All language subtitles for Takopis.Original.Sin.S01E03.WEB-DL.1080p.AV1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Is this really a good thing? 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,634 Takopi! 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,889 Thank you, Takopi. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,642 For killing her. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 In your language, 6 00:00:21,938 --> 00:00:26,151 the act of taking someone's life is called "killing." 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,905 Shizuka smiled at me. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,743 Okay, let's go. 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,874 Earth, the third planet of its solar system. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 It's been seven days since I landed here. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,173 I can't start over. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,593 My real story 13 00:00:52,927 --> 00:00:54,721 starts from this moment-pi. 14 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 I was worried, so I followed you. 15 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Azuma. 16 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Why do you look so… 17 00:02:20,056 --> 00:02:22,225 Whoa, what's that creepy thing?! 18 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 Hi, Azuma. 19 00:02:25,228 --> 00:02:27,105 It spoke? 20 00:02:33,945 --> 00:02:35,238 Huh? 21 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Marina died because of Takopi's magic. 22 00:02:44,831 --> 00:02:48,543 Pi! It wasn't magic. It was a Happy Gadget. 23 00:02:49,169 --> 00:02:52,797 Oh, Takopi's from Happy Planet, by the way. 24 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 I'm a Happian-pi. 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 What was it you told me again? 26 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Your planet has yummy Happy Fruit? 27 00:03:00,847 --> 00:03:01,681 Pi. 28 00:03:03,641 --> 00:03:04,809 Hang on. 29 00:03:05,518 --> 00:03:07,187 This is messed up. 30 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 - What is? - Pi? 31 00:03:12,025 --> 00:03:15,695 {\an8}You're kidding, right? You don't see anything wrong here? 32 00:03:16,237 --> 00:03:19,824 {\an8}Why'd you kill her? Was it really necessary? 33 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 But Marina-- 34 00:03:21,492 --> 00:03:24,329 And you were just gonna leave her here? 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,414 What were you even thinking? 36 00:03:29,792 --> 00:03:33,004 Azuma, you're scaring her-pi. 37 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 You should be happier. 38 00:03:34,631 --> 00:03:37,592 {\an8}"Be happier"? Someone just died. 39 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 {\an8}This isn't funny. What's wrong with you? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 - I'm sorry. - Just shut up, okay? 41 00:03:46,601 --> 00:03:47,644 Azuma. 42 00:03:48,645 --> 00:03:52,899 It was magic that killed Marina. I had nothing to do with it. 43 00:03:53,399 --> 00:03:55,318 Magic can't possibly… 44 00:03:57,070 --> 00:04:00,823 Magic or not, murder is murder. 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,911 You'll probably end up in juvie. 46 00:04:07,622 --> 00:04:08,748 Huh? 47 00:04:08,831 --> 00:04:12,543 "An alien killed her"? Nobody's going to believe that. 48 00:04:15,380 --> 00:04:18,549 But I won't get to see Chappy. 49 00:04:18,633 --> 00:04:22,470 I read that those who turn themselves in get a lighter sentence. 50 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 You should do that right away. 51 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Azuma, is there another way? 52 00:04:29,102 --> 00:04:32,021 - Another way? - Besides turning myself in. 53 00:04:32,563 --> 00:04:35,024 I don't read much. 54 00:04:35,733 --> 00:04:37,402 You seem to know a lot. 55 00:04:39,070 --> 00:04:43,032 In some novels, the killer frames someone else. 56 00:04:43,116 --> 00:04:45,743 - Really? - But that's all fiction. 57 00:04:46,327 --> 00:04:50,081 In real life, it's more common to cover up the crime. 58 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 I see. 59 00:04:53,376 --> 00:04:55,628 Okay, I'll do that. 60 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Yeah. 61 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 What? 62 00:04:59,549 --> 00:05:02,176 I don't want to go to juvie. 63 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 So I'll do that instead. 64 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 What's the best way to do it? 65 00:05:09,225 --> 00:05:11,811 What? No, that's a crime too. 66 00:05:12,562 --> 00:05:14,939 Besides, we're just kids. How are we-- 67 00:05:15,023 --> 00:05:17,066 Takopi can do magic. 68 00:05:18,443 --> 00:05:19,319 So… 69 00:05:20,069 --> 00:05:23,031 can you think of a good way to do it? 70 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 There's no way I can… 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 Hey. 72 00:05:26,868 --> 00:05:28,619 Why can't you do it? 73 00:05:30,371 --> 00:05:33,708 If it's just me and Takopi, we'll get caught right away. 74 00:05:34,208 --> 00:05:37,003 That's why I want you to help me. 75 00:05:37,962 --> 00:05:41,841 I have no friends, and I know my mom won't help me. 76 00:05:43,176 --> 00:05:44,969 There's no one else I can turn to. 77 00:05:47,096 --> 00:05:48,097 Azuma. 78 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 Why can't you be like your brother? 79 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Please. 80 00:05:55,355 --> 00:05:57,065 You're all I have. 81 00:05:58,107 --> 00:05:59,442 Help me. 82 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 I won't let you down. 83 00:06:07,867 --> 00:06:09,911 What's "juvie"-pi? 84 00:06:10,703 --> 00:06:11,829 Hey, octopus. 85 00:06:19,379 --> 00:06:20,421 What's this? 86 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Oh, that's Memory Box. 87 00:06:23,508 --> 00:06:25,134 I'm not asking for the name. 88 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 Oh, right. 89 00:06:27,970 --> 00:06:31,557 Whatever you keep inside it stays just the way they are. 90 00:06:32,225 --> 00:06:33,768 Like those pretty leaves. 91 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 You can adjust the size? 92 00:06:48,991 --> 00:06:51,577 We'll bury Kirarazaka in this. 93 00:06:52,245 --> 00:06:55,081 The murder weapon will go back inside the octopus. 94 00:06:55,164 --> 00:06:56,124 Pi. 95 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 And then… 96 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 Pi… 97 00:07:00,586 --> 00:07:02,547 Are you sure this will work? 98 00:07:02,630 --> 00:07:06,551 Pi! The Transformation Palette copies everything perfectly-pi. 99 00:07:08,052 --> 00:07:10,388 - More importantly-- - I'll go get a shovel. 100 00:07:11,722 --> 00:07:15,726 Don't let her parents suspect you, or you'll blow the whole thing. 101 00:07:15,810 --> 00:07:16,811 Okay. 102 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 But I… 103 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 Wait. 104 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 Is this really the best thing to do-pi? 105 00:07:28,698 --> 00:07:33,035 I mean, is it really all right for me to pretend to be Marina? 106 00:07:33,744 --> 00:07:35,705 For us to hide her here? 107 00:07:35,788 --> 00:07:37,457 Is this really… 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 - Is this really-- - Takopi. 109 00:07:40,793 --> 00:07:43,171 You need to stop saying "pi." 110 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 I'll do my best-pi! 111 00:07:49,802 --> 00:07:51,596 You're still doing it. 112 00:08:24,921 --> 00:08:26,589 NO TRESPASSING 113 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 If it makes Shizuka happy, 114 00:08:32,678 --> 00:08:35,848 I'll do my best to be Marina-pi. 115 00:08:37,600 --> 00:08:40,186 Marina was always full of energy. 116 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 That's how I should act-pi. 117 00:08:56,577 --> 00:08:58,829 - I'm… - What the hell are tassels?! 118 00:08:58,913 --> 00:09:01,999 They're for tying back curtains… 119 00:09:04,794 --> 00:09:08,589 How dare you use my money to make pointless junk, you parasite? 120 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 I'm… 121 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 You spend all your money at that hostess bar. 122 00:09:11,968 --> 00:09:12,802 It's my money! 123 00:09:12,885 --> 00:09:17,014 I worked my ass off for it, and I'll spend it on whatever I want! 124 00:09:17,098 --> 00:09:18,266 I'm… home. 125 00:09:25,231 --> 00:09:27,858 It could've poked her eye out. 126 00:09:28,442 --> 00:09:31,112 She's a girl. What if it left a scar on her face? 127 00:09:31,195 --> 00:09:35,408 None of that happened, okay? And Marina says she's fine. 128 00:09:35,491 --> 00:09:39,579 You may be her father, but she can still sue you for damages. 129 00:09:40,121 --> 00:09:44,083 Can you stop being paranoid and do something productive for once? 130 00:09:44,166 --> 00:09:47,378 You're a damn leech who's never worked a day in your life. 131 00:09:47,461 --> 00:09:51,799 - After all I've done for this family… - Marina's parents talk a lot every day. 132 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 - They get along well-pi. - Don't guilt-trip me. 133 00:09:54,635 --> 00:09:57,096 You think crying makes you right. 134 00:09:57,680 --> 00:10:00,099 Okay, let's go see Chappy. 135 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 Good idea-pi. 136 00:10:02,518 --> 00:10:03,936 What? No! 137 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 I told you, we can't go yet. 138 00:10:06,606 --> 00:10:09,692 Chappy's with your dad in Tokyo, right? 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,944 It won't be easy for us to get there. 140 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Besides… 141 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 The octopus still can't play its part right. 142 00:10:16,949 --> 00:10:21,120 I have a question. What's "divorce mediation"-pi? 143 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 Marina's mom mentioned it-pi. 144 00:10:24,540 --> 00:10:28,753 We buried the body, but that doesn't mean we can leave right away. 145 00:10:29,962 --> 00:10:32,131 We need time to plan. 146 00:10:32,214 --> 00:10:33,466 TOP SECRET SUMMER PLANS 147 00:10:33,549 --> 00:10:35,426 {\an8}We leave during summer break. 148 00:10:36,010 --> 00:10:38,554 {\an8}Until then, we meet daily after school to plan. 149 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 {\an8}Got it? 150 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 {\an8}Got it. 151 00:10:43,392 --> 00:10:44,518 {\an8}Good. 152 00:10:49,357 --> 00:10:52,818 What am I doing? I don't have time for this. 153 00:10:52,902 --> 00:10:54,987 I have to go home and study. 154 00:10:55,071 --> 00:10:56,280 Hey. 155 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 This is new. You never play outside. 156 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Are these your classmates? 157 00:11:02,203 --> 00:11:03,245 Junya. 158 00:11:03,746 --> 00:11:06,749 I wish you'd call me "big bro" like you used to. 159 00:11:06,832 --> 00:11:09,418 You're Azuma's brother-pi? 160 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 "Pi"? 161 00:11:11,003 --> 00:11:12,588 Yeah, I am. 162 00:11:12,672 --> 00:11:15,341 You're going home? You're usually out late. 163 00:11:15,841 --> 00:11:19,053 Nah, I'm on my way to my part-time job. 164 00:11:19,637 --> 00:11:22,431 Mom's upset with me. Could you help calm her down? 165 00:11:23,683 --> 00:11:24,892 Sure. 166 00:11:25,601 --> 00:11:27,103 Pi. 167 00:11:28,145 --> 00:11:32,316 Junya doesn't actually need a part-time job. 168 00:11:32,900 --> 00:11:35,528 Mom would've given him as much money as he wanted. 169 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 He's always disobeying her. 170 00:11:38,197 --> 00:11:39,573 Is that so-pi? 171 00:11:39,657 --> 00:11:43,327 He insisted on using his own money to buy that stupid ring. 172 00:11:43,994 --> 00:11:46,497 Why can't he just stay home and study? 173 00:11:47,456 --> 00:11:50,668 He can give Mom what she wants, but he won't. 174 00:11:52,545 --> 00:11:53,587 Azuma. 175 00:11:54,880 --> 00:11:56,632 - Kuze… - Take it from him. 176 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 What? 177 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 The ring. 178 00:12:00,469 --> 00:12:04,432 He'll lose all motivation to work and quit his job. 179 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 I doubt it. 180 00:12:09,019 --> 00:12:12,064 - Besides, that's stealing-- - I just feel that… 181 00:12:13,524 --> 00:12:15,776 {\an8}If anyone can do it, it's you. 182 00:12:20,614 --> 00:12:22,283 AZUMA CLINIC 183 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 This is your house-pi? 184 00:12:28,622 --> 00:12:30,624 So what are we taking-pi? 185 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Stop that! Be quiet! 186 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 If you need help, just use Takopi's magic. 187 00:12:35,838 --> 00:12:36,672 Pi. 188 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Okay, fine. 189 00:12:38,257 --> 00:12:41,427 - This is so fun-pi! - But I already regret bringing it home. 190 00:12:44,597 --> 00:12:48,017 Okay. Junya always takes his ring off when he takes a bath. 191 00:12:49,059 --> 00:12:50,728 It should be in his room now. 192 00:12:55,775 --> 00:12:56,817 There it is. 193 00:12:57,777 --> 00:12:59,236 So far so good-pi. 194 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 I just have to take it. 195 00:13:01,864 --> 00:13:03,199 I finally did it. 196 00:13:04,366 --> 00:13:07,995 I got the matching rings I wanted for my girlfriend and me. 197 00:13:08,078 --> 00:13:11,874 You have to buy these things with your own money. 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Why does he insist on being "just a regular guy"? 199 00:13:16,587 --> 00:13:21,050 Unlike the rest of us, he can have anything he wants. 200 00:13:22,092 --> 00:13:25,513 By the way, you've been using those for a long time, right? 201 00:13:26,430 --> 00:13:29,642 When my next paycheck comes in, I'll get you-- 202 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 You don't want to be seen in here-pi? 203 00:13:39,610 --> 00:13:41,862 Can't you do something with your gadgets? 204 00:13:42,446 --> 00:13:44,281 I don't know-pi! 205 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 This won't help! Neither will this-pi! 206 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Crap! 207 00:13:51,664 --> 00:13:53,666 Where's my phone? 208 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 When did I open the window? 209 00:14:08,848 --> 00:14:11,016 Crap. We can't let him see us. 210 00:14:11,100 --> 00:14:12,309 We gotta go, octopus! 211 00:14:12,393 --> 00:14:14,937 Pi! Follow me-pi! 212 00:14:15,980 --> 00:14:16,939 Okay… 213 00:14:20,568 --> 00:14:23,112 Weight limit exceeded. 214 00:14:23,696 --> 00:14:26,198 - Battery depleted. - No way… 215 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 That's odd. 216 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 I thought I heard someone. 217 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Guess not. 218 00:14:39,211 --> 00:14:41,338 Pi… 219 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 We're safe now. 220 00:14:45,926 --> 00:14:47,344 Weight limit exceeded. 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,262 Maybe not! 222 00:14:48,345 --> 00:14:49,805 Pi! 223 00:14:54,435 --> 00:14:57,271 Pi… 224 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 Azuma? 225 00:15:02,151 --> 00:15:03,819 Are you okay-pi? 226 00:15:11,952 --> 00:15:14,455 - Yeah. - You're not hurt-pi? 227 00:15:15,956 --> 00:15:18,042 - No. - Are you sure-pi? 228 00:15:19,209 --> 00:15:20,461 Yeah. 229 00:15:20,544 --> 00:15:22,463 That's a relief-pi. 230 00:15:27,843 --> 00:15:31,889 But we didn't get the ring-pi. 231 00:15:33,307 --> 00:15:35,142 - I couldn't do it. - Too bad. 232 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 As punishment, 233 00:15:38,228 --> 00:15:40,606 I'm taking away your pancakes. 234 00:15:40,689 --> 00:15:41,982 What? 235 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Your brother always gets full marks. 236 00:15:46,153 --> 00:15:47,488 You understand, right? 237 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 But Mom… 238 00:15:50,157 --> 00:15:51,450 I can do it. 239 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 I'll do better next time. 240 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Oh dear. 241 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 You didn't get to eat it again. 242 00:15:59,750 --> 00:16:02,002 I went to all that trouble to make it. 243 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 I'm sorry. 244 00:16:03,837 --> 00:16:06,590 I don't deserve the pancakes. I'll do better next time. 245 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 I'm starting to wonder 246 00:16:08,634 --> 00:16:11,095 if I'm wasting my time here. 247 00:16:12,304 --> 00:16:15,474 Despite my efforts, this is the best you can do. 248 00:16:15,557 --> 00:16:16,725 No, wait. 249 00:16:19,603 --> 00:16:20,980 Wait, please. 250 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 Please don't 251 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 give up on me. 252 00:16:36,495 --> 00:16:39,498 What happened? You guys are a mess. 253 00:16:40,082 --> 00:16:41,500 We're a mess-pi? 254 00:16:41,583 --> 00:16:42,418 Yeah. 255 00:17:17,578 --> 00:17:19,663 {\an8}A GUIDE TO TOKYO 256 00:17:31,008 --> 00:17:33,552 {\an8}SHIZUKA & CHAPPY 257 00:17:33,635 --> 00:17:35,512 WHAT WE NEED: FOOD, ACCOMMODATION, MONEY 258 00:18:17,554 --> 00:18:22,476 Azuma, I came to a terrible realization at your house the other day-pi. 259 00:18:22,559 --> 00:18:23,393 What? 260 00:18:23,477 --> 00:18:27,314 Humans are just too heavy for Flappy Flappy Wings. 261 00:18:27,397 --> 00:18:31,235 We can't fly to Tokyo to see Chappy-pi. 262 00:18:31,819 --> 00:18:35,155 That's okay. I wasn't counting on it anyway. 263 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 You weren't-pi? 264 00:18:37,574 --> 00:18:40,410 - We'll take the ferry and bullet train. - Pi. 265 00:18:40,494 --> 00:18:42,371 But we need money for that. 266 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Pi. 267 00:18:43,413 --> 00:18:44,498 TRANSPORTATION PLANS 268 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Hey. 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,585 Why are Happy Gadgets so useless? 270 00:18:48,669 --> 00:18:49,545 Pi? 271 00:18:50,045 --> 00:18:52,756 I can't believe you came to Earth with all that junk. 272 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 They're not junk-pi. 273 00:18:54,883 --> 00:18:58,762 And we have tons of other gadgets on Happy Planet. 274 00:18:58,846 --> 00:19:00,556 Like the Saturn Dog Diorama. 275 00:19:00,639 --> 00:19:01,765 Yeah, still junk. 276 00:19:02,891 --> 00:19:05,060 There's the Big Happy Clock. 277 00:19:05,144 --> 00:19:08,814 It lets you time travel whenever and wherever you like. 278 00:19:08,897 --> 00:19:12,943 Why didn't you say so?! Bring it here so we can fix everything! 279 00:19:13,777 --> 00:19:16,530 - Pi! I can't do that-pi. - You little… 280 00:19:16,613 --> 00:19:19,324 I can't go back to Happy Planet-pi. 281 00:19:19,408 --> 00:19:20,450 Hey. 282 00:19:21,451 --> 00:19:24,830 Kuze, I think we should take the bullet train to Tokyo. 283 00:19:25,330 --> 00:19:26,456 I see. 284 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 Wanna play? 285 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Yeah. 286 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 It's fun when the three of us are together-pi. 287 00:19:35,174 --> 00:19:39,720 Shizuka actually smiles now. I wish we could live like this forever. 288 00:19:42,139 --> 00:19:43,265 But wait… 289 00:19:43,348 --> 00:19:48,061 Now that I think about it, why can't I go back to Happy Planet-pi? 290 00:19:49,438 --> 00:19:53,984 - You didn't attend my mom's 60th birthday. - I just can't remember-pi. 291 00:19:54,067 --> 00:19:57,196 I told you I had other plans. 292 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Those workshops you pay to make stupid junk? 293 00:19:59,615 --> 00:20:03,076 You spend all your time drinking at that hostess bar! 294 00:20:03,160 --> 00:20:05,871 It's my money! I can drink it all away if I want to! 295 00:20:06,622 --> 00:20:09,666 At least show some respect to my parents. 296 00:20:10,918 --> 00:20:12,336 Right, Marina? 297 00:20:13,503 --> 00:20:14,963 What is it-pi? 298 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Mari, you're talking like that again. 299 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 Is that the latest trend at school? 300 00:20:20,093 --> 00:20:22,930 Well, I like it. You're a lot more cheerful lately. 301 00:20:23,430 --> 00:20:25,807 Now if only your mom would stop nagging. 302 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 You know what? You should come live with me. 303 00:20:32,189 --> 00:20:34,274 - Stop that. I have custody. - Dad's place? 304 00:20:34,358 --> 00:20:36,652 - You don't even care about her. - Says who? 305 00:20:36,735 --> 00:20:40,197 Does he mean Tokyo, where Chappy is? 306 00:20:42,324 --> 00:20:45,160 I wanna go to Dad's place-pi! 307 00:20:45,244 --> 00:20:46,703 You do? 308 00:20:47,246 --> 00:20:50,582 You want to live with me? Really? 309 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 Pi! 310 00:20:52,292 --> 00:20:54,920 Well, let's just see how it goes. 311 00:20:55,003 --> 00:20:56,338 Yay! 312 00:21:01,802 --> 00:21:02,761 Mari. 313 00:21:03,679 --> 00:21:05,430 Your dad isn't coming home today. 314 00:21:06,014 --> 00:21:06,932 Pi. 315 00:21:07,015 --> 00:21:10,060 - Yay-pi. I have to tell Azuma. - Why do you talk like that? 316 00:21:10,143 --> 00:21:12,104 Maybe I can go before summer break-pi. 317 00:21:12,187 --> 00:21:13,146 Hey. 318 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 This is great-pi. Shizuka will be so happy. 319 00:21:16,483 --> 00:21:17,401 Mari. 320 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Oh. 321 00:21:18,986 --> 00:21:21,530 - What is it-pi? - The way you talk. 322 00:21:21,613 --> 00:21:23,156 Oh, right-pi. 323 00:21:24,449 --> 00:21:28,662 I have to be careful-pi. From now on, I'll be living as Marina… 324 00:21:33,875 --> 00:21:36,211 It's unladylike. 325 00:21:37,004 --> 00:21:38,297 Can you fix it? 326 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 Sorry-pi. 327 00:21:45,554 --> 00:21:46,596 Mom? 328 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Mari. 329 00:21:49,641 --> 00:21:50,475 Mari. 330 00:21:51,351 --> 00:21:53,312 You understand, don't you? 331 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 Mari. 332 00:21:55,689 --> 00:21:57,190 I won't do it again. 333 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 You've changed. 334 00:21:59,818 --> 00:22:01,945 You used to be on my side. 335 00:22:02,487 --> 00:22:04,656 You were a good girl and listened to me. 336 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 I was? Then I'll fix it. 337 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 - I'll be that Marina again. - No… 338 00:22:09,202 --> 00:22:11,830 It's all wrong! 339 00:22:11,913 --> 00:22:13,582 Everything's wrong! 340 00:22:13,665 --> 00:22:17,336 - Your dad didn't even notice! - Mom, you're scaring me. 341 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 But I can tell! 342 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 Mari isn't like this! 343 00:22:21,298 --> 00:22:22,924 Someone like you… 344 00:22:23,008 --> 00:22:24,051 Don't! 345 00:22:41,485 --> 00:22:42,736 Please… 346 00:22:44,279 --> 00:22:45,989 give Marina back to me. 347 00:22:48,617 --> 00:22:50,535 I don't know who you are. 348 00:22:52,162 --> 00:22:53,288 But Marina is… 349 00:22:54,581 --> 00:22:58,627 She's my precious little girl. I carried her and gave birth to her. 350 00:23:00,587 --> 00:23:02,130 Mari, I'm sorry. 351 00:23:02,631 --> 00:23:04,466 I haven't been a good mother. 352 00:23:05,092 --> 00:23:08,762 But I love you very much, so please… 353 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Come back to me. 354 00:23:17,687 --> 00:23:20,941 Marina did terrible things to Shizuka. 355 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 But… 356 00:23:54,391 --> 00:23:55,684 Marina, 357 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 I'm sorry. 358 00:23:59,020 --> 00:24:01,022 Marina's mom and dad… 359 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 I'm sorry I'm not Marina. 360 00:24:05,527 --> 00:24:08,405 I'm sorry I took her from you. 361 00:24:12,200 --> 00:24:13,618 Marina… 362 00:24:16,079 --> 00:24:19,749 I'm sorry for killing you. 363 00:24:24,754 --> 00:24:26,089 I need to think. 364 00:24:27,716 --> 00:24:31,219 What have I done? Where did I go wrong? 365 00:24:32,012 --> 00:24:33,305 Takopi. 366 00:24:34,097 --> 00:24:36,224 How do I fix this? 367 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 Takopi. 368 00:24:43,106 --> 00:24:44,858 Thank you, Takopi. 369 00:24:45,942 --> 00:24:47,527 For killing her. 370 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 But first… 371 00:24:54,784 --> 00:24:58,580 I need to talk things over with Shizuka. 372 00:25:03,001 --> 00:25:05,420 {\an8}GEOLOGICAL SURVEY IN PROGRESS NO TRESPASSING 373 00:25:05,504 --> 00:25:08,048 Hey, we found something! 374 00:25:08,131 --> 00:25:10,050 What's this? 375 00:25:10,133 --> 00:25:11,843 What the hell? 376 00:25:12,552 --> 00:25:14,930 This doesn't look good. 377 00:25:16,515 --> 00:25:17,849 Is that a kid? 25806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.