Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,798
Shizuka?
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,134
That's all for today's planning session.
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,428
- It's almost summer break.
- Listen…
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,014
We have to get ready, okay?
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,351
I have something to say-pi.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,145
Change back already!
7
00:00:25,692 --> 00:00:26,818
GIRL FOUND DEAD
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,111
According to the police,
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,865
the victim was fourth-graderMarina Kirarazaka.
10
00:00:31,948 --> 00:00:35,368
There were signs of a blow to the head.
11
00:00:35,452 --> 00:00:38,913
The police are investigating itas a possible homicide.
12
00:00:51,634 --> 00:00:53,762
Oh, you're home.
13
00:00:54,512 --> 00:00:55,555
Junya.
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,933
I have work again today.
Try to calm Mom down again.
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,351
I'll do my best!
16
00:02:19,222 --> 00:02:20,890
{\an8}Well,
17
00:02:21,641 --> 00:02:24,394
{\an8}as your teacher just said,
18
00:02:25,061 --> 00:02:30,650
{\an8}your friend, Marina Kirarazaka,
passed away yesterday.
19
00:02:31,943 --> 00:02:35,655
I know it won't be easy,
but we need whatever help you can provide.
20
00:02:36,406 --> 00:02:40,785
Would it be okay
if we asked you some questions?
21
00:02:43,079 --> 00:02:44,205
It'll be okay.
22
00:02:44,706 --> 00:02:47,917
She was in the Memory Box,
so they can't ID her time of death.
23
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
And I wiped all the fingerprints,
so we'll be fine.
24
00:02:52,172 --> 00:02:56,259
That geological survey was unexpected,
but it's all good.
25
00:02:56,843 --> 00:02:59,554
There's no way they'll find out
if we keep quiet.
26
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
- It'll be okay.
- Excuse me.
27
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
It'll be okay.
28
00:03:03,057 --> 00:03:07,312
But… is it really okay to keep quiet-pi?
29
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
What?
30
00:03:11,608 --> 00:03:13,818
I've been thinking a lot-pi.
31
00:03:13,902 --> 00:03:19,032
I want to talk to everyone about Marina
and what we should do.
32
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
The cat's out of the bag.
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,786
They found her.
34
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
{\an8}What's the point
of talking about this now?!
35
00:03:27,290 --> 00:03:29,292
{\an8}- Stupid octopus!
- But…
36
00:03:31,336 --> 00:03:35,840
I'm sure Marina's mom and dad are sad too.
37
00:03:36,549 --> 00:03:40,595
I feel like I have to do something-pi.
38
00:03:41,679 --> 00:03:45,600
For the sake of Marina and her family,
39
00:03:45,683 --> 00:03:49,854
we should tell the truth
instead of hiding it.
40
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
Yeah, if we just tell the truth now…
41
00:03:56,110 --> 00:03:59,239
Hey, what about the planning session?
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,993
Summer break is coming up.
We can't slack off.
43
00:04:06,412 --> 00:04:10,333
No, if we leave town at a time like this…
44
00:04:10,416 --> 00:04:14,379
Azuma, we can go to Tokyo, right?
45
00:04:14,963 --> 00:04:19,550
{\an8}You said so, right?
We can go during summer break.
46
00:04:21,803 --> 00:04:22,804
{\an8}Yeah.
47
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
So, about the bullet train…
48
00:04:27,642 --> 00:04:30,144
Yeah, I gotta get this right.
49
00:04:32,063 --> 00:04:34,899
After all, I said I could do it.
50
00:04:35,400 --> 00:04:39,529
And I was the onewho wanted to hide the body.
51
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
But they found her.
52
00:04:41,698 --> 00:04:43,783
I could've done better.
53
00:04:43,866 --> 00:04:45,285
No, it's okay.
54
00:04:45,368 --> 00:04:47,078
I'll do better next time.
55
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
I'll keep our secret and go to Tokyo.
56
00:04:50,039 --> 00:04:52,000
Then Kuze will still be my--
57
00:04:52,083 --> 00:04:53,334
Hey there.
58
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Studying this late?
59
00:05:03,636 --> 00:05:04,595
Junya.
60
00:05:04,679 --> 00:05:07,557
Sorry, but I did knock.
61
00:05:08,099 --> 00:05:09,434
No, it's okay.
62
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Oh yeah, what about that case?
63
00:05:20,236 --> 00:05:22,113
Wasn't she in your class?
64
00:05:22,780 --> 00:05:24,657
Her friends must be devastated.
65
00:05:25,700 --> 00:05:27,535
What's the vibe in class?
66
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
You gotta be careful too.
67
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Just let me know if you wanna talk.
68
00:05:33,541 --> 00:05:36,919
You scared of the cops?
And what about that girl?
69
00:05:37,920 --> 00:05:40,256
- The one you always hang with.
- Sorry.
70
00:05:41,799 --> 00:05:43,176
Bathroom break.
71
00:05:43,676 --> 00:05:45,636
Sure, go ahead.
72
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Come to think of it,
73
00:05:52,477 --> 00:05:54,854
Marina had been acting strange.
74
00:05:56,606 --> 00:05:59,400
Strange? In what way?
75
00:06:00,985 --> 00:06:04,113
- She suddenly started sucking up to her.- That's right.
76
00:06:04,197 --> 00:06:06,449
Maybe she was blackmailing her?
77
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
Poor thing.
78
00:06:07,950 --> 00:06:09,118
Who do you mean?
79
00:06:09,202 --> 00:06:10,870
It was her.
80
00:06:10,953 --> 00:06:12,622
Kuze.
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,628
I did as you said, Azuma.I didn't answer when I didn't understand.
82
00:06:19,921 --> 00:06:20,963
That's good.
83
00:06:21,047 --> 00:06:24,008
I bet everyone thinks
the killer is an adult. So--
84
00:06:24,092 --> 00:06:26,677
But they said
they'd come question me again.
85
00:06:27,470 --> 00:06:29,847
This won't affect summer break, will it?
86
00:06:31,933 --> 00:06:33,643
We can go, right?
87
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
Of course.
88
00:06:35,478 --> 00:06:36,646
ARITHMETIC
AREA
89
00:06:36,729 --> 00:06:39,857
It'll be okay. We can definitely go.
90
00:06:40,608 --> 00:06:42,360
Let's work on your alibi.
91
00:06:42,443 --> 00:06:43,569
NAME: NAOKI AZUMA
92
00:06:44,070 --> 00:06:45,154
Think about it.
93
00:06:45,238 --> 00:06:47,490
They'll suspect youif you don't say anything.
94
00:06:48,408 --> 00:06:51,577
Sorry, I was the onewho told you not to answer.
95
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
My bad.
96
00:06:56,165 --> 00:07:00,420
Don't worry.They definitely won't suspect you.
97
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
- I'll get this right, and--
- Azuma.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,634
The test is over.
99
00:07:10,680 --> 00:07:11,514
Huh?
100
00:07:52,013 --> 00:07:53,389
Go ahead, eat.
101
00:07:55,641 --> 00:07:58,644
It must be hard on you too.
102
00:07:59,145 --> 00:08:01,939
You've been out late
working hard on something.
103
00:08:03,900 --> 00:08:09,071
Does Mom know everythingI've been through?
104
00:08:09,822 --> 00:08:14,076
{\an8}Mom, listen. I have something to tell you.
105
00:08:14,911 --> 00:08:16,954
Don't worry about it anymore.
106
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
I know you're no good at school.
107
00:08:21,584 --> 00:08:27,465
But not studying on purpose
just to get my attention with bad grades?
108
00:08:27,965 --> 00:08:31,427
I think it's really childish.
109
00:08:32,553 --> 00:08:34,138
So enough of this already.
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,974
I'm done trying to help you.
111
00:08:37,475 --> 00:08:41,812
You can have snacks every day
and get whatever grades you want.
112
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
Just do as you please.
113
00:08:45,191 --> 00:08:46,192
Wait.
114
00:08:47,610 --> 00:08:48,819
Mom.
115
00:08:50,029 --> 00:08:51,030
I…
116
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
Go ahead, eat.
117
00:09:26,023 --> 00:09:26,983
Hey.
118
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
Are you okay?
119
00:09:40,371 --> 00:09:43,708
I got another call from the police.
120
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
I'm supposed to go to the station again
during summer break.
121
00:09:52,758 --> 00:09:57,972
But I can't go because that's when
I'm gonna go visit Chappy.
122
00:09:58,848 --> 00:10:00,933
I don't wanna get arrested.
123
00:10:02,059 --> 00:10:03,102
So I need someone--
124
00:10:03,185 --> 00:10:06,063
No problem. Whatever you need.
125
00:10:06,564 --> 00:10:08,816
I'll take care of everything.
126
00:10:09,400 --> 00:10:12,987
I'll help you no matter what.
127
00:10:16,741 --> 00:10:18,242
{\an8}Thank you,
128
00:10:19,577 --> 00:10:20,828
Azuma.
129
00:10:22,288 --> 00:10:23,331
Well then,
130
00:10:24,540 --> 00:10:26,709
can you take this and turn yourself in?
131
00:10:31,505 --> 00:10:32,548
What?
132
00:10:35,509 --> 00:10:38,179
{\an8}- You're playing games again!
- Huh?
133
00:10:38,971 --> 00:10:40,681
You have a test tomorrow.
134
00:10:40,765 --> 00:10:43,184
You won't get a perfect score like this!
135
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
You sound just like Mom.
136
00:10:46,187 --> 00:10:48,230
Don't worry. I'll be fine.
137
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
JUNYA AZUMA
SCORE: 100
138
00:10:53,611 --> 00:10:56,697
It was just like he said.
139
00:10:56,781 --> 00:10:59,408
You're so studious. I'm impressed.
140
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Mom.
141
00:11:01,243 --> 00:11:05,498
You might outdo your big brother
soon after you start elementary school.
142
00:11:08,125 --> 00:11:11,212
That never happened. Not even once.
143
00:11:11,295 --> 00:11:12,171
NAOKI AZUMA
95
144
00:11:12,254 --> 00:11:14,256
Junya was a genius.
145
00:11:14,757 --> 00:11:15,925
Azuma.
146
00:11:17,051 --> 00:11:18,511
You scored over 90.
147
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
Your mom is a doctor, right?
148
00:11:20,846 --> 00:11:21,931
That's amazing.
149
00:11:23,099 --> 00:11:25,017
My big brother always got 100.
150
00:11:25,518 --> 00:11:27,395
Why can't you do that?
151
00:11:27,895 --> 00:11:29,438
I raised you the same way.
152
00:11:30,064 --> 00:11:32,983
Azuma got the top achievement test score
in our grade?
153
00:11:33,067 --> 00:11:36,195
And second in the whole town.
That's amazing!
154
00:11:37,029 --> 00:11:39,407
{\an8}But my big brother was firstin our prefecture.
155
00:11:39,907 --> 00:11:44,036
{\an8}I had both of you wear the same clothesand eat the same food.
156
00:11:45,913 --> 00:11:47,832
But there was a silver lining.
157
00:11:47,915 --> 00:11:49,750
Are these for me?
158
00:11:50,251 --> 00:11:52,628
Didn't you say your vision got worse?
159
00:11:53,546 --> 00:11:56,424
Your brother never needed glasses.
160
00:11:57,216 --> 00:11:59,552
Thanks, Mom.
161
00:12:00,052 --> 00:12:01,262
Do better next time.
162
00:12:01,345 --> 00:12:04,265
NAOKI AZUMA
SCORE: 93
163
00:12:12,606 --> 00:12:15,651
Then came a turning point.
164
00:12:16,277 --> 00:12:17,695
Junya rebelled.
165
00:12:18,237 --> 00:12:20,322
Are you really working part-time?
166
00:12:20,406 --> 00:12:22,032
Don't worry about it.
167
00:12:22,116 --> 00:12:24,326
That's a bad idea.
What if your grades drop?
168
00:12:24,410 --> 00:12:25,536
Now's my chance!
169
00:12:26,704 --> 00:12:30,124
I bet my brother will join a gang,
170
00:12:30,624 --> 00:12:33,002
and Mom will pin her hopes
171
00:12:33,085 --> 00:12:36,255
on her rock-solid younger sontaking over Azuma Clinic.
172
00:12:36,338 --> 00:12:37,465
{\an8}JUNYA!
173
00:12:37,548 --> 00:12:39,508
{\an8}SCHOOL FESTIVAL 2-1
NICE MEETING YOU!
174
00:12:43,554 --> 00:12:46,682
But it worked to his advantage.
175
00:12:48,476 --> 00:12:53,105
Besides, his grades wouldn't havedropped because of that.
176
00:12:53,606 --> 00:12:56,984
It only kept Mom worrying,yet admiring him.
177
00:12:57,485 --> 00:13:01,113
All I have is my dedication.
178
00:13:02,823 --> 00:13:04,408
Dedicated but stupid.
179
00:13:04,492 --> 00:13:05,910
I already knew that.
180
00:13:06,494 --> 00:13:10,664
Junya's the only one who inheritedMom's sharp mind and quick thinking,
181
00:13:11,248 --> 00:13:15,127
along with that silky black hair,which he ruined by dying.
182
00:13:16,003 --> 00:13:20,257
Also, Mom's beautifully defined,almost anime-like
183
00:13:21,801 --> 00:13:22,927
double eyelids.
184
00:13:23,969 --> 00:13:25,095
What?
185
00:13:26,347 --> 00:13:27,890
Nothing.
186
00:13:32,102 --> 00:13:34,021
Isn't she…
187
00:13:35,064 --> 00:13:37,691
Azuma, are those brand-name glasses?
188
00:13:37,775 --> 00:13:40,361
- They're from an eyewear chain.
- You piece of trash!
189
00:13:40,444 --> 00:13:42,988
How dare you waltz in here
like nothing happened!
190
00:13:43,072 --> 00:13:44,114
Die!
191
00:13:44,198 --> 00:13:47,785
Wait a sec. I can't allow bullyingwhile I'm the class rep.
192
00:13:49,453 --> 00:13:53,040
I have to do somethingto protect the clinic's reputation.
193
00:13:54,250 --> 00:13:55,668
Kuze, are you okay?
194
00:13:56,168 --> 00:13:59,588
I'm the class rep.
If there's anything I can do to help…
195
00:14:02,091 --> 00:14:03,425
It's fine.
196
00:14:07,763 --> 00:14:09,807
No way it's fine!
197
00:14:11,225 --> 00:14:12,560
But…
198
00:14:12,643 --> 00:14:16,438
My job leaves no room for mistakes.
Lives are on the line.
199
00:14:16,522 --> 00:14:19,066
- If you can't do everything perfectly…
- Right.
200
00:14:19,650 --> 00:14:21,360
I have to be perfect.
201
00:14:21,986 --> 00:14:24,446
If it were Junya at a time like this,I bet he…
202
00:15:07,531 --> 00:15:10,784
It won't change a thing.
203
00:15:11,285 --> 00:15:12,703
See you.
204
00:15:14,163 --> 00:15:20,336
She looks just like my mom,and like her, she expects nothing from me.
205
00:15:22,004 --> 00:15:23,380
I won't stand for it.
206
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
You're all I have.
207
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Help me.
208
00:15:36,810 --> 00:15:39,063
This time, I have to be perfect.
209
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
After all, she's expectingso much from me.
210
00:15:43,067 --> 00:15:46,111
I'm the only one Kuze has. Just me.
211
00:15:46,695 --> 00:15:49,698
- Wait. Are you sure about this-pi?
- Only me.
212
00:15:50,366 --> 00:15:51,784
I'm the only one…
213
00:15:52,993 --> 00:15:55,245
{\an8}This is okay, right, Mom?
214
00:15:55,746 --> 00:16:01,585
{\an8}This way, I'll definitely be like you,working to help people.
215
00:16:02,294 --> 00:16:04,338
I'll save many lives.
216
00:16:05,214 --> 00:16:06,674
I'll become a doctor.
217
00:16:08,008 --> 00:16:09,009
Azuma.
218
00:16:13,263 --> 00:16:14,473
Azuma.
219
00:16:22,940 --> 00:16:24,817
Azuma, I…
220
00:16:27,444 --> 00:16:30,531
You're the only one I can count on now.
221
00:16:31,573 --> 00:16:33,659
So I'll keep waiting for you.
222
00:16:34,368 --> 00:16:37,538
Even if you turn yourself in
and get sent to juvie,
223
00:16:37,621 --> 00:16:39,790
I'll be here waiting for you.
224
00:16:40,290 --> 00:16:42,835
I'll look for Chappy in the meantime.
225
00:16:43,419 --> 00:16:44,878
- So…
- Really?
226
00:16:47,423 --> 00:16:52,219
You really won't give up on me?
227
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
It'll be okay.
228
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Don't worry.
229
00:17:04,064 --> 00:17:05,524
It'll be okay.
230
00:17:09,069 --> 00:17:10,320
Oh, right.
231
00:17:11,739 --> 00:17:14,283
Now I remember.
232
00:17:14,783 --> 00:17:18,328
That day was the last time Mom hugged me.
233
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
Hey.
234
00:17:30,257 --> 00:17:31,842
Where are you going so early?
235
00:17:37,473 --> 00:17:38,515
Junya.
236
00:17:49,318 --> 00:17:50,986
{\an8}You killed her, didn't you?
237
00:17:51,487 --> 00:17:53,280
You're a disgrace to our family.
238
00:17:54,364 --> 00:17:56,825
Everything is ruined because of you.
239
00:17:57,409 --> 00:17:59,828
Including mom's clinic and my future!
240
00:18:00,537 --> 00:18:03,540
Not only are you incompetent,
you're dragging us down too?
241
00:18:03,624 --> 00:18:06,376
How are you gonna make this right?
242
00:18:08,670 --> 00:18:09,505
Hey.
243
00:18:11,173 --> 00:18:12,674
Are you okay?
244
00:18:13,717 --> 00:18:15,761
I can tell something's got you worried.
245
00:18:16,261 --> 00:18:18,847
That's why I told you we should talk.
246
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
I'm always here for you.
247
00:18:26,063 --> 00:18:28,023
You wouldn't understand.
248
00:18:28,524 --> 00:18:32,694
You're capable and have integrity.
You can do anything.
249
00:18:32,778 --> 00:18:35,614
All everyone talks about is you.
250
00:18:36,240 --> 00:18:39,159
But I have no one.
251
00:18:39,952 --> 00:18:44,790
I haven't made any friends.
I've tried hard but fail at everything.
252
00:18:45,374 --> 00:18:49,128
I can't do a single thing
people ask of me.
253
00:18:50,045 --> 00:18:54,716
Even Mom's disappointed in me
and has given up.
254
00:18:56,051 --> 00:18:59,972
No one's interested in me
or expects anything from me.
255
00:19:00,055 --> 00:19:01,723
All I have left is
256
00:19:03,308 --> 00:19:04,726
Kuze.
257
00:19:11,108 --> 00:19:12,192
No.
258
00:19:13,652 --> 00:19:15,028
You have me!
259
00:19:15,779 --> 00:19:20,284
I keep trying to tell you,
I'm always here for you.
260
00:19:20,868 --> 00:19:23,579
Test scores don't matter one bit!
261
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
They just don't!
262
00:19:26,081 --> 00:19:30,294
{\an8}You can tell me if there's something
bothering you or you can't figure out.
263
00:19:30,377 --> 00:19:32,087
{\an8}I want to hear it!
264
00:19:33,005 --> 00:19:33,964
'Cause you're
265
00:19:35,424 --> 00:19:37,217
my little brother!
266
00:19:39,011 --> 00:19:40,429
If you can't do something,
267
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
just say so!
268
00:19:46,894 --> 00:19:48,312
Naoki!
269
00:19:52,357 --> 00:19:53,984
AZUMA CLINIC
270
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
Besides,
271
00:19:56,069 --> 00:19:58,697
no one can do everything.
272
00:19:59,740 --> 00:20:02,409
I'm terrible at Monster Hunter.
273
00:20:03,035 --> 00:20:07,497
Just between us,
I always ask my girlfriend to help me.
274
00:20:07,581 --> 00:20:12,836
And the pancakes
Mom used to make were awful.
275
00:20:12,920 --> 00:20:13,837
You're lying.
276
00:20:13,921 --> 00:20:15,380
It's true.
277
00:20:15,964 --> 00:20:19,343
They were undercooked,but she made them before her night shift,
278
00:20:19,426 --> 00:20:21,637
so they solidifiedafter being in the fridge.
279
00:20:22,971 --> 00:20:25,182
So I see her as someonewho tries their best,
280
00:20:26,516 --> 00:20:29,436
a lot like you.
281
00:20:33,982 --> 00:20:35,192
Junya…
282
00:20:37,653 --> 00:20:38,946
These glasses…
283
00:20:40,530 --> 00:20:42,366
Mom bought them for me.
284
00:20:43,075 --> 00:20:46,662
The prescription doesn't match anymore.
But I couldn't tell her.
285
00:20:49,331 --> 00:20:52,042
{\an8}And… I…
286
00:20:57,673 --> 00:21:00,133
{\an8}have something to tell you.
287
00:21:01,051 --> 00:21:03,512
{\an8}I gotta get it off my chest.
288
00:21:23,991 --> 00:21:25,117
Did you hear?
289
00:21:25,200 --> 00:21:29,121
The son of that clinic's doctorhas been linked to the murder case.
290
00:21:29,204 --> 00:21:30,580
Really?
291
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
But he's so well-behaved.
292
00:21:32,624 --> 00:21:34,835
I bet someone made him do it.
293
00:21:34,918 --> 00:21:37,087
The police seem to think so too.
294
00:21:37,170 --> 00:21:38,505
That's horrible.
295
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
It is.
296
00:21:39,673 --> 00:21:43,051
And I heard it was a classmate.
297
00:21:43,135 --> 00:21:44,428
Shizuka.
298
00:21:46,722 --> 00:21:49,766
Azuma won't help me anymore.
299
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Shizuka.
300
00:21:56,231 --> 00:21:58,317
What should we do now-pi?
301
00:21:59,735 --> 00:22:02,863
We should tell the truth too.
302
00:22:03,989 --> 00:22:05,365
What are you talking about?
303
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Pi?
304
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
Summer break starts today.
305
00:22:14,499 --> 00:22:15,876
Is that so-pi?
306
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
So let's go!
307
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
To Tokyo!
22085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.