Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,720 --> 00:01:10,789
Ah, Carol.
2
00:01:10,790 --> 00:01:12,590
Do you know what time it is exactly?
3
00:01:13,330 --> 00:01:15,230
Yeah, exactly. Three hours till lunch.
4
00:01:15,690 --> 00:01:17,310
Is that all you ever think about?
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,690
No. Sometimes I think about you.
6
00:01:20,230 --> 00:01:22,510
Oh. But then I can't eat lunch.
7
00:01:25,611 --> 00:01:28,429
Don't you want to see what I got?
8
00:01:28,430 --> 00:01:29,870
Big deal. I got two of them.
9
00:01:31,730 --> 00:01:33,590
No, no. My new digital watch here.
10
00:01:33,790 --> 00:01:36,800
You see, it tells you the time exactly
right up to the second.
11
00:01:36,890 --> 00:01:38,190
It is now 9 .08.
12
00:01:39,479 --> 00:01:42,700
47, 48, 49, 50.
13
00:01:42,980 --> 00:01:46,300
Morning. 1, 2, 3.
14
00:01:46,800 --> 00:01:48,060
Jerry's learned to count.
15
00:01:48,140 --> 00:01:49,600
5, 6.
16
00:01:49,940 --> 00:01:51,160
You must be very proud.
17
00:01:52,240 --> 00:01:56,259
No, no, no. See, I was showing Carol my
new digital watch. Ah, you haven't seen
18
00:01:56,260 --> 00:02:00,619
my new tape recorder. It has three
speeds, has an automatic counter, and a
19
00:02:00,620 --> 00:02:03,359
lifetime battery. Yeah, well, you see,
this baby not only gives you the time,
20
00:02:03,360 --> 00:02:06,719
the day, and the date, but also tells
you the temperature and the wind
21
00:02:06,720 --> 00:02:08,640
Did I show you my new paperclip holder?
22
00:02:09,560 --> 00:02:11,780
It holds paperclips.
23
00:02:12,280 --> 00:02:15,980
It has battery recharger and extra -long
mic cord.
24
00:02:16,180 --> 00:02:18,890
Would you like to see the stapler to end
all staplers?
25
00:02:19,260 --> 00:02:20,500
I'm leaving. I'm leaving.
26
00:02:20,740 --> 00:02:23,780
Ah, incidentally, the barometer is
rising.
27
00:02:24,100 --> 00:02:25,150
Oh, let's run.
28
00:02:25,151 --> 00:02:28,919
Well, I can't care. I'll have to get
ready for my group. Well, your group's
29
00:02:28,920 --> 00:02:30,219
there already, Bob. You're late.
30
00:02:30,220 --> 00:02:31,259
I am.
31
00:02:31,260 --> 00:02:34,340
What time is it? Did I hear someone say
what time is it?
32
00:02:36,430 --> 00:02:39,650
time is it, Jerry? It is exactly 78
degrees.
33
00:02:44,430 --> 00:02:45,890
Well, good morning, Dr.
34
00:02:46,090 --> 00:02:47,830
Hartley. Do you know what time it is?
35
00:02:48,270 --> 00:02:50,070
No, I don't, but it's getting warmer.
36
00:02:52,270 --> 00:02:54,270
What a vague psychologist answer.
37
00:02:54,830 --> 00:02:58,710
Well, I'm sorry I'm late, but let's pick
up where we left off last time. Oh,
38
00:02:58,730 --> 00:03:00,130
great. Where were we?
39
00:03:00,530 --> 00:03:02,850
I was telling how I won World War II.
40
00:03:03,190 --> 00:03:05,180
I thought you were a cook in the
Marines.
41
00:03:06,190 --> 00:03:10,010
on their stomachs. That's probably why
it took them so long to get to Iwo Jima.
42
00:03:11,950 --> 00:03:13,000
What's that thing?
43
00:03:13,001 --> 00:03:16,489
Oh, this is my new tape recorder. I
thought we'd start taping some of our
44
00:03:16,490 --> 00:03:18,230
sessions. This smacks of Watergate.
45
00:03:20,950 --> 00:03:23,130
What comes next? Steaming open our mail?
46
00:03:23,131 --> 00:03:26,889
I didn't mean to stir up such a hornet's
nest. I just thought it might be
47
00:03:26,890 --> 00:03:29,360
interesting to see how we interrelate as
a group.
48
00:03:29,910 --> 00:03:32,440
I'm not sure I want anybody listening to
what I say.
49
00:03:32,770 --> 00:03:35,700
Don't worry, Mr. Hurd. Nobody... listens
to you.
50
00:03:37,900 --> 00:03:41,450
That's good. How do we know those tapes
won't fall into the wrong hands?
51
00:03:41,451 --> 00:03:45,019
There are people who pay a lot of money
for the secrets of Emil Peterson.
52
00:03:45,020 --> 00:03:46,640
I wouldn't give you a plug nickel.
53
00:03:46,641 --> 00:03:51,599
Well, you're just going to have to trust
me. I wouldn't be careless with this
54
00:03:51,600 --> 00:03:55,820
machine any more than I'd leave my
notebook lying around.
55
00:03:58,291 --> 00:04:05,019
That recorder could help me with my
sales work. You know, I could take the
56
00:04:05,020 --> 00:04:08,859
presentation here, and then everybody
could give me tips on how to improve
57
00:04:08,860 --> 00:04:09,799
myself, huh?
58
00:04:09,800 --> 00:04:10,839
I'll give you a tip.
59
00:04:10,840 --> 00:04:12,500
Quit your job and join a circus.
60
00:04:15,260 --> 00:04:17,360
What an exciting idea.
61
00:04:17,980 --> 00:04:21,060
He could be the daring young man on the
flying trapeze.
62
00:04:21,360 --> 00:04:22,410
Or an elephant.
63
00:04:23,600 --> 00:04:27,299
All right, why don't we leave that up to
Mr. Hurd? Let's start taping the
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,590
session. Who wants to start? I would.
All right.
65
00:04:33,420 --> 00:04:35,160
Just a moment. And go.
66
00:04:36,640 --> 00:04:39,260
It was a hot spring day.
67
00:04:39,560 --> 00:04:45,159
The scent of victory was in the air. And
the scent of Corporal Emil Peterson's
68
00:04:45,160 --> 00:04:50,839
famous Leatherneck Stew was on the
breath of the 101st Marine Battalion as
69
00:04:50,840 --> 00:04:53,160
stormed to victory and won the war.
70
00:04:53,700 --> 00:04:55,620
And that's the way it was.
71
00:04:57,280 --> 00:04:59,620
April 12, 1943.
72
00:05:00,660 --> 00:05:01,710
Thank you.
73
00:05:09,180 --> 00:05:10,230
Hello?
74
00:05:12,160 --> 00:05:14,700
Why don't you go with that thought, Mrs.
Bakerman?
75
00:05:17,340 --> 00:05:18,390
Hello?
76
00:05:19,840 --> 00:05:22,970
Anything that's on your mind, anything
that's bothering you.
77
00:05:27,900 --> 00:05:30,400
Mrs. Bakerman, I can't hear what you're
saying.
78
00:05:31,040 --> 00:05:32,660
But this is a personal problem.
79
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
It's no concern of yours.
80
00:05:37,420 --> 00:05:40,760
Could you say something that we could
all listen to?
81
00:05:41,040 --> 00:05:42,090
All right.
82
00:05:42,860 --> 00:05:43,910
Hello?
83
00:05:48,000 --> 00:05:49,050
Bob,
84
00:05:51,900 --> 00:05:53,060
what are you doing?
85
00:05:53,940 --> 00:05:54,990
Nothing.
86
00:05:56,220 --> 00:05:59,160
You trying to record me talking in my
sleep?
87
00:05:59,560 --> 00:06:02,540
You don't talk in your sleep. You snore.
88
00:06:08,870 --> 00:06:10,010
Nostrils were flaring.
89
00:06:11,390 --> 00:06:14,710
You woke up just in the nick of time.
Oh, I'm sorry to disappoint you.
90
00:06:15,110 --> 00:06:16,550
Oh, there'll be other nights.
91
00:06:18,550 --> 00:06:19,750
Right, no other nights.
92
00:06:19,751 --> 00:06:23,129
You know, Bobby, you're really going
overboard with this thing.
93
00:06:23,130 --> 00:06:25,170
Last night, you taped yourself gargling.
94
00:06:25,171 --> 00:06:30,409
I was just testing the fidelity of the
mic. This is just like all the other
95
00:06:30,410 --> 00:06:33,669
gadgets you buy. In a week, it's going
to wind up in the back of the closet.
96
00:06:33,670 --> 00:06:34,720
Not this baby.
97
00:06:35,170 --> 00:06:37,030
This baby is a very expensive...
98
00:06:37,440 --> 00:06:40,340
professional tool of my trade. How
expensive, Bob?
99
00:06:41,020 --> 00:06:44,210
Well, it doesn't matter. It's
deductible. How deductible, Bob?
100
00:06:44,800 --> 00:06:47,700
It's pretty deductible. How much, Bob?
101
00:06:48,140 --> 00:06:49,860
Do you have to keep calling me Bob?
102
00:06:52,520 --> 00:06:53,570
All right.
103
00:06:53,920 --> 00:06:55,300
How much, Lyle?
104
00:06:57,780 --> 00:06:58,830
$420.
105
00:06:59,780 --> 00:07:02,460
$420 for a toy?
106
00:07:02,680 --> 00:07:03,730
This is not a toy.
107
00:07:07,130 --> 00:07:10,200
Testing one, two, three, four. Testing
one, two, three, four.
108
00:07:10,210 --> 00:07:12,320
Pilot to bombardier. Pilot to
bombardier.
109
00:07:14,510 --> 00:07:15,710
Over and out.
110
00:07:19,050 --> 00:07:20,190
Are you going to sleep?
111
00:07:20,390 --> 00:07:23,100
No, I'm just going to lie here and let
my nostrils grow.
112
00:07:26,710 --> 00:07:28,820
If you start snoring, we'll be right
here.
113
00:07:30,830 --> 00:07:32,750
Will you get that thing out of here?
114
00:07:33,870 --> 00:07:35,610
All right, I'm going to put it to bed.
115
00:07:36,200 --> 00:07:37,940
Don't call it a thing. It's my friend.
116
00:07:38,200 --> 00:07:40,910
Well, then why don't you pour her a warm
glass of milk?
117
00:07:48,700 --> 00:07:52,440
Maybe the left one.
118
00:08:07,310 --> 00:08:08,360
Good night, Emily.
119
00:08:21,130 --> 00:08:22,890
I was just dictating a letter.
120
00:08:27,810 --> 00:08:29,630
Hi, dear. How was your squash game?
121
00:08:29,631 --> 00:08:32,029
Confusing. I should have brought along
my tape recorder.
122
00:08:32,030 --> 00:08:34,260
You could have recorded the sounds of
sweat.
123
00:08:36,270 --> 00:08:41,449
what the instructor said. I know he said
to put the two knees together and swing
124
00:08:41,450 --> 00:08:47,629
them to the left, swing them to the
right, put the left foot out, and you
125
00:08:47,630 --> 00:08:48,649
it back.
126
00:08:48,650 --> 00:08:50,880
Who's your squash teacher, Arthur
Murray?
127
00:08:52,610 --> 00:08:53,660
Pow!
128
00:08:54,270 --> 00:08:55,730
Pow! Pow!
129
00:08:56,870 --> 00:09:00,050
Pow! Connie, could you squash somewhere
else?
130
00:09:00,051 --> 00:09:03,669
Julia Child is going to do something
with a chicken that's never been done on
131
00:09:03,670 --> 00:09:04,720
television before.
132
00:09:06,110 --> 00:09:07,160
My family hour?
133
00:09:07,470 --> 00:09:08,910
Bob, I want to write this down.
134
00:09:09,790 --> 00:09:13,229
You won't have to write it down. If I
can find my tape recorder, you can
135
00:09:13,230 --> 00:09:14,710
it. I think it was in the den.
136
00:09:15,090 --> 00:09:17,440
It's not in the den, honey. I just
cleaned there.
137
00:09:17,990 --> 00:09:19,040
Then where is it?
138
00:09:19,150 --> 00:09:21,860
Oh, honey, hurry, hurry. She's got her
cleaver poised.
139
00:09:22,110 --> 00:09:24,160
I feel like I'm playing beat the
chicken.
140
00:09:31,230 --> 00:09:32,280
No, it isn't there.
141
00:09:41,800 --> 00:09:43,300
Well, I can't find it anywhere.
142
00:09:43,340 --> 00:09:44,390
Good.
143
00:09:44,480 --> 00:09:47,070
Maybe it's in the kitchen. Yeah, look in
the freezer.
144
00:09:55,360 --> 00:09:56,410
Okay,
145
00:09:58,940 --> 00:10:01,110
where'd you hide my tape recorder,
Emily?
146
00:10:01,660 --> 00:10:02,710
What?
147
00:10:02,711 --> 00:10:05,239
You hid my tape recorder so I couldn't
prove that you snore.
148
00:10:05,240 --> 00:10:07,120
Oh, Bob, don't be ridiculous.
149
00:10:07,121 --> 00:10:08,839
Well, then where is it?
150
00:10:08,840 --> 00:10:10,340
Well, you probably mislaid it.
151
00:10:10,720 --> 00:10:12,640
I've never mislaid anything in my life.
152
00:10:12,740 --> 00:10:16,230
What about the time you drove off with
the briefcase on top of the car?
153
00:10:17,480 --> 00:10:19,890
That wasn't mislaid. I knew exactly
where it was.
154
00:10:22,380 --> 00:10:24,490
It's probably in your car or in the
office.
155
00:10:25,000 --> 00:10:26,050
Uh -uh.
156
00:10:26,920 --> 00:10:27,970
It's been stolen.
157
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
Oh, Bob, who would steal it?
158
00:10:34,740 --> 00:10:36,100
You want to search me?
159
00:10:37,040 --> 00:10:39,980
It wouldn't be foolish enough to have it
on you. Oh, honey.
160
00:10:40,700 --> 00:10:43,460
Why would I be helping you look for it
if I'd taken it?
161
00:10:43,461 --> 00:10:47,059
All right, for argument's sake, let's
assume you didn't steal it. Well, I'm
162
00:10:47,060 --> 00:10:48,110
going to assume that.
163
00:10:48,111 --> 00:10:51,399
Then who did steal it? Well, why stop at
accusing your wife? Why don't you
164
00:10:51,400 --> 00:10:52,660
accuse your best friend?
165
00:10:53,060 --> 00:10:54,440
Jerry does have shifty eyes.
166
00:10:57,580 --> 00:11:00,400
Did you see what Julia Child just did to
that chicken?
167
00:11:02,840 --> 00:11:04,500
No, I was being grilled.
168
00:11:05,130 --> 00:11:07,110
Well, you're luckier than that chicken.
169
00:11:08,730 --> 00:11:09,780
Where is it, Howard?
170
00:11:10,510 --> 00:11:11,560
I don't know.
171
00:11:11,561 --> 00:11:16,109
Howard, you know, it isn't right to take
somebody else's property. I want it
172
00:11:16,110 --> 00:11:16,989
back.
173
00:11:16,990 --> 00:11:18,630
Oh, I'm sorry.
174
00:11:18,910 --> 00:11:20,730
Here's your... Here's your pen.
175
00:11:23,010 --> 00:11:24,150
That isn't what I meant.
176
00:11:24,590 --> 00:11:25,640
Oh.
177
00:12:14,800 --> 00:12:15,850
medicine cabinet?
178
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
No, my, uh, tooth was bothering me.
179
00:12:20,580 --> 00:12:24,070
Oh, yeah, well, I heard the pain goes
away if you kneel on a countertop.
180
00:12:25,240 --> 00:12:30,399
Uh, actually, Carol, I'm, I'm missing my
tape recorder. I think Jerry might have
181
00:12:30,400 --> 00:12:32,620
taken it.
182
00:12:33,340 --> 00:12:34,700
You think Jerry's a thief?
183
00:12:35,160 --> 00:12:39,039
You know, he might have accidentally
picked it up and, uh, you know, put it
184
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
one of his drawers, actually.
185
00:12:42,400 --> 00:12:43,520
You mean by accident?
186
00:12:44,340 --> 00:12:47,460
Yeah. Or maybe he copped it.
187
00:12:48,520 --> 00:12:51,660
Oh, well, that's just crazy. You might
just as well suspect me.
188
00:12:52,500 --> 00:12:57,839
You know, I'm just sort of checking
everybody out to avoid any suspicions in
189
00:12:57,840 --> 00:12:58,890
mind, you know?
190
00:12:59,260 --> 00:13:03,679
I mean, you know, I know there's nothing
in this drawer, so I don't even have to
191
00:13:03,680 --> 00:13:04,730
open it.
192
00:13:05,620 --> 00:13:07,580
Nothing. I guess that clears Jerry.
193
00:13:08,440 --> 00:13:11,570
Well, I never, you know, I never really,
really suspected him.
194
00:13:12,810 --> 00:13:13,860
My tape recorder.
195
00:13:14,870 --> 00:13:15,920
You know,
196
00:13:17,750 --> 00:13:21,060
I've known Jerry for eight years, and
now he seems like a stranger.
197
00:13:21,890 --> 00:13:24,530
Carol, what do we really know about
Jerry?
198
00:13:26,130 --> 00:13:31,190
Well, he's an orphan, and he's a
dentist, and he's been a good friend.
199
00:13:32,230 --> 00:13:33,590
Not much to go on, is it?
200
00:13:36,250 --> 00:13:40,570
One thing I do know, Jerry's stealing is
a cry for help.
201
00:13:42,880 --> 00:13:44,500
You'd better stand by him, Carol.
202
00:13:44,501 --> 00:13:47,279
Well, why don't you let him keep the
tape recorder?
203
00:13:47,280 --> 00:13:48,660
No, this is my tape recorder.
204
00:13:49,800 --> 00:13:52,690
Well, I don't believe Jerry would do
something like this.
205
00:13:54,380 --> 00:13:55,600
Carol, you're so naive.
206
00:13:57,620 --> 00:14:01,540
I wonder if maybe there aren't some
other things missing around the office?
207
00:14:02,080 --> 00:14:05,690
You know, come to think of it, I can't
find my stapler or my letter opener.
208
00:14:06,740 --> 00:14:08,360
Oh, I borrowed those.
209
00:14:10,370 --> 00:14:11,420
Oh, hi.
210
00:14:11,430 --> 00:14:12,480
How's it going on?
211
00:14:12,950 --> 00:14:17,890
Just admiring your new tape recorder.
Yeah. It looks just like Bob's. Yeah.
212
00:14:18,570 --> 00:14:20,590
Only mine costs 90 bucks less.
213
00:14:21,630 --> 00:14:25,590
I got it on sale. Here's the bill. Read
it and weep.
214
00:14:29,710 --> 00:14:30,930
Good deal. Yeah.
215
00:14:32,390 --> 00:14:34,590
So, what are you two doing in here,
anyway?
216
00:14:34,890 --> 00:14:36,750
I just stopped by to deliver your mail.
217
00:14:36,910 --> 00:14:38,650
Yeah, and I was hoping.
218
00:14:40,380 --> 00:14:43,330
You tell me the two of you carried this
up all by yourselves.
219
00:14:44,420 --> 00:14:45,760
I carried the heavy.
220
00:14:48,340 --> 00:14:51,080
I must have... I must have pulled
something.
221
00:14:52,520 --> 00:14:54,740
Here you go. Try that check.
222
00:14:57,880 --> 00:14:58,930
Good.
223
00:14:58,931 --> 00:15:01,519
Howard's not at home. There's no answer.
Now give me the extra key for his
224
00:15:01,520 --> 00:15:04,770
apartment. Bob, now he told you he did
not take that tape recorder.
225
00:15:04,771 --> 00:15:07,919
A quick search will confirm that. You
could be arrested for breaking and
226
00:15:07,920 --> 00:15:10,990
entering. Howard is not going to arrest
me. I'm his best friend.
227
00:15:12,840 --> 00:15:16,800
Uh, excuse me. Do you have an extra key
to my apartment? I locked myself out.
228
00:15:17,760 --> 00:15:18,810
Here it is, Howard.
229
00:15:19,400 --> 00:15:20,450
Thank you.
230
00:15:20,760 --> 00:15:23,440
Let me help you, Howard. It's okay. I
can let myself in.
231
00:15:23,441 --> 00:15:26,599
Well, I just haven't seen your apartment
for a long time. You know, maybe you
232
00:15:26,600 --> 00:15:30,059
redecorated, maybe you added something.
Something about that big with lifetime
233
00:15:30,060 --> 00:15:31,500
batteries and a long mic cord.
234
00:15:33,340 --> 00:15:35,870
You do think I took that tape recorder,
don't you?
235
00:15:36,100 --> 00:15:37,900
I never stole anything my whole life.
236
00:15:38,580 --> 00:15:43,079
Well, I did steal something once, but...
Well, I didn't get caught, so it
237
00:15:43,080 --> 00:15:44,130
doesn't count.
238
00:15:46,480 --> 00:15:48,740
Besides, I was an Eagle Scout.
239
00:15:48,741 --> 00:15:50,679
Congratulations, Howard.
240
00:15:50,680 --> 00:15:51,730
Oh, thank you, honey.
241
00:15:54,140 --> 00:15:58,119
Howard, don't you think you're
protesting a little too much? If I
242
00:15:58,120 --> 00:16:00,819
mirror to take a tape recorder, I could
have picked one up cheap in Japan.
243
00:16:00,820 --> 00:16:04,880
You see, Bob... I don't believe I ever
mentioned the brand name.
244
00:16:06,840 --> 00:16:10,040
Well, I saw it on the tape recorder when
you showed it to me.
245
00:16:10,580 --> 00:16:14,199
Nice try, Howard, but the label was in
Japanese. I don't believe you read
246
00:16:14,200 --> 00:16:15,250
Japanese.
247
00:16:15,900 --> 00:16:18,680
Well, I recognize the case. Are you sure
it was in a case?
248
00:16:18,681 --> 00:16:20,239
I don't remember.
249
00:16:20,240 --> 00:16:21,290
Aha!
250
00:16:21,680 --> 00:16:23,360
You believe me, don't you, Emily?
251
00:16:23,660 --> 00:16:27,879
I mean, I was a... I mean, I was a
homeowner in school, and I was... Well,
252
00:16:27,880 --> 00:16:30,139
an altar boy in church, and I'd take a
shower every day.
253
00:16:30,140 --> 00:16:33,690
If that doesn't prove that I don't
steal, I mean, I don't know what does.
254
00:16:33,700 --> 00:16:36,140
Howard, that's our magazine.
255
00:16:36,440 --> 00:16:37,490
I know it.
256
00:16:39,880 --> 00:16:46,480
All right, I don't believe Howard took
it.
257
00:16:46,760 --> 00:16:49,180
Good. At last you've come to your
senses.
258
00:16:49,940 --> 00:16:52,770
Well, it narrows it down to one of the
members of my group.
259
00:16:52,920 --> 00:16:55,630
Well, you're a psychologist, Bob. Have
them arrested.
260
00:16:55,631 --> 00:17:00,159
See, that's easy for you to say, Emily.
You've never had anything stolen.
261
00:17:00,160 --> 00:17:02,380
Oh, that's not true, Bobby.
262
00:17:03,580 --> 00:17:06,740
You stole my heart before you started
acting like an idiot.
263
00:17:08,819 --> 00:17:11,529
Well, I may be acting like an idiot, but
I have a reason.
264
00:17:11,599 --> 00:17:12,919
Idiots don't need reasons.
265
00:17:13,200 --> 00:17:14,280
Well, this idiot does.
266
00:17:15,220 --> 00:17:16,360
It's a very good reason.
267
00:17:16,810 --> 00:17:18,190
It happened in my childhood.
268
00:17:18,290 --> 00:17:19,470
You fell on your head?
269
00:17:22,990 --> 00:17:28,209
I used to have a harmonica. I could play
Pop Goes the Weasel like one of the
270
00:17:28,210 --> 00:17:30,010
harmonica cats. Oh, yeah? Which one?
271
00:17:31,130 --> 00:17:34,790
I don't know. The one that played the
real long one. Oh, Al.
272
00:17:34,791 --> 00:17:41,489
It doesn't make any difference. And one
day I came home from school and it was
273
00:17:41,490 --> 00:17:45,679
missing. And I figured my best friend
Herb Broda stole it. And my mother said
274
00:17:45,680 --> 00:17:48,150
had just mislaid it. And then I found
out the truth.
275
00:17:48,640 --> 00:17:50,780
Herbie stole it. No, my mother stole it.
276
00:17:52,220 --> 00:17:54,140
She couldn't stand Pop Goes the Weasel.
277
00:17:54,800 --> 00:17:56,180
Well, I can understand that.
278
00:17:56,740 --> 00:17:59,780
I guess that's the reason I'm acting
like an idiot.
279
00:18:00,640 --> 00:18:02,380
Sorry if you think it's irrational.
280
00:18:02,420 --> 00:18:04,200
Oh, honey, I understand.
281
00:18:05,420 --> 00:18:07,650
Don't you feel better talking about it
now?
282
00:18:09,260 --> 00:18:11,670
Yeah. I do feel better. Oh, good.
283
00:18:14,130 --> 00:18:16,600
My mother hasn't been over here lately,
has she?
284
00:18:19,790 --> 00:18:23,450
You're probably wondering why I called
you all here today.
285
00:18:24,010 --> 00:18:25,510
Why? It's our regular session.
286
00:18:26,970 --> 00:18:28,020
Right.
287
00:18:28,190 --> 00:18:30,210
Are you feeling okay, Dr. Hartley?
288
00:18:30,530 --> 00:18:35,570
Sure, I'm fine. It's just that my tape
recorder has vanished.
289
00:18:35,810 --> 00:18:39,310
I thought maybe one of you made a
mistake and took it home with you.
290
00:18:39,740 --> 00:18:44,400
You know, maybe you got mixed up and
thought it was your coat or your purse.
291
00:18:45,960 --> 00:18:47,540
You think one of us took it?
292
00:18:47,780 --> 00:18:51,159
I didn't say that. He thinks one of us
took it. Why don't you get out the
293
00:18:51,160 --> 00:18:52,210
hose?
294
00:18:54,320 --> 00:18:59,520
When I was in grammar school, someone
stole my teacher's paperweight.
295
00:18:59,521 --> 00:19:03,839
And my teacher said that she was going
to leave the room and she hoped that the
296
00:19:03,840 --> 00:19:06,670
paperweight would be back on her desk
when she came back.
297
00:19:06,880 --> 00:19:07,930
We could try that.
298
00:19:08,200 --> 00:19:11,580
While she was out, someone set fire to
her desk.
299
00:19:17,140 --> 00:19:22,339
Well, I'm sure if anyone in the group
had taken it, they'd speak up. After
300
00:19:22,340 --> 00:19:25,260
our group is based on trust and honesty.
301
00:19:28,220 --> 00:19:29,270
I took it.
302
00:19:33,960 --> 00:19:35,010
You missed her?
303
00:19:36,780 --> 00:19:40,200
I can't help myself. I've been stealing
gadgets for years.
304
00:19:40,800 --> 00:19:43,330
They won't allow me in an appliance
store anymore.
305
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
I'll call the folks. Sit down.
306
00:19:50,420 --> 00:19:54,219
Go ahead and call them, Mr. Carlin. A
person like me should be removed from
307
00:19:54,220 --> 00:19:55,270
society.
308
00:20:00,040 --> 00:20:02,900
Mr. Hurd, just bring that tape recorder
back.
309
00:20:03,900 --> 00:20:04,950
Okay.
310
00:20:06,340 --> 00:20:07,480
What does it look like?
311
00:20:09,620 --> 00:20:12,620
I mean, my whole basement's full of tape
recorders.
312
00:20:14,540 --> 00:20:16,590
You didn't take it, did you, Mr. Heard?
No.
313
00:20:16,591 --> 00:20:21,339
Yeah, I was covering for Mrs. Baker when
I thought she took it.
314
00:20:21,340 --> 00:20:22,720
I think it was Mr. Carlin.
315
00:20:22,721 --> 00:20:24,619
Peterson's built like a thief.
316
00:20:24,620 --> 00:20:29,300
I still think it's Heard. All right, all
right. Can we go on while our session,
317
00:20:29,400 --> 00:20:34,600
and if anybody feels unusually guilt
-ridden about any particular thing,
318
00:20:34,700 --> 00:20:37,660
we'll... We'll stop and discuss it at
that particular time.
319
00:20:38,920 --> 00:20:40,480
Where are my knitting needles?
320
00:20:40,960 --> 00:20:42,010
I took them.
321
00:20:42,011 --> 00:20:47,779
Look, I can't take any more of this.
I'll write you a check for the tape
322
00:20:47,780 --> 00:20:51,510
recorder. Look, Mr. Carlin, this is my
problem. I'll handle it. How much is it?
323
00:20:52,180 --> 00:20:53,230
$420.
324
00:20:53,580 --> 00:20:55,140
You're right. It is your problem.
325
00:20:56,700 --> 00:20:59,230
You could write me a check for my
knitting needles.
326
00:20:59,400 --> 00:21:01,630
Look, can we try to get going on the
session?
327
00:21:04,200 --> 00:21:05,250
Where's my notepad?
328
00:21:05,640 --> 00:21:06,690
I took it.
329
00:21:06,691 --> 00:21:11,719
I know how we can find out who the crook
is. We'll give everybody a lie detector
330
00:21:11,720 --> 00:21:12,770
test.
331
00:21:13,780 --> 00:21:15,060
I have a better idea.
332
00:21:15,600 --> 00:21:16,650
Let's vote.
333
00:21:21,860 --> 00:21:24,020
Just forget it.
334
00:21:24,300 --> 00:21:30,040
It's a stupid machine and I really
didn't like it that much.
335
00:21:30,360 --> 00:21:32,890
What's that cord hanging out of your
coat sleeve?
336
00:21:34,730 --> 00:21:39,630
Oh, that's something new. This is a
raincoat microphone.
337
00:21:42,710 --> 00:21:44,330
Can we get on with the session?
338
00:21:44,590 --> 00:21:48,320
How can we get on with it? Our group's
based on trust, and you don't trust us.
339
00:21:48,890 --> 00:21:51,630
Well, I have a confession to make.
340
00:21:51,890 --> 00:21:53,390
You stole my knitting needles.
341
00:21:55,330 --> 00:22:00,149
No, I brought my raincoat down to the
office last week. I thought it was going
342
00:22:00,150 --> 00:22:02,930
to rain, and it didn't, and I left it
here.
343
00:22:06,410 --> 00:22:08,150
The recorder is behind my raincoat.
344
00:22:11,550 --> 00:22:13,390
It's really kind of funny, isn't it?
345
00:22:15,190 --> 00:22:16,240
No.
346
00:22:17,750 --> 00:22:19,890
I really feel like a fool.
347
00:22:20,570 --> 00:22:22,750
Why don't you go with that, Dr. Hartman?
348
00:22:23,441 --> 00:22:28,149
There must be some reason you acted like
an idiot.
349
00:22:28,150 --> 00:22:29,470
You never needed a reason.
350
00:22:32,230 --> 00:22:35,690
There is a reason, and a very good
reason. It happened in my childhood.
351
00:22:37,680 --> 00:22:41,220
I had this harmonica and someone stole
it.
352
00:22:41,740 --> 00:22:42,790
I took it.
353
00:22:50,300 --> 00:22:55,140
Here it comes.
354
00:23:11,660 --> 00:23:12,710
Thank you.
355
00:24:15,891 --> 00:24:17,989
Bye.
356
00:24:17,990 --> 00:24:22,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.