Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Is this really a good thing?
2
00:00:08,383 --> 00:00:09,634
Takopi!
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,889
Thank you, Takopi.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,642
For killing her.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,687
In your language,
6
00:00:21,938 --> 00:00:26,151
the act of taking someone's lifeis called "killing."
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,905
Shizuka smiled at me.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,743
Okay, let's go.
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,874
Earth, the third planetof its solar system.
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,544
It's been seven days since I landed here.
11
00:00:46,629 --> 00:00:48,173
I can't start over.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,593
My real story
13
00:00:52,927 --> 00:00:54,721
starts from this moment-pi.
14
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
I was worried, so I followed you.
15
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
Azuma.
16
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
Why do you look so…
17
00:02:20,056 --> 00:02:22,225
Whoa, what's that creepy thing?!
18
00:02:22,809 --> 00:02:23,893
Hi, Azuma.
19
00:02:25,228 --> 00:02:27,105
It spoke?
20
00:02:33,945 --> 00:02:35,238
Huh?
21
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Marina died because of Takopi's magic.
22
00:02:44,831 --> 00:02:48,543
Pi! It wasn't magic.
It was a Happy Gadget.
23
00:02:49,169 --> 00:02:52,797
Oh, Takopi's from Happy Planet,
by the way.
24
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
I'm a Happian-pi.
25
00:02:55,133 --> 00:02:57,719
What was it you told me again?
26
00:02:58,469 --> 00:03:00,763
Your planet has yummy Happy Fruit?
27
00:03:00,847 --> 00:03:01,681
Pi.
28
00:03:03,641 --> 00:03:04,809
Hang on.
29
00:03:05,518 --> 00:03:07,187
This is messed up.
30
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
- What is?
- Pi?
31
00:03:12,025 --> 00:03:15,695
{\an8}You're kidding, right?
You don't see anything wrong here?
32
00:03:16,237 --> 00:03:19,824
{\an8}Why'd you kill her?
Was it really necessary?
33
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
But Marina--
34
00:03:21,492 --> 00:03:24,329
And you were just gonna leave her here?
35
00:03:24,412 --> 00:03:26,414
What were you even thinking?
36
00:03:29,792 --> 00:03:33,004
Azuma, you're scaring her-pi.
37
00:03:33,087 --> 00:03:34,547
You should be happier.
38
00:03:34,631 --> 00:03:37,592
{\an8}"Be happier"? Someone just died.
39
00:03:37,675 --> 00:03:40,637
{\an8}This isn't funny. What's wrong with you?
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,390
- I'm sorry.
- Just shut up, okay?
41
00:03:46,601 --> 00:03:47,644
Azuma.
42
00:03:48,645 --> 00:03:52,899
It was magic that killed Marina.
I had nothing to do with it.
43
00:03:53,399 --> 00:03:55,318
Magic can't possibly…
44
00:03:57,070 --> 00:04:00,823
Magic or not, murder is murder.
45
00:04:01,658 --> 00:04:04,911
You'll probably end up in juvie.
46
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
Huh?
47
00:04:08,831 --> 00:04:12,543
"An alien killed her"?
Nobody's going to believe that.
48
00:04:15,380 --> 00:04:18,549
But I won't get to see Chappy.
49
00:04:18,633 --> 00:04:22,470
I read that those who turn themselves in
get a lighter sentence.
50
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
You should do that right away.
51
00:04:24,847 --> 00:04:28,226
Azuma, is there another way?
52
00:04:29,102 --> 00:04:32,021
- Another way?
- Besides turning myself in.
53
00:04:32,563 --> 00:04:35,024
I don't read much.
54
00:04:35,733 --> 00:04:37,402
You seem to know a lot.
55
00:04:39,070 --> 00:04:43,032
In some novels,
the killer frames someone else.
56
00:04:43,116 --> 00:04:45,743
- Really?
- But that's all fiction.
57
00:04:46,327 --> 00:04:50,081
In real life, it's more common
to cover up the crime.
58
00:04:51,082 --> 00:04:52,125
I see.
59
00:04:53,376 --> 00:04:55,628
Okay, I'll do that.
60
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Yeah.
61
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
What?
62
00:04:59,549 --> 00:05:02,176
I don't want to go to juvie.
63
00:05:03,469 --> 00:05:05,513
So I'll do that instead.
64
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
What's the best way to do it?
65
00:05:09,225 --> 00:05:11,811
What? No, that's a crime too.
66
00:05:12,562 --> 00:05:14,939
Besides, we're just kids. How are we--
67
00:05:15,023 --> 00:05:17,066
Takopi can do magic.
68
00:05:18,443 --> 00:05:19,319
So…
69
00:05:20,069 --> 00:05:23,031
can you think of a good way to do it?
70
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
There's no way I can…
71
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
Hey.
72
00:05:26,868 --> 00:05:28,619
Why can't you do it?
73
00:05:30,371 --> 00:05:33,708
If it's just me and Takopi,
we'll get caught right away.
74
00:05:34,208 --> 00:05:37,003
That's why I want you to help me.
75
00:05:37,962 --> 00:05:41,841
I have no friends,
and I know my mom won't help me.
76
00:05:43,176 --> 00:05:44,969
There's no one else I can turn to.
77
00:05:47,096 --> 00:05:48,097
Azuma.
78
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
Why can't you be like your brother?
79
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Please.
80
00:05:55,355 --> 00:05:57,065
You're all I have.
81
00:05:58,107 --> 00:05:59,442
Help me.
82
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
I won't let you down.
83
00:06:07,867 --> 00:06:09,911
What's "juvie"-pi?
84
00:06:10,703 --> 00:06:11,829
Hey, octopus.
85
00:06:19,379 --> 00:06:20,421
What's this?
86
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Oh, that's Memory Box.
87
00:06:23,508 --> 00:06:25,134
I'm not asking for the name.
88
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
Oh, right.
89
00:06:27,970 --> 00:06:31,557
Whatever you keep inside it
stays just the way they are.
90
00:06:32,225 --> 00:06:33,768
Like those pretty leaves.
91
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
You can adjust the size?
92
00:06:48,991 --> 00:06:51,577
We'll bury Kirarazaka in this.
93
00:06:52,245 --> 00:06:55,081
The murder weapon
will go back inside the octopus.
94
00:06:55,164 --> 00:06:56,124
Pi.
95
00:06:56,207 --> 00:06:57,333
And then…
96
00:06:58,709 --> 00:07:00,503
Pi…
97
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
Are you sure this will work?
98
00:07:02,630 --> 00:07:06,551
Pi! The Transformation Palette
copies everything perfectly-pi.
99
00:07:08,052 --> 00:07:10,388
- More importantly--
- I'll go get a shovel.
100
00:07:11,722 --> 00:07:15,726
Don't let her parents suspect you,
or you'll blow the whole thing.
101
00:07:15,810 --> 00:07:16,811
Okay.
102
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
But I…
103
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
Wait.
104
00:07:25,236 --> 00:07:27,655
Is this really the best thing to do-pi?
105
00:07:28,698 --> 00:07:33,035
I mean, is it really all right
for me to pretend to be Marina?
106
00:07:33,744 --> 00:07:35,705
For us to hide her here?
107
00:07:35,788 --> 00:07:37,457
Is this really…
108
00:07:38,040 --> 00:07:39,500
- Is this really--
- Takopi.
109
00:07:40,793 --> 00:07:43,171
You need to stop saying "pi."
110
00:07:48,050 --> 00:07:49,719
I'll do my best-pi!
111
00:07:49,802 --> 00:07:51,596
You're still doing it.
112
00:08:24,921 --> 00:08:26,589
NO TRESPASSING
113
00:08:29,717 --> 00:08:31,552
If it makes Shizuka happy,
114
00:08:32,678 --> 00:08:35,848
I'll do my best to be Marina-pi.
115
00:08:37,600 --> 00:08:40,186
Marina was always full of energy.
116
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
That's how I should act-pi.
117
00:08:56,577 --> 00:08:58,829
- I'm…
- What the hell are tassels?!
118
00:08:58,913 --> 00:09:01,999
They're for tying back curtains…
119
00:09:04,794 --> 00:09:08,589
How dare you use my money
to make pointless junk, you parasite?
120
00:09:08,673 --> 00:09:09,507
I'm…
121
00:09:09,590 --> 00:09:11,884
You spend all your money
at that hostess bar.
122
00:09:11,968 --> 00:09:12,802
It's my money!
123
00:09:12,885 --> 00:09:17,014
I worked my ass off for it,
and I'll spend it on whatever I want!
124
00:09:17,098 --> 00:09:18,266
I'm… home.
125
00:09:25,231 --> 00:09:27,858
It could've poked her eye out.
126
00:09:28,442 --> 00:09:31,112
She's a girl.
What if it left a scar on her face?
127
00:09:31,195 --> 00:09:35,408
None of that happened, okay?
And Marina says she's fine.
128
00:09:35,491 --> 00:09:39,579
You may be her father,
but she can still sue you for damages.
129
00:09:40,121 --> 00:09:44,083
Can you stop being paranoid
and do something productive for once?
130
00:09:44,166 --> 00:09:47,378
You're a damn leech
who's never worked a day in your life.
131
00:09:47,461 --> 00:09:51,799
- After all I've done for this family…
- Marina's parents talk a lot every day.
132
00:09:51,882 --> 00:09:54,552
- They get along well-pi.
- Don't guilt-trip me.
133
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
You think crying makes you right.
134
00:09:57,680 --> 00:10:00,099
Okay, let's go see Chappy.
135
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
Good idea-pi.
136
00:10:02,518 --> 00:10:03,936
What? No!
137
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
I told you, we can't go yet.
138
00:10:06,606 --> 00:10:09,692
Chappy's with your dad in Tokyo, right?
139
00:10:09,775 --> 00:10:11,944
It won't be easy for us to get there.
140
00:10:12,445 --> 00:10:13,321
Besides…
141
00:10:13,904 --> 00:10:16,866
The octopus
still can't play its part right.
142
00:10:16,949 --> 00:10:21,120
I have a question.
What's "divorce mediation"-pi?
143
00:10:21,203 --> 00:10:23,581
Marina's mom mentioned it-pi.
144
00:10:24,540 --> 00:10:28,753
We buried the body, but that doesn't mean
we can leave right away.
145
00:10:29,962 --> 00:10:32,131
We need time to plan.
146
00:10:32,214 --> 00:10:33,466
TOP SECRET SUMMER PLANS
147
00:10:33,549 --> 00:10:35,426
{\an8}We leave during summer break.
148
00:10:36,010 --> 00:10:38,554
{\an8}Until then, we meet daily
after school to plan.
149
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
{\an8}Got it?
150
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
{\an8}Got it.
151
00:10:43,392 --> 00:10:44,518
{\an8}Good.
152
00:10:49,357 --> 00:10:52,818
What am I doing?I don't have time for this.
153
00:10:52,902 --> 00:10:54,987
I have to go home and study.
154
00:10:55,071 --> 00:10:56,280
Hey.
155
00:10:57,031 --> 00:10:59,283
This is new. You never play outside.
156
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Are these your classmates?
157
00:11:02,203 --> 00:11:03,245
Junya.
158
00:11:03,746 --> 00:11:06,749
I wish you'd call me "big bro"
like you used to.
159
00:11:06,832 --> 00:11:09,418
You're Azuma's brother-pi?
160
00:11:09,502 --> 00:11:10,503
"Pi"?
161
00:11:11,003 --> 00:11:12,588
Yeah, I am.
162
00:11:12,672 --> 00:11:15,341
You're going home?
You're usually out late.
163
00:11:15,841 --> 00:11:19,053
Nah, I'm on my way to my part-time job.
164
00:11:19,637 --> 00:11:22,431
Mom's upset with me.
Could you help calm her down?
165
00:11:23,683 --> 00:11:24,892
Sure.
166
00:11:25,601 --> 00:11:27,103
Pi.
167
00:11:28,145 --> 00:11:32,316
Junya doesn't actually need
a part-time job.
168
00:11:32,900 --> 00:11:35,528
Mom would've given him
as much money as he wanted.
169
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
He's always disobeying her.
170
00:11:38,197 --> 00:11:39,573
Is that so-pi?
171
00:11:39,657 --> 00:11:43,327
He insisted on using his own money
to buy that stupid ring.
172
00:11:43,994 --> 00:11:46,497
Why can't he just stay home and study?
173
00:11:47,456 --> 00:11:50,668
He can give Mom what she wants,
but he won't.
174
00:11:52,545 --> 00:11:53,587
Azuma.
175
00:11:54,880 --> 00:11:56,632
- Kuze…
- Take it from him.
176
00:11:57,550 --> 00:11:58,676
What?
177
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
The ring.
178
00:12:00,469 --> 00:12:04,432
He'll lose all motivation to work
and quit his job.
179
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
I doubt it.
180
00:12:09,019 --> 00:12:12,064
- Besides, that's stealing--
- I just feel that…
181
00:12:13,524 --> 00:12:15,776
{\an8}If anyone can do it, it's you.
182
00:12:20,614 --> 00:12:22,283
AZUMA CLINIC
183
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
This is your house-pi?
184
00:12:28,622 --> 00:12:30,624
So what are we taking-pi?
185
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Stop that! Be quiet!
186
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
If you need help, just use Takopi's magic.
187
00:12:35,838 --> 00:12:36,672
Pi.
188
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Okay, fine.
189
00:12:38,257 --> 00:12:41,427
- This is so fun-pi!
- But I already regret bringing it home.
190
00:12:44,597 --> 00:12:48,017
Okay. Junya always takes his ring offwhen he takes a bath.
191
00:12:49,059 --> 00:12:50,728
It should be in his room now.
192
00:12:55,775 --> 00:12:56,817
There it is.
193
00:12:57,777 --> 00:12:59,236
So far so good-pi.
194
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
I just have to take it.
195
00:13:01,864 --> 00:13:03,199
I finally did it.
196
00:13:04,366 --> 00:13:07,995
I got the matching rings I wanted
for my girlfriend and me.
197
00:13:08,078 --> 00:13:11,874
You have to buy these things
with your own money.
198
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Why does he insist on being"just a regular guy"?
199
00:13:16,587 --> 00:13:21,050
Unlike the rest of us,he can have anything he wants.
200
00:13:22,092 --> 00:13:25,513
By the way, you've been using those
for a long time, right?
201
00:13:26,430 --> 00:13:29,642
When my next paycheck comes in,
I'll get you--
202
00:13:37,483 --> 00:13:39,527
You don't want to be seen in here-pi?
203
00:13:39,610 --> 00:13:41,862
Can't you do something with your gadgets?
204
00:13:42,446 --> 00:13:44,281
I don't know-pi!
205
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
This won't help! Neither will this-pi!
206
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Crap!
207
00:13:51,664 --> 00:13:53,666
Where's my phone?
208
00:14:01,882 --> 00:14:03,676
When did I open the window?
209
00:14:08,848 --> 00:14:11,016
Crap. We can't let him see us.
210
00:14:11,100 --> 00:14:12,309
We gotta go, octopus!
211
00:14:12,393 --> 00:14:14,937
Pi! Follow me-pi!
212
00:14:15,980 --> 00:14:16,939
Okay…
213
00:14:20,568 --> 00:14:23,112
Weight limit exceeded.
214
00:14:23,696 --> 00:14:26,198
- Battery depleted.- No way…
215
00:14:31,912 --> 00:14:33,038
That's odd.
216
00:14:33,789 --> 00:14:35,583
I thought I heard someone.
217
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Guess not.
218
00:14:39,211 --> 00:14:41,338
Pi…
219
00:14:44,884 --> 00:14:45,843
We're safe now.
220
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
Weight limit exceeded.
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,262
Maybe not!
222
00:14:48,345 --> 00:14:49,805
Pi!
223
00:14:54,435 --> 00:14:57,271
Pi…
224
00:15:00,024 --> 00:15:01,358
Azuma?
225
00:15:02,151 --> 00:15:03,819
Are you okay-pi?
226
00:15:11,952 --> 00:15:14,455
- Yeah.
- You're not hurt-pi?
227
00:15:15,956 --> 00:15:18,042
- No.
- Are you sure-pi?
228
00:15:19,209 --> 00:15:20,461
Yeah.
229
00:15:20,544 --> 00:15:22,463
That's a relief-pi.
230
00:15:27,843 --> 00:15:31,889
But we didn't get the ring-pi.
231
00:15:33,307 --> 00:15:35,142
- I couldn't do it.
- Too bad.
232
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
As punishment,
233
00:15:38,228 --> 00:15:40,606
I'm taking away your pancakes.
234
00:15:40,689 --> 00:15:41,982
What?
235
00:15:42,566 --> 00:15:45,152
Your brother always gets full marks.
236
00:15:46,153 --> 00:15:47,488
You understand, right?
237
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
But Mom…
238
00:15:50,157 --> 00:15:51,450
I can do it.
239
00:15:53,494 --> 00:15:55,579
I'll do better next time.
240
00:15:55,663 --> 00:15:56,747
Oh dear.
241
00:15:57,373 --> 00:15:59,208
You didn't get to eat it again.
242
00:15:59,750 --> 00:16:02,002
I went to all that trouble to make it.
243
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
I'm sorry.
244
00:16:03,837 --> 00:16:06,590
I don't deserve the pancakes.
I'll do better next time.
245
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
I'm starting to wonder
246
00:16:08,634 --> 00:16:11,095
if I'm wasting my time here.
247
00:16:12,304 --> 00:16:15,474
Despite my efforts,
this is the best you can do.
248
00:16:15,557 --> 00:16:16,725
No, wait.
249
00:16:19,603 --> 00:16:20,980
Wait, please.
250
00:16:23,148 --> 00:16:24,441
Please don't
251
00:16:25,401 --> 00:16:27,027
give up on me.
252
00:16:36,495 --> 00:16:39,498
What happened? You guys are a mess.
253
00:16:40,082 --> 00:16:41,500
We're a mess-pi?
254
00:16:41,583 --> 00:16:42,418
Yeah.
255
00:17:17,578 --> 00:17:19,663
{\an8}A GUIDE TO TOKYO
256
00:17:31,008 --> 00:17:33,552
{\an8}SHIZUKA & CHAPPY
257
00:17:33,635 --> 00:17:35,512
WHAT WE NEED:
FOOD, ACCOMMODATION, MONEY
258
00:18:17,554 --> 00:18:22,476
Azuma, I came to a terrible realization
at your house the other day-pi.
259
00:18:22,559 --> 00:18:23,393
What?
260
00:18:23,477 --> 00:18:27,314
Humans are just too heavy
for Flappy Flappy Wings.
261
00:18:27,397 --> 00:18:31,235
We can't fly to Tokyo to see Chappy-pi.
262
00:18:31,819 --> 00:18:35,155
That's okay.
I wasn't counting on it anyway.
263
00:18:35,697 --> 00:18:36,949
You weren't-pi?
264
00:18:37,574 --> 00:18:40,410
- We'll take the ferry and bullet train.
- Pi.
265
00:18:40,494 --> 00:18:42,371
But we need money for that.
266
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Pi.
267
00:18:43,413 --> 00:18:44,498
TRANSPORTATION PLANS
268
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Hey.
269
00:18:45,499 --> 00:18:48,585
Why are Happy Gadgets so useless?
270
00:18:48,669 --> 00:18:49,545
Pi?
271
00:18:50,045 --> 00:18:52,756
I can't believe you came to Earth
with all that junk.
272
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
They're not junk-pi.
273
00:18:54,883 --> 00:18:58,762
And we have tons of other gadgets
on Happy Planet.
274
00:18:58,846 --> 00:19:00,556
Like the Saturn Dog Diorama.
275
00:19:00,639 --> 00:19:01,765
Yeah, still junk.
276
00:19:02,891 --> 00:19:05,060
There's the Big Happy Clock.
277
00:19:05,144 --> 00:19:08,814
It lets you time travel
whenever and wherever you like.
278
00:19:08,897 --> 00:19:12,943
Why didn't you say so?!
Bring it here so we can fix everything!
279
00:19:13,777 --> 00:19:16,530
- Pi! I can't do that-pi.
- You little…
280
00:19:16,613 --> 00:19:19,324
I can't go back to Happy Planet-pi.
281
00:19:19,408 --> 00:19:20,450
Hey.
282
00:19:21,451 --> 00:19:24,830
Kuze, I think we should take
the bullet train to Tokyo.
283
00:19:25,330 --> 00:19:26,456
I see.
284
00:19:26,540 --> 00:19:27,958
Wanna play?
285
00:19:28,041 --> 00:19:29,084
Yeah.
286
00:19:31,170 --> 00:19:33,964
It's fun when the three of usare together-pi.
287
00:19:35,174 --> 00:19:39,720
Shizuka actually smiles now.I wish we could live like this forever.
288
00:19:42,139 --> 00:19:43,265
But wait…
289
00:19:43,348 --> 00:19:48,061
Now that I think about it,why can't I go back to Happy Planet-pi?
290
00:19:49,438 --> 00:19:53,984
- You didn't attend my mom's 60th birthday.
- I just can't remember-pi.
291
00:19:54,067 --> 00:19:57,196
I told you I had other plans.
292
00:19:57,279 --> 00:19:59,531
Those workshops you pay
to make stupid junk?
293
00:19:59,615 --> 00:20:03,076
You spend all your time
drinking at that hostess bar!
294
00:20:03,160 --> 00:20:05,871
It's my money!
I can drink it all away if I want to!
295
00:20:06,622 --> 00:20:09,666
At least show some respect to my parents.
296
00:20:10,918 --> 00:20:12,336
Right, Marina?
297
00:20:13,503 --> 00:20:14,963
What is it-pi?
298
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Mari, you're talking like that again.
299
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
Is that the latest trend at school?
300
00:20:20,093 --> 00:20:22,930
Well, I like it.
You're a lot more cheerful lately.
301
00:20:23,430 --> 00:20:25,807
Now if only your mom would stop nagging.
302
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
You know what?
You should come live with me.
303
00:20:32,189 --> 00:20:34,274
- Stop that. I have custody.
- Dad's place?
304
00:20:34,358 --> 00:20:36,652
- You don't even care about her.
- Says who?
305
00:20:36,735 --> 00:20:40,197
Does he mean Tokyo, where Chappy is?
306
00:20:42,324 --> 00:20:45,160
I wanna go to Dad's place-pi!
307
00:20:45,244 --> 00:20:46,703
You do?
308
00:20:47,246 --> 00:20:50,582
You want to live with me? Really?
309
00:20:50,666 --> 00:20:51,500
Pi!
310
00:20:52,292 --> 00:20:54,920
Well, let's just see how it goes.
311
00:20:55,003 --> 00:20:56,338
Yay!
312
00:21:01,802 --> 00:21:02,761
Mari.
313
00:21:03,679 --> 00:21:05,430
Your dad isn't coming home today.
314
00:21:06,014 --> 00:21:06,932
Pi.
315
00:21:07,015 --> 00:21:10,060
- Yay-pi. I have to tell Azuma.
- Why do you talk like that?
316
00:21:10,143 --> 00:21:12,104
Maybe I can go before summer break-pi.
317
00:21:12,187 --> 00:21:13,146
Hey.
318
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
This is great-pi.Shizuka will be so happy.
319
00:21:16,483 --> 00:21:17,401
Mari.
320
00:21:17,484 --> 00:21:18,402
Oh.
321
00:21:18,986 --> 00:21:21,530
- What is it-pi?
- The way you talk.
322
00:21:21,613 --> 00:21:23,156
Oh, right-pi.
323
00:21:24,449 --> 00:21:28,662
I have to be careful-pi.From now on, I'll be living as Marina…
324
00:21:33,875 --> 00:21:36,211
It's unladylike.
325
00:21:37,004 --> 00:21:38,297
Can you fix it?
326
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
Sorry-pi.
327
00:21:45,554 --> 00:21:46,596
Mom?
328
00:21:46,680 --> 00:21:47,514
Mari.
329
00:21:49,641 --> 00:21:50,475
Mari.
330
00:21:51,351 --> 00:21:53,312
You understand, don't you?
331
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
Mari.
332
00:21:55,689 --> 00:21:57,190
I won't do it again.
333
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
You've changed.
334
00:21:59,818 --> 00:22:01,945
You used to be on my side.
335
00:22:02,487 --> 00:22:04,656
You were a good girl and listened to me.
336
00:22:04,740 --> 00:22:07,117
I was? Then I'll fix it.
337
00:22:07,200 --> 00:22:09,119
- I'll be that Marina again.
- No…
338
00:22:09,202 --> 00:22:11,830
It's all wrong!
339
00:22:11,913 --> 00:22:13,582
Everything's wrong!
340
00:22:13,665 --> 00:22:17,336
- Your dad didn't even notice!
- Mom, you're scaring me.
341
00:22:17,419 --> 00:22:18,920
But I can tell!
342
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
Mari isn't like this!
343
00:22:21,298 --> 00:22:22,924
Someone like you…
344
00:22:23,008 --> 00:22:24,051
Don't!
345
00:22:41,485 --> 00:22:42,736
Please…
346
00:22:44,279 --> 00:22:45,989
give Marina back to me.
347
00:22:48,617 --> 00:22:50,535
I don't know who you are.
348
00:22:52,162 --> 00:22:53,288
But Marina is…
349
00:22:54,581 --> 00:22:58,627
She's my precious little girl.
I carried her and gave birth to her.
350
00:23:00,587 --> 00:23:02,130
Mari, I'm sorry.
351
00:23:02,631 --> 00:23:04,466
I haven't been a good mother.
352
00:23:05,092 --> 00:23:08,762
But I love you very much, so please…
353
00:23:10,389 --> 00:23:11,890
Come back to me.
354
00:23:17,687 --> 00:23:20,941
Marina did terrible things to Shizuka.
355
00:23:21,983 --> 00:23:23,026
But…
356
00:23:54,391 --> 00:23:55,684
Marina,
357
00:23:56,643 --> 00:23:58,019
I'm sorry.
358
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
Marina's mom and dad…
359
00:24:02,149 --> 00:24:04,860
I'm sorry I'm not Marina.
360
00:24:05,527 --> 00:24:08,405
I'm sorry I took her from you.
361
00:24:12,200 --> 00:24:13,618
Marina…
362
00:24:16,079 --> 00:24:19,749
I'm sorry for killing you.
363
00:24:24,754 --> 00:24:26,089
I need to think.
364
00:24:27,716 --> 00:24:31,219
What have I done? Where did I go wrong?
365
00:24:32,012 --> 00:24:33,305
Takopi.
366
00:24:34,097 --> 00:24:36,224
How do I fix this?
367
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
Takopi.
368
00:24:43,106 --> 00:24:44,858
Thank you, Takopi.
369
00:24:45,942 --> 00:24:47,527
For killing her.
370
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
But first…
371
00:24:54,784 --> 00:24:58,580
I need to talk things over with Shizuka.
372
00:25:03,001 --> 00:25:05,420
{\an8}GEOLOGICAL SURVEY IN PROGRESS
NO TRESPASSING
373
00:25:05,504 --> 00:25:08,048
Hey, we found something!
374
00:25:08,131 --> 00:25:10,050
What's this?
375
00:25:10,133 --> 00:25:11,843
What the hell?
376
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
This doesn't look good.
377
00:25:16,515 --> 00:25:17,849
Is that a kid?
25806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.