All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e03 Some of My Best Friends Are.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,810 --> 00:01:19,810 Well, we seem to have run out of things to say. 2 00:01:20,090 --> 00:01:21,210 Why don't we pray? 3 00:01:22,770 --> 00:01:25,000 Yeah, let's pray for the end of this session. 4 00:01:26,030 --> 00:01:27,080 This is the pits. 5 00:01:27,370 --> 00:01:28,770 Nobody has anything to say. 6 00:01:29,030 --> 00:01:30,770 Well, I guess I could say something. 7 00:01:30,771 --> 00:01:33,629 I was going to tell us how he plunked out a shop when he was 16. 8 00:01:33,630 --> 00:01:34,680 I am not. 9 00:01:34,770 --> 00:01:36,030 Go ahead, Mr. Peters. 10 00:01:36,950 --> 00:01:40,110 Well, when I was 17... 11 00:01:42,350 --> 00:01:45,810 I had just gotten over the trauma of flucking shop the previous year. 12 00:01:45,911 --> 00:01:48,529 Can it, will you, Peterson? 13 00:01:48,530 --> 00:01:50,149 All right, then, I'll just shut up. 14 00:01:50,150 --> 00:01:52,910 I believe that's what he means when he says, can it. 15 00:01:53,890 --> 00:01:54,990 I have a problem. 16 00:01:55,290 --> 00:01:56,910 Here comes the fat stories again. 17 00:01:56,911 --> 00:02:00,629 You're out of line, Mr. Carlin. Go ahead, Michelle. 18 00:02:00,630 --> 00:02:01,680 It's my weight. 19 00:02:01,681 --> 00:02:05,509 Can't we talk about anything important? 20 00:02:05,510 --> 00:02:06,950 Here's something important. 21 00:02:07,090 --> 00:02:10,090 I am thinking of giving up my job at the supermarket. 22 00:02:10,990 --> 00:02:12,040 Well, you, uh... 23 00:02:12,041 --> 00:02:13,479 You want to tell us about that? 24 00:02:13,480 --> 00:02:14,530 I just did. 25 00:02:14,531 --> 00:02:19,819 I'm sick of this. First the fat stuff, then the supermarket stuff. 26 00:02:19,820 --> 00:02:20,639 I agree. 27 00:02:20,640 --> 00:02:23,890 I think we've gone to the well once too often. Why don't you dry up? 28 00:02:23,891 --> 00:02:28,799 I think Mr. Peterson has a point. We've been together for six years. Maybe we 29 00:02:28,800 --> 00:02:32,860 could use some new water. 30 00:02:32,861 --> 00:02:37,599 Give him a chance, folks. I think he's trying to make a point. 31 00:02:37,600 --> 00:02:40,260 Well, I am. I think maybe... 32 00:02:40,630 --> 00:02:45,169 The time has come that we might need a new member. Yes, we need a good goosing 33 00:02:45,170 --> 00:02:46,220 up. 34 00:02:47,610 --> 00:02:48,660 Let's get a goose. 35 00:02:49,630 --> 00:02:52,590 May I suggest a rich, handsome, unmarried man? 36 00:02:52,970 --> 00:02:55,260 How about some nice -looking broads in here? 37 00:02:58,410 --> 00:03:03,250 We have two nice -looking broads in here, Mr. Carver. Oh, thank you, Dr. 38 00:03:03,370 --> 00:03:04,420 Hartley. 39 00:03:04,730 --> 00:03:09,030 Well, I'm afraid our time is up. I'll start thinking about a new member. 40 00:03:09,031 --> 00:03:11,529 We'll discuss it more at our next meeting. 41 00:03:11,530 --> 00:03:16,669 Dr. Hartley, if we're looking for someone interesting and unusual, I know 42 00:03:16,670 --> 00:03:18,490 nice schizophrenic. 43 00:03:20,270 --> 00:03:24,150 How about a manic -depressant? At least they're fun half the time. 44 00:03:26,970 --> 00:03:32,109 Without naming names, the schizo that I have in mind is Mr. Horowitz in Fresh 45 00:03:32,110 --> 00:03:33,160 Meat. 46 00:03:34,110 --> 00:03:38,289 Whatever you do, Dr. Hartley, don't get anyone who'll disrupt the harmony of our 47 00:03:38,290 --> 00:03:40,090 little family. Yeah, nobody hostile. 48 00:03:40,210 --> 00:03:41,290 Out of the way, stupid. 49 00:03:43,330 --> 00:03:45,310 How'd you like a mouthful of chicklets? 50 00:03:45,821 --> 00:03:50,229 Looking for any member for your group, Bob? 51 00:03:50,230 --> 00:03:52,760 Yeah, Carol, I think we can use a little goosing up. 52 00:03:52,910 --> 00:03:55,380 Oh, don't try and dazzle me with technical terms. 53 00:03:56,970 --> 00:04:00,650 No, what I mean, I think the well has gone a little dry. 54 00:04:01,450 --> 00:04:02,830 May I suggest someone, Bob? 55 00:04:03,980 --> 00:04:07,579 Carol, I think those kind of decisions are better left to a person more 56 00:04:07,580 --> 00:04:10,830 qualified, somebody like a psychologist, someone like myself. 57 00:04:11,820 --> 00:04:15,920 Who, uh... Who'd you have in mind? 58 00:04:15,921 --> 00:04:17,059 Mr. Plager. 59 00:04:17,060 --> 00:04:21,338 I think he'd fit in beautifully, Bob. He's a mild neurotic with compulsive 60 00:04:21,339 --> 00:04:24,780 tendencies. No, Plager would be all wrong for this group. 61 00:04:25,060 --> 00:04:26,110 Oh, why? 62 00:04:26,940 --> 00:04:31,800 Well, he's, uh, he's mildly, uh, neurotic with, uh... 63 00:04:32,910 --> 00:04:36,290 with tendencies that one could call compulsive. 64 00:04:37,950 --> 00:04:39,850 I never looked at it that way. 65 00:04:40,930 --> 00:04:42,910 It's because you're not a psychologist. 66 00:04:45,990 --> 00:04:47,310 Emily, I found my tux. 67 00:04:47,910 --> 00:04:48,960 Guess where it was. 68 00:04:49,510 --> 00:04:51,910 Uh, in the bottom of a cage? 69 00:04:53,110 --> 00:04:55,220 No, in the basement in my army footlocker. 70 00:04:55,590 --> 00:04:59,569 Mom, are you sure all the guys at your glee club reunion are going to wear 71 00:04:59,570 --> 00:05:01,050 25 -year -old tuxedos? 72 00:05:01,900 --> 00:05:05,450 Sure, we made a pledge the night we won the all -campus fraternity sing. 73 00:05:05,451 --> 00:05:08,439 Yeah, but that was a long time ago. I bet a lot of them forgot. 74 00:05:08,440 --> 00:05:13,240 Not so only. I ran into Ralph Olnowski on State Street and nothing has changed. 75 00:05:14,000 --> 00:05:15,560 Well, State Street has changed. 76 00:05:16,200 --> 00:05:19,810 He said, remember, next year reunion tucks. Want to buy some insurance? 77 00:05:19,860 --> 00:05:20,910 No. 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,780 Well, I think the whole thing is silly. 79 00:05:23,740 --> 00:05:28,500 Emily, when a Phi Beta Nu makes a pledge, if he breaks it, he's a rotten 80 00:05:30,190 --> 00:05:32,780 Smells like somebody broke a pledge on your tuxedo. 81 00:05:33,530 --> 00:05:34,580 It's just mothballs. 82 00:05:37,110 --> 00:05:38,160 Oh, hi, Bob. 83 00:05:38,370 --> 00:05:39,420 Hi, Emily. 84 00:05:39,421 --> 00:05:40,469 What's for dinner? 85 00:05:40,470 --> 00:05:41,520 I smell meatballs. 86 00:05:42,270 --> 00:05:43,490 You smell mothballs. 87 00:05:46,210 --> 00:05:48,680 Oh, well, maybe I'd better come back for dessert. 88 00:05:52,450 --> 00:05:53,500 What's that rag? 89 00:05:54,950 --> 00:05:57,690 It's my tuxedo. It used to be a tuxedo. 90 00:05:57,950 --> 00:05:59,000 When? 91 00:05:59,201 --> 00:06:01,599 When I was in the glee club. 92 00:06:01,600 --> 00:06:05,299 Why do they always call it the glee club? Glee club. What does the glee 93 00:06:05,300 --> 00:06:07,820 for? I think I can explain that. 94 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 Glee is from the Romanian word glee. 95 00:06:14,120 --> 00:06:15,920 What does that mean? To glee. 96 00:06:18,520 --> 00:06:21,280 Wow, that's beautiful. 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,520 What kind of songs do you guys sing? 98 00:06:24,740 --> 00:06:25,790 All kinds. 99 00:06:25,840 --> 00:06:29,100 Ralph and I will probably sing what we're famous for, our duet. 100 00:06:29,790 --> 00:06:31,670 Down by the old mill stream. 101 00:06:32,570 --> 00:06:34,920 Down by the old mill stream. That's my favorite. 102 00:06:34,950 --> 00:06:36,170 You want me to sing it? 103 00:06:36,470 --> 00:06:37,520 I don't. 104 00:06:40,390 --> 00:06:41,440 Do you, Emily? 105 00:06:41,690 --> 00:06:42,740 Not without Ralph. 106 00:06:43,490 --> 00:06:44,930 You're missing a great thing. 107 00:06:45,070 --> 00:06:46,120 Well, we'll adjust. 108 00:06:48,530 --> 00:06:49,580 Who's Ralph? 109 00:06:50,250 --> 00:06:52,090 Walnowski. He's a boy soprano. 110 00:06:52,490 --> 00:06:54,050 He's an insurance salesman now. 111 00:06:54,450 --> 00:06:55,770 Isn't that always the way? 112 00:07:00,650 --> 00:07:01,970 That's probably the phone. 113 00:07:03,970 --> 00:07:07,640 Send this to the cleaners, will you? Oh, Bob, I'm not sure they'll take it. 114 00:07:08,310 --> 00:07:09,360 Hello. 115 00:07:09,710 --> 00:07:10,760 Oh, hello, Mr. Carlin. 116 00:07:12,650 --> 00:07:14,700 No, I haven't decided on a new member yet. 117 00:07:16,050 --> 00:07:17,370 No, I never met your mother. 118 00:07:19,250 --> 00:07:20,300 Loony tones, huh? 119 00:07:22,030 --> 00:07:25,340 Well, I don't think it's a good idea that relatives be in the group. 120 00:07:25,950 --> 00:07:28,060 A private session? Fine, have her call me. 121 00:07:29,320 --> 00:07:32,030 Well, when they let her use the phone, have her call me. 122 00:07:32,620 --> 00:07:33,670 Goodbye. 123 00:07:33,671 --> 00:07:36,359 Bob, do you want to keep this little black book? 124 00:07:36,360 --> 00:07:40,900 Oh, I'll take that. That's an old address book. Yeah, didn't you know any 125 00:07:42,520 --> 00:07:44,740 Yeah, but I memorized all their numbers. 126 00:07:45,660 --> 00:07:48,600 How come Marjorie Killam has four stars after her name? 127 00:07:50,800 --> 00:07:51,850 Marjorie Killam. 128 00:07:53,020 --> 00:07:55,720 Oh, her father was a general. 129 00:07:59,760 --> 00:08:01,380 are the exclamation points for? 130 00:08:02,020 --> 00:08:03,600 Uh, he made me call him sir. 131 00:08:03,601 --> 00:08:07,979 Well, Edna Bailey's father must have really been important. You see, you've 132 00:08:07,980 --> 00:08:09,720 va -va -boom written after her name. 133 00:08:11,600 --> 00:08:14,140 Yeah, he, uh, he was a race car driver. Uh -huh. 134 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Oh, and here's Kathy Twilley. 135 00:08:17,520 --> 00:08:18,780 Hot to trot. 136 00:08:20,700 --> 00:08:22,280 Her father owned horses, huh? 137 00:08:24,120 --> 00:08:28,300 No, no, she, um, she was a nymphomaniac. 138 00:08:35,731 --> 00:08:37,798 Hey, Bob. 139 00:08:37,799 --> 00:08:38,849 Guess what this is. 140 00:08:40,980 --> 00:08:42,720 An orthodontist with nothing to do. 141 00:08:43,659 --> 00:08:46,280 Oh, meet Mr. Eel. How you doing? 142 00:08:46,281 --> 00:08:48,279 Jerry, would you please get out of here? 143 00:08:48,280 --> 00:08:51,299 No, I just want to show you one more thing. See, I'm just not fooling around 144 00:08:51,300 --> 00:08:52,239 with these things. 145 00:08:52,240 --> 00:08:54,820 I'm creating a world of imagination for the kids. 146 00:08:55,120 --> 00:08:56,170 And they love it, Bob. 147 00:08:56,900 --> 00:08:57,950 For instance. 148 00:08:58,540 --> 00:08:59,590 Guess what that is. 149 00:08:59,960 --> 00:09:01,010 Who cares? 150 00:09:02,680 --> 00:09:03,900 It's Mr. Spider, Bob. 151 00:09:04,760 --> 00:09:05,810 And he's yours. 152 00:09:11,150 --> 00:09:12,350 Spider has come to visit. 153 00:09:14,110 --> 00:09:15,160 You like it? 154 00:09:16,190 --> 00:09:17,240 No. 155 00:09:18,770 --> 00:09:20,790 Oh, so you're the new guy. 156 00:09:21,050 --> 00:09:22,550 Huh? I said handsome. 157 00:09:25,250 --> 00:09:26,930 What are they talking about, bud? 158 00:09:26,970 --> 00:09:30,170 Uh, oh, they think that you're the new member. 159 00:09:30,430 --> 00:09:32,270 Me? What, you think I'm crazy? 160 00:09:34,370 --> 00:09:36,130 Sit down. Let's find out. 161 00:09:36,910 --> 00:09:38,410 It's me. I'm getting out of here. 162 00:09:38,470 --> 00:09:39,520 Come on, Mr. Spider. 163 00:09:47,120 --> 00:09:48,260 honor of the new member. 164 00:09:48,261 --> 00:09:51,439 Well, that's very nice, Mrs. Beckerman. You really didn't have to go to all that 165 00:09:51,440 --> 00:09:53,060 expense. Oh, there was no expense. 166 00:09:53,320 --> 00:09:54,740 I found it on the subway. 167 00:10:00,120 --> 00:10:01,200 Where's the new loon? 168 00:10:03,040 --> 00:10:06,839 He'll be here in a few minutes. I asked him to come a few minutes late because I 169 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 wanted to tell you a little about him. 170 00:10:08,641 --> 00:10:12,179 He's a very nice gentleman. I think he'll be a good addition to our little 171 00:10:12,180 --> 00:10:13,230 family. 172 00:10:13,440 --> 00:10:15,080 He's not a young man. 173 00:10:15,081 --> 00:10:17,779 Then again, he's not an old man. 174 00:10:17,780 --> 00:10:20,310 Would you stop babbling and just tell us who it is? 175 00:10:21,000 --> 00:10:22,360 His name is Mr. Plager. 176 00:10:22,720 --> 00:10:23,770 Oh, I know him. 177 00:10:23,900 --> 00:10:24,960 He's a real bozo. 178 00:10:26,820 --> 00:10:29,700 Isn't he mildly neurotic with compulsive tendencies? 179 00:10:31,760 --> 00:10:34,620 I think he'll fit in very well with me. Is he handsome? 180 00:10:35,140 --> 00:10:37,360 I think you could say he's cute. 181 00:10:37,580 --> 00:10:38,630 Then he'll fit in. 182 00:10:39,840 --> 00:10:40,890 Oh, hi. 183 00:10:41,160 --> 00:10:44,180 Dr. Hartman. Oh, hi, Mr. Plager. This is Michelle. 184 00:10:44,660 --> 00:10:45,840 You know Mrs. Vickerman. 185 00:10:46,250 --> 00:10:48,410 How do you do? How do you do? 186 00:10:48,690 --> 00:10:49,850 Have a seat. 187 00:10:50,370 --> 00:10:54,470 I think Mr. Plager should sit here in the seat of honor. 188 00:10:54,690 --> 00:10:56,190 Butt out, will you, Mrs. Baker? 189 00:10:56,330 --> 00:11:00,590 Then where should I sit? 190 00:11:01,230 --> 00:11:02,280 Wherever you like. 191 00:11:03,330 --> 00:11:05,870 Well, since my things are here. 192 00:11:08,850 --> 00:11:10,990 Well, you've been in group before, Mr. 193 00:11:11,310 --> 00:11:13,710 Plager, and so you know how it works. 194 00:11:14,350 --> 00:11:17,030 One person kicks it off and the rest kind of join in. 195 00:11:17,350 --> 00:11:18,400 Right. 196 00:11:20,710 --> 00:11:22,890 Who would like to kick it off? 197 00:11:26,910 --> 00:11:29,250 When I was 16 years old, I flunked shop. 198 00:11:30,690 --> 00:11:34,550 Hey, let's hear from the mildly neurotic compulsive guy. 199 00:11:36,490 --> 00:11:37,890 That's you, Mr. Flager. 200 00:11:38,550 --> 00:11:40,710 If you don't mind, I'd rather wait. 201 00:11:41,110 --> 00:11:42,160 Oh, darn. 202 00:11:42,650 --> 00:11:45,330 I was looking forward to some fresh anguish. 203 00:11:47,510 --> 00:11:49,170 He wants to wait. 204 00:11:49,430 --> 00:11:52,140 All right, if it'll start the ball rolling, I'll talk. 205 00:11:52,270 --> 00:11:54,440 Good. It'll make it interesting, will you? 206 00:11:56,090 --> 00:11:58,310 Well, it's nothing much. 207 00:11:59,210 --> 00:12:00,830 I'm just having troubles at home. 208 00:12:01,330 --> 00:12:02,380 That's the story. 209 00:12:02,970 --> 00:12:06,090 Go with that, Mr. Quaker. Well, there's nothing more to say. 210 00:12:06,630 --> 00:12:11,610 We fight all the time, and it looks like we may split up. 211 00:12:11,850 --> 00:12:13,030 Ah, that's a shame. 212 00:12:13,230 --> 00:12:14,280 Speak for yourself. 213 00:12:15,690 --> 00:12:19,790 Well, don't look at the dark side. I mean, every cloud has a silver lining. 214 00:12:21,310 --> 00:12:23,720 Wait a minute. I think I'd like to write that down. 215 00:12:26,070 --> 00:12:29,830 What I mean is a relationship is a two -way street. 216 00:12:29,831 --> 00:12:31,089 Two -way street. 217 00:12:31,090 --> 00:12:31,989 Silver lining. 218 00:12:31,990 --> 00:12:33,040 What a mind. 219 00:12:35,550 --> 00:12:38,270 What I'm trying to say, Mr. Plager, is that... 220 00:12:40,680 --> 00:12:44,699 If you really care about a relationship, you shouldn't be so willing to get out 221 00:12:44,700 --> 00:12:45,379 of it. Me? 222 00:12:45,380 --> 00:12:47,680 I'm not the one who wants to give it up. It's him. 223 00:12:48,240 --> 00:12:49,320 Well, then talk to him. 224 00:12:58,140 --> 00:12:59,840 Him? Yes, him. 225 00:13:00,060 --> 00:13:01,110 Wait a minute. 226 00:13:04,640 --> 00:13:05,690 This guy's gay. 227 00:13:08,080 --> 00:13:09,130 Isn't that nice? 228 00:13:10,190 --> 00:13:12,050 The world needs a little more gaiety. 229 00:13:16,550 --> 00:13:17,910 I'm a gay person myself. 230 00:13:18,370 --> 00:13:22,650 A lot of people say to me, Lillian, you are a gay person. 231 00:13:24,270 --> 00:13:25,320 Lillian. 232 00:13:29,470 --> 00:13:30,520 Oh. 233 00:13:33,370 --> 00:13:35,890 Then maybe you know my nephew, Kenny. 234 00:13:43,329 --> 00:13:44,649 of homosexuals in Chicago. 235 00:13:44,970 --> 00:13:46,020 Oh, boy. 236 00:13:47,590 --> 00:13:49,700 Where are you going, Mr. Collins? New York. 237 00:13:53,930 --> 00:13:59,169 Well, we seem to have lost Mr. Collins, but I think the rest of us can stay and 238 00:13:59,170 --> 00:14:00,510 work this through. 239 00:14:00,950 --> 00:14:02,000 I'll give it a try. 240 00:14:02,001 --> 00:14:03,169 I'm game. 241 00:14:03,170 --> 00:14:04,220 I am quite content. 242 00:14:05,170 --> 00:14:06,220 Go ahead, Mr. Pligger. 243 00:14:06,750 --> 00:14:07,800 All right. 244 00:14:08,090 --> 00:14:10,980 Well, it was about three years ago when I first met Gerald. 245 00:14:11,050 --> 00:14:12,100 That's it for me. 246 00:14:12,101 --> 00:14:14,459 Please don't leave, Mr. Peterson. 247 00:14:14,460 --> 00:14:18,479 I'd like to stay, but my old shrapnel wound is acting up again. Yeah, so is 248 00:14:18,480 --> 00:14:19,530 mine. 249 00:14:22,160 --> 00:14:25,980 Well, our group seems to have dwindled. 250 00:14:27,680 --> 00:14:28,780 Thousands of you. 251 00:14:30,260 --> 00:14:31,520 Isn't that interesting? 252 00:14:35,100 --> 00:14:41,439 Mrs. Begman, since most of the group has left, will you excuse us? Oh, that's 253 00:14:41,440 --> 00:14:42,490 quite all right. 254 00:14:43,150 --> 00:14:44,270 work on this hammock. 255 00:14:45,470 --> 00:14:49,730 Now, Mrs. Bickman, I'd like to talk to Mr. Plager in private. 256 00:14:54,470 --> 00:14:56,010 Oh, I understand. 257 00:14:56,690 --> 00:15:03,429 You boys want to have a man -to -man... I 258 00:15:03,430 --> 00:15:05,050 mean person -to -person talk. 259 00:15:06,970 --> 00:15:10,090 If things don't work out with you and Gerald... 260 00:15:10,830 --> 00:15:13,060 Perhaps you'd like to meet my nephew, Kenny. 261 00:15:14,570 --> 00:15:15,620 No, thanks. 262 00:15:16,110 --> 00:15:18,470 Then perhaps Gerald would like to meet Kenny. 263 00:15:20,310 --> 00:15:21,360 I'll ask him. 264 00:15:27,650 --> 00:15:32,529 I'm sorry, Mr. Plager. I didn't know that they were going to react that way. 265 00:15:32,530 --> 00:15:34,030 could have told you they would. 266 00:15:34,210 --> 00:15:35,410 They're not ready for me. 267 00:15:35,411 --> 00:15:39,309 Well, I mean, it's really their problem. If they can't handle the fact that 268 00:15:39,310 --> 00:15:40,360 you're... 269 00:15:45,740 --> 00:15:48,400 I mean, they were probably a little surprised by it. 270 00:15:48,680 --> 00:15:50,520 I know I was. 271 00:15:52,040 --> 00:15:58,999 I was surprised by it. How come 272 00:15:59,000 --> 00:16:02,260 you never told me that you were... Homosexual? 273 00:16:02,620 --> 00:16:03,670 Gay. 274 00:16:04,160 --> 00:16:05,900 It's never been a problem until now. 275 00:16:06,880 --> 00:16:09,960 Well, we still have a half hour left. 276 00:16:10,680 --> 00:16:13,280 Why don't we treat it as a private session? 277 00:16:13,820 --> 00:16:16,050 and work straight through. It's okay with me. 278 00:16:17,760 --> 00:16:19,460 Well, you've had a rough time. 279 00:16:19,980 --> 00:16:22,840 Did you care for coffee, tea, fruit? 280 00:16:23,200 --> 00:16:24,250 Coffee? 281 00:16:28,040 --> 00:16:33,179 By the old mill stream, not the river, but the stream. Bob, I'm trying to 282 00:16:33,180 --> 00:16:39,940 correct these papers. Where I first met you, your eyes so blue. 283 00:16:40,240 --> 00:16:41,440 Brown it, will you, Bob? 284 00:16:41,441 --> 00:16:46,539 practice, everyone expects Ralph and I to do our famous duet down by the old 285 00:16:46,540 --> 00:16:47,159 mill stream. 286 00:16:47,160 --> 00:16:49,200 Why don't you practice at Ralph's house? 287 00:16:49,400 --> 00:16:50,450 How do I look? 288 00:16:53,100 --> 00:16:54,150 You look stupid. 289 00:16:54,380 --> 00:16:55,430 No, 290 00:16:56,500 --> 00:16:59,260 seriously. From my heart, you look stupid. 291 00:17:00,580 --> 00:17:01,630 Well, good. 292 00:17:01,640 --> 00:17:03,020 I'm supposed to look stupid. 293 00:17:03,720 --> 00:17:07,319 We're all supposed to look stupid. I would look stupid if I didn't look 294 00:17:07,619 --> 00:17:08,700 Well, you look stupid. 295 00:17:09,260 --> 00:17:11,520 You probably looked stupid 25 years ago. 296 00:17:12,160 --> 00:17:13,660 Kathy Twilley didn't think so. 297 00:17:16,859 --> 00:17:19,420 Kathy, hot to trot, Twilley? 298 00:17:20,819 --> 00:17:24,939 Yeah, I didn't tell you. After the, uh, the all -campus fraternity sing, we, uh, 299 00:17:24,940 --> 00:17:27,380 took a long romantic walk in the moonlight. 300 00:17:27,680 --> 00:17:28,730 Fine. 301 00:17:28,731 --> 00:17:31,539 Don't you want to know where we went? 302 00:17:31,540 --> 00:17:32,590 Not particularly. 303 00:17:33,180 --> 00:17:34,230 Okay. Where? 304 00:17:35,360 --> 00:17:36,660 By the old... 305 00:17:59,110 --> 00:18:00,160 It's the blouse. 306 00:18:00,630 --> 00:18:02,070 It's not a blouse. It's a shirt. 307 00:18:02,270 --> 00:18:03,470 Well, it's a sissy shirt. 308 00:18:04,130 --> 00:18:07,050 I bet your club is full of guys in sissy shirts like that. 309 00:18:08,170 --> 00:18:09,850 That's why they call it a glee club. 310 00:18:11,491 --> 00:18:14,849 What are you trying to say, Howard? 311 00:18:14,850 --> 00:18:17,190 Oh, nothing. If the blouse fits, wear it. 312 00:18:18,970 --> 00:18:20,290 Do you have a matching bag? 313 00:18:21,710 --> 00:18:24,180 You know, sometimes, Howard, you're a real jerk. 314 00:18:25,610 --> 00:18:26,710 He's right, Howard. 315 00:18:27,100 --> 00:18:28,760 The bag doesn't have to match. 316 00:18:33,240 --> 00:18:37,919 I said join the fool's band. Oh, come on, Bob. Don't be so sensitive. We're 317 00:18:37,920 --> 00:18:40,930 kidding. Yeah, what's the matter? Is your girdle too tight? 318 00:18:40,931 --> 00:18:47,259 It just happens that I happen to have a patient now who's gay and he's going 319 00:18:47,260 --> 00:18:48,760 through a very difficult time. 320 00:18:48,761 --> 00:18:52,819 I'm beginning to understand why. I mean, some of the remarks you're making can 321 00:18:52,820 --> 00:18:53,870 be very hurtful. 322 00:18:54,360 --> 00:18:56,160 Well, you're absolutely right, Bob. 323 00:18:56,380 --> 00:19:01,480 And I'm sorry. And I'm sure Howard's sorry, too. I am, I am. I love sissies. 324 00:19:03,780 --> 00:19:05,620 I mean, I like sissies. 325 00:19:06,560 --> 00:19:09,540 See, that's another thing. Sissy is a very derogatory term. 326 00:19:10,720 --> 00:19:12,400 Homosexuals like to be called gay. 327 00:19:12,620 --> 00:19:15,570 Well, I'm sorry, Bob. I didn't mean to ruffle your feathers. 328 00:19:15,571 --> 00:19:19,299 Is that another crack? Howard, I think you'd better leave. 329 00:19:19,300 --> 00:19:21,950 Yeah, I'm going. Let me know when he's in a better mood. 330 00:19:21,951 --> 00:19:25,679 Howard, all I'm trying to say is we're going to have to change our attitude a 331 00:19:25,680 --> 00:19:28,299 little bit. It's just that kind of dark -aged thinking that have kept 332 00:19:28,300 --> 00:19:31,219 homosexuals in closets all these years. Well, they were probably in there 333 00:19:31,220 --> 00:19:32,660 looking for shirts like that. 334 00:19:34,860 --> 00:19:40,980 I think I really ought to go, Dr. Hartman. 335 00:19:40,981 --> 00:19:44,679 I wish you would a few more minutes, Mr. Flick. I'm sure the group will be here. 336 00:19:44,680 --> 00:19:48,380 The group is not going to show. I mean, let's face it, I'm an outcast. 337 00:19:49,980 --> 00:19:52,040 Friendliness. Man without a country. 338 00:19:52,860 --> 00:19:54,880 You know, I feel just like James Arness. 339 00:19:57,360 --> 00:20:01,440 Wait a minute. Are you saying that James Arness is... No, no. 340 00:20:03,220 --> 00:20:06,700 I mean, I feel like he felt in the movie The Thing. 341 00:20:07,100 --> 00:20:11,500 You know, he was all thing -like. He was an outcast, too. 342 00:20:11,940 --> 00:20:15,919 Well, I think James Arness was in the movie The Thing, but I don't think he 343 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 the actual thing. 344 00:20:22,350 --> 00:20:24,520 Was Lon Chaney in The Phantom of the Opera? 345 00:20:25,630 --> 00:20:30,809 Yes. Good. And that's just how I feel. I mean, nobody wanted to be around Lon 346 00:20:30,810 --> 00:20:33,350 Chaney, and nobody wants to be around me. 347 00:20:34,310 --> 00:20:38,470 I don't know. For the first time in my life, I feel sad to be gay. 348 00:20:42,190 --> 00:20:47,009 Mr. Plager, I know things are rough right now, but we're going to see this 349 00:20:47,010 --> 00:20:50,850 through. You're not going to be alone. I'm going to be with you. 350 00:20:51,440 --> 00:20:52,490 All the way. 351 00:20:53,460 --> 00:20:54,510 Thanks. 352 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 Well, where have you been? You're late. 353 00:21:02,600 --> 00:21:06,270 Let's not beat around the bush. We had a meeting and we voted the gay guy out. 354 00:21:10,040 --> 00:21:11,800 It was democracy in action. 355 00:21:12,060 --> 00:21:13,140 It was four to one. 356 00:21:13,580 --> 00:21:15,940 I voted twice. I went both ways. 357 00:21:20,300 --> 00:21:22,470 I don't think that's your decision to make. 358 00:21:22,720 --> 00:21:26,919 That's right. It's mine. So long, Dr. Hartley. No, no. If anyone's leaving, 359 00:21:26,920 --> 00:21:27,970 not going to be you. 360 00:21:27,971 --> 00:21:31,559 You know, I'm really ashamed of you. I never realized how narrow -minded you 361 00:21:31,560 --> 00:21:35,460 are. Well, just go and take your narrow -mindedness somewhere else. Mr. 362 00:21:35,461 --> 00:21:37,279 Plager and I have a session here. 363 00:21:37,280 --> 00:21:38,520 I think we'd better go. 364 00:21:38,880 --> 00:21:40,620 We'll see you next week, Dr. Hartley. 365 00:21:40,621 --> 00:21:44,399 That's up to you, but Mr. Plager will be here next week and the week after and 366 00:21:44,400 --> 00:21:45,450 the week after that. 367 00:21:45,451 --> 00:21:49,739 I won't be here the week after that. Gerald's taking me home to meet his 368 00:21:49,740 --> 00:21:50,790 parents. 369 00:21:50,791 --> 00:21:55,139 What you're trying to say is that we're stuck with them. I'm not saying you're 370 00:21:55,140 --> 00:21:57,670 stuck with them. I'm just saying that we're people. 371 00:21:58,100 --> 00:21:59,150 Different people. 372 00:21:59,440 --> 00:22:01,320 And people need each other. 373 00:22:02,240 --> 00:22:07,499 And when you realize that people need people, you'll find that we're the 374 00:22:07,500 --> 00:22:08,940 luckiest people in the world. 375 00:22:14,830 --> 00:22:16,390 It's a feeling deep in your soul. 376 00:22:17,790 --> 00:22:19,750 Once you were half, now you're whole. 377 00:22:22,790 --> 00:22:24,470 Something along those lines, yes. 378 00:22:25,230 --> 00:22:27,520 No more hunger or thirst. All right, Mr. Parker. 379 00:22:28,361 --> 00:22:34,129 I think we've learned something very valuable here today. 380 00:22:34,130 --> 00:22:35,810 Yeah, I think we learned a new song. 381 00:22:37,170 --> 00:22:38,950 I think you owe Mr. Plague an apology. 382 00:22:39,570 --> 00:22:42,530 Yeah, gee, I'm so ashamed. 383 00:22:43,500 --> 00:22:44,550 I'm sorry, too. 384 00:22:44,720 --> 00:22:47,900 I offer you my hand in friendship. Thank you. 385 00:22:49,800 --> 00:22:51,100 Oh, just say I'm sorry. 386 00:22:53,260 --> 00:22:55,640 Well, I'm willing to give it another try. 387 00:22:56,640 --> 00:22:57,690 Let's get to work. 388 00:22:59,280 --> 00:23:01,560 Isn't it nice to be all together again? 389 00:23:01,920 --> 00:23:06,380 One big happy family. You know, Gerald said it would work out fine. 390 00:23:20,440 --> 00:23:21,490 Who is it? 391 00:23:21,980 --> 00:23:23,340 It's me, Howard. Let us in. 392 00:23:29,180 --> 00:23:30,260 How do I know it's you? 393 00:23:31,440 --> 00:23:34,390 Howard, if you don't let me in, I'm going to break your face. 394 00:23:34,531 --> 00:23:41,519 Howard, it's one o 'clock in the morning. Why are you watching television 395 00:23:41,520 --> 00:23:42,499 You've got color. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,550 You've got color. 397 00:23:43,840 --> 00:23:44,890 You've got cookies. 398 00:23:46,260 --> 00:23:47,310 Had cookies. 399 00:23:47,360 --> 00:23:48,410 How was the reunion? 400 00:23:49,360 --> 00:23:52,910 Well, let's just say that Bob is the only one to whom a pledge was sacred. 401 00:23:54,900 --> 00:23:59,760 I think I bought a $100 ,000 insurance policy. 402 00:23:59,761 --> 00:24:03,219 Bob, take off your tuxedo. I'll have it cleaned and burned. 403 00:24:03,220 --> 00:24:06,770 See, I mean, that is the trouble with you. You don't appreciate quality. 404 00:24:06,820 --> 00:24:09,170 I mean, they don't make them like this anymore. 405 00:24:18,311 --> 00:24:20,409 chip out. 406 00:24:20,410 --> 00:24:24,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.