 --> 00:10:55,670 Oh, yeah. 179 00:10:55,920 --> 00:11:00,060 Here's, uh... Here's five dollars. 180 00:11:00,740 --> 00:11:01,790 Five dollars? 181 00:11:03,100 --> 00:11:04,320 Surely you jest. 182 00:11:04,860 --> 00:11:06,160 This is Christmas, Bob. 183 00:11:07,200 --> 00:11:08,400 So hold up, Carol. 184 00:11:09,580 --> 00:11:10,780 Who are these people? 185 00:11:11,240 --> 00:11:12,940 Gene? Janitor. 186 00:11:13,260 --> 00:11:14,310 Oh. 187 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 Pops? Night watchman. 188 00:11:17,060 --> 00:11:19,160 Why are all night watchmen called Pops? 189 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 I don't know, but that's a wonderful insight. 190 00:11:23,600 --> 00:11:24,760 Eddie. Mailman. 191 00:11:25,100 --> 00:11:26,320 The real Surly guy? Yeah. 192 00:11:26,321 --> 00:11:28,839 Well, why should we give him any money? 193 00:11:28,840 --> 00:11:29,890 Don't give it and see. 194 00:11:33,440 --> 00:11:34,490 Carol. 195 00:11:35,260 --> 00:11:36,310 Receptionist. 196 00:11:36,840 --> 00:11:39,670 Isn't it funny how all receptionists are called Carol? 197 00:11:40,680 --> 00:11:42,970 Yeah, we used to have a Carol that worked here. 198 00:11:43,600 --> 00:11:44,650 Right. 199 00:11:46,691 --> 00:11:53,439 I managed to get everything my mom and I are going to need to have a wonderful 200 00:11:53,440 --> 00:11:57,700 traditional Christmas, including this genuine traditional Yule log. 201 00:12:00,300 --> 00:12:02,340 I never knew plastic was traditional. 202 00:12:03,200 --> 00:12:07,060 It's a nice warm feeling, though, doesn't it? Yeah, something akin to 203 00:12:08,800 --> 00:12:11,020 Oh, hi, Jerry. Here are the gifts, Carol. 204 00:12:12,040 --> 00:12:13,280 What the heck is that? 205 00:12:13,660 --> 00:12:14,710 It's a Yule log. 206 00:12:14,960 --> 00:12:16,010 No, I mean serious. 207 00:12:16,360 --> 00:12:18,950 Serious? Oh, it's one of those Japanese bug lights. 208 00:12:20,430 --> 00:12:21,530 It's a yule log. 209 00:12:22,030 --> 00:12:24,750 Right. In case you won't have any bugs on your turkey. 210 00:12:26,170 --> 00:12:30,189 Okay, go ahead and ridicule. At least I'm going to have a lovely Christmas 211 00:12:30,190 --> 00:12:30,949 my mother. 212 00:12:30,950 --> 00:12:32,690 Too bad you can't say the same thing. 213 00:12:32,970 --> 00:12:34,910 Oh, Jerry, that's a low blow. 214 00:12:35,270 --> 00:12:36,470 I know. It's my specialty. 215 00:12:38,150 --> 00:12:40,440 I'm going to spend Christmas with my parents. 216 00:12:40,470 --> 00:12:41,890 Great. Bob, your plan worked. 217 00:12:42,190 --> 00:12:46,350 Well, I'm not positive, but my mother said no, which is as good as a yes. 218 00:12:46,910 --> 00:12:50,100 And my dad said never, which can mean several different things. 219 00:12:50,101 --> 00:12:53,929 Face it, bud, you're living in a dream world. Your dad's never going to show 220 00:12:53,930 --> 00:12:56,760 Your mom's never going to show up. Your whole plan stinks. 221 00:12:57,370 --> 00:12:58,990 Best of the seasons are you about. 222 00:13:01,790 --> 00:13:05,610 Oh, hi. Hiya, Martha. How are you? I see you got one of those bug lights. 223 00:13:06,590 --> 00:13:07,640 Hello, 224 00:13:08,630 --> 00:13:10,980 Sonny. Hi, Mom. I thought you were going to Miami. 225 00:13:11,190 --> 00:13:12,970 Oh, no, I'm still going. 226 00:13:13,640 --> 00:13:18,259 I just came by to drop off these presents. Hi, Carol. Sure you wouldn't 227 00:13:18,260 --> 00:13:19,310 stay in Chicago? 228 00:13:19,440 --> 00:13:21,960 Well, it has crossed my mind. 229 00:13:22,340 --> 00:13:23,390 Thought it might. 230 00:13:26,420 --> 00:13:27,500 What's he doing here? 231 00:13:27,780 --> 00:13:28,860 What's he doing here? 232 00:13:29,160 --> 00:13:33,010 Couldn't leave well enough alone, could you? I knew you couldn't be trusted. 233 00:13:42,990 --> 00:13:44,040 Season two be jolly. 234 00:13:44,830 --> 00:13:49,009 Bob, your parents will get together when and if they want to. Now, you can't let 235 00:13:49,010 --> 00:13:50,150 it ruin your Christmas. 236 00:13:50,790 --> 00:13:51,840 Yeah, you're right. 237 00:13:52,830 --> 00:13:54,750 Where'd you ever find a turkey for two? 238 00:13:54,970 --> 00:13:56,590 Oh, a new butcher near the school. 239 00:13:56,870 --> 00:13:58,610 He doesn't raise pigeons, does he? 240 00:14:00,270 --> 00:14:01,590 I'll have another helping. 241 00:14:01,890 --> 00:14:05,130 Uh, you see, that's the neat thing about a tiny turkey. 242 00:14:05,670 --> 00:14:07,170 There are never any leftovers. 243 00:14:08,030 --> 00:14:09,170 You want some dessert? 244 00:14:10,130 --> 00:14:11,430 Yeah, I'll have, uh... 245 00:14:11,690 --> 00:14:12,740 Stick. Uh -huh. 246 00:14:13,410 --> 00:14:15,510 Hi there. 247 00:14:15,930 --> 00:14:16,980 Guess who? 248 00:14:16,981 --> 00:14:18,169 Oh, Dad. 249 00:14:18,170 --> 00:14:19,220 You win. 250 00:14:20,610 --> 00:14:22,990 You didn't think you'd show up. 251 00:14:23,190 --> 00:14:24,990 Well, I almost didn't. Hi, Emily. 252 00:14:24,991 --> 00:14:26,009 Hi, Dad. 253 00:14:26,010 --> 00:14:28,960 Then I thought, why should you two be lonely at Christmas? 254 00:14:29,290 --> 00:14:31,370 Well, we're really glad you came over. 255 00:14:31,730 --> 00:14:32,780 Any turkey left? 256 00:14:33,120 --> 00:14:34,740 No, and I polished off the pigeon. 257 00:14:35,880 --> 00:14:37,560 Well, I have a small mince pie. 258 00:14:37,561 --> 00:14:39,079 Mince pie? That's my favorite. 259 00:14:39,080 --> 00:14:41,879 All right, I'll split it three ways. Well, split it four ways. Give me two 260 00:14:41,880 --> 00:14:42,930 pieces. 261 00:14:43,380 --> 00:14:45,610 Oh, Dad, thank you. Thank you for the present. 262 00:14:45,611 --> 00:14:48,759 Well, I figured it was one of those things you wouldn't buy for yourself. 263 00:14:48,760 --> 00:14:52,040 I wouldn't even know where to shop for a stuffed smallmouth bass. 264 00:14:52,041 --> 00:14:55,639 Now, wait a minute. This just isn't any smallmouth bass. This baby's a near 265 00:14:55,640 --> 00:14:59,639 record. Four pounds more and it would have been close to the top 20 smallmouth 266 00:14:59,640 --> 00:15:02,140 bass caught in eastern Illinois this April. 267 00:15:03,380 --> 00:15:05,490 Hi, are we too late for carols and eggnog? 268 00:15:05,600 --> 00:15:07,180 Hi. Come on in. 269 00:15:07,181 --> 00:15:10,319 You didn't happen to bring along any turkey, did you? 270 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 A funny thing happened to that turkey. 271 00:15:12,720 --> 00:15:14,100 Should have seen the flames. 272 00:15:17,200 --> 00:15:19,120 I never knew stuffing was flammable. 273 00:15:20,620 --> 00:15:22,120 Boy, could I go for some food? 274 00:15:22,560 --> 00:15:25,630 Well, when you go, would you bring back a couple hamburgers? 275 00:15:27,020 --> 00:15:29,440 Well, I have a mince pie. I'll split it five ways. 276 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 It's good to see you, Larry. 277 00:15:31,801 --> 00:15:33,499 How are things in the travel agency? 278 00:15:33,500 --> 00:15:34,550 Oh, fine, Mr. Hartley. 279 00:15:34,680 --> 00:15:38,260 Maybe you and Mrs. Hartley would be interested in taking a... Oh, 280 00:15:39,560 --> 00:15:40,610 I'm sorry. 281 00:15:42,120 --> 00:15:43,500 Don't worry about it, Larry. 282 00:15:43,920 --> 00:15:45,800 Well, here we go. Pie for everyone. 283 00:15:47,091 --> 00:15:49,019 Hi, everybody. 284 00:15:49,020 --> 00:15:50,070 Hi, Jerry. 285 00:15:50,980 --> 00:15:52,220 I'll divide it six ways. 286 00:15:52,551 --> 00:15:54,499 Where's your mom? 287 00:15:54,500 --> 00:15:56,670 Oh, she nodded off in front of the bug light. 288 00:15:59,120 --> 00:16:01,180 Now, suppose I make some eggnog, Bob. 289 00:16:01,420 --> 00:16:05,619 Fine. I forget how Martha used to do it. Do you hard boil the eggs? I'll give 290 00:16:05,620 --> 00:16:06,670 you a hand first. 291 00:16:08,220 --> 00:16:09,270 Breaker, breaker. 292 00:16:09,360 --> 00:16:13,660 This is that side -town sky guy winging it in from Brethaham, PA. 293 00:16:13,940 --> 00:16:18,239 I tell you, I got my ears on, I got my ears on, and I'm really winging it. I 294 00:16:18,240 --> 00:16:20,710 tell you, I'm going to deck the whole of the holly. 295 00:16:22,020 --> 00:16:23,070 Hi, everybody. 296 00:16:24,500 --> 00:16:26,920 Oh, I can never divide this seven ways. 297 00:16:26,921 --> 00:16:29,509 Anybody want to play with my radio? 298 00:16:29,510 --> 00:16:31,469 I thought that was little Howie's present. 299 00:16:31,470 --> 00:16:33,090 Well, I decided to keep it myself. 300 00:16:34,190 --> 00:16:36,010 I gave Howie a toaster oven. 301 00:16:38,610 --> 00:16:39,660 Why? 302 00:16:40,030 --> 00:16:43,220 He can come over after school and whip himself up a little roast. 303 00:16:43,921 --> 00:16:45,809 That's it. 304 00:16:45,810 --> 00:16:47,150 I'm standing out for pizza. 305 00:16:49,490 --> 00:16:53,229 Sonny, dear, I know you're not expecting me, but I didn't want you two to be 306 00:16:53,230 --> 00:16:57,370 alone. So I changed my plans and sacrificed my trip to Florida. 307 00:16:59,150 --> 00:17:01,200 Aren't you going to invite me to come in? 308 00:17:01,430 --> 00:17:02,480 Yeah, yeah. 309 00:17:02,970 --> 00:17:04,020 Can I come in? 310 00:17:04,109 --> 00:17:06,010 Thank you. Oh, hello. 311 00:17:06,011 --> 00:17:08,629 Changed your mind again, huh, Martha? 312 00:17:08,630 --> 00:17:09,680 Can't trust a woman. 313 00:17:09,950 --> 00:17:11,150 What are you doing here? 314 00:17:11,329 --> 00:17:13,950 Did Sonny stock his bathtub with trout? 315 00:17:15,089 --> 00:17:18,829 Now, now, now, now, it's Christmas. 316 00:17:18,830 --> 00:17:22,529 Can't leave it alone, can you, Martha? Just because I like to do a little 317 00:17:22,530 --> 00:17:26,309 fishing. I don't call ten months a year a little fishing. Yeah, well, why don't 318 00:17:26,310 --> 00:17:29,789 you try it once? Maybe it might change and improve your sour disposition. 319 00:17:29,790 --> 00:17:32,230 Oh, now, now, now, now. 320 00:17:33,290 --> 00:17:35,150 Bob, what'd you get for Christmas? 321 00:17:38,030 --> 00:17:41,710 Uh, Emily got me some, uh, some golf shoes. 322 00:17:42,290 --> 00:17:43,340 Oh, neat. 323 00:17:43,470 --> 00:17:44,520 Isn't that neat? 324 00:17:44,990 --> 00:17:46,040 Yeah, neat. 325 00:17:47,030 --> 00:17:49,470 Oh, God, anybody want some nice eggnog? 326 00:17:49,770 --> 00:17:51,820 No, but I don't mind if I have some turkey. 327 00:17:51,870 --> 00:17:56,610 Well, I'm not going to let this wreck my Christmas. You can leave, Herb. Me? 328 00:17:57,930 --> 00:18:00,010 I got here first. I'm not leaving. 329 00:18:00,970 --> 00:18:03,150 Now, now, now, now. 330 00:18:03,650 --> 00:18:05,990 Emily, you can knock off the nows now. 331 00:18:06,590 --> 00:18:11,029 Well, speaking of leaving, I think it's time Larry and I hit the road. Oh, wait 332 00:18:11,030 --> 00:18:13,140 a minute, Red. It's just getting exciting. 333 00:18:15,820 --> 00:18:18,470 I couldn't find any turkeys, so I ate that little pie. 334 00:18:23,400 --> 00:18:29,700 Well, sir, all this... All this Christmas excitement got me really 335 00:18:29,840 --> 00:18:31,280 Let's go get some decent food. 336 00:18:31,440 --> 00:18:35,340 Okay. It's that Shite Town Sky guy. I'll catch you on the flip side. 337 00:18:37,380 --> 00:18:41,140 Thanks very much for stopping by, and Merry Christmas. 338 00:18:42,340 --> 00:18:45,050 I'm sorry this happened, but I'm sure you understand. 339 00:18:45,051 --> 00:18:46,459 You think they'll make up? 340 00:18:46,460 --> 00:18:50,399 I'm sure they will. For every man, there's a woman. For every woman, 341 00:18:50,400 --> 00:18:51,840 man. Old buzzard. 342 00:18:53,260 --> 00:18:54,310 Old biddy. 343 00:18:56,060 --> 00:18:57,980 And for every buzzard, there's a biddy. 344 00:19:04,400 --> 00:19:06,140 Mom, you sure you want to have some? 345 00:19:06,280 --> 00:19:09,460 No, thank you. Someone just destroyed my appetite. 346 00:19:10,340 --> 00:19:11,740 Dad? Exactly. 347 00:19:16,140 --> 00:19:18,060 Well, I hope you're satisfied, Martha. 348 00:19:18,760 --> 00:19:20,380 Ruining everybody's Christmas. 349 00:19:20,980 --> 00:19:22,030 Oh, Pat. 350 00:19:22,960 --> 00:19:29,939 I don't think you can say she exactly ruined Christmas. How dare you speak to 351 00:19:29,940 --> 00:19:32,380 in that tone of voice, Herb Hartley. 352 00:19:33,460 --> 00:19:38,479 Mom, I don't think it was a... It was a harsh tone of voice. I think it was kind 353 00:19:38,480 --> 00:19:39,530 of a... 354 00:19:40,209 --> 00:19:41,259 A melodic tone. 355 00:19:42,190 --> 00:19:46,149 No, I know what your mother is talking about. It had a definite edge to it. You 356 00:19:46,150 --> 00:19:48,740 know, sometimes you talk to me in that tone of voice. 357 00:19:49,790 --> 00:19:50,840 I do not. 358 00:19:50,990 --> 00:19:53,160 That's the tone of voice I'm talking about. 359 00:19:53,161 --> 00:19:57,769 Talk about ruining Christmas. We could have had a tad more turkey and a touch 360 00:19:57,770 --> 00:19:58,820 more pie. 361 00:19:59,650 --> 00:20:02,120 That's the tone of voice. That's the tone of voice. 362 00:20:02,210 --> 00:20:03,530 Tell me something, Mother. 363 00:20:03,531 --> 00:20:07,289 If you hated my fishing so much, how come you waited till we separated before 364 00:20:07,290 --> 00:20:08,490 you let me know about it? 365 00:20:08,491 --> 00:20:11,429 When could I let you know about it? You were always off fishing. 366 00:20:11,430 --> 00:20:14,370 It is hard to communicate with someone who is never there. 367 00:20:15,510 --> 00:20:17,290 Is that a crack about my golf? 368 00:20:18,870 --> 00:20:21,170 If the shoe fit, wear it. 369 00:20:21,430 --> 00:20:23,910 I would, but you bought the wrong size. 370 00:20:26,610 --> 00:20:31,510 Then take your shoes and stick them in the box and blow them out your ear. 371 00:20:33,210 --> 00:20:36,340 I wouldn't have gone fishing if I thought you wanted me around. 372 00:20:36,560 --> 00:20:38,820 I wanted you around, but I didn't want to beg. 373 00:20:39,140 --> 00:20:43,320 I don't play golf that much. You call Saturday and Sunday not much. 374 00:20:43,321 --> 00:20:47,379 What do you do on weekends? Nothing. That's because there's never anybody to 375 00:20:47,380 --> 00:20:48,430 anything with. 376 00:20:48,431 --> 00:20:52,479 Emily, if you're unhappy with our marriage, you can certainly do something 377 00:20:52,480 --> 00:20:55,400 that. You name it, Ace, and you got it. 378 00:20:58,920 --> 00:21:01,320 Don't say anything you're going to regret. 379 00:21:01,600 --> 00:21:02,860 Well, I've had it with him. 380 00:21:03,120 --> 00:21:04,170 You don't need her. 381 00:21:07,020 --> 00:21:08,460 Listen to your father, Sonny. 382 00:21:08,820 --> 00:21:10,080 He isn't saying anything. 383 00:21:10,900 --> 00:21:12,060 Well, I'm going to. 384 00:21:12,600 --> 00:21:15,760 Now, look, your mother and I have been married for 45 years. 385 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 46? 47. 386 00:21:17,500 --> 00:21:18,980 Well, over 40 years. 387 00:21:19,620 --> 00:21:23,479 And the thing we've learned in all that time is that you've got to sit down and 388 00:21:23,480 --> 00:21:24,560 talk these things out. 389 00:21:24,561 --> 00:21:25,859 That's right. 390 00:21:25,860 --> 00:21:28,680 If you don't talk, things get awfully quiet. 391 00:21:29,280 --> 00:21:33,759 And you start drifting apart, and the first thing you know, your marriage 392 00:21:33,760 --> 00:21:36,320 up. It takes us a long time to learn that. 393 00:21:37,550 --> 00:21:38,600 A long time. 394 00:21:39,130 --> 00:21:40,810 Maybe we're still learning, huh? 395 00:21:41,130 --> 00:21:42,390 Yes, maybe we are. 396 00:21:43,610 --> 00:21:47,230 Martha, I've been a stubborn old fool. 397 00:21:47,890 --> 00:21:49,390 No, you haven't. 398 00:21:49,890 --> 00:21:51,970 You've been a stubborn old buzzard. 399 00:21:53,450 --> 00:21:58,249 Look, well, let's, just for the sake of argument, suppose we were back together 400 00:21:58,250 --> 00:22:03,409 again, and I wasn't going fishing this weekend. Is there anything special that 401 00:22:03,410 --> 00:22:04,460 you'd like to do? 402 00:22:04,670 --> 00:22:06,470 I'd like to do whatever you want to do. 403 00:22:06,570 --> 00:22:09,820 Well, there's a fly casting demonstration at the amphitheater. 404 00:22:09,850 --> 00:22:13,210 Well, next week they've got a flower show. Now, you'd like that. 405 00:22:13,550 --> 00:22:17,110 Well, I think we ought to talk it over. 406 00:22:17,490 --> 00:22:20,990 Why don't we discuss it over a cup of coffee at my place? 407 00:22:22,430 --> 00:22:24,650 Or your place. 408 00:22:25,130 --> 00:22:26,430 How about our place? 409 00:22:27,070 --> 00:22:28,120 That's even better. 410 00:22:29,070 --> 00:22:30,510 Oh, what about the children? 411 00:22:30,630 --> 00:22:31,680 No. 412 00:22:32,040 --> 00:22:34,510 They don't want to come with us. They're fighting. 413 00:22:34,511 --> 00:22:38,199 Don't you think we ought to do something? 414 00:22:38,200 --> 00:22:39,250 No, they'll be okay. 415 00:22:39,251 --> 00:22:42,699 They'll learn to work it out just the way we did. Well, maybe we shouldn't. 416 00:22:42,700 --> 00:22:44,180 No, no, no. 417 00:23:01,230 --> 00:23:02,280 bought our fight. 418 00:23:02,281 --> 00:23:04,909 At first, I didn't know what you're doing, you know, and then when you made 419 00:23:04,910 --> 00:23:08,460 remark about the shoes not fitting, I really didn't know what to think. 420 00:23:10,890 --> 00:23:15,230 By the way, do you still have the sale slip for the shoes? 421 00:23:16,550 --> 00:23:17,600 What? 422 00:23:17,601 --> 00:23:22,889 Well, I don't know. I just might want to pick out a different color or 423 00:23:22,890 --> 00:23:23,940 something. 424 00:23:24,090 --> 00:23:25,970 Merry Christmas, Bob. 425 00:23:27,110 --> 00:23:28,160 Merry Christmas. 426 00:23:29,840 --> 00:23:34,820 Seriously, though, do you still have the... Oh, 427 00:23:36,020 --> 00:23:45,120 Bob, 428 00:23:45,380 --> 00:23:47,060 you wore my present. You liked it. 429 00:23:48,020 --> 00:23:49,070 Carol, I love it. 430 00:23:49,071 --> 00:23:52,979 Bob, that's carrying fake appreciation a little too far, don't you think? 431 00:23:52,980 --> 00:23:55,580 That is the ugliest thing I've ever seen in my life. 432 00:23:55,780 --> 00:23:57,300 I mean, the color is hideous. 433 00:23:57,620 --> 00:23:59,200 Looks like it was designed by Og. 434 00:23:59,610 --> 00:24:00,660 A madman? 435 00:24:01,290 --> 00:24:04,630 You wear that thing and people will laugh in your face. 436 00:24:11,470 --> 00:24:14,910 I don't know. It's handkerchiefs one. I thought it was kind of nice. 437 00:24:14,960 --> 00:24:19,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.