All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e08 A Crime Most Foul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,720 --> 00:01:10,789 Ah, Carol. 2 00:01:10,790 --> 00:01:12,590 Do you know what time it is exactly? 3 00:01:13,330 --> 00:01:15,230 Yeah, exactly. Three hours till lunch. 4 00:01:15,690 --> 00:01:17,310 Is that all you ever think about? 5 00:01:17,510 --> 00:01:19,690 No. Sometimes I think about you. 6 00:01:20,230 --> 00:01:22,510 Oh. But then I can't eat lunch. 7 00:01:25,611 --> 00:01:28,429 Don't you want to see what I got? 8 00:01:28,430 --> 00:01:29,870 Big deal. I got two of them. 9 00:01:31,730 --> 00:01:33,590 No, no. My new digital watch here. 10 00:01:33,790 --> 00:01:36,800 You see, it tells you the time exactly right up to the second. 11 00:01:36,890 --> 00:01:38,190 It is now 9 .08. 12 00:01:39,479 --> 00:01:42,700 47, 48, 49, 50. 13 00:01:42,980 --> 00:01:46,300 Morning. 1, 2, 3. 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,060 Jerry's learned to count. 15 00:01:48,140 --> 00:01:49,600 5, 6. 16 00:01:49,940 --> 00:01:51,160 You must be very proud. 17 00:01:52,240 --> 00:01:56,259 No, no, no. See, I was showing Carol my new digital watch. Ah, you haven't seen 18 00:01:56,260 --> 00:02:00,619 my new tape recorder. It has three speeds, has an automatic counter, and a 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,359 lifetime battery. Yeah, well, you see, this baby not only gives you the time, 20 00:02:03,360 --> 00:02:06,719 the day, and the date, but also tells you the temperature and the wind 21 00:02:06,720 --> 00:02:08,640 Did I show you my new paperclip holder? 22 00:02:09,560 --> 00:02:11,780 It holds paperclips. 23 00:02:12,280 --> 00:02:15,980 It has battery recharger and extra -long mic cord. 24 00:02:16,180 --> 00:02:18,890 Would you like to see the stapler to end all staplers? 25 00:02:19,260 --> 00:02:20,500 I'm leaving. I'm leaving. 26 00:02:20,740 --> 00:02:23,780 Ah, incidentally, the barometer is rising. 27 00:02:24,100 --> 00:02:25,150 Oh, let's run. 28 00:02:25,151 --> 00:02:28,919 Well, I can't care. I'll have to get ready for my group. Well, your group's 29 00:02:28,920 --> 00:02:30,219 there already, Bob. You're late. 30 00:02:30,220 --> 00:02:31,259 I am. 31 00:02:31,260 --> 00:02:34,340 What time is it? Did I hear someone say what time is it? 32 00:02:36,430 --> 00:02:39,650 time is it, Jerry? It is exactly 78 degrees. 33 00:02:44,430 --> 00:02:45,890 Well, good morning, Dr. 34 00:02:46,090 --> 00:02:47,830 Hartley. Do you know what time it is? 35 00:02:48,270 --> 00:02:50,070 No, I don't, but it's getting warmer. 36 00:02:52,270 --> 00:02:54,270 What a vague psychologist answer. 37 00:02:54,830 --> 00:02:58,710 Well, I'm sorry I'm late, but let's pick up where we left off last time. Oh, 38 00:02:58,730 --> 00:03:00,130 great. Where were we? 39 00:03:00,530 --> 00:03:02,850 I was telling how I won World War II. 40 00:03:03,190 --> 00:03:05,180 I thought you were a cook in the Marines. 41 00:03:06,190 --> 00:03:10,010 on their stomachs. That's probably why it took them so long to get to Iwo Jima. 42 00:03:11,950 --> 00:03:13,000 What's that thing? 43 00:03:13,001 --> 00:03:16,489 Oh, this is my new tape recorder. I thought we'd start taping some of our 44 00:03:16,490 --> 00:03:18,230 sessions. This smacks of Watergate. 45 00:03:20,950 --> 00:03:23,130 What comes next? Steaming open our mail? 46 00:03:23,131 --> 00:03:26,889 I didn't mean to stir up such a hornet's nest. I just thought it might be 47 00:03:26,890 --> 00:03:29,360 interesting to see how we interrelate as a group. 48 00:03:29,910 --> 00:03:32,440 I'm not sure I want anybody listening to what I say. 49 00:03:32,770 --> 00:03:35,700 Don't worry, Mr. Hurd. Nobody... listens to you. 50 00:03:37,900 --> 00:03:41,450 That's good. How do we know those tapes won't fall into the wrong hands? 51 00:03:41,451 --> 00:03:45,019 There are people who pay a lot of money for the secrets of Emil Peterson. 52 00:03:45,020 --> 00:03:46,640 I wouldn't give you a plug nickel. 53 00:03:46,641 --> 00:03:51,599 Well, you're just going to have to trust me. I wouldn't be careless with this 54 00:03:51,600 --> 00:03:55,820 machine any more than I'd leave my notebook lying around. 55 00:03:58,291 --> 00:04:05,019 That recorder could help me with my sales work. You know, I could take the 56 00:04:05,020 --> 00:04:08,859 presentation here, and then everybody could give me tips on how to improve 57 00:04:08,860 --> 00:04:09,799 myself, huh? 58 00:04:09,800 --> 00:04:10,839 I'll give you a tip. 59 00:04:10,840 --> 00:04:12,500 Quit your job and join a circus. 60 00:04:15,260 --> 00:04:17,360 What an exciting idea. 61 00:04:17,980 --> 00:04:21,060 He could be the daring young man on the flying trapeze. 62 00:04:21,360 --> 00:04:22,410 Or an elephant. 63 00:04:23,600 --> 00:04:27,299 All right, why don't we leave that up to Mr. Hurd? Let's start taping the 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,590 session. Who wants to start? I would. All right. 65 00:04:33,420 --> 00:04:35,160 Just a moment. And go. 66 00:04:36,640 --> 00:04:39,260 It was a hot spring day. 67 00:04:39,560 --> 00:04:45,159 The scent of victory was in the air. And the scent of Corporal Emil Peterson's 68 00:04:45,160 --> 00:04:50,839 famous Leatherneck Stew was on the breath of the 101st Marine Battalion as 69 00:04:50,840 --> 00:04:53,160 stormed to victory and won the war. 70 00:04:53,700 --> 00:04:55,620 And that's the way it was. 71 00:04:57,280 --> 00:04:59,620 April 12, 1943. 72 00:05:00,660 --> 00:05:01,710 Thank you. 73 00:05:09,180 --> 00:05:10,230 Hello? 74 00:05:12,160 --> 00:05:14,700 Why don't you go with that thought, Mrs. Bakerman? 75 00:05:17,340 --> 00:05:18,390 Hello? 76 00:05:19,840 --> 00:05:22,970 Anything that's on your mind, anything that's bothering you. 77 00:05:27,900 --> 00:05:30,400 Mrs. Bakerman, I can't hear what you're saying. 78 00:05:31,040 --> 00:05:32,660 But this is a personal problem. 79 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 It's no concern of yours. 80 00:05:37,420 --> 00:05:40,760 Could you say something that we could all listen to? 81 00:05:41,040 --> 00:05:42,090 All right. 82 00:05:42,860 --> 00:05:43,910 Hello? 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,050 Bob, 84 00:05:51,900 --> 00:05:53,060 what are you doing? 85 00:05:53,940 --> 00:05:54,990 Nothing. 86 00:05:56,220 --> 00:05:59,160 You trying to record me talking in my sleep? 87 00:05:59,560 --> 00:06:02,540 You don't talk in your sleep. You snore. 88 00:06:08,870 --> 00:06:10,010 Nostrils were flaring. 89 00:06:11,390 --> 00:06:14,710 You woke up just in the nick of time. Oh, I'm sorry to disappoint you. 90 00:06:15,110 --> 00:06:16,550 Oh, there'll be other nights. 91 00:06:18,550 --> 00:06:19,750 Right, no other nights. 92 00:06:19,751 --> 00:06:23,129 You know, Bobby, you're really going overboard with this thing. 93 00:06:23,130 --> 00:06:25,170 Last night, you taped yourself gargling. 94 00:06:25,171 --> 00:06:30,409 I was just testing the fidelity of the mic. This is just like all the other 95 00:06:30,410 --> 00:06:33,669 gadgets you buy. In a week, it's going to wind up in the back of the closet. 96 00:06:33,670 --> 00:06:34,720 Not this baby. 97 00:06:35,170 --> 00:06:37,030 This baby is a very expensive... 98 00:06:37,440 --> 00:06:40,340 professional tool of my trade. How expensive, Bob? 99 00:06:41,020 --> 00:06:44,210 Well, it doesn't matter. It's deductible. How deductible, Bob? 100 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 It's pretty deductible. How much, Bob? 101 00:06:48,140 --> 00:06:49,860 Do you have to keep calling me Bob? 102 00:06:52,520 --> 00:06:53,570 All right. 103 00:06:53,920 --> 00:06:55,300 How much, Lyle? 104 00:06:57,780 --> 00:06:58,830 $420. 105 00:06:59,780 --> 00:07:02,460 $420 for a toy? 106 00:07:02,680 --> 00:07:03,730 This is not a toy. 107 00:07:07,130 --> 00:07:10,200 Testing one, two, three, four. Testing one, two, three, four. 108 00:07:10,210 --> 00:07:12,320 Pilot to bombardier. Pilot to bombardier. 109 00:07:14,510 --> 00:07:15,710 Over and out. 110 00:07:19,050 --> 00:07:20,190 Are you going to sleep? 111 00:07:20,390 --> 00:07:23,100 No, I'm just going to lie here and let my nostrils grow. 112 00:07:26,710 --> 00:07:28,820 If you start snoring, we'll be right here. 113 00:07:30,830 --> 00:07:32,750 Will you get that thing out of here? 114 00:07:33,870 --> 00:07:35,610 All right, I'm going to put it to bed. 115 00:07:36,200 --> 00:07:37,940 Don't call it a thing. It's my friend. 116 00:07:38,200 --> 00:07:40,910 Well, then why don't you pour her a warm glass of milk? 117 00:07:48,700 --> 00:07:52,440 Maybe the left one. 118 00:08:07,310 --> 00:08:08,360 Good night, Emily. 119 00:08:21,130 --> 00:08:22,890 I was just dictating a letter. 120 00:08:27,810 --> 00:08:29,630 Hi, dear. How was your squash game? 121 00:08:29,631 --> 00:08:32,029 Confusing. I should have brought along my tape recorder. 122 00:08:32,030 --> 00:08:34,260 You could have recorded the sounds of sweat. 123 00:08:36,270 --> 00:08:41,449 what the instructor said. I know he said to put the two knees together and swing 124 00:08:41,450 --> 00:08:47,629 them to the left, swing them to the right, put the left foot out, and you 125 00:08:47,630 --> 00:08:48,649 it back. 126 00:08:48,650 --> 00:08:50,880 Who's your squash teacher, Arthur Murray? 127 00:08:52,610 --> 00:08:53,660 Pow! 128 00:08:54,270 --> 00:08:55,730 Pow! Pow! 129 00:08:56,870 --> 00:09:00,050 Pow! Connie, could you squash somewhere else? 130 00:09:00,051 --> 00:09:03,669 Julia Child is going to do something with a chicken that's never been done on 131 00:09:03,670 --> 00:09:04,720 television before. 132 00:09:06,110 --> 00:09:07,160 My family hour? 133 00:09:07,470 --> 00:09:08,910 Bob, I want to write this down. 134 00:09:09,790 --> 00:09:13,229 You won't have to write it down. If I can find my tape recorder, you can 135 00:09:13,230 --> 00:09:14,710 it. I think it was in the den. 136 00:09:15,090 --> 00:09:17,440 It's not in the den, honey. I just cleaned there. 137 00:09:17,990 --> 00:09:19,040 Then where is it? 138 00:09:19,150 --> 00:09:21,860 Oh, honey, hurry, hurry. She's got her cleaver poised. 139 00:09:22,110 --> 00:09:24,160 I feel like I'm playing beat the chicken. 140 00:09:31,230 --> 00:09:32,280 No, it isn't there. 141 00:09:41,800 --> 00:09:43,300 Well, I can't find it anywhere. 142 00:09:43,340 --> 00:09:44,390 Good. 143 00:09:44,480 --> 00:09:47,070 Maybe it's in the kitchen. Yeah, look in the freezer. 144 00:09:55,360 --> 00:09:56,410 Okay, 145 00:09:58,940 --> 00:10:01,110 where'd you hide my tape recorder, Emily? 146 00:10:01,660 --> 00:10:02,710 What? 147 00:10:02,711 --> 00:10:05,239 You hid my tape recorder so I couldn't prove that you snore. 148 00:10:05,240 --> 00:10:07,120 Oh, Bob, don't be ridiculous. 149 00:10:07,121 --> 00:10:08,839 Well, then where is it? 150 00:10:08,840 --> 00:10:10,340 Well, you probably mislaid it. 151 00:10:10,720 --> 00:10:12,640 I've never mislaid anything in my life. 152 00:10:12,740 --> 00:10:16,230 What about the time you drove off with the briefcase on top of the car? 153 00:10:17,480 --> 00:10:19,890 That wasn't mislaid. I knew exactly where it was. 154 00:10:22,380 --> 00:10:24,490 It's probably in your car or in the office. 155 00:10:25,000 --> 00:10:26,050 Uh -uh. 156 00:10:26,920 --> 00:10:27,970 It's been stolen. 157 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 Oh, Bob, who would steal it? 158 00:10:34,740 --> 00:10:36,100 You want to search me? 159 00:10:37,040 --> 00:10:39,980 It wouldn't be foolish enough to have it on you. Oh, honey. 160 00:10:40,700 --> 00:10:43,460 Why would I be helping you look for it if I'd taken it? 161 00:10:43,461 --> 00:10:47,059 All right, for argument's sake, let's assume you didn't steal it. Well, I'm 162 00:10:47,060 --> 00:10:48,110 going to assume that. 163 00:10:48,111 --> 00:10:51,399 Then who did steal it? Well, why stop at accusing your wife? Why don't you 164 00:10:51,400 --> 00:10:52,660 accuse your best friend? 165 00:10:53,060 --> 00:10:54,440 Jerry does have shifty eyes. 166 00:10:57,580 --> 00:11:00,400 Did you see what Julia Child just did to that chicken? 167 00:11:02,840 --> 00:11:04,500 No, I was being grilled. 168 00:11:05,130 --> 00:11:07,110 Well, you're luckier than that chicken. 169 00:11:08,730 --> 00:11:09,780 Where is it, Howard? 170 00:11:10,510 --> 00:11:11,560 I don't know. 171 00:11:11,561 --> 00:11:16,109 Howard, you know, it isn't right to take somebody else's property. I want it 172 00:11:16,110 --> 00:11:16,989 back. 173 00:11:16,990 --> 00:11:18,630 Oh, I'm sorry. 174 00:11:18,910 --> 00:11:20,730 Here's your... Here's your pen. 175 00:11:23,010 --> 00:11:24,150 That isn't what I meant. 176 00:11:24,590 --> 00:11:25,640 Oh. 177 00:12:14,800 --> 00:12:15,850 medicine cabinet? 178 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 No, my, uh, tooth was bothering me. 179 00:12:20,580 --> 00:12:24,070 Oh, yeah, well, I heard the pain goes away if you kneel on a countertop. 180 00:12:25,240 --> 00:12:30,399 Uh, actually, Carol, I'm, I'm missing my tape recorder. I think Jerry might have 181 00:12:30,400 --> 00:12:32,620 taken it. 182 00:12:33,340 --> 00:12:34,700 You think Jerry's a thief? 183 00:12:35,160 --> 00:12:39,039 You know, he might have accidentally picked it up and, uh, you know, put it 184 00:12:39,040 --> 00:12:40,760 one of his drawers, actually. 185 00:12:42,400 --> 00:12:43,520 You mean by accident? 186 00:12:44,340 --> 00:12:47,460 Yeah. Or maybe he copped it. 187 00:12:48,520 --> 00:12:51,660 Oh, well, that's just crazy. You might just as well suspect me. 188 00:12:52,500 --> 00:12:57,839 You know, I'm just sort of checking everybody out to avoid any suspicions in 189 00:12:57,840 --> 00:12:58,890 mind, you know? 190 00:12:59,260 --> 00:13:03,679 I mean, you know, I know there's nothing in this drawer, so I don't even have to 191 00:13:03,680 --> 00:13:04,730 open it. 192 00:13:05,620 --> 00:13:07,580 Nothing. I guess that clears Jerry. 193 00:13:08,440 --> 00:13:11,570 Well, I never, you know, I never really, really suspected him. 194 00:13:12,810 --> 00:13:13,860 My tape recorder. 195 00:13:14,870 --> 00:13:15,920 You know, 196 00:13:17,750 --> 00:13:21,060 I've known Jerry for eight years, and now he seems like a stranger. 197 00:13:21,890 --> 00:13:24,530 Carol, what do we really know about Jerry? 198 00:13:26,130 --> 00:13:31,190 Well, he's an orphan, and he's a dentist, and he's been a good friend. 199 00:13:32,230 --> 00:13:33,590 Not much to go on, is it? 200 00:13:36,250 --> 00:13:40,570 One thing I do know, Jerry's stealing is a cry for help. 201 00:13:42,880 --> 00:13:44,500 You'd better stand by him, Carol. 202 00:13:44,501 --> 00:13:47,279 Well, why don't you let him keep the tape recorder? 203 00:13:47,280 --> 00:13:48,660 No, this is my tape recorder. 204 00:13:49,800 --> 00:13:52,690 Well, I don't believe Jerry would do something like this. 205 00:13:54,380 --> 00:13:55,600 Carol, you're so naive. 206 00:13:57,620 --> 00:14:01,540 I wonder if maybe there aren't some other things missing around the office? 207 00:14:02,080 --> 00:14:05,690 You know, come to think of it, I can't find my stapler or my letter opener. 208 00:14:06,740 --> 00:14:08,360 Oh, I borrowed those. 209 00:14:10,370 --> 00:14:11,420 Oh, hi. 210 00:14:11,430 --> 00:14:12,480 How's it going on? 211 00:14:12,950 --> 00:14:17,890 Just admiring your new tape recorder. Yeah. It looks just like Bob's. Yeah. 212 00:14:18,570 --> 00:14:20,590 Only mine costs 90 bucks less. 213 00:14:21,630 --> 00:14:25,590 I got it on sale. Here's the bill. Read it and weep. 214 00:14:29,710 --> 00:14:30,930 Good deal. Yeah. 215 00:14:32,390 --> 00:14:34,590 So, what are you two doing in here, anyway? 216 00:14:34,890 --> 00:14:36,750 I just stopped by to deliver your mail. 217 00:14:36,910 --> 00:14:38,650 Yeah, and I was hoping. 218 00:14:40,380 --> 00:14:43,330 You tell me the two of you carried this up all by yourselves. 219 00:14:44,420 --> 00:14:45,760 I carried the heavy. 220 00:14:48,340 --> 00:14:51,080 I must have... I must have pulled something. 221 00:14:52,520 --> 00:14:54,740 Here you go. Try that check. 222 00:14:57,880 --> 00:14:58,930 Good. 223 00:14:58,931 --> 00:15:01,519 Howard's not at home. There's no answer. Now give me the extra key for his 224 00:15:01,520 --> 00:15:04,770 apartment. Bob, now he told you he did not take that tape recorder. 225 00:15:04,771 --> 00:15:07,919 A quick search will confirm that. You could be arrested for breaking and 226 00:15:07,920 --> 00:15:10,990 entering. Howard is not going to arrest me. I'm his best friend. 227 00:15:12,840 --> 00:15:16,800 Uh, excuse me. Do you have an extra key to my apartment? I locked myself out. 228 00:15:17,760 --> 00:15:18,810 Here it is, Howard. 229 00:15:19,400 --> 00:15:20,450 Thank you. 230 00:15:20,760 --> 00:15:23,440 Let me help you, Howard. It's okay. I can let myself in. 231 00:15:23,441 --> 00:15:26,599 Well, I just haven't seen your apartment for a long time. You know, maybe you 232 00:15:26,600 --> 00:15:30,059 redecorated, maybe you added something. Something about that big with lifetime 233 00:15:30,060 --> 00:15:31,500 batteries and a long mic cord. 234 00:15:33,340 --> 00:15:35,870 You do think I took that tape recorder, don't you? 235 00:15:36,100 --> 00:15:37,900 I never stole anything my whole life. 236 00:15:38,580 --> 00:15:43,079 Well, I did steal something once, but... Well, I didn't get caught, so it 237 00:15:43,080 --> 00:15:44,130 doesn't count. 238 00:15:46,480 --> 00:15:48,740 Besides, I was an Eagle Scout. 239 00:15:48,741 --> 00:15:50,679 Congratulations, Howard. 240 00:15:50,680 --> 00:15:51,730 Oh, thank you, honey. 241 00:15:54,140 --> 00:15:58,119 Howard, don't you think you're protesting a little too much? If I 242 00:15:58,120 --> 00:16:00,819 mirror to take a tape recorder, I could have picked one up cheap in Japan. 243 00:16:00,820 --> 00:16:04,880 You see, Bob... I don't believe I ever mentioned the brand name. 244 00:16:06,840 --> 00:16:10,040 Well, I saw it on the tape recorder when you showed it to me. 245 00:16:10,580 --> 00:16:14,199 Nice try, Howard, but the label was in Japanese. I don't believe you read 246 00:16:14,200 --> 00:16:15,250 Japanese. 247 00:16:15,900 --> 00:16:18,680 Well, I recognize the case. Are you sure it was in a case? 248 00:16:18,681 --> 00:16:20,239 I don't remember. 249 00:16:20,240 --> 00:16:21,290 Aha! 250 00:16:21,680 --> 00:16:23,360 You believe me, don't you, Emily? 251 00:16:23,660 --> 00:16:27,879 I mean, I was a... I mean, I was a homeowner in school, and I was... Well, 252 00:16:27,880 --> 00:16:30,139 an altar boy in church, and I'd take a shower every day. 253 00:16:30,140 --> 00:16:33,690 If that doesn't prove that I don't steal, I mean, I don't know what does. 254 00:16:33,700 --> 00:16:36,140 Howard, that's our magazine. 255 00:16:36,440 --> 00:16:37,490 I know it. 256 00:16:39,880 --> 00:16:46,480 All right, I don't believe Howard took it. 257 00:16:46,760 --> 00:16:49,180 Good. At last you've come to your senses. 258 00:16:49,940 --> 00:16:52,770 Well, it narrows it down to one of the members of my group. 259 00:16:52,920 --> 00:16:55,630 Well, you're a psychologist, Bob. Have them arrested. 260 00:16:55,631 --> 00:17:00,159 See, that's easy for you to say, Emily. You've never had anything stolen. 261 00:17:00,160 --> 00:17:02,380 Oh, that's not true, Bobby. 262 00:17:03,580 --> 00:17:06,740 You stole my heart before you started acting like an idiot. 263 00:17:08,819 --> 00:17:11,529 Well, I may be acting like an idiot, but I have a reason. 264 00:17:11,599 --> 00:17:12,919 Idiots don't need reasons. 265 00:17:13,200 --> 00:17:14,280 Well, this idiot does. 266 00:17:15,220 --> 00:17:16,360 It's a very good reason. 267 00:17:16,810 --> 00:17:18,190 It happened in my childhood. 268 00:17:18,290 --> 00:17:19,470 You fell on your head? 269 00:17:22,990 --> 00:17:28,209 I used to have a harmonica. I could play Pop Goes the Weasel like one of the 270 00:17:28,210 --> 00:17:30,010 harmonica cats. Oh, yeah? Which one? 271 00:17:31,130 --> 00:17:34,790 I don't know. The one that played the real long one. Oh, Al. 272 00:17:34,791 --> 00:17:41,489 It doesn't make any difference. And one day I came home from school and it was 273 00:17:41,490 --> 00:17:45,679 missing. And I figured my best friend Herb Broda stole it. And my mother said 274 00:17:45,680 --> 00:17:48,150 had just mislaid it. And then I found out the truth. 275 00:17:48,640 --> 00:17:50,780 Herbie stole it. No, my mother stole it. 276 00:17:52,220 --> 00:17:54,140 She couldn't stand Pop Goes the Weasel. 277 00:17:54,800 --> 00:17:56,180 Well, I can understand that. 278 00:17:56,740 --> 00:17:59,780 I guess that's the reason I'm acting like an idiot. 279 00:18:00,640 --> 00:18:02,380 Sorry if you think it's irrational. 280 00:18:02,420 --> 00:18:04,200 Oh, honey, I understand. 281 00:18:05,420 --> 00:18:07,650 Don't you feel better talking about it now? 282 00:18:09,260 --> 00:18:11,670 Yeah. I do feel better. Oh, good. 283 00:18:14,130 --> 00:18:16,600 My mother hasn't been over here lately, has she? 284 00:18:19,790 --> 00:18:23,450 You're probably wondering why I called you all here today. 285 00:18:24,010 --> 00:18:25,510 Why? It's our regular session. 286 00:18:26,970 --> 00:18:28,020 Right. 287 00:18:28,190 --> 00:18:30,210 Are you feeling okay, Dr. Hartley? 288 00:18:30,530 --> 00:18:35,570 Sure, I'm fine. It's just that my tape recorder has vanished. 289 00:18:35,810 --> 00:18:39,310 I thought maybe one of you made a mistake and took it home with you. 290 00:18:39,740 --> 00:18:44,400 You know, maybe you got mixed up and thought it was your coat or your purse. 291 00:18:45,960 --> 00:18:47,540 You think one of us took it? 292 00:18:47,780 --> 00:18:51,159 I didn't say that. He thinks one of us took it. Why don't you get out the 293 00:18:51,160 --> 00:18:52,210 hose? 294 00:18:54,320 --> 00:18:59,520 When I was in grammar school, someone stole my teacher's paperweight. 295 00:18:59,521 --> 00:19:03,839 And my teacher said that she was going to leave the room and she hoped that the 296 00:19:03,840 --> 00:19:06,670 paperweight would be back on her desk when she came back. 297 00:19:06,880 --> 00:19:07,930 We could try that. 298 00:19:08,200 --> 00:19:11,580 While she was out, someone set fire to her desk. 299 00:19:17,140 --> 00:19:22,339 Well, I'm sure if anyone in the group had taken it, they'd speak up. After 300 00:19:22,340 --> 00:19:25,260 our group is based on trust and honesty. 301 00:19:28,220 --> 00:19:29,270 I took it. 302 00:19:33,960 --> 00:19:35,010 You missed her? 303 00:19:36,780 --> 00:19:40,200 I can't help myself. I've been stealing gadgets for years. 304 00:19:40,800 --> 00:19:43,330 They won't allow me in an appliance store anymore. 305 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 I'll call the folks. Sit down. 306 00:19:50,420 --> 00:19:54,219 Go ahead and call them, Mr. Carlin. A person like me should be removed from 307 00:19:54,220 --> 00:19:55,270 society. 308 00:20:00,040 --> 00:20:02,900 Mr. Hurd, just bring that tape recorder back. 309 00:20:03,900 --> 00:20:04,950 Okay. 310 00:20:06,340 --> 00:20:07,480 What does it look like? 311 00:20:09,620 --> 00:20:12,620 I mean, my whole basement's full of tape recorders. 312 00:20:14,540 --> 00:20:16,590 You didn't take it, did you, Mr. Heard? No. 313 00:20:16,591 --> 00:20:21,339 Yeah, I was covering for Mrs. Baker when I thought she took it. 314 00:20:21,340 --> 00:20:22,720 I think it was Mr. Carlin. 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,619 Peterson's built like a thief. 316 00:20:24,620 --> 00:20:29,300 I still think it's Heard. All right, all right. Can we go on while our session, 317 00:20:29,400 --> 00:20:34,600 and if anybody feels unusually guilt -ridden about any particular thing, 318 00:20:34,700 --> 00:20:37,660 we'll... We'll stop and discuss it at that particular time. 319 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 Where are my knitting needles? 320 00:20:40,960 --> 00:20:42,010 I took them. 321 00:20:42,011 --> 00:20:47,779 Look, I can't take any more of this. I'll write you a check for the tape 322 00:20:47,780 --> 00:20:51,510 recorder. Look, Mr. Carlin, this is my problem. I'll handle it. How much is it? 323 00:20:52,180 --> 00:20:53,230 $420. 324 00:20:53,580 --> 00:20:55,140 You're right. It is your problem. 325 00:20:56,700 --> 00:20:59,230 You could write me a check for my knitting needles. 326 00:20:59,400 --> 00:21:01,630 Look, can we try to get going on the session? 327 00:21:04,200 --> 00:21:05,250 Where's my notepad? 328 00:21:05,640 --> 00:21:06,690 I took it. 329 00:21:06,691 --> 00:21:11,719 I know how we can find out who the crook is. We'll give everybody a lie detector 330 00:21:11,720 --> 00:21:12,770 test. 331 00:21:13,780 --> 00:21:15,060 I have a better idea. 332 00:21:15,600 --> 00:21:16,650 Let's vote. 333 00:21:21,860 --> 00:21:24,020 Just forget it. 334 00:21:24,300 --> 00:21:30,040 It's a stupid machine and I really didn't like it that much. 335 00:21:30,360 --> 00:21:32,890 What's that cord hanging out of your coat sleeve? 336 00:21:34,730 --> 00:21:39,630 Oh, that's something new. This is a raincoat microphone. 337 00:21:42,710 --> 00:21:44,330 Can we get on with the session? 338 00:21:44,590 --> 00:21:48,320 How can we get on with it? Our group's based on trust, and you don't trust us. 339 00:21:48,890 --> 00:21:51,630 Well, I have a confession to make. 340 00:21:51,890 --> 00:21:53,390 You stole my knitting needles. 341 00:21:55,330 --> 00:22:00,149 No, I brought my raincoat down to the office last week. I thought it was going 342 00:22:00,150 --> 00:22:02,930 to rain, and it didn't, and I left it here. 343 00:22:06,410 --> 00:22:08,150 The recorder is behind my raincoat. 344 00:22:11,550 --> 00:22:13,390 It's really kind of funny, isn't it? 345 00:22:15,190 --> 00:22:16,240 No. 346 00:22:17,750 --> 00:22:19,890 I really feel like a fool. 347 00:22:20,570 --> 00:22:22,750 Why don't you go with that, Dr. Hartman? 348 00:22:23,441 --> 00:22:28,149 There must be some reason you acted like an idiot. 349 00:22:28,150 --> 00:22:29,470 You never needed a reason. 350 00:22:32,230 --> 00:22:35,690 There is a reason, and a very good reason. It happened in my childhood. 351 00:22:37,680 --> 00:22:41,220 I had this harmonica and someone stole it. 352 00:22:41,740 --> 00:22:42,790 I took it. 353 00:22:50,300 --> 00:22:55,140 Here it comes. 354 00:23:11,660 --> 00:23:12,710 Thank you. 355 00:24:15,891 --> 00:24:17,989 Bye. 356 00:24:17,990 --> 00:24:22,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.