All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e09 The Slammer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:42,290 Uh, Carol, would you take a letter for me, please? 2 00:00:42,420 --> 00:00:45,040 Shoot. To my new patient, Mrs. Dixon. 3 00:00:45,280 --> 00:00:46,880 Gotcha. Address is in the file. 4 00:00:46,881 --> 00:00:48,319 Right on. 5 00:00:48,320 --> 00:00:52,230 Carol, would you just take the letter and never mind the snappy patter, okay? 6 00:00:52,700 --> 00:00:53,750 I can dig it. 7 00:00:53,751 --> 00:00:59,279 Go to my office, Carol. We gotta pick the winners. Bets have to be down by 8 00:00:59,280 --> 00:01:02,919 Jerry, I'm dictating a letter. Can you call your own bookie? Sure, as soon as 9 00:01:02,920 --> 00:01:04,240 Carol tells me who to bet on. 10 00:01:05,951 --> 00:01:08,289 Carol picks the winners? 11 00:01:08,290 --> 00:01:12,510 We happen to be 327 bucks ahead on college basketball games alone. 12 00:01:12,970 --> 00:01:14,190 What do you like, Carol? 13 00:01:14,570 --> 00:01:18,180 I think our best bet is University of Nevada, Las Vegas over Pepperdine. 14 00:01:18,530 --> 00:01:20,700 You like the color of their uniforms, huh? 15 00:01:22,450 --> 00:01:24,590 I like their center. 16 00:01:24,950 --> 00:01:29,029 He can hook with either hand, and he has probably the best outlet path since Wes 17 00:01:29,030 --> 00:01:30,080 Unseld. 18 00:01:32,670 --> 00:01:34,130 Well, everybody knows that. 19 00:01:36,810 --> 00:01:38,370 What about Loyola -Marquette? 20 00:01:38,550 --> 00:01:39,600 Marquette. Loyola. 21 00:01:39,870 --> 00:01:40,920 Loyola. 22 00:01:40,990 --> 00:01:42,090 That is absurd. 23 00:01:42,091 --> 00:01:46,789 I went there. They got to win. They're going to get killed tonight. 24 00:01:46,790 --> 00:01:48,589 Well, not tonight. The game isn't tonight. 25 00:01:48,590 --> 00:01:51,329 Oh, that's right. Those 12 ,000 fans who are going to be there are just going to 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,710 be there to cheer each other. 27 00:01:54,670 --> 00:01:58,330 I've been looking forward to that game, and I forgot to get tickets. 28 00:01:58,710 --> 00:02:01,210 Well, Bob, just tell them that. They'll let you in. 29 00:02:03,330 --> 00:02:04,590 Come on, partner. Let's go. 30 00:02:04,591 --> 00:02:08,288 If you're desperate, Bob, 1 ,000 standing room only tickets go on sale at 31 00:02:08,289 --> 00:02:11,369 'clock. Yeah, when I passed the stadium this morning, they were lined around the 32 00:02:11,370 --> 00:02:12,630 block in the pouring rain. 33 00:02:12,631 --> 00:02:16,469 That's ridiculous. I'm an alumnus. I don't have to stand in the pouring rain. 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,369 Suit yourself. 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,690 All I have to do is make one phone call. 36 00:02:27,550 --> 00:02:28,600 Emily? 37 00:02:28,930 --> 00:02:30,550 Do you have an umbrella with you? 38 00:02:32,861 --> 00:02:36,079 Did you get them? Did you get them? 39 00:02:36,080 --> 00:02:38,310 Pneumonia and bronchitis? Yeah, I got them. 40 00:02:38,600 --> 00:02:39,650 I mean the tickets. 41 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 Well, I was real close, Bob. The guy in front of me got the last two. 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,240 Did you ask him if they had any more? 43 00:02:46,620 --> 00:02:50,419 After standing in line in the pouring rain for two hours, did I ask him? No, I 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,280 just went away whistling a happy tune. 45 00:02:53,141 --> 00:02:56,899 He's really counting on those tickets. 46 00:02:56,900 --> 00:02:57,950 Yeah. 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 That's why I bought two from a scalper. 48 00:03:02,500 --> 00:03:04,120 Emily, you are unbelievable. 49 00:03:04,490 --> 00:03:05,650 I know, I know. 50 00:03:06,350 --> 00:03:08,710 You have brains, talent, determination? 51 00:03:09,190 --> 00:03:10,270 I know, I know. 52 00:03:11,150 --> 00:03:12,730 You're tripping on my tickets. 53 00:03:13,810 --> 00:03:15,050 But dripping beautiful. 54 00:03:15,950 --> 00:03:17,150 I know, I know. 55 00:03:20,270 --> 00:03:21,320 Oh, hi, Bob. 56 00:03:21,650 --> 00:03:22,700 Is Emily home? 57 00:03:22,701 --> 00:03:24,289 Yeah, she's in the bedroom. Thanks. 58 00:03:24,290 --> 00:03:25,340 How are you? 59 00:03:27,710 --> 00:03:28,760 She's changing. 60 00:03:28,930 --> 00:03:30,590 Why? She's perfect the way she is. 61 00:03:37,230 --> 00:03:39,090 Oh, well, you know her better than I do. 62 00:03:40,710 --> 00:03:43,180 Well, maybe you can help me. Have you got a pencil? 63 00:03:43,230 --> 00:03:44,280 Yeah, go ahead. 64 00:03:46,630 --> 00:03:48,810 Thank you. Have you got a piece of paper? 65 00:03:49,490 --> 00:03:50,540 Thanks. 66 00:03:51,550 --> 00:03:52,600 You take this down? 67 00:03:54,850 --> 00:03:56,930 Now, I'm on standby, see? 68 00:03:57,410 --> 00:04:01,649 Now, if the airport calls, they'll either offer me the flight to Denver 69 00:04:01,650 --> 00:04:04,170 or the flight to Paris tonight. 70 00:04:04,910 --> 00:04:07,250 Now... I'm going to show in about a half hour. 71 00:04:07,670 --> 00:04:09,410 I'll get on about 9 .15. 72 00:04:09,411 --> 00:04:12,529 Of course, I may stay for the second feature. Well, I won't stay if I go to 73 00:04:12,530 --> 00:04:16,268 Paris. Now, that's where you're going to come and hang. See, I'm going to call 74 00:04:16,269 --> 00:04:18,679 you, and you're going to tell me where I'm going. 75 00:04:18,750 --> 00:04:19,800 Now, you got that? 76 00:04:20,230 --> 00:04:21,280 No. 77 00:04:21,390 --> 00:04:22,890 Okay, then I'll just stay home. 78 00:04:26,101 --> 00:04:32,629 Emily, you better get dressed. We've got to get ready for the game. The only 79 00:04:32,630 --> 00:04:35,040 thing I'm ready for is bed and a hot water bottle. 80 00:04:35,041 --> 00:04:36,479 Thought you were going with Jerry. 81 00:04:36,480 --> 00:04:39,219 No, Jerry's going with his betting partner, Carol the Greek. 82 00:04:39,220 --> 00:04:41,820 Oh, well, I don't really want to go, Bob. 83 00:04:42,520 --> 00:04:45,600 Emily, the game is just a culmination of a terrific evening. 84 00:04:45,900 --> 00:04:49,519 Before the game, we go to Runyon's Beanery. That's where the beeper and I 85 00:04:49,520 --> 00:04:50,819 to go when we went to school. 86 00:04:50,820 --> 00:04:52,920 Well, I was never crazy about beans. 87 00:04:52,921 --> 00:04:56,939 Well, they don't serve beans. They serve hamburgers. Well, how can they call it 88 00:04:56,940 --> 00:04:57,990 a beanery? 89 00:04:58,140 --> 00:05:01,210 Because Tony Caruso always liked the name Runyon's Beanery. 90 00:05:01,500 --> 00:05:02,560 Who's Tony Caruso? 91 00:05:02,980 --> 00:05:04,030 Runyon. 92 00:05:06,480 --> 00:05:07,530 Now I get it. 93 00:05:08,620 --> 00:05:12,520 Hamburgers two inches thick, mugs of ice -cold foaming draft beer. 94 00:05:13,260 --> 00:05:16,900 Then we link arms, and we sing our school fight song. 95 00:05:18,300 --> 00:05:20,160 I was never good at linking arms. 96 00:05:21,600 --> 00:05:25,839 Look, Emily, it may sound silly to you, and maybe it is, but it's colorful and 97 00:05:25,840 --> 00:05:28,250 exciting. It's like, you know, being a kid again. 98 00:05:29,260 --> 00:05:30,820 You know, it does sound like fun. 99 00:05:31,100 --> 00:05:32,150 I think I will go. 100 00:05:32,500 --> 00:05:35,200 Great. And when we link arms, you can just... 101 00:05:35,470 --> 00:05:36,550 Go to the ladies' room. 102 00:05:38,030 --> 00:05:39,850 Hey, hey, hey! 103 00:05:41,010 --> 00:05:43,360 I don't believe it. That sounds like the peeper. 104 00:05:43,390 --> 00:05:44,790 Hey, hey, hey! 105 00:05:45,030 --> 00:05:46,080 Hey, Corrine! 106 00:05:47,110 --> 00:05:49,010 Oh, my goodness! 107 00:05:49,390 --> 00:05:56,150 I had an exploding cigar for you, but Corrine smoked it on the plane. 108 00:05:59,010 --> 00:06:00,950 What are you two doing down? 109 00:06:00,951 --> 00:06:04,519 Well, our... Our fish restaurant in Maine is doing so well, we're going to 110 00:06:04,520 --> 00:06:05,740 a second one in Las Vegas. 111 00:06:06,520 --> 00:06:10,400 Don't tell me you're going to feature fish and chips. 112 00:06:10,401 --> 00:06:14,619 You're coming here on your way to Las Vegas, huh? 113 00:06:14,620 --> 00:06:17,630 Hey, you think we'd fly across country without seeing you? 114 00:06:17,660 --> 00:06:22,080 Yeah. Well, you're right, but we had a couple of days extra, so what the heck. 115 00:06:22,081 --> 00:06:25,319 Maybe he's going to take us all out to dinner. Oh, wonderful. 116 00:06:25,320 --> 00:06:26,640 Unless you had other plans. 117 00:06:27,650 --> 00:06:31,630 Well, we were going to the Loyola Marquette basketball game. You're 118 00:06:31,890 --> 00:06:33,350 Oh, would I love to see that! 119 00:06:34,510 --> 00:06:37,870 Well, I've only got two tickets. 120 00:06:38,190 --> 00:06:39,830 Oh, and there's four of us. 121 00:06:40,530 --> 00:06:46,709 Yeah, but, you know, maybe two of us could go. Like you and Corrine, or 122 00:06:46,710 --> 00:06:52,910 Emily and Corrine, or Emily or I. 123 00:06:54,130 --> 00:06:55,910 Say... You and I? 124 00:06:56,710 --> 00:06:59,000 Yeah, it's really a shame to waste the ticket. 125 00:06:59,430 --> 00:07:00,480 Let's go, Corrine. 126 00:07:02,910 --> 00:07:08,169 Did I mention Peep and I on that list? Go on, get out of here. Emily, you're 127 00:07:08,170 --> 00:07:10,390 greatest. She knows, she knows. 128 00:07:13,970 --> 00:07:15,770 They haven't changed a thing. 129 00:07:16,890 --> 00:07:18,330 Don't change a shrine, Peep. 130 00:07:19,770 --> 00:07:21,570 I'm glad we got here before the crowd. 131 00:07:21,630 --> 00:07:22,680 You are the crowd. 132 00:07:23,971 --> 00:07:26,039 What'll it be? 133 00:07:26,040 --> 00:07:29,220 What'll it be? Two ice -cold foaming beers, right? 134 00:07:29,480 --> 00:07:30,530 Right. 135 00:07:31,380 --> 00:07:35,140 You know, sometimes I dream of Runyon's beer. Don't you? No. 136 00:07:35,560 --> 00:07:38,380 I have a dream where I get attacked by a tree. 137 00:07:41,620 --> 00:07:42,670 There you go. 138 00:07:43,100 --> 00:07:44,420 What happened to the foam? 139 00:07:44,920 --> 00:07:46,520 Oh, you want foam. 140 00:07:52,320 --> 00:07:53,370 Foam. 141 00:07:55,760 --> 00:07:59,220 a couple of two -inch -high hamburgers smothered in grilled onions. 142 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 Hey, that sounds good to me. 143 00:08:01,220 --> 00:08:02,780 Where are you going to get them? 144 00:08:05,020 --> 00:08:06,940 You know, you look very familiar. 145 00:08:07,320 --> 00:08:10,330 Everybody says that. It's because I look like Johnny Carson. 146 00:08:13,340 --> 00:08:15,990 You're the same bartender that was here 20 years ago. 147 00:08:16,180 --> 00:08:17,680 I'm his son, Johnny Carson Jr. 148 00:08:17,681 --> 00:08:23,699 You're sure you don't have any hamburgers? Well, I got a toaster oven. 149 00:08:23,700 --> 00:08:24,750 frozen sandwiches. 150 00:08:24,890 --> 00:08:28,320 Great, then heat us up two frozen sandwiches. Boy, that sounds tasty. 151 00:08:30,830 --> 00:08:34,490 It's a shame that Emily and Cream can't share all this. 152 00:08:35,650 --> 00:08:37,030 Well, game sold out. 153 00:08:37,031 --> 00:08:41,089 If you guys are talking about the Marquette Loyola game, a couple of girls 154 00:08:41,090 --> 00:08:43,349 in here last night looking to get rid of a couple of tickets. 155 00:08:43,350 --> 00:08:44,949 Oh, yeah? Do you think they'll be in tonight? 156 00:08:44,950 --> 00:08:48,500 Well, they come in most every night. They don't like to miss the swing in 157 00:08:49,561 --> 00:08:55,789 Listen, as long as you guys are going to be here, do me a favor. Keep an eye on 158 00:08:55,790 --> 00:08:58,449 the place, will you? I'm going to run out and I'm going to lay a bet. Loyola 159 00:08:58,450 --> 00:08:59,500 got to get creamed. 160 00:08:59,990 --> 00:09:01,250 And don't steal anything. 161 00:09:02,270 --> 00:09:05,400 If this was 20 years ago, you know what we'd be doing right now? 162 00:09:06,070 --> 00:09:07,390 Yeah, having a better time. 163 00:09:08,030 --> 00:09:10,310 No, we'd be singing the school fight song. 164 00:09:10,630 --> 00:09:11,680 Oh, that's right. 165 00:09:13,850 --> 00:09:14,900 You start. 166 00:09:15,790 --> 00:09:17,530 You can't remember it either, huh? 167 00:09:18,830 --> 00:09:19,880 It's something, 168 00:09:21,230 --> 00:09:22,790 something, alma mater. 169 00:09:23,130 --> 00:09:26,800 No, no, Bob, that's the school song. The school fight song was something, 170 00:09:26,950 --> 00:09:28,290 something, rah, rah, rah. 171 00:09:29,890 --> 00:09:32,240 Boy, they don't write songs like that anymore. 172 00:09:32,930 --> 00:09:34,250 Here's to the good old days. 173 00:09:34,770 --> 00:09:38,210 Let's do that toast we used to do here 20 years ago, remember? Sure. 174 00:09:38,470 --> 00:09:41,150 I think it was something, something, down the hatch. 175 00:09:43,130 --> 00:09:44,180 Where's Johnny? 176 00:09:45,230 --> 00:09:46,910 Oh, the bartender, he stepped out. 177 00:09:47,630 --> 00:09:48,930 You guys are new here. 178 00:09:49,470 --> 00:09:50,850 Well, you certainly aren't. 179 00:09:51,210 --> 00:09:52,610 We come here every night. 180 00:09:52,611 --> 00:09:55,479 Oh, you must be the girls the bartender told us about. 181 00:09:55,480 --> 00:09:58,720 Uh -huh. Well, I'm Kim, and this is my friend Darva. 182 00:09:59,540 --> 00:10:00,800 I'm Bob, and this is Cliff. 183 00:10:01,140 --> 00:10:06,119 Bob only got two tickets to the basketball game tonight, so we had to 184 00:10:06,120 --> 00:10:07,170 wives at home. 185 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 Oh, of course you did. 186 00:10:09,361 --> 00:10:13,559 Yeah, we thought it'd be more fun if, you know, there were four of us. 187 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Of course you would. 188 00:10:15,460 --> 00:10:16,510 Can you help us out? 189 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 Oh, well, we'll do our best. 190 00:10:22,220 --> 00:10:24,060 And tell me, how much? 191 00:10:27,560 --> 00:10:30,880 Whatever you think is fair. 192 00:10:32,380 --> 00:10:36,060 No, I never like to pay more than 15 bucks. 193 00:10:38,800 --> 00:10:42,620 But seeing as we're desperate, how about 25 bucks? 194 00:10:43,880 --> 00:10:45,160 25 bucks a piece? 195 00:10:45,840 --> 00:10:46,890 Come on. 196 00:10:48,640 --> 00:10:50,120 Come on, it'll be fun. 197 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 The girls will love it. 198 00:10:54,410 --> 00:10:55,460 Okay. 199 00:10:58,910 --> 00:11:01,990 You're on. And you're under arrest. We're police officers. 200 00:11:02,290 --> 00:11:05,310 Okay. Up against the bar and spread them. 201 00:11:07,090 --> 00:11:10,430 You heard her, Jack. Spread them. Spread them? 202 00:11:12,030 --> 00:11:15,450 Our sandwich is ready. 203 00:11:18,030 --> 00:11:19,670 I think we're being arrested. 204 00:11:19,910 --> 00:11:20,960 For what? 205 00:11:21,030 --> 00:11:22,690 Solicitation, my fine friend. 206 00:11:23,819 --> 00:11:26,220 So, we just want a couple of tickets. 207 00:11:26,780 --> 00:11:27,920 I got you tickets. 208 00:11:28,180 --> 00:11:29,440 Tickets to the slammer. 209 00:11:38,120 --> 00:11:39,170 Thanks. 210 00:11:41,280 --> 00:11:45,020 Okay, you two creeps, sit down over there while we talk to the lieutenant. 211 00:11:45,440 --> 00:11:47,100 Hey, congratulations. 212 00:11:47,760 --> 00:11:51,239 Yeah. I don't know why you don't believe us. This is a gigantic 213 00:11:51,240 --> 00:11:52,290 misunderstanding. 214 00:11:52,291 --> 00:11:55,759 We wanted to get two tickets to the basketball game, and you thought that we 215 00:11:55,760 --> 00:11:59,060 thought that you were ladies of the evening. 216 00:12:01,360 --> 00:12:02,440 Walkers of the street. 217 00:12:03,860 --> 00:12:08,360 We're entitled to one phone call. Okay. It better not be obscene. 218 00:12:10,000 --> 00:12:15,199 Irvin, I are cleaning up this town. Yeah, we're going to get rid of vermin 219 00:12:15,200 --> 00:12:16,250 you. 220 00:12:19,180 --> 00:12:20,230 Vermin? 221 00:12:21,370 --> 00:12:24,560 Listen, let's call Emily and Corrine. They'll get us out of here. 222 00:12:24,561 --> 00:12:27,729 Oh, I'm sure they'll understand when we tell them we're in jail because we tried 223 00:12:27,730 --> 00:12:29,350 to pick up two 20 -year -old girls. 224 00:12:30,950 --> 00:12:33,090 Boy, I'd hate to be in our shoes. 225 00:12:36,930 --> 00:12:39,630 I'll call Howard. I've got a dime or something. 226 00:12:39,850 --> 00:12:44,890 Here, let me help you. Where is it in... I'll get it. Wait a second. 227 00:12:45,750 --> 00:12:46,800 There you go. 228 00:12:48,620 --> 00:12:51,940 Hey, you know, Bob, I found this nail clipper in your pocket, too. 229 00:12:52,240 --> 00:12:53,290 Oh, good. 230 00:12:53,560 --> 00:12:57,740 You know, you borrowed this nail clipper from me in college. 231 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 No, no, I didn't. 232 00:12:59,820 --> 00:13:03,660 Sure you did, Bob. It's even got my initials on it. C .M. Cliff Murdoch. 233 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 C .M. for Clipmaster. 234 00:13:07,560 --> 00:13:09,240 Sure look like my nail clippers. 235 00:13:09,520 --> 00:13:10,570 Well, they're not. 236 00:13:10,860 --> 00:13:13,270 Take it easy, Bob. I'm the only friend you've got. 237 00:13:16,380 --> 00:13:17,500 Hello, Howard? 238 00:13:17,900 --> 00:13:21,270 Yeah, uh, Bob. Hey, you and the Weeper having a good time at the game? 239 00:13:22,060 --> 00:13:23,260 Never mind that, Howard. 240 00:13:23,460 --> 00:13:25,340 We need $200, and we need it fast. 241 00:13:25,341 --> 00:13:29,359 Well, I've only got about $20. Maybe Emily has some money. Leave Emily out of 242 00:13:29,360 --> 00:13:33,020 this. Don't go over there. Well, there's no problem. I'm with her now. 243 00:13:33,021 --> 00:13:37,499 I'm still on standby, so I thought I'd bring the phone over to your place. 244 00:13:37,500 --> 00:13:39,279 Why do you need a couple hundred dollars? 245 00:13:39,280 --> 00:13:42,340 Uh, we want to buy some hot dogs. 246 00:13:47,140 --> 00:13:50,030 Cliff, find out how many want it with mustard, all right? 247 00:13:50,320 --> 00:13:51,370 80? Okay. 248 00:13:51,371 --> 00:13:54,539 Gee, that's awfully nice of you to buy hot dogs for all those people you don't 249 00:13:54,540 --> 00:13:55,590 know. 250 00:13:56,140 --> 00:13:58,430 Basketball brings people together, Howard. 251 00:13:59,160 --> 00:14:00,210 Honey, 252 00:14:01,320 --> 00:14:02,370 what's going on? 253 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 It's Emily. Make basketball sounds. 254 00:14:05,500 --> 00:14:06,550 Okay. 255 00:14:11,100 --> 00:14:12,300 Bob, what's that noise? 256 00:14:12,520 --> 00:14:15,230 Emily, you'll have to talk up. The crowd is going crazy. 257 00:14:22,380 --> 00:14:27,440 It's halftime, and Cliff and I are buying hot dogs for everybody. 258 00:14:27,820 --> 00:14:28,870 Why? 259 00:14:29,120 --> 00:14:30,640 Because it's our round. 260 00:14:33,080 --> 00:14:37,800 Pass that down, Charlie. The ketchup's in the little packet. 261 00:14:38,520 --> 00:14:42,400 Come on, Harvey, you don't sound like yourself. Something, something, rah, 262 00:14:42,440 --> 00:14:43,490 rah! 263 00:15:04,271 --> 00:15:10,379 Yes, you're right. It's probably one of their practical jokes. 264 00:15:10,380 --> 00:15:13,519 They were just checking to see if we were home. They're probably going to 265 00:15:13,520 --> 00:15:15,500 deliver us 50 pounds of potato salad. 266 00:15:15,501 --> 00:15:18,559 But why would they want to know if Howard had any money? 267 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 Maybe the salad's coming COD. 268 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 I don't understand this. It means cash on delivery. 269 00:15:24,841 --> 00:15:31,279 Are we going to play Scrabble or are we going to chit -chat all night? Yes, 270 00:15:31,280 --> 00:15:33,339 we're going to play Scrabble. Howard, it's your turn. 271 00:15:33,340 --> 00:15:35,180 Good. I win. I used up all my letters. 272 00:15:37,550 --> 00:15:40,350 Z -O -O -P -H -Y -T -E? 273 00:15:42,230 --> 00:15:43,280 Zoo fight. 274 00:15:44,730 --> 00:15:48,530 I challenge you, Howard. There's no such word as zoo fight. 275 00:15:48,810 --> 00:15:49,860 Tell you so. 276 00:15:50,230 --> 00:15:51,280 Zoo fight. 277 00:15:51,390 --> 00:15:57,830 A disagreement between two or more animals at a zoo. 278 00:16:02,430 --> 00:16:05,650 I don't mean to doubt you, but that's bull. 279 00:16:07,280 --> 00:16:09,750 Words were my business. I used to work in a library. 280 00:16:10,060 --> 00:16:11,560 Well, I've been to a lot of zoos. 281 00:16:13,300 --> 00:16:15,820 I don't believe it. There is such a word. 282 00:16:16,380 --> 00:16:18,160 It was a very small library. 283 00:16:19,340 --> 00:16:22,780 It doesn't mean two animals fighting. It's a kind of a sponge. 284 00:16:24,560 --> 00:16:26,000 Oh, well, that's what I meant. 285 00:16:26,180 --> 00:16:30,600 Last time I was at the zoo, the sponges were going at it to hammer and tongs. 286 00:16:32,380 --> 00:16:37,220 Well, let me see. That's 368 points for me and zero for you, too. 287 00:16:37,620 --> 00:16:38,670 Tough noogie. 288 00:16:44,300 --> 00:16:49,299 As soon as your lawyer gets back from the basketball game, he'll get us out of 289 00:16:49,300 --> 00:16:50,350 here. 290 00:16:51,240 --> 00:16:52,290 Don't be so sure. 291 00:16:52,291 --> 00:16:56,299 Read that story about what happened to the guy in Atlantic City? 292 00:16:56,300 --> 00:16:58,220 The guy that swallowed the telephone? 293 00:16:59,760 --> 00:17:00,810 No. 294 00:17:03,439 --> 00:17:05,059 What guy swallowed a telephone? 295 00:17:06,980 --> 00:17:08,599 Some guy in Atlantic City. 296 00:17:10,260 --> 00:17:12,619 Why? I don't know. I guess he was bored. 297 00:17:14,700 --> 00:17:16,560 That wasn't the guy you meant, was it? 298 00:17:17,480 --> 00:17:18,530 No. 299 00:17:19,260 --> 00:17:22,999 I was talking about the guy that was going to mail a letter. He got his hand 300 00:17:23,000 --> 00:17:26,879 caught in the mailbox, and a cop came along and arrested him for attempting to 301 00:17:26,880 --> 00:17:27,930 steal the U .S. mail. 302 00:17:28,480 --> 00:17:29,620 It's a federal offense. 303 00:17:29,621 --> 00:17:32,109 Well, they let him off, didn't they? Let him off? 304 00:17:32,110 --> 00:17:33,160 Let him off. 305 00:17:33,670 --> 00:17:35,330 He was in jail for 20 years. 306 00:17:36,470 --> 00:17:37,730 I don't believe it. 307 00:17:38,050 --> 00:17:39,850 Don't believe it? Don't believe it? 308 00:17:40,330 --> 00:17:41,380 It ruined him. 309 00:17:41,670 --> 00:17:45,400 He's a shattered hulk of a man. He just walks the streets talking to himself. 310 00:17:45,850 --> 00:17:49,100 Well, when we get out of here in 20 years, we'll talk to each other. 311 00:17:51,650 --> 00:17:52,700 Right. 312 00:17:53,670 --> 00:17:54,770 So there's no problem. 313 00:17:55,010 --> 00:17:57,450 No, except I would like my nail clippers back. 314 00:18:01,900 --> 00:18:03,640 of things we need to straighten out. 315 00:18:03,641 --> 00:18:07,159 Yeah, like when do we get out of here? Just cool it, punk. I don't want to have 316 00:18:07,160 --> 00:18:08,500 to make things rough on you. 317 00:18:08,720 --> 00:18:11,820 Your language is really abusive. 318 00:18:12,880 --> 00:18:16,380 We need to know what time it was when we arrested you. 319 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 It was exactly 8 .30. 320 00:18:18,440 --> 00:18:19,520 Don't help them. 321 00:18:20,460 --> 00:18:23,000 The big guy cooperated. Remember that. 322 00:18:23,451 --> 00:18:25,459 All right. 323 00:18:25,460 --> 00:18:29,020 Now, which one of you made the actual proposition? 324 00:18:29,540 --> 00:18:30,590 Bob did. 325 00:18:39,860 --> 00:18:41,760 Okay, everything's in order here. 326 00:18:42,000 --> 00:18:45,480 You read them their rights, right? No, you read them their rights. 327 00:18:46,080 --> 00:18:48,160 No, reading the rights was your job. 328 00:18:48,440 --> 00:18:52,339 We never agreed on who'd read them their rights. So you never read them their 329 00:18:52,340 --> 00:18:53,390 rights? Right. 330 00:18:54,120 --> 00:18:55,400 Ha, ha. 331 00:18:58,680 --> 00:19:02,000 You didn't read us our rights, you don't have a case. 332 00:19:03,360 --> 00:19:05,410 I could have sworn you read us our rights. 333 00:19:07,590 --> 00:19:08,640 They did not. 334 00:19:08,850 --> 00:19:10,990 I think they did, Bob. It was around 8 .30. 335 00:19:11,350 --> 00:19:14,470 Look, here is your clipmaster. Now, shut up. 336 00:19:17,150 --> 00:19:19,310 I better go. I'll talk to the lieutenant. 337 00:19:20,350 --> 00:19:22,950 Yeah, you got some explaining to do, little lady. 338 00:19:25,190 --> 00:19:27,410 I'm real sorry about this, fellas. 339 00:19:27,850 --> 00:19:28,900 Oh, that's okay. 340 00:19:30,190 --> 00:19:32,430 I could have you pounding a beat in Brooklyn. 341 00:19:33,450 --> 00:19:35,230 It's not easy being a cop. 342 00:19:35,231 --> 00:19:38,619 That's the trouble with police work nowadays. 343 00:19:38,620 --> 00:19:42,159 You bring the vermin in and the system puts them right back out on the street 344 00:19:42,160 --> 00:19:43,210 again. 345 00:19:46,120 --> 00:19:48,780 I never thought I'd drop a water bomb on my husband. 346 00:19:49,180 --> 00:19:50,500 It's a nice feeling. 347 00:19:50,960 --> 00:19:52,010 Well, 348 00:19:52,011 --> 00:19:53,739 I think that's them. 349 00:19:53,740 --> 00:19:56,510 It's hard to tell from here. No, that's them. That's them. 350 00:19:57,000 --> 00:19:58,050 Ready? 351 00:20:35,250 --> 00:20:36,300 Loyola. Marquette. 352 00:20:36,301 --> 00:20:40,309 It doesn't really make any difference who wins or loses, does it? It's how you 353 00:20:40,310 --> 00:20:42,900 play the game. How'd they play the game? Great. Lousy. 354 00:20:43,090 --> 00:20:44,140 Fair. 355 00:20:46,310 --> 00:20:50,969 Well, gee, it's been a while since you've seen the apartment. Why don't I 356 00:20:50,970 --> 00:20:51,989 you on a little tour? 357 00:20:51,990 --> 00:20:53,040 Okay. 358 00:20:53,830 --> 00:20:55,330 What's going on here? 359 00:20:56,570 --> 00:20:57,620 My sightseeing. 360 00:20:57,710 --> 00:21:04,050 Sightseeing. Look at the craftsmanship in this railing. That's wood and... 361 00:21:04,560 --> 00:21:05,880 And wrought iron together. 362 00:21:06,620 --> 00:21:08,240 Makes you proud to be an American. 363 00:21:13,620 --> 00:21:14,880 Bob Creeper. 364 00:21:14,881 --> 00:21:19,379 What are you guys doing home? The game isn't over yet. 365 00:21:19,380 --> 00:21:21,220 They ran out of hot dogs. 366 00:21:21,780 --> 00:21:23,520 Besides, it was really kind of dull. 367 00:21:23,521 --> 00:21:27,579 Dull? I'm listening to it on the radio. I mean, they're in triple overtime. 368 00:21:27,580 --> 00:21:28,539 The score's tied. 369 00:21:28,540 --> 00:21:29,590 Howard? 370 00:21:30,000 --> 00:21:31,600 You still on standby? Yeah. 371 00:21:31,601 --> 00:21:34,839 Well, don't you think you'd better get back home? Otherwise, you'll miss that 372 00:21:34,840 --> 00:21:36,999 phone call. Oh, yeah. I've got to get over there. 373 00:21:37,000 --> 00:21:38,050 Here. 374 00:21:38,400 --> 00:21:40,930 Take this. If there are any calls, they'll be for me. 375 00:21:46,960 --> 00:21:48,010 Okay, Bob. 376 00:21:48,320 --> 00:21:49,370 What's it all about? 377 00:21:49,500 --> 00:21:52,990 Why'd you leave the game early? Where have you been? What's going on? 378 00:21:53,380 --> 00:21:55,670 Emily, I can't talk now. I'm waiting for a call. 379 00:21:57,260 --> 00:21:58,400 I'll take it in the hall. 380 00:21:58,900 --> 00:22:01,460 Maybe we'd better tell him the truth. 381 00:22:06,169 --> 00:22:12,989 Yeah. Well, you see, we were having a beer at Runyon's, and we started 382 00:22:12,990 --> 00:22:14,230 missing you two. 383 00:22:14,430 --> 00:22:15,480 Oh, did you? 384 00:22:15,590 --> 00:22:20,229 Yeah, we did, and we wanted to buy a couple of extra tickets from these two 385 00:22:20,230 --> 00:22:22,010 girls, see, so you could join us. 386 00:22:22,210 --> 00:22:26,530 And they thought that we were trying to pick them up. 387 00:22:27,330 --> 00:22:29,500 They thought Bob was trying to pick them up. 388 00:22:34,390 --> 00:22:39,690 Funny thing is, they turned out to be two plainclothes policewomen. 389 00:22:42,230 --> 00:22:45,650 So they arrested us for solicitation. 390 00:22:46,470 --> 00:22:50,650 And we spent the last four hours in jail. 391 00:22:52,750 --> 00:22:54,850 It could have been 20 years. 392 00:22:57,410 --> 00:23:00,350 What's gonna happen now? A stink bomb is gonna go off? 393 00:23:01,360 --> 00:23:03,590 You're going to put potato salad in our bed? 394 00:23:03,760 --> 00:23:05,680 That's good. I'll eat some potato salad. 395 00:23:07,660 --> 00:23:09,000 You don't believe us. 396 00:23:09,420 --> 00:23:11,620 What do you take us for, Rue? 397 00:23:12,960 --> 00:23:16,460 I guess you're just too sharp for us. 398 00:23:17,900 --> 00:23:19,980 That must be the potato salad. 399 00:23:23,900 --> 00:23:24,960 Excuse me, Chief. 400 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 Did someone up here lose these? 401 00:23:31,080 --> 00:23:35,420 You've seen our new shower curtains. Oh, but I think that would be a good time. 402 00:23:40,220 --> 00:23:44,580 You know, uh, you can be arrested for dropping things on people. 403 00:23:44,581 --> 00:23:46,279 Now, get out of here, will you? 404 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 What did you say? Take a hike. 405 00:23:47,961 --> 00:23:51,879 Maybe you don't understand. You don't get the picture, Jack. 406 00:23:51,880 --> 00:23:53,020 We're police officers. 407 00:23:54,780 --> 00:23:56,040 Now, hop against the rail. 408 00:23:59,791 --> 00:24:02,669 This is a joke, isn't it, Bob? 409 00:24:02,670 --> 00:24:03,720 You too, Maggie. 410 00:24:03,790 --> 00:24:04,840 Lean. 411 00:24:08,230 --> 00:24:09,990 Don't forget to read us our rights. 412 00:24:10,040 --> 00:24:14,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.