All language subtitles for Starry.Eyes.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:15,800
Welcome to Big Taters. My name is Sarah.
2
00:01:16,140 --> 00:01:18,740
Can I start you guys off with an order
of our Freedom Tots?
3
00:01:28,440 --> 00:01:32,720
Sarah, you know the rule about stuff,
don't you? I'm sorry, I just, I was just
4
00:01:32,720 --> 00:01:33,579
checking on something.
5
00:01:33,580 --> 00:01:34,920
Yeah, well, check it on your break.
6
00:01:43,780 --> 00:01:45,540
Mario, where's she even hiding that
thing?
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,280
Put the car in drive, Charlie.
8
00:01:58,340 --> 00:02:00,780
You're here for one reason, and one
reason only.
9
00:02:02,960 --> 00:02:06,420
Because... You know the lines. Keep your
eyes open.
10
00:02:10,419 --> 00:02:12,220
I stopped going to church when I was 16.
11
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
So I know.
12
00:03:23,820 --> 00:03:28,160
I really haven't been able to take my
eyes off of Erin. Word on the street,
13
00:03:28,280 --> 00:03:33,040
there's a rumor going around that she's
some sort of bicycle. But sadly, I'm
14
00:03:33,040 --> 00:03:37,740
sitting here and realizing that I've
never gotten to take a ride. Hello, hi.
15
00:03:37,740 --> 00:03:39,220
are you? Good to see you. Hey, Tara.
16
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
Hi. Good to see you. Hello.
17
00:03:41,200 --> 00:03:42,960
How's it going? Glad you came.
18
00:03:43,180 --> 00:03:46,840
Yeah. And I'm glad you brought your
wonderful roommate.
19
00:03:47,620 --> 00:03:48,800
I got Danny.
20
00:03:49,260 --> 00:03:50,540
I said you were wonderful.
21
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
You coming?
22
00:03:57,580 --> 00:04:00,380
Hey, um, I honestly don't know what it
is.
23
00:04:00,580 --> 00:04:01,600
Oh, don't be coy.
24
00:04:01,820 --> 00:04:02,820
You're coming.
25
00:04:02,940 --> 00:04:05,360
Yeah, I come and I'll tell you all about
my new project.
26
00:04:05,660 --> 00:04:09,060
Yeah, it's really good. We've been
working on it for like the last two,
27
00:04:09,060 --> 00:04:10,420
months now. Cool.
28
00:04:10,620 --> 00:04:14,100
I'm playing Simone. She has the best
lines in the whole thing. I've been
29
00:04:14,100 --> 00:04:18,360
it and Aaron has been providing some
very insightful feedback.
30
00:04:19,500 --> 00:04:23,180
I am honestly actually kind of surprised
to see you here. I thought you were
31
00:04:23,180 --> 00:04:24,280
avoiding me. Aaron.
32
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
Why would you think that?
33
00:04:25,930 --> 00:04:27,570
Because I stole your role.
34
00:04:30,010 --> 00:04:32,770
Okay, uh, Danny, do you want to help me
in the kitchen?
35
00:04:33,010 --> 00:04:34,630
Yeah. I'm kidding.
36
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
I'm kidding.
37
00:04:36,190 --> 00:04:36,909
Don't worry.
38
00:04:36,910 --> 00:04:40,370
I didn't even know that you auditioned
for it. And it was just a stupid
39
00:04:40,370 --> 00:04:43,910
commercial. Honestly, it was kind of a
horrible experience anyway. The director
40
00:04:43,910 --> 00:04:46,570
was a total perv. You should be glad
that you didn't get it.
41
00:04:48,450 --> 00:04:50,370
Okay. I'm gonna get a drink. Sarah?
42
00:04:50,630 --> 00:04:51,870
Oh my god, Sarah!
43
00:04:52,940 --> 00:04:55,400
Did you do something with your hair? No.
Are you coming to the performation?
44
00:04:55,760 --> 00:04:58,360
You totally have to. Everyone's going to
perform something.
45
00:04:59,080 --> 00:05:02,800
Perform? Yeah, we'll finally get to see
those acting chops that we've heard so
46
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
much about.
47
00:05:04,300 --> 00:05:10,060
I like your shoes, Sarah.
48
00:05:10,320 --> 00:05:14,860
Take the mic from me. I'm no ginkgo, but
I am Poe.
49
00:05:15,140 --> 00:05:19,100
The Rose Bowl's got a whole table of
them. I had to find the film, but it
50
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
great.
51
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
Danny and I are making a dark room so we
can do all the props and things.
52
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
That's cool.
53
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
Well, we were going to do a gallery
show, but it's just so much easier to
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
that shit on Instagram.
55
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
There's just a way bigger audience.
56
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
Hey, Sarah.
57
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Hey, you all right?
58
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
Yeah.
59
00:06:21,610 --> 00:06:25,510
Hey, listen, so about this script that
we were talking about earlier, I was
60
00:06:25,510 --> 00:06:27,150
wondering maybe you and I could get
together sometime.
61
00:06:31,970 --> 00:06:32,929
What's going on?
62
00:06:32,930 --> 00:06:37,050
Oh, um, this ad for a role, they just
called me in for an audition.
63
00:06:37,470 --> 00:06:38,670
Oh, that's great. Yeah.
64
00:06:38,950 --> 00:06:41,430
Congratulations. Thank you. What's the
role for?
65
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Um, it's...
66
00:06:43,790 --> 00:06:45,270
This movie called The Silver Screen.
67
00:06:45,590 --> 00:06:46,569
Oh, my God.
68
00:06:46,570 --> 00:06:48,290
I hope that's a working title.
69
00:06:49,730 --> 00:06:51,550
What? It's really cool.
70
00:06:56,270 --> 00:07:03,130
Chloe did not get fed up and just
71
00:07:03,130 --> 00:07:04,130
take off.
72
00:07:04,530 --> 00:07:09,810
She's not out on another one of her
benders.
73
00:07:10,750 --> 00:07:13,230
She's not out on another one of her
benders.
74
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Something happened to her.
75
00:07:15,240 --> 00:07:21,360
I, uh... I went to her... I...
76
00:07:21,360 --> 00:07:27,280
I went over to her trailer and I...
77
00:07:27,280 --> 00:07:29,900
Sorry.
78
00:07:32,720 --> 00:07:38,860
I, uh... I went to, um... I, uh...
79
00:07:38,860 --> 00:07:42,780
I went to, uh...
80
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Oh.
81
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
Sarah Walker?
82
00:08:56,160 --> 00:08:57,440
I'm Sarah Walker.
83
00:09:02,260 --> 00:09:03,360
I'm Sarah Walker.
84
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Hi, Sarah.
85
00:09:07,820 --> 00:09:12,120
I bought a headshot. That won't be
necessary. We have your digital file.
86
00:09:12,980 --> 00:09:16,420
Yeah, of course. I just thought you
might want a hard copy.
87
00:09:21,800 --> 00:09:25,220
What you do in this room right now will
render that headshot null and void.
88
00:09:26,720 --> 00:09:33,560
When you exit this room, you will either
have made a lasting impression or blend
89
00:09:33,560 --> 00:09:37,520
into the sea of thousands of forgotten
girls who pass through these halls every
90
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
day.
91
00:09:46,100 --> 00:09:47,440
Photograph won't change that.
92
00:09:55,430 --> 00:09:59,970
Okay. Well, hopefully you'll see
something in me because I know I'd be
93
00:09:59,970 --> 00:10:04,790
this. I grew up on scary movies and I'm
an actor, obviously.
94
00:10:06,130 --> 00:10:09,770
So I think I'd be pretty good.
95
00:10:11,150 --> 00:10:12,190
Don't tell us, Sarah.
96
00:10:13,070 --> 00:10:14,070
Tell us.
97
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
Chloe didn't get fed up with the shoot
and just take off.
98
00:10:39,500 --> 00:10:42,620
She's not out there on one of her
benders. Something happened to her.
99
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
to her? Like what?
100
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
I went to her trailer.
101
00:10:45,040 --> 00:10:47,700
After everyone said that she took off.
And I found this.
102
00:10:48,380 --> 00:10:49,380
And?
103
00:10:49,560 --> 00:10:51,160
Her dad gave her this, Chad.
104
00:10:51,660 --> 00:10:53,840
On the morning of her birthday before he
left for work.
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,040
When they still lived in Long Island.
So?
106
00:10:56,720 --> 00:10:58,820
So her birthday is September 11th.
107
00:10:59,340 --> 00:11:02,580
Her dad died that morning in the World
Trade Center. She would never leave
108
00:11:02,580 --> 00:11:03,299
without this.
109
00:11:03,300 --> 00:11:06,020
No way. Not ever. Okay, so she wouldn't
leave without it.
110
00:11:06,300 --> 00:11:07,980
I mean, that still doesn't mean
something happened.
111
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Well, that's not all.
112
00:11:12,480 --> 00:11:16,760
When I was in her trailer, I heard a
shuffling, and then I saw something out
113
00:11:16,760 --> 00:11:19,600
the corner of my eye. Don't say it.
Don't tell me you're believing these
114
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
now, too. I turned.
115
00:11:20,960 --> 00:11:22,080
I saw her, Chad.
116
00:11:22,360 --> 00:11:23,119
Saw who?
117
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
Chloe. So she's still here.
118
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Thank you, Sarah.
119
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
No problem.
120
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
We'll be in touch.
121
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
Okay.
122
00:11:53,960 --> 00:11:58,240
Do you have any notes for me? I can do
it again, different, if you didn't like
123
00:11:58,240 --> 00:11:59,640
what you thought. It's all we needed,
Sarah.
124
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Thank you.
125
00:14:03,690 --> 00:14:06,530
Maybe we didn't see all we needed from
you after all.
126
00:14:10,050 --> 00:14:12,470
What was that you were doing in the
washroom, Sarah?
127
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
What?
128
00:14:15,930 --> 00:14:16,930
Your fit.
129
00:14:18,650 --> 00:14:22,590
Um... No, I was laughing.
130
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
Sarah,
131
00:14:26,970 --> 00:14:28,610
you have my attention.
132
00:14:35,310 --> 00:14:36,810
I was disappointed in myself.
133
00:14:37,170 --> 00:14:38,830
So you punished yourself.
134
00:14:40,730 --> 00:14:44,330
No. I don't... It's just something I do.
I don't know.
135
00:14:44,850 --> 00:14:45,890
Would you do it again?
136
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
For us?
137
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Now?
138
00:14:49,810 --> 00:14:50,810
What?
139
00:14:51,570 --> 00:14:53,590
I want to see your fit, Sarah.
140
00:14:55,190 --> 00:14:57,830
I've never done that in front of anyone
before.
141
00:14:58,230 --> 00:14:59,650
All right, then. Thank you for coming
in.
142
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
How'd it go?
143
00:17:22,790 --> 00:17:24,329
I don't know how this should go. What
happened?
144
00:17:25,130 --> 00:17:26,609
Uh, not good.
145
00:17:27,869 --> 00:17:29,230
I think they made fun of me.
146
00:17:30,330 --> 00:17:31,330
What?
147
00:17:32,270 --> 00:17:33,890
I really want to talk about it right
now.
148
00:17:34,610 --> 00:17:37,370
Okay. Well, hey, everyone's coming by in
a little bit.
149
00:17:37,570 --> 00:17:38,730
You should come hang out with them.
150
00:17:39,610 --> 00:17:40,970
I kind of want to be alone.
151
00:18:14,169 --> 00:18:17,910
Our little tater tot full of birthday
cheer.
152
00:18:18,190 --> 00:18:21,630
Our little tater tot has lived another
year.
153
00:18:23,270 --> 00:18:25,090
I love birthdays.
154
00:18:39,870 --> 00:18:41,830
David, what are you doing standing there
staring at me?
155
00:18:42,210 --> 00:18:46,330
I told you to go defrost those chicken
strips like an hour ago. They're like a
156
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
block of ice.
157
00:18:48,630 --> 00:18:49,650
Jesus Christ.
158
00:18:51,430 --> 00:18:55,530
Hi, this is Sarah Walker calling you
back. You just called me?
159
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
Hello, Sarah.
160
00:18:57,190 --> 00:19:01,750
Yes, we tried to call. Yes, yeah, I'm so
sorry about that. Please don't cut me
161
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
off, Sarah.
162
00:19:04,090 --> 00:19:05,370
We'd like to see you again.
163
00:19:08,710 --> 00:19:12,030
Yes! Yeah, yeah, I would love to come in
again.
164
00:19:12,250 --> 00:19:14,390
Great. I'll email you the details.
165
00:19:14,990 --> 00:19:21,830
And Sarah, this will be different from
the last time. Oh, well, good, because I
166
00:19:21,830 --> 00:19:23,070
only have so much hair on my head.
167
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Uh -huh.
168
00:19:27,190 --> 00:19:31,990
Well, thank you. Thank you so much, and
I'm sorry that I cut you off. Yeah.
169
00:19:48,140 --> 00:19:49,200
What's going on with you lately?
170
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Listen, Sarah.
171
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
Tater's girls are all family.
172
00:19:56,400 --> 00:20:00,500
So if one of you isn't on the ball, then
it affects the whole family.
173
00:20:03,160 --> 00:20:05,600
You wouldn't ever want to hurt your
family now, would you, Sarah?
174
00:20:07,540 --> 00:20:11,080
I don't really have a family, Carl. I'm
talking about your big Tater thing.
175
00:20:12,000 --> 00:20:13,020
The phone thing.
176
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
All these auditions that you're going
on.
177
00:20:17,100 --> 00:20:20,980
I know it's important to you, but this
is your job.
178
00:20:21,780 --> 00:20:22,900
You gotta prioritize.
179
00:20:27,940 --> 00:20:30,440
Yeah, maybe you're right. I know that I
am.
180
00:20:33,380 --> 00:20:34,800
I think I may have to quit.
181
00:20:37,700 --> 00:20:42,480
No, I don't... You didn't understand
what I was trying to say. This job is
182
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
getting in the way, Carl.
183
00:20:45,160 --> 00:20:46,200
I have a talent.
184
00:20:47,150 --> 00:20:51,710
A real talent, and I'm not going to take
that for granted anymore. No, that's...
185
00:20:51,710 --> 00:20:56,450
You're twisting my words around, and
that's not what I meant. Let me...
186
00:20:56,450 --> 00:20:58,430
Let's start over.
187
00:20:59,090 --> 00:21:00,150
You have a gift.
188
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
No.
189
00:21:02,050 --> 00:21:03,470
This. This place.
190
00:21:04,570 --> 00:21:10,230
Sarah. There are a million other girls
who would beg for a steady job like
191
00:21:13,130 --> 00:21:16,070
I am not a million other girls.
192
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
You can go right in.
193
00:21:46,240 --> 00:21:47,740
Close the door behind you.
194
00:21:55,740 --> 00:21:57,200
Step forward, please.
195
00:22:00,980 --> 00:22:02,700
Stand right on that pink marker.
196
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
It's so dark.
197
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
Lower your hand.
198
00:22:17,530 --> 00:22:19,230
Thank you for seeing us again, Sarah.
199
00:22:19,990 --> 00:22:21,910
Of course. Yeah, this is my top
priority.
200
00:22:23,390 --> 00:22:26,290
Today we'd like to try something
different with you.
201
00:22:27,790 --> 00:22:28,689
Of course.
202
00:22:28,690 --> 00:22:32,730
Um, sure. I didn't get any news... Would
you mind disrobing for us?
203
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
Excuse me?
204
00:22:35,730 --> 00:22:38,090
Would you mind disrobing, please?
205
00:22:42,560 --> 00:22:46,900
Um, the ad didn't say anything about
nudity. Does the role call for that?
206
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
It doesn't.
207
00:22:50,360 --> 00:22:52,940
Sarah, you've already proven that you
can memorize lines.
208
00:22:53,620 --> 00:22:55,100
Now we need to see you bear.
209
00:22:55,500 --> 00:22:56,760
Let your inhibitions go.
210
00:22:58,840 --> 00:23:00,100
Didn't I do that last time?
211
00:23:00,940 --> 00:23:02,580
That's the reason you're here, Sarah.
212
00:23:02,840 --> 00:23:05,220
The only reason you got a callback.
213
00:23:08,000 --> 00:23:09,440
Sarah, you know who we are.
214
00:23:10,199 --> 00:23:11,920
You know the pictures we've made, yes?
215
00:24:00,650 --> 00:24:02,650
completely thorough.
216
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
It's okay, Sarah.
217
00:24:39,580 --> 00:24:41,040
I told you this would be different.
218
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Sarah?
219
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Relax yourself.
220
00:24:54,160 --> 00:24:57,860
Sarah, if you can't fully let yourself
go, how can you ever transform into
221
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
something else?
222
00:25:57,280 --> 00:25:58,740
That's what we were looking for Sarah.
223
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Thank you.
224
00:26:41,569 --> 00:26:46,210
If I can take one more goddamn photo of
you two idiots jumping, I swear to God
225
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
I'm going to drown myself.
226
00:26:49,130 --> 00:26:54,870
Hey, Sarah.
227
00:26:55,290 --> 00:26:56,950
Hey. Hey, how'd it go?
228
00:26:57,170 --> 00:26:59,030
Tracy told us that you had a call back.
229
00:26:59,330 --> 00:27:01,450
Oh, yeah. They wanted to see me again.
230
00:27:01,870 --> 00:27:02,970
Yeah, I read the ad.
231
00:27:03,170 --> 00:27:04,390
They're all freaking silly, though.
232
00:27:06,199 --> 00:27:09,900
Yeah, but it's Estrella's Pictures, so
it's legit.
233
00:27:10,700 --> 00:27:11,439
Estrella's, huh?
234
00:27:11,440 --> 00:27:13,460
Wow, that is legit. They're the real
deal.
235
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Yeah. Good job.
236
00:27:14,840 --> 00:27:15,699
Thank you.
237
00:27:15,700 --> 00:27:17,740
Do you think it's kind of a long shot,
though?
238
00:27:20,240 --> 00:27:23,460
What's Estrella's Pictures?
239
00:27:24,660 --> 00:27:26,540
They're a production company. They've
been around forever.
240
00:27:26,880 --> 00:27:31,020
They fell off a little the last few
years, but they're coming back, huh?
241
00:27:31,640 --> 00:27:32,800
Maybe you could put in a word.
242
00:27:33,500 --> 00:27:35,460
Production? A little PA work or
something?
243
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
What about our film?
244
00:27:38,580 --> 00:27:39,860
You're still going to make our film?
245
00:27:42,020 --> 00:27:45,600
Well, I haven't gotten the role yet,
so... Let's try.
246
00:27:54,780 --> 00:27:56,060
Oh, Trace! Hey!
247
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
How'd it go?
248
00:27:58,100 --> 00:28:00,840
Great. I think it went great. Oh, yeah?
Yeah. You didn't feel like they were
249
00:28:00,840 --> 00:28:03,900
making fun of you this time? No. You
know, I don't think they were making fun
250
00:28:03,900 --> 00:28:05,060
me the first time either.
251
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
Oh. Okay.
252
00:28:06,860 --> 00:28:10,320
Awesome. Anyway, I don't want to jinx
it. Of course. You and your
253
00:28:10,460 --> 00:28:12,220
You should go throw on a bathing suit.
Come join us.
254
00:28:12,560 --> 00:28:14,380
Oh, shit.
255
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
Shit.
256
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
Here,
257
00:28:27,440 --> 00:28:30,420
here, here. You're okay. You're okay.
You're okay. You're okay.
258
00:28:35,490 --> 00:28:39,170
Sarah, if you can't really let yourself
go, how can you ever transform into
259
00:28:39,170 --> 00:28:40,170
something else?
260
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
Hello? I have some good news for you,
Sarah.
261
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
He wants to meet you.
262
00:29:11,620 --> 00:29:12,620
He who?
263
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
The producer.
264
00:29:48,789 --> 00:29:52,570
I don't know what this is. Jesus Christ,
can we not watch another one? Wait,
265
00:29:52,590 --> 00:29:53,590
wait.
266
00:29:53,610 --> 00:29:54,610
Watch what he did.
267
00:29:55,450 --> 00:29:58,150
I'm not trying to be rude, but this is
fucking stupid.
268
00:29:58,550 --> 00:29:59,610
Oh, yeah.
269
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
That guy rocks.
270
00:30:01,950 --> 00:30:04,730
Do you know how many times I've wanted
to do that? It's crazy.
271
00:30:20,270 --> 00:30:22,250
Wow. That's right, you have that thing.
272
00:30:22,590 --> 00:30:23,590
What thing?
273
00:30:23,810 --> 00:30:25,750
She's got a meeting with the producer.
274
00:30:27,910 --> 00:30:28,910
At Astray?
275
00:30:29,350 --> 00:30:31,490
Yeah. Told you you'd get it.
276
00:30:32,670 --> 00:30:34,610
Don't you think you're a little
overdressed?
277
00:30:35,210 --> 00:30:36,250
This? This is nothing.
278
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
It's a little much.
279
00:30:38,470 --> 00:30:39,850
Look, you look amazing.
280
00:30:40,530 --> 00:30:41,750
Go kick some ass.
281
00:31:20,720 --> 00:31:22,500
Just remember to be yourself in here.
282
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Sarah.
283
00:31:44,600 --> 00:31:47,100
Thank you for coming. Thank you for
having me.
284
00:31:51,050 --> 00:31:56,810
You are just as beautiful in person as
you are on the audition tape.
285
00:31:57,550 --> 00:32:00,410
Thank you. I didn't realize I was being
taped.
286
00:32:01,890 --> 00:32:04,790
Well, I am excited, Sarah.
287
00:32:05,210 --> 00:32:11,990
We audition a lot of young women in this
building, but very, very few ever
288
00:32:11,990 --> 00:32:13,210
make it to this room.
289
00:32:14,590 --> 00:32:16,390
Wow, that's great.
290
00:32:17,090 --> 00:32:19,570
Yes, we've had our share of winners.
291
00:32:20,560 --> 00:32:23,960
Some pretty big names have passed right
through here.
292
00:32:24,680 --> 00:32:25,940
Going way back.
293
00:32:30,060 --> 00:32:33,620
So, did you like our little yarn?
294
00:32:33,880 --> 00:32:36,820
Absolutely. I loved it. I read it three
times.
295
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
Good.
296
00:32:38,380 --> 00:32:40,600
I have high hopes for this picture.
297
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Yes.
298
00:32:42,520 --> 00:32:46,020
It's kind of my love letter to this
town.
299
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Ambition.
300
00:32:49,520 --> 00:32:51,460
The blackest of human desires.
301
00:32:53,480 --> 00:32:54,700
Everyone has it.
302
00:32:55,560 --> 00:32:57,340
But how many act on it?
303
00:32:58,320 --> 00:33:00,040
That's what intrigues me.
304
00:33:00,380 --> 00:33:03,660
That's what lights me up, as they say.
305
00:33:04,620 --> 00:33:06,380
There's something primal there.
306
00:33:07,200 --> 00:33:10,300
And that's why you're sitting right here
in this room.
307
00:33:11,040 --> 00:33:13,680
But, I mean, it's a horror movie as
well.
308
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Of course.
309
00:33:15,920 --> 00:33:18,380
The two are not mutually exclusive.
310
00:33:19,340 --> 00:33:21,940
This industry is a plague, Sarah.
311
00:33:22,320 --> 00:33:24,640
A plague of unoriginality.
312
00:33:25,000 --> 00:33:26,420
Hollow be thy name.
313
00:33:26,820 --> 00:33:28,220
Shallow be thy name.
314
00:33:28,500 --> 00:33:30,820
Yes, it's a plague, all right.
315
00:33:31,480 --> 00:33:34,620
And what does every plague have a lot
of?
316
00:33:35,640 --> 00:33:37,320
Rats? Precisely.
317
00:33:37,840 --> 00:33:42,600
Yes, thousands of them. Hungry little
rats, hungry for the cheese.
318
00:33:43,060 --> 00:33:48,500
You cut through the fog of this town and
you get death.
319
00:33:50,400 --> 00:33:55,040
Plastic parishioners worshipping their
deity of debauchery.
320
00:33:55,660 --> 00:33:58,440
But that's what I find interesting,
Sarah.
321
00:33:58,760 --> 00:34:01,580
That's what I want to capture in this
film.
322
00:34:02,760 --> 00:34:06,080
The ugliness of the human spirit.
323
00:34:07,540 --> 00:34:10,199
Yeah, okay, I mean, I can see that.
324
00:34:11,820 --> 00:34:13,980
So why do you do it, darling?
325
00:34:15,659 --> 00:34:17,040
Why do I do what?
326
00:34:18,800 --> 00:34:21,040
Why do you pull your beautiful hair out?
327
00:34:25,179 --> 00:34:29,260
Um... I... It's just a habit.
328
00:34:29,860 --> 00:34:36,300
I started doing it when I was a little
girl, and... It helps me focus on the
329
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
moment.
330
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
The moment.
331
00:34:39,960 --> 00:34:41,679
Well, this is a moment.
332
00:34:42,260 --> 00:34:43,440
Yeah. Yes, it is.
333
00:34:44,010 --> 00:34:48,929
The role of Celeste is a really big deal
for a young actress with no other
334
00:34:48,929 --> 00:34:50,190
credits to her name.
335
00:34:50,690 --> 00:34:56,690
Your face would be on the poster, the
poster on a wall, a wall in a lobby, a
336
00:34:56,690 --> 00:35:01,470
lobby of a movie theater, a theater with
a marquee.
337
00:35:02,290 --> 00:35:04,390
The Silver Scream.
338
00:35:05,590 --> 00:35:08,750
Now, you know that doesn't happen very
much anymore, right?
339
00:35:10,350 --> 00:35:16,070
This is a great opportunity for a young
actress. A great opportunity for an
340
00:35:16,070 --> 00:35:17,390
actress with ambition.
341
00:35:17,930 --> 00:35:18,848
That's me.
342
00:35:18,850 --> 00:35:19,850
I'm your girl.
343
00:35:19,870 --> 00:35:22,330
I will do whatever it takes for this
role.
344
00:35:23,450 --> 00:35:24,450
Good.
345
00:35:24,730 --> 00:35:26,670
Because we want to offer it to you.
346
00:35:28,490 --> 00:35:30,890
We think you could be great in this
role, Sarah.
347
00:35:31,290 --> 00:35:33,370
I think you could be great in this role.
348
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
I agree.
349
00:35:40,520 --> 00:35:45,440
Truthfully, I think I am this role. I
mean, this character has a dream and she
350
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
has so much potential.
351
00:35:47,660 --> 00:35:50,020
Sarah, forget about all that.
352
00:35:51,340 --> 00:35:54,140
This world is about the doers.
353
00:35:54,700 --> 00:35:59,020
The people who don't just talk about
what they're going to do. They just do
354
00:35:59,360 --> 00:36:00,620
And that's you.
355
00:36:04,780 --> 00:36:07,300
Thank you. Thank you for saying that.
356
00:36:09,230 --> 00:36:10,410
I work so hard.
357
00:36:10,810 --> 00:36:16,910
You know, every week it's a new class, a
new audition, and I just never...
358
00:36:16,910 --> 00:36:23,630
Um... If you
359
00:36:23,630 --> 00:36:29,810
want me to read more with other actors,
360
00:36:30,010 --> 00:36:35,490
um, or another audition... Sarah,
361
00:36:35,690 --> 00:36:38,890
this... Is the audition.
362
00:36:40,110 --> 00:36:41,530
I told you before.
363
00:36:43,190 --> 00:36:47,110
Very, very few actresses ever get to
this room.
364
00:36:47,810 --> 00:36:50,230
Sarah, you're at the gates.
365
00:36:51,190 --> 00:36:55,170
All you need is for me to open them for
you.
366
00:36:55,830 --> 00:36:58,390
I can make you a star, Sarah.
367
00:36:59,030 --> 00:37:01,450
You know I can. Whoa, no.
368
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Open the door!
369
00:37:32,140 --> 00:37:33,400
How'd it go?
370
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
Not good.
371
00:37:40,910 --> 00:37:42,810
Maybe I should submit my headshot.
372
00:37:43,210 --> 00:37:44,210
Seriously?
373
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
I'm kidding.
374
00:37:46,550 --> 00:37:48,370
Are you alright? Honey, I'm kidding.
375
00:37:49,050 --> 00:37:55,750
It was a joke.
376
00:37:58,130 --> 00:37:59,130
Coming in.
377
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
Hey.
378
00:38:14,000 --> 00:38:15,440
Don't cry, hon.
379
00:38:17,360 --> 00:38:18,700
What happened?
380
00:38:20,180 --> 00:38:22,460
Everything was going so well.
381
00:38:23,380 --> 00:38:25,900
I'm so sure I was gonna get it.
382
00:38:26,560 --> 00:38:29,380
I quit my job for this.
383
00:38:30,060 --> 00:38:32,240
You quit your job for this?
384
00:38:57,070 --> 00:38:59,090
Come on, you don't... You don't mean
sex.
385
00:39:00,370 --> 00:39:04,790
I mean, you didn't say specifically
what. Oh, my God.
386
00:39:06,070 --> 00:39:07,230
Are you being serious?
387
00:39:08,350 --> 00:39:11,450
What a fucking creep, okay? Do people
still even do that?
388
00:39:13,070 --> 00:39:15,030
Well, no one out there does.
389
00:39:15,850 --> 00:39:17,270
And I sure as heck don't.
390
00:39:18,650 --> 00:39:19,890
And you don't.
391
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
Okay?
392
00:39:24,830 --> 00:39:26,190
Okay? Okay.
393
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
Okay.
394
00:39:28,050 --> 00:39:29,050
Wait.
395
00:39:30,970 --> 00:39:33,370
You don't wish that you did it, do you?
396
00:39:34,850 --> 00:39:36,430
It was a gateway part.
397
00:39:39,250 --> 00:39:41,530
Sarah, it was two auditions.
398
00:39:41,810 --> 00:39:45,410
I mean, seriously, who gets hired for a
lead role that quickly? Doesn't that
399
00:39:45,410 --> 00:39:46,830
seem a little suspicious to you?
400
00:39:49,990 --> 00:39:54,290
Listen, Danny was just telling me how
badly he wants to have you in his movie.
401
00:39:54,510 --> 00:39:55,690
You should talk to him.
402
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
up to now.
403
00:40:13,500 --> 00:40:16,180
I can make you a star, Sarah.
404
00:40:17,000 --> 00:40:18,640
You know I can.
405
00:40:27,600 --> 00:40:30,660
So... I just wanted to say that I'm
sorry.
406
00:40:32,300 --> 00:40:38,200
I know that you were trying to help me,
and I twisted your words.
407
00:40:40,080 --> 00:40:45,000
I twisted them, and... Look, Sarah.
408
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
I get it.
409
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Really, I do.
410
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
I'm not an idiot.
411
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
I know what town we live in.
412
00:40:54,880 --> 00:40:59,350
I mean, you think you're the first...
waitress I've ever had that was destined
413
00:40:59,350 --> 00:41:00,630
for stardom, I've had my share.
414
00:41:01,110 --> 00:41:04,690
But they all understood that being a
tater's girl is what paid the bills
415
00:41:04,690 --> 00:41:05,690
they chased the dream.
416
00:41:07,310 --> 00:41:10,650
Now, I'm not sure you see how the two
are connected.
417
00:41:14,870 --> 00:41:17,310
I mean, I don't know what else you want
me to say.
418
00:41:18,690 --> 00:41:21,570
Do you want me to beg for this job?
419
00:41:22,290 --> 00:41:24,930
Well, you don't got to be a jerk about
it. I mean, I've already had, like...
420
00:41:25,180 --> 00:41:27,400
20 applications since you quit, so...
I'm sorry.
421
00:41:27,680 --> 00:41:29,220
I didn't mean it like that.
422
00:41:31,480 --> 00:41:35,940
Look, I... I want you to see this place
for what it really is.
423
00:41:38,160 --> 00:41:40,140
Yeah, I know. You think it's cheesy.
424
00:41:41,560 --> 00:41:47,460
Too self -aware. Not ironic enough for
you. The menus, the specials, all those
425
00:41:47,460 --> 00:41:51,160
clever meal names, calling the little
kids tater tots, saying, see you later,
426
00:41:51,220 --> 00:41:53,340
tater gator, when the customers are
leaving.
427
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
That's all me.
428
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
All right?
429
00:41:58,740 --> 00:42:04,760
It may not be cool to a young woman your
age, but it's me.
430
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Okay.
431
00:42:08,960 --> 00:42:15,440
Look, just promise me that until your
star is on the sidewalk out there,
432
00:42:15,440 --> 00:42:18,700
try and value me and what I'm trying to
do here.
433
00:42:24,360 --> 00:42:25,560
Can you do that for me?
434
00:42:28,060 --> 00:42:29,480
Are you a tater's girl?
435
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
Yeah, I can do that.
436
00:42:39,240 --> 00:42:40,420
I'm a tater's girl.
437
00:42:56,880 --> 00:42:57,880
It's true.
438
00:43:01,120 --> 00:43:05,000
I guess my point is that I just feel
like the austerity lifestyle, sort of
439
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
eastern lifestyle.
440
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Hey.
441
00:43:16,380 --> 00:43:18,280
Back to plumbing it like the rest of us?
Hey.
442
00:43:20,840 --> 00:43:21,840
Hey. Hi.
443
00:43:27,660 --> 00:43:28,860
Do you have like an amp for that?
444
00:43:32,340 --> 00:43:32,740
This
445
00:43:32,740 --> 00:43:39,800
is
446
00:43:39,800 --> 00:43:41,280
good. Very interesting.
447
00:43:41,580 --> 00:43:42,580
Good music.
448
00:44:01,960 --> 00:44:03,080
Hey, you, get off my lawn.
449
00:44:04,280 --> 00:44:06,460
It's my, uh, property you're sitting on.
450
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
You're loitering.
451
00:44:08,920 --> 00:44:09,960
I could have you arrested.
452
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
It's a crime.
453
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
It's where I live.
454
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
You live there?
455
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
Yeah.
456
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
Why?
457
00:44:22,340 --> 00:44:23,920
See, it's L .A.
458
00:44:24,940 --> 00:44:29,760
Why should I spend $1 ,500 a month on an
apartment when, um, I'm just gonna
459
00:44:29,760 --> 00:44:31,180
spend all day in the car anyway?
460
00:44:31,790 --> 00:44:32,850
So this is your car, too?
461
00:44:33,090 --> 00:44:34,530
It's my car. It doesn't run.
462
00:44:34,790 --> 00:44:37,410
But it did when I had that epiphany.
463
00:44:51,350 --> 00:44:52,930
Tracy told us what happened.
464
00:44:55,570 --> 00:44:57,170
Told you... told you what?
465
00:44:57,810 --> 00:45:00,590
That the producer at Estrella got...
466
00:45:02,710 --> 00:45:03,710
Inappropriate.
467
00:45:08,030 --> 00:45:09,070
Maybe it's worth it.
468
00:45:13,390 --> 00:45:15,530
But it started back up at Big Tater's
yesterday.
469
00:45:17,270 --> 00:45:21,810
I kind of feel like I'm selling my soul
already, so may as well be for something
470
00:45:21,810 --> 00:45:22,810
I love.
471
00:45:26,610 --> 00:45:30,010
Well, no, I mean, if you want to do what
you love, why not just do it?
472
00:45:31,400 --> 00:45:34,860
You work at this restaurant. You work at
Big Tater's. I live in a van.
473
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
So what?
474
00:45:39,820 --> 00:45:43,040
Those things aren't mutually exclusive
from us being able to do what we want to
475
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
do.
476
00:45:46,420 --> 00:45:48,040
We've got all these people, all our
friends.
477
00:45:51,340 --> 00:45:53,880
They're just sitting around trying to
figure out what to do, trying to figure
478
00:45:53,880 --> 00:45:54,759
out how to make something.
479
00:45:54,760 --> 00:45:57,680
Maybe we shouldn't be sitting around
anymore. Maybe we should just get
480
00:45:57,680 --> 00:45:59,380
and make something.
481
00:46:04,360 --> 00:46:07,180
I'm going to send you my script.
482
00:46:07,940 --> 00:46:09,860
You're going to dig it. Trust me.
483
00:46:13,160 --> 00:46:15,580
And we'll work around your precious big
tater's schedule.
484
00:46:21,180 --> 00:46:22,200
You'd direct me?
485
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Yeah.
486
00:46:27,580 --> 00:46:28,860
I'd be your leading lady?
487
00:46:31,540 --> 00:46:33,080
Sure. Simone?
488
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
If you want.
489
00:46:44,630 --> 00:46:45,630
Then yeah.
490
00:46:48,050 --> 00:46:49,050
Yeah.
491
00:46:49,750 --> 00:46:50,850
Yeah, I'll be in your movie.
492
00:46:53,950 --> 00:46:54,950
All right.
493
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
Okay.
494
00:46:56,490 --> 00:46:58,090
I've been trying to talk to you about it
for a week.
495
00:46:58,710 --> 00:47:01,050
Fuck Astraea's pictures. We're gonna
make our own movie.
496
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
All right.
497
00:47:05,810 --> 00:47:06,810
Do you have any champagne?
498
00:47:33,450 --> 00:47:34,950
It's the start of a night we're never
going to forget.
499
00:49:17,420 --> 00:49:19,520
This world is about the doers.
500
00:49:20,380 --> 00:49:24,620
The people who don't just talk about
what they're going to do, they just do
501
00:49:26,260 --> 00:49:27,400
And that's you.
502
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
Hi,
503
00:49:35,260 --> 00:49:36,960
this is Sarah Walker calling.
504
00:49:38,460 --> 00:49:41,220
I made a mistake. I never should have
left that office.
505
00:49:42,760 --> 00:49:46,600
I want to meet him again.
506
00:50:04,160 --> 00:50:05,480
582 Canyon Drive.
507
00:50:05,820 --> 00:50:07,260
Be there in one hour.
508
00:51:21,930 --> 00:51:22,790
Come in, Sarah
509
00:51:22,790 --> 00:51:30,070
There
510
00:51:30,070 --> 00:51:45,530
won't
511
00:51:45,530 --> 00:51:46,950
be a third opportunity, Sarah
512
00:52:10,090 --> 00:52:11,410
Your house is beautiful.
513
00:52:15,670 --> 00:52:18,530
Do you want me to read a scene?
514
00:52:23,830 --> 00:52:29,170
Do you want to discuss the role some
more?
515
00:52:42,060 --> 00:52:45,900
I'm sorry that I left the other night.
516
00:52:47,120 --> 00:52:51,580
I really could be great for this part.
517
00:52:54,480 --> 00:52:56,020
Words, Sarah.
518
00:52:56,960 --> 00:52:57,980
Just words.
519
00:52:59,420 --> 00:53:06,060
What would you be willing to do to
convince me, to make me believe in you
520
00:53:06,060 --> 00:53:07,060
again?
521
00:53:07,800 --> 00:53:09,900
Would you forego your eyes?
522
00:53:10,640 --> 00:53:17,460
For a new pair of eyes, eyes that see
with our vision, would you give up your
523
00:53:17,460 --> 00:53:24,080
body to become a vessel for our voice,
for my
524
00:53:24,080 --> 00:53:25,080
voice?
525
00:53:26,040 --> 00:53:32,520
Will you give your old life away for a
glorious new life?
526
00:53:36,340 --> 00:53:37,340
Yes.
527
00:53:40,910 --> 00:53:41,910
Then show me.
528
00:54:29,040 --> 00:54:30,840
The gateway is open, Sarah.
529
00:54:32,080 --> 00:54:39,040
All you have to do is be willing to step
inside forever and
530
00:54:39,040 --> 00:54:40,620
never look back.
531
00:54:43,040 --> 00:54:45,100
Kill your old life, Sarah.
532
00:54:46,500 --> 00:54:53,380
Bury it in the earth and join us in the
533
00:54:53,380 --> 00:54:54,380
sky.
534
00:55:01,740 --> 00:55:03,980
Show me the girl I thought you were.
535
00:55:10,300 --> 00:55:14,340
Let me see the real Sarah.
536
00:56:19,370 --> 00:56:20,370
What is it?
537
00:56:25,670 --> 00:56:27,670
Oh, Jesus Christ, Sarah.
538
00:56:29,830 --> 00:56:31,850
Go home. You shouldn't be here right
now.
539
00:56:32,790 --> 00:56:34,730
No, I'm fine.
540
00:56:35,130 --> 00:56:36,170
Not fine.
541
00:56:36,430 --> 00:56:37,430
What are you doing?
542
00:56:54,510 --> 00:56:56,530
Get the fuck out of here and don't come
back.
543
00:57:07,470 --> 00:57:12,410
This is Sarah Walker calling.
544
00:57:14,990 --> 00:57:18,350
I'm not feeling very well.
545
00:57:19,330 --> 00:57:21,150
I mean, I'm fine.
546
00:57:22,190 --> 00:57:23,430
It's fine. I just...
547
00:57:25,710 --> 00:57:29,290
I don't know what's happening right now.
548
00:57:29,970 --> 00:57:33,250
So, um... If someone could...
549
00:57:33,250 --> 00:57:40,170
If someone could please call me back
when you get this,
550
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
please?
551
00:57:41,350 --> 00:57:43,470
Um... Thank you.
552
00:58:03,890 --> 00:58:05,290
Hey, I'm sorry. You all right?
553
00:58:06,050 --> 00:58:07,450
What are you looking at? Come here.
554
00:58:07,770 --> 00:58:08,770
Are you okay?
555
00:58:09,370 --> 00:58:10,370
You all right?
556
00:58:12,710 --> 00:58:13,710
Danny,
557
00:58:14,930 --> 00:58:15,930
get drunk with me.
558
00:58:16,050 --> 00:58:19,790
I'm all right right now, man. But I love
you. I love you very much. Suit
559
00:58:19,790 --> 00:58:22,230
yourself or we won't be able to sneak
booze into the bowl.
560
00:58:22,470 --> 00:58:26,970
It's easy to sneak booze in. All you
have to do is flirt with the dude at the
561
00:58:26,970 --> 00:58:28,930
door. You really don't want to. Yeah,
yeah.
562
00:58:29,230 --> 00:58:30,290
I'll give that a shot.
563
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
Dude.
564
00:58:35,210 --> 00:58:36,210
She's gonna roll!
565
00:58:36,330 --> 00:58:37,970
Okay, I think maybe we need to get her
home.
566
00:58:38,430 --> 00:58:40,650
Get her, like, uh, some water or
something.
567
00:58:42,250 --> 00:58:46,230
Yo, whoa, put that away! No, no, no, no,
no, this is Golden. No, I'm gonna make
568
00:58:46,230 --> 00:58:49,070
a tumbler. It's gonna be called Thick
Slutty Sarah. It's fun to know.
569
00:59:09,130 --> 00:59:10,590
Let's just keep it funny, everybody.
570
00:59:10,830 --> 00:59:14,450
Relax. Why are you defending her, Danny?
Go after her. She's sick.
571
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Okay.
572
01:00:48,430 --> 01:00:52,230
Sarah, if you can't fully let yourself
go, how can you ever transform into
573
01:00:52,230 --> 01:00:54,010
something else? You're at the gates.
574
01:00:54,330 --> 01:00:58,270
All you need is for me to open them for
you.
575
01:00:58,870 --> 01:01:01,710
Maybe we didn't see all we needed from
you after all.
576
01:01:02,190 --> 01:01:08,210
Your face would be on the poster. The
poster on a wall. A wall in a lobby. A
577
01:01:08,210 --> 01:01:09,550
lobby of a movie theater.
578
01:01:10,010 --> 01:01:16,770
A theater with a marquee. Kill your old
life, Sarah.
579
01:01:17,680 --> 01:01:22,340
Bury it in the earth and join us.
580
01:01:50,510 --> 01:01:51,950
I have to get ready for work.
581
01:02:13,190 --> 01:02:16,010
Are you okay?
582
01:02:20,650 --> 01:02:21,650
Betty, what?
583
01:02:27,030 --> 01:02:30,850
Do you smell that?
584
01:02:32,490 --> 01:02:34,550
I think it's coming from you.
585
01:02:36,010 --> 01:02:37,010
Yeah.
586
01:02:37,710 --> 01:02:42,610
Sorry. No offense, but, I mean, that...
That's you.
587
01:02:44,350 --> 01:02:45,510
Are you on your period?
588
01:02:45,850 --> 01:02:47,670
What? Fuck you.
589
01:02:48,650 --> 01:02:51,290
Alright, that's enough, okay? I've had
enough of your shit. What the hell's
590
01:02:51,290 --> 01:02:52,290
going on with you?
591
01:02:52,970 --> 01:02:53,970
You told them.
592
01:02:55,930 --> 01:02:57,210
You told them. Who?
593
01:02:57,450 --> 01:02:58,590
About my audition.
594
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
And the producer.
595
01:03:01,730 --> 01:03:02,730
Right?
596
01:03:03,390 --> 01:03:05,350
I'll bet you all got off on it too,
right?
597
01:03:06,070 --> 01:03:08,170
No. Seeing me fail like that?
598
01:03:09,290 --> 01:03:10,610
Sarah, those are your friends.
599
01:03:11,130 --> 01:03:13,610
Nobody wanted that for you. They're your
friends!
600
01:03:24,300 --> 01:03:27,900
When you surround me with these losers.
601
01:03:29,560 --> 01:03:32,680
Do you hear the words that are coming
out of your mouth right now?
602
01:03:34,700 --> 01:03:37,600
They're like venom to me.
603
01:03:38,120 --> 01:03:39,800
Like cancer.
604
01:03:40,200 --> 01:03:44,880
All of you guys. Just all of you. You,
Danny, Aaron.
605
01:03:45,180 --> 01:03:47,840
Just like living off of me.
606
01:03:48,180 --> 01:03:49,940
Oh, living off of you?
607
01:03:50,700 --> 01:03:53,780
The last time I checked, I covered your
right for the past two months.
608
01:03:55,440 --> 01:03:58,740
this month either because you're so
obsessed with this job that just wants
609
01:03:58,740 --> 01:04:01,540
fuck you instead of the job that
actually pays your bill.
610
01:05:00,859 --> 01:05:04,520
Now it's our apartment again, so do me a
favor, Trace, and fuck off!
611
01:05:36,720 --> 01:05:37,880
We want to show you something.
612
01:06:33,900 --> 01:06:35,480
I hope that's a working title.
613
01:06:35,740 --> 01:06:36,740
Are you a teenager?
614
01:06:37,720 --> 01:06:41,540
Danny was just telling me how badly he
loved me.
615
01:06:42,240 --> 01:06:47,040
Are you a teenager?
616
01:06:47,460 --> 01:06:51,060
Daisy told us what happened. Danny was
just telling me how badly he loved me.
617
01:06:51,200 --> 01:06:54,140
You know what you have to do.
618
01:08:05,100 --> 01:08:06,100
Thank you.
619
01:12:03,980 --> 01:12:05,540
You expected to be painless.
620
01:12:06,280 --> 01:12:11,540
That it would be easy. That you'd simply
wake up one morning with everything you
621
01:12:11,540 --> 01:12:13,400
ever wanted laid out before you.
622
01:12:14,680 --> 01:12:16,180
I told you, Sarah.
623
01:12:17,860 --> 01:12:20,140
Dreams require sacrifice.
624
01:12:21,340 --> 01:12:22,740
And so do we.
625
01:12:23,700 --> 01:12:26,560
I can give you what you want, Sarah.
626
01:12:27,180 --> 01:12:31,020
But you need to embrace who you really
are.
627
01:12:32,600 --> 01:12:36,090
It's... Time to become one of us.
628
01:12:36,710 --> 01:12:40,010
It's time to be remembered.
629
01:14:29,060 --> 01:14:31,660
I can't get over how comfortable your
bed is.
630
01:14:32,080 --> 01:14:35,340
More comfortable than the five -year
-old futon you've been dragging around
631
01:14:35,340 --> 01:14:36,340
since college.
632
01:14:40,740 --> 01:14:41,740
I gotta pee.
633
01:14:45,200 --> 01:14:46,200
You want anything?
634
01:14:46,300 --> 01:14:48,420
Yeah, I want some water. And a treat.
635
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
Okay.
636
01:15:54,430 --> 01:15:55,430
Bravo. Sarah?
637
01:15:57,010 --> 01:15:58,890
Get the shit out of me.
638
01:16:00,550 --> 01:16:01,550
Don't!
639
01:16:06,090 --> 01:16:08,250
Sarah, what are you doing here?
640
01:16:10,790 --> 01:16:13,870
You let him put that revolting thing in
you.
641
01:16:15,010 --> 01:16:17,050
And he gives you the role of Simone
back.
642
01:16:19,080 --> 01:16:20,080
You were watching us?
643
01:16:24,060 --> 01:16:26,940
You think I had to fuck Danny to get a
role in his movie?
644
01:16:29,480 --> 01:16:30,480
That's sad.
645
01:16:31,400 --> 01:16:32,840
That you see the world like that.
646
01:16:35,260 --> 01:16:38,020
Sarah, you know that me and Danny have
hooked up before, right?
647
01:16:39,560 --> 01:16:42,460
Did it ever occur to you that maybe we
just like each other?
648
01:16:47,840 --> 01:16:49,520
Sarah, get the fuck... Get the fuck out
of here!
649
01:16:51,520 --> 01:16:52,540
You know what's sad?
650
01:16:54,440 --> 01:16:55,440
You.
651
01:16:57,680 --> 01:16:58,680
All of you.
652
01:17:00,760 --> 01:17:02,840
A role in Danny's little film.
653
01:17:04,200 --> 01:17:05,200
All sad.
654
01:17:07,080 --> 01:17:10,920
What's sadder is that you think I want
any of it.
655
01:17:11,740 --> 01:17:13,220
That I'd sink so low.
656
01:17:17,480 --> 01:17:21,160
Why would you have to fuck Danny for a
role when you've already fucked some big
657
01:17:21,160 --> 01:17:22,200
-time movie producer?
658
01:17:24,520 --> 01:17:29,180
Yeah, Tracy told us about the stack of
cash from Australia's Pictures.
659
01:17:34,300 --> 01:17:35,540
Oh my God.
660
01:17:37,680 --> 01:17:44,620
Sarah, did you... Did you actually suck
some old producer's cock for a
661
01:17:44,620 --> 01:17:45,940
role in a movie called...
662
01:17:46,360 --> 01:17:47,440
The silver screen?
663
01:17:51,460 --> 01:17:52,460
Wow.
664
01:17:56,080 --> 01:17:57,080
That's sad.
665
01:17:58,520 --> 01:17:59,620
It's the gateway part.
666
01:18:00,920 --> 01:18:03,460
From here, it sounds a lot like
prostitution. Stop!
667
01:18:06,920 --> 01:18:07,920
Sarah,
668
01:18:10,020 --> 01:18:11,160
what happened to you?
669
01:18:11,400 --> 01:18:15,540
Don't! Don't touch me! Sarah! Don't
touch me, Sarah! Stop! Stop it! Stop!
670
01:18:15,880 --> 01:18:16,880
We need to get you to a...
671
01:19:14,640 --> 01:19:15,640
Thank you.
672
01:20:30,380 --> 01:20:31,380
what's up
673
01:21:38,600 --> 01:21:39,600
Come on.
674
01:23:32,209 --> 01:23:34,070
Sarah? What are you doing here?
675
01:23:40,290 --> 01:23:41,350
Hey, did you see Aaron?
676
01:23:43,810 --> 01:23:44,810
Yeah.
677
01:23:45,590 --> 01:23:46,590
We talked.
678
01:23:50,430 --> 01:23:51,630
Okay, what'd you talk about?
679
01:23:53,030 --> 01:23:54,030
You.
680
01:24:02,990 --> 01:24:06,450
Did she tell you how worried we are
about you?
681
01:24:08,730 --> 01:24:10,470
Since you ran off the other night?
682
01:24:12,290 --> 01:24:15,110
You know, Tracy came by here. She said
the two of you had a big fight.
683
01:24:17,910 --> 01:24:18,950
We're all pretty concerned.
684
01:24:26,770 --> 01:24:29,150
Look, Sarah, whatever is going on...
685
01:24:33,000 --> 01:24:34,100
We can help you.
686
01:24:35,320 --> 01:24:37,480
You know, just talk to me.
687
01:24:39,980 --> 01:24:40,980
You?
688
01:24:42,860 --> 01:24:43,860
Help me?
689
01:24:48,900 --> 01:24:49,900
Yeah.
690
01:24:53,460 --> 01:24:54,540
Yeah, I'm your friend.
691
01:24:57,020 --> 01:24:58,020
No, you're not.
692
01:24:59,900 --> 01:25:00,980
None of you are.
693
01:25:05,140 --> 01:25:06,500
Sarah, of course we are.
694
01:25:09,960 --> 01:25:10,960
Sarah?
695
01:25:12,960 --> 01:25:14,200
Jesus, what's wrong with you?
696
01:25:53,930 --> 01:25:56,450
There's only one thing in this whole
world that I want.
697
01:25:58,930 --> 01:26:00,530
And they're gonna give it to me.
698
01:26:06,470 --> 01:26:13,150
They see the real me.
699
01:27:43,180 --> 01:27:44,180
Yeah.
700
01:29:35,740 --> 01:29:37,040
Sarah, are you here?
701
01:29:44,760 --> 01:29:45,760
Sarah?
702
01:29:46,460 --> 01:29:48,320
Are you in there?
703
01:29:53,300 --> 01:29:54,300
Sarah?
704
01:29:58,300 --> 01:30:00,960
All right. This is just weird.
705
01:30:02,000 --> 01:30:03,500
And a fire hazard.
706
01:30:08,760 --> 01:30:10,460
Look, I'm sorry, okay?
707
01:30:12,760 --> 01:30:14,700
I shouldn't have told everyone what
happened.
708
01:30:14,940 --> 01:30:20,060
It's your business. If you wanted them
to know, then, well, you would have told
709
01:30:20,060 --> 01:30:21,060
them.
710
01:30:24,960 --> 01:30:27,900
Anyway, I needed to say that.
711
01:30:30,340 --> 01:30:32,600
Hey, are you okay in there?
712
01:30:43,370 --> 01:30:44,370
You're hurting me.
713
01:30:50,950 --> 01:30:51,510
Come
714
01:30:51,510 --> 01:30:58,430
lie next
715
01:30:58,430 --> 01:30:59,430
to me, Trace.
716
01:31:00,490 --> 01:31:01,590
Like old times.
717
01:31:23,630 --> 01:31:25,470
Things are changing for me, Trace.
718
01:31:27,430 --> 01:31:28,430
It's okay.
719
01:31:29,230 --> 01:31:31,610
I'm happy for you.
720
01:31:33,110 --> 01:31:34,810
I just wanted to say goodbye.
721
01:31:37,310 --> 01:31:40,990
Where are you going?
722
01:31:45,710 --> 01:31:47,430
Just say goodbye to me, Trace.
49336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.