All language subtitles for Starry.Eyes.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,740 --> 00:01:15,800 Welcome to Big Taters. My name is Sarah. 2 00:01:16,140 --> 00:01:18,740 Can I start you guys off with an order of our Freedom Tots? 3 00:01:28,440 --> 00:01:32,720 Sarah, you know the rule about stuff, don't you? I'm sorry, I just, I was just 4 00:01:32,720 --> 00:01:33,579 checking on something. 5 00:01:33,580 --> 00:01:34,920 Yeah, well, check it on your break. 6 00:01:43,780 --> 00:01:45,540 Mario, where's she even hiding that thing? 7 00:01:55,680 --> 00:01:57,280 Put the car in drive, Charlie. 8 00:01:58,340 --> 00:02:00,780 You're here for one reason, and one reason only. 9 00:02:02,960 --> 00:02:06,420 Because... You know the lines. Keep your eyes open. 10 00:02:10,419 --> 00:02:12,220 I stopped going to church when I was 16. 11 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 So I know. 12 00:03:23,820 --> 00:03:28,160 I really haven't been able to take my eyes off of Erin. Word on the street, 13 00:03:28,280 --> 00:03:33,040 there's a rumor going around that she's some sort of bicycle. But sadly, I'm 14 00:03:33,040 --> 00:03:37,740 sitting here and realizing that I've never gotten to take a ride. Hello, hi. 15 00:03:37,740 --> 00:03:39,220 are you? Good to see you. Hey, Tara. 16 00:03:39,440 --> 00:03:40,520 Hi. Good to see you. Hello. 17 00:03:41,200 --> 00:03:42,960 How's it going? Glad you came. 18 00:03:43,180 --> 00:03:46,840 Yeah. And I'm glad you brought your wonderful roommate. 19 00:03:47,620 --> 00:03:48,800 I got Danny. 20 00:03:49,260 --> 00:03:50,540 I said you were wonderful. 21 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 You coming? 22 00:03:57,580 --> 00:04:00,380 Hey, um, I honestly don't know what it is. 23 00:04:00,580 --> 00:04:01,600 Oh, don't be coy. 24 00:04:01,820 --> 00:04:02,820 You're coming. 25 00:04:02,940 --> 00:04:05,360 Yeah, I come and I'll tell you all about my new project. 26 00:04:05,660 --> 00:04:09,060 Yeah, it's really good. We've been working on it for like the last two, 27 00:04:09,060 --> 00:04:10,420 months now. Cool. 28 00:04:10,620 --> 00:04:14,100 I'm playing Simone. She has the best lines in the whole thing. I've been 29 00:04:14,100 --> 00:04:18,360 it and Aaron has been providing some very insightful feedback. 30 00:04:19,500 --> 00:04:23,180 I am honestly actually kind of surprised to see you here. I thought you were 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,280 avoiding me. Aaron. 32 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 Why would you think that? 33 00:04:25,930 --> 00:04:27,570 Because I stole your role. 34 00:04:30,010 --> 00:04:32,770 Okay, uh, Danny, do you want to help me in the kitchen? 35 00:04:33,010 --> 00:04:34,630 Yeah. I'm kidding. 36 00:04:34,970 --> 00:04:35,970 I'm kidding. 37 00:04:36,190 --> 00:04:36,909 Don't worry. 38 00:04:36,910 --> 00:04:40,370 I didn't even know that you auditioned for it. And it was just a stupid 39 00:04:40,370 --> 00:04:43,910 commercial. Honestly, it was kind of a horrible experience anyway. The director 40 00:04:43,910 --> 00:04:46,570 was a total perv. You should be glad that you didn't get it. 41 00:04:48,450 --> 00:04:50,370 Okay. I'm gonna get a drink. Sarah? 42 00:04:50,630 --> 00:04:51,870 Oh my god, Sarah! 43 00:04:52,940 --> 00:04:55,400 Did you do something with your hair? No. Are you coming to the performation? 44 00:04:55,760 --> 00:04:58,360 You totally have to. Everyone's going to perform something. 45 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Perform? Yeah, we'll finally get to see those acting chops that we've heard so 46 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 much about. 47 00:05:04,300 --> 00:05:10,060 I like your shoes, Sarah. 48 00:05:10,320 --> 00:05:14,860 Take the mic from me. I'm no ginkgo, but I am Poe. 49 00:05:15,140 --> 00:05:19,100 The Rose Bowl's got a whole table of them. I had to find the film, but it 50 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 great. 51 00:05:23,680 --> 00:05:26,880 Danny and I are making a dark room so we can do all the props and things. 52 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 That's cool. 53 00:05:29,400 --> 00:05:33,000 Well, we were going to do a gallery show, but it's just so much easier to 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 that shit on Instagram. 55 00:05:34,120 --> 00:05:35,400 There's just a way bigger audience. 56 00:06:18,190 --> 00:06:19,190 Hey, Sarah. 57 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 Hey, you all right? 58 00:06:20,470 --> 00:06:21,470 Yeah. 59 00:06:21,610 --> 00:06:25,510 Hey, listen, so about this script that we were talking about earlier, I was 60 00:06:25,510 --> 00:06:27,150 wondering maybe you and I could get together sometime. 61 00:06:31,970 --> 00:06:32,929 What's going on? 62 00:06:32,930 --> 00:06:37,050 Oh, um, this ad for a role, they just called me in for an audition. 63 00:06:37,470 --> 00:06:38,670 Oh, that's great. Yeah. 64 00:06:38,950 --> 00:06:41,430 Congratulations. Thank you. What's the role for? 65 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 Um, it's... 66 00:06:43,790 --> 00:06:45,270 This movie called The Silver Screen. 67 00:06:45,590 --> 00:06:46,569 Oh, my God. 68 00:06:46,570 --> 00:06:48,290 I hope that's a working title. 69 00:06:49,730 --> 00:06:51,550 What? It's really cool. 70 00:06:56,270 --> 00:07:03,130 Chloe did not get fed up and just 71 00:07:03,130 --> 00:07:04,130 take off. 72 00:07:04,530 --> 00:07:09,810 She's not out on another one of her benders. 73 00:07:10,750 --> 00:07:13,230 She's not out on another one of her benders. 74 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Something happened to her. 75 00:07:15,240 --> 00:07:21,360 I, uh... I went to her... I... 76 00:07:21,360 --> 00:07:27,280 I went over to her trailer and I... 77 00:07:27,280 --> 00:07:29,900 Sorry. 78 00:07:32,720 --> 00:07:38,860 I, uh... I went to, um... I, uh... 79 00:07:38,860 --> 00:07:42,780 I went to, uh... 80 00:07:57,680 --> 00:07:58,680 Oh. 81 00:08:49,420 --> 00:08:50,420 Sarah Walker? 82 00:08:56,160 --> 00:08:57,440 I'm Sarah Walker. 83 00:09:02,260 --> 00:09:03,360 I'm Sarah Walker. 84 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Hi, Sarah. 85 00:09:07,820 --> 00:09:12,120 I bought a headshot. That won't be necessary. We have your digital file. 86 00:09:12,980 --> 00:09:16,420 Yeah, of course. I just thought you might want a hard copy. 87 00:09:21,800 --> 00:09:25,220 What you do in this room right now will render that headshot null and void. 88 00:09:26,720 --> 00:09:33,560 When you exit this room, you will either have made a lasting impression or blend 89 00:09:33,560 --> 00:09:37,520 into the sea of thousands of forgotten girls who pass through these halls every 90 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 day. 91 00:09:46,100 --> 00:09:47,440 Photograph won't change that. 92 00:09:55,430 --> 00:09:59,970 Okay. Well, hopefully you'll see something in me because I know I'd be 93 00:09:59,970 --> 00:10:04,790 this. I grew up on scary movies and I'm an actor, obviously. 94 00:10:06,130 --> 00:10:09,770 So I think I'd be pretty good. 95 00:10:11,150 --> 00:10:12,190 Don't tell us, Sarah. 96 00:10:13,070 --> 00:10:14,070 Tell us. 97 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Chloe didn't get fed up with the shoot and just take off. 98 00:10:39,500 --> 00:10:42,620 She's not out there on one of her benders. Something happened to her. 99 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 to her? Like what? 100 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 I went to her trailer. 101 00:10:45,040 --> 00:10:47,700 After everyone said that she took off. And I found this. 102 00:10:48,380 --> 00:10:49,380 And? 103 00:10:49,560 --> 00:10:51,160 Her dad gave her this, Chad. 104 00:10:51,660 --> 00:10:53,840 On the morning of her birthday before he left for work. 105 00:10:54,160 --> 00:10:56,040 When they still lived in Long Island. So? 106 00:10:56,720 --> 00:10:58,820 So her birthday is September 11th. 107 00:10:59,340 --> 00:11:02,580 Her dad died that morning in the World Trade Center. She would never leave 108 00:11:02,580 --> 00:11:03,299 without this. 109 00:11:03,300 --> 00:11:06,020 No way. Not ever. Okay, so she wouldn't leave without it. 110 00:11:06,300 --> 00:11:07,980 I mean, that still doesn't mean something happened. 111 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Well, that's not all. 112 00:11:12,480 --> 00:11:16,760 When I was in her trailer, I heard a shuffling, and then I saw something out 113 00:11:16,760 --> 00:11:19,600 the corner of my eye. Don't say it. Don't tell me you're believing these 114 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 now, too. I turned. 115 00:11:20,960 --> 00:11:22,080 I saw her, Chad. 116 00:11:22,360 --> 00:11:23,119 Saw who? 117 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 Chloe. So she's still here. 118 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Thank you, Sarah. 119 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 No problem. 120 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 We'll be in touch. 121 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Okay. 122 00:11:53,960 --> 00:11:58,240 Do you have any notes for me? I can do it again, different, if you didn't like 123 00:11:58,240 --> 00:11:59,640 what you thought. It's all we needed, Sarah. 124 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Thank you. 125 00:14:03,690 --> 00:14:06,530 Maybe we didn't see all we needed from you after all. 126 00:14:10,050 --> 00:14:12,470 What was that you were doing in the washroom, Sarah? 127 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 What? 128 00:14:15,930 --> 00:14:16,930 Your fit. 129 00:14:18,650 --> 00:14:22,590 Um... No, I was laughing. 130 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 Sarah, 131 00:14:26,970 --> 00:14:28,610 you have my attention. 132 00:14:35,310 --> 00:14:36,810 I was disappointed in myself. 133 00:14:37,170 --> 00:14:38,830 So you punished yourself. 134 00:14:40,730 --> 00:14:44,330 No. I don't... It's just something I do. I don't know. 135 00:14:44,850 --> 00:14:45,890 Would you do it again? 136 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 For us? 137 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Now? 138 00:14:49,810 --> 00:14:50,810 What? 139 00:14:51,570 --> 00:14:53,590 I want to see your fit, Sarah. 140 00:14:55,190 --> 00:14:57,830 I've never done that in front of anyone before. 141 00:14:58,230 --> 00:14:59,650 All right, then. Thank you for coming in. 142 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 How'd it go? 143 00:17:22,790 --> 00:17:24,329 I don't know how this should go. What happened? 144 00:17:25,130 --> 00:17:26,609 Uh, not good. 145 00:17:27,869 --> 00:17:29,230 I think they made fun of me. 146 00:17:30,330 --> 00:17:31,330 What? 147 00:17:32,270 --> 00:17:33,890 I really want to talk about it right now. 148 00:17:34,610 --> 00:17:37,370 Okay. Well, hey, everyone's coming by in a little bit. 149 00:17:37,570 --> 00:17:38,730 You should come hang out with them. 150 00:17:39,610 --> 00:17:40,970 I kind of want to be alone. 151 00:18:14,169 --> 00:18:17,910 Our little tater tot full of birthday cheer. 152 00:18:18,190 --> 00:18:21,630 Our little tater tot has lived another year. 153 00:18:23,270 --> 00:18:25,090 I love birthdays. 154 00:18:39,870 --> 00:18:41,830 David, what are you doing standing there staring at me? 155 00:18:42,210 --> 00:18:46,330 I told you to go defrost those chicken strips like an hour ago. They're like a 156 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 block of ice. 157 00:18:48,630 --> 00:18:49,650 Jesus Christ. 158 00:18:51,430 --> 00:18:55,530 Hi, this is Sarah Walker calling you back. You just called me? 159 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 Hello, Sarah. 160 00:18:57,190 --> 00:19:01,750 Yes, we tried to call. Yes, yeah, I'm so sorry about that. Please don't cut me 161 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 off, Sarah. 162 00:19:04,090 --> 00:19:05,370 We'd like to see you again. 163 00:19:08,710 --> 00:19:12,030 Yes! Yeah, yeah, I would love to come in again. 164 00:19:12,250 --> 00:19:14,390 Great. I'll email you the details. 165 00:19:14,990 --> 00:19:21,830 And Sarah, this will be different from the last time. Oh, well, good, because I 166 00:19:21,830 --> 00:19:23,070 only have so much hair on my head. 167 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 Uh -huh. 168 00:19:27,190 --> 00:19:31,990 Well, thank you. Thank you so much, and I'm sorry that I cut you off. Yeah. 169 00:19:48,140 --> 00:19:49,200 What's going on with you lately? 170 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Listen, Sarah. 171 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 Tater's girls are all family. 172 00:19:56,400 --> 00:20:00,500 So if one of you isn't on the ball, then it affects the whole family. 173 00:20:03,160 --> 00:20:05,600 You wouldn't ever want to hurt your family now, would you, Sarah? 174 00:20:07,540 --> 00:20:11,080 I don't really have a family, Carl. I'm talking about your big Tater thing. 175 00:20:12,000 --> 00:20:13,020 The phone thing. 176 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 All these auditions that you're going on. 177 00:20:17,100 --> 00:20:20,980 I know it's important to you, but this is your job. 178 00:20:21,780 --> 00:20:22,900 You gotta prioritize. 179 00:20:27,940 --> 00:20:30,440 Yeah, maybe you're right. I know that I am. 180 00:20:33,380 --> 00:20:34,800 I think I may have to quit. 181 00:20:37,700 --> 00:20:42,480 No, I don't... You didn't understand what I was trying to say. This job is 182 00:20:42,480 --> 00:20:44,240 getting in the way, Carl. 183 00:20:45,160 --> 00:20:46,200 I have a talent. 184 00:20:47,150 --> 00:20:51,710 A real talent, and I'm not going to take that for granted anymore. No, that's... 185 00:20:51,710 --> 00:20:56,450 You're twisting my words around, and that's not what I meant. Let me... 186 00:20:56,450 --> 00:20:58,430 Let's start over. 187 00:20:59,090 --> 00:21:00,150 You have a gift. 188 00:21:00,690 --> 00:21:01,690 No. 189 00:21:02,050 --> 00:21:03,470 This. This place. 190 00:21:04,570 --> 00:21:10,230 Sarah. There are a million other girls who would beg for a steady job like 191 00:21:13,130 --> 00:21:16,070 I am not a million other girls. 192 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 You can go right in. 193 00:21:46,240 --> 00:21:47,740 Close the door behind you. 194 00:21:55,740 --> 00:21:57,200 Step forward, please. 195 00:22:00,980 --> 00:22:02,700 Stand right on that pink marker. 196 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 It's so dark. 197 00:22:12,070 --> 00:22:13,070 Lower your hand. 198 00:22:17,530 --> 00:22:19,230 Thank you for seeing us again, Sarah. 199 00:22:19,990 --> 00:22:21,910 Of course. Yeah, this is my top priority. 200 00:22:23,390 --> 00:22:26,290 Today we'd like to try something different with you. 201 00:22:27,790 --> 00:22:28,689 Of course. 202 00:22:28,690 --> 00:22:32,730 Um, sure. I didn't get any news... Would you mind disrobing for us? 203 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 Excuse me? 204 00:22:35,730 --> 00:22:38,090 Would you mind disrobing, please? 205 00:22:42,560 --> 00:22:46,900 Um, the ad didn't say anything about nudity. Does the role call for that? 206 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 It doesn't. 207 00:22:50,360 --> 00:22:52,940 Sarah, you've already proven that you can memorize lines. 208 00:22:53,620 --> 00:22:55,100 Now we need to see you bear. 209 00:22:55,500 --> 00:22:56,760 Let your inhibitions go. 210 00:22:58,840 --> 00:23:00,100 Didn't I do that last time? 211 00:23:00,940 --> 00:23:02,580 That's the reason you're here, Sarah. 212 00:23:02,840 --> 00:23:05,220 The only reason you got a callback. 213 00:23:08,000 --> 00:23:09,440 Sarah, you know who we are. 214 00:23:10,199 --> 00:23:11,920 You know the pictures we've made, yes? 215 00:24:00,650 --> 00:24:02,650 completely thorough. 216 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 It's okay, Sarah. 217 00:24:39,580 --> 00:24:41,040 I told you this would be different. 218 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 Sarah? 219 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Relax yourself. 220 00:24:54,160 --> 00:24:57,860 Sarah, if you can't fully let yourself go, how can you ever transform into 221 00:24:57,860 --> 00:24:58,860 something else? 222 00:25:57,280 --> 00:25:58,740 That's what we were looking for Sarah. 223 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Thank you. 224 00:26:41,569 --> 00:26:46,210 If I can take one more goddamn photo of you two idiots jumping, I swear to God 225 00:26:46,210 --> 00:26:47,210 I'm going to drown myself. 226 00:26:49,130 --> 00:26:54,870 Hey, Sarah. 227 00:26:55,290 --> 00:26:56,950 Hey. Hey, how'd it go? 228 00:26:57,170 --> 00:26:59,030 Tracy told us that you had a call back. 229 00:26:59,330 --> 00:27:01,450 Oh, yeah. They wanted to see me again. 230 00:27:01,870 --> 00:27:02,970 Yeah, I read the ad. 231 00:27:03,170 --> 00:27:04,390 They're all freaking silly, though. 232 00:27:06,199 --> 00:27:09,900 Yeah, but it's Estrella's Pictures, so it's legit. 233 00:27:10,700 --> 00:27:11,439 Estrella's, huh? 234 00:27:11,440 --> 00:27:13,460 Wow, that is legit. They're the real deal. 235 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Yeah. Good job. 236 00:27:14,840 --> 00:27:15,699 Thank you. 237 00:27:15,700 --> 00:27:17,740 Do you think it's kind of a long shot, though? 238 00:27:20,240 --> 00:27:23,460 What's Estrella's Pictures? 239 00:27:24,660 --> 00:27:26,540 They're a production company. They've been around forever. 240 00:27:26,880 --> 00:27:31,020 They fell off a little the last few years, but they're coming back, huh? 241 00:27:31,640 --> 00:27:32,800 Maybe you could put in a word. 242 00:27:33,500 --> 00:27:35,460 Production? A little PA work or something? 243 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 What about our film? 244 00:27:38,580 --> 00:27:39,860 You're still going to make our film? 245 00:27:42,020 --> 00:27:45,600 Well, I haven't gotten the role yet, so... Let's try. 246 00:27:54,780 --> 00:27:56,060 Oh, Trace! Hey! 247 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 How'd it go? 248 00:27:58,100 --> 00:28:00,840 Great. I think it went great. Oh, yeah? Yeah. You didn't feel like they were 249 00:28:00,840 --> 00:28:03,900 making fun of you this time? No. You know, I don't think they were making fun 250 00:28:03,900 --> 00:28:05,060 me the first time either. 251 00:28:05,320 --> 00:28:06,320 Oh. Okay. 252 00:28:06,860 --> 00:28:10,320 Awesome. Anyway, I don't want to jinx it. Of course. You and your 253 00:28:10,460 --> 00:28:12,220 You should go throw on a bathing suit. Come join us. 254 00:28:12,560 --> 00:28:14,380 Oh, shit. 255 00:28:22,140 --> 00:28:23,140 Shit. 256 00:28:25,220 --> 00:28:26,220 Here, 257 00:28:27,440 --> 00:28:30,420 here, here. You're okay. You're okay. You're okay. You're okay. 258 00:28:35,490 --> 00:28:39,170 Sarah, if you can't really let yourself go, how can you ever transform into 259 00:28:39,170 --> 00:28:40,170 something else? 260 00:29:05,600 --> 00:29:07,900 Hello? I have some good news for you, Sarah. 261 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 He wants to meet you. 262 00:29:11,620 --> 00:29:12,620 He who? 263 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 The producer. 264 00:29:48,789 --> 00:29:52,570 I don't know what this is. Jesus Christ, can we not watch another one? Wait, 265 00:29:52,590 --> 00:29:53,590 wait. 266 00:29:53,610 --> 00:29:54,610 Watch what he did. 267 00:29:55,450 --> 00:29:58,150 I'm not trying to be rude, but this is fucking stupid. 268 00:29:58,550 --> 00:29:59,610 Oh, yeah. 269 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 That guy rocks. 270 00:30:01,950 --> 00:30:04,730 Do you know how many times I've wanted to do that? It's crazy. 271 00:30:20,270 --> 00:30:22,250 Wow. That's right, you have that thing. 272 00:30:22,590 --> 00:30:23,590 What thing? 273 00:30:23,810 --> 00:30:25,750 She's got a meeting with the producer. 274 00:30:27,910 --> 00:30:28,910 At Astray? 275 00:30:29,350 --> 00:30:31,490 Yeah. Told you you'd get it. 276 00:30:32,670 --> 00:30:34,610 Don't you think you're a little overdressed? 277 00:30:35,210 --> 00:30:36,250 This? This is nothing. 278 00:30:37,210 --> 00:30:38,210 It's a little much. 279 00:30:38,470 --> 00:30:39,850 Look, you look amazing. 280 00:30:40,530 --> 00:30:41,750 Go kick some ass. 281 00:31:20,720 --> 00:31:22,500 Just remember to be yourself in here. 282 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 Sarah. 283 00:31:44,600 --> 00:31:47,100 Thank you for coming. Thank you for having me. 284 00:31:51,050 --> 00:31:56,810 You are just as beautiful in person as you are on the audition tape. 285 00:31:57,550 --> 00:32:00,410 Thank you. I didn't realize I was being taped. 286 00:32:01,890 --> 00:32:04,790 Well, I am excited, Sarah. 287 00:32:05,210 --> 00:32:11,990 We audition a lot of young women in this building, but very, very few ever 288 00:32:11,990 --> 00:32:13,210 make it to this room. 289 00:32:14,590 --> 00:32:16,390 Wow, that's great. 290 00:32:17,090 --> 00:32:19,570 Yes, we've had our share of winners. 291 00:32:20,560 --> 00:32:23,960 Some pretty big names have passed right through here. 292 00:32:24,680 --> 00:32:25,940 Going way back. 293 00:32:30,060 --> 00:32:33,620 So, did you like our little yarn? 294 00:32:33,880 --> 00:32:36,820 Absolutely. I loved it. I read it three times. 295 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 Good. 296 00:32:38,380 --> 00:32:40,600 I have high hopes for this picture. 297 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Yes. 298 00:32:42,520 --> 00:32:46,020 It's kind of my love letter to this town. 299 00:32:47,700 --> 00:32:48,700 Ambition. 300 00:32:49,520 --> 00:32:51,460 The blackest of human desires. 301 00:32:53,480 --> 00:32:54,700 Everyone has it. 302 00:32:55,560 --> 00:32:57,340 But how many act on it? 303 00:32:58,320 --> 00:33:00,040 That's what intrigues me. 304 00:33:00,380 --> 00:33:03,660 That's what lights me up, as they say. 305 00:33:04,620 --> 00:33:06,380 There's something primal there. 306 00:33:07,200 --> 00:33:10,300 And that's why you're sitting right here in this room. 307 00:33:11,040 --> 00:33:13,680 But, I mean, it's a horror movie as well. 308 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Of course. 309 00:33:15,920 --> 00:33:18,380 The two are not mutually exclusive. 310 00:33:19,340 --> 00:33:21,940 This industry is a plague, Sarah. 311 00:33:22,320 --> 00:33:24,640 A plague of unoriginality. 312 00:33:25,000 --> 00:33:26,420 Hollow be thy name. 313 00:33:26,820 --> 00:33:28,220 Shallow be thy name. 314 00:33:28,500 --> 00:33:30,820 Yes, it's a plague, all right. 315 00:33:31,480 --> 00:33:34,620 And what does every plague have a lot of? 316 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Rats? Precisely. 317 00:33:37,840 --> 00:33:42,600 Yes, thousands of them. Hungry little rats, hungry for the cheese. 318 00:33:43,060 --> 00:33:48,500 You cut through the fog of this town and you get death. 319 00:33:50,400 --> 00:33:55,040 Plastic parishioners worshipping their deity of debauchery. 320 00:33:55,660 --> 00:33:58,440 But that's what I find interesting, Sarah. 321 00:33:58,760 --> 00:34:01,580 That's what I want to capture in this film. 322 00:34:02,760 --> 00:34:06,080 The ugliness of the human spirit. 323 00:34:07,540 --> 00:34:10,199 Yeah, okay, I mean, I can see that. 324 00:34:11,820 --> 00:34:13,980 So why do you do it, darling? 325 00:34:15,659 --> 00:34:17,040 Why do I do what? 326 00:34:18,800 --> 00:34:21,040 Why do you pull your beautiful hair out? 327 00:34:25,179 --> 00:34:29,260 Um... I... It's just a habit. 328 00:34:29,860 --> 00:34:36,300 I started doing it when I was a little girl, and... It helps me focus on the 329 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 moment. 330 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 The moment. 331 00:34:39,960 --> 00:34:41,679 Well, this is a moment. 332 00:34:42,260 --> 00:34:43,440 Yeah. Yes, it is. 333 00:34:44,010 --> 00:34:48,929 The role of Celeste is a really big deal for a young actress with no other 334 00:34:48,929 --> 00:34:50,190 credits to her name. 335 00:34:50,690 --> 00:34:56,690 Your face would be on the poster, the poster on a wall, a wall in a lobby, a 336 00:34:56,690 --> 00:35:01,470 lobby of a movie theater, a theater with a marquee. 337 00:35:02,290 --> 00:35:04,390 The Silver Scream. 338 00:35:05,590 --> 00:35:08,750 Now, you know that doesn't happen very much anymore, right? 339 00:35:10,350 --> 00:35:16,070 This is a great opportunity for a young actress. A great opportunity for an 340 00:35:16,070 --> 00:35:17,390 actress with ambition. 341 00:35:17,930 --> 00:35:18,848 That's me. 342 00:35:18,850 --> 00:35:19,850 I'm your girl. 343 00:35:19,870 --> 00:35:22,330 I will do whatever it takes for this role. 344 00:35:23,450 --> 00:35:24,450 Good. 345 00:35:24,730 --> 00:35:26,670 Because we want to offer it to you. 346 00:35:28,490 --> 00:35:30,890 We think you could be great in this role, Sarah. 347 00:35:31,290 --> 00:35:33,370 I think you could be great in this role. 348 00:35:39,180 --> 00:35:40,180 I agree. 349 00:35:40,520 --> 00:35:45,440 Truthfully, I think I am this role. I mean, this character has a dream and she 350 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 has so much potential. 351 00:35:47,660 --> 00:35:50,020 Sarah, forget about all that. 352 00:35:51,340 --> 00:35:54,140 This world is about the doers. 353 00:35:54,700 --> 00:35:59,020 The people who don't just talk about what they're going to do. They just do 354 00:35:59,360 --> 00:36:00,620 And that's you. 355 00:36:04,780 --> 00:36:07,300 Thank you. Thank you for saying that. 356 00:36:09,230 --> 00:36:10,410 I work so hard. 357 00:36:10,810 --> 00:36:16,910 You know, every week it's a new class, a new audition, and I just never... 358 00:36:16,910 --> 00:36:23,630 Um... If you 359 00:36:23,630 --> 00:36:29,810 want me to read more with other actors, 360 00:36:30,010 --> 00:36:35,490 um, or another audition... Sarah, 361 00:36:35,690 --> 00:36:38,890 this... Is the audition. 362 00:36:40,110 --> 00:36:41,530 I told you before. 363 00:36:43,190 --> 00:36:47,110 Very, very few actresses ever get to this room. 364 00:36:47,810 --> 00:36:50,230 Sarah, you're at the gates. 365 00:36:51,190 --> 00:36:55,170 All you need is for me to open them for you. 366 00:36:55,830 --> 00:36:58,390 I can make you a star, Sarah. 367 00:36:59,030 --> 00:37:01,450 You know I can. Whoa, no. 368 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 Open the door! 369 00:37:32,140 --> 00:37:33,400 How'd it go? 370 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 Not good. 371 00:37:40,910 --> 00:37:42,810 Maybe I should submit my headshot. 372 00:37:43,210 --> 00:37:44,210 Seriously? 373 00:37:44,570 --> 00:37:45,570 I'm kidding. 374 00:37:46,550 --> 00:37:48,370 Are you alright? Honey, I'm kidding. 375 00:37:49,050 --> 00:37:55,750 It was a joke. 376 00:37:58,130 --> 00:37:59,130 Coming in. 377 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 Hey. 378 00:38:14,000 --> 00:38:15,440 Don't cry, hon. 379 00:38:17,360 --> 00:38:18,700 What happened? 380 00:38:20,180 --> 00:38:22,460 Everything was going so well. 381 00:38:23,380 --> 00:38:25,900 I'm so sure I was gonna get it. 382 00:38:26,560 --> 00:38:29,380 I quit my job for this. 383 00:38:30,060 --> 00:38:32,240 You quit your job for this? 384 00:38:57,070 --> 00:38:59,090 Come on, you don't... You don't mean sex. 385 00:39:00,370 --> 00:39:04,790 I mean, you didn't say specifically what. Oh, my God. 386 00:39:06,070 --> 00:39:07,230 Are you being serious? 387 00:39:08,350 --> 00:39:11,450 What a fucking creep, okay? Do people still even do that? 388 00:39:13,070 --> 00:39:15,030 Well, no one out there does. 389 00:39:15,850 --> 00:39:17,270 And I sure as heck don't. 390 00:39:18,650 --> 00:39:19,890 And you don't. 391 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 Okay? 392 00:39:24,830 --> 00:39:26,190 Okay? Okay. 393 00:39:26,650 --> 00:39:27,650 Okay. 394 00:39:28,050 --> 00:39:29,050 Wait. 395 00:39:30,970 --> 00:39:33,370 You don't wish that you did it, do you? 396 00:39:34,850 --> 00:39:36,430 It was a gateway part. 397 00:39:39,250 --> 00:39:41,530 Sarah, it was two auditions. 398 00:39:41,810 --> 00:39:45,410 I mean, seriously, who gets hired for a lead role that quickly? Doesn't that 399 00:39:45,410 --> 00:39:46,830 seem a little suspicious to you? 400 00:39:49,990 --> 00:39:54,290 Listen, Danny was just telling me how badly he wants to have you in his movie. 401 00:39:54,510 --> 00:39:55,690 You should talk to him. 402 00:39:59,980 --> 00:40:00,980 up to now. 403 00:40:13,500 --> 00:40:16,180 I can make you a star, Sarah. 404 00:40:17,000 --> 00:40:18,640 You know I can. 405 00:40:27,600 --> 00:40:30,660 So... I just wanted to say that I'm sorry. 406 00:40:32,300 --> 00:40:38,200 I know that you were trying to help me, and I twisted your words. 407 00:40:40,080 --> 00:40:45,000 I twisted them, and... Look, Sarah. 408 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 I get it. 409 00:40:48,160 --> 00:40:49,160 Really, I do. 410 00:40:49,820 --> 00:40:50,820 I'm not an idiot. 411 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 I know what town we live in. 412 00:40:54,880 --> 00:40:59,350 I mean, you think you're the first... waitress I've ever had that was destined 413 00:40:59,350 --> 00:41:00,630 for stardom, I've had my share. 414 00:41:01,110 --> 00:41:04,690 But they all understood that being a tater's girl is what paid the bills 415 00:41:04,690 --> 00:41:05,690 they chased the dream. 416 00:41:07,310 --> 00:41:10,650 Now, I'm not sure you see how the two are connected. 417 00:41:14,870 --> 00:41:17,310 I mean, I don't know what else you want me to say. 418 00:41:18,690 --> 00:41:21,570 Do you want me to beg for this job? 419 00:41:22,290 --> 00:41:24,930 Well, you don't got to be a jerk about it. I mean, I've already had, like... 420 00:41:25,180 --> 00:41:27,400 20 applications since you quit, so... I'm sorry. 421 00:41:27,680 --> 00:41:29,220 I didn't mean it like that. 422 00:41:31,480 --> 00:41:35,940 Look, I... I want you to see this place for what it really is. 423 00:41:38,160 --> 00:41:40,140 Yeah, I know. You think it's cheesy. 424 00:41:41,560 --> 00:41:47,460 Too self -aware. Not ironic enough for you. The menus, the specials, all those 425 00:41:47,460 --> 00:41:51,160 clever meal names, calling the little kids tater tots, saying, see you later, 426 00:41:51,220 --> 00:41:53,340 tater gator, when the customers are leaving. 427 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 That's all me. 428 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 All right? 429 00:41:58,740 --> 00:42:04,760 It may not be cool to a young woman your age, but it's me. 430 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 Okay. 431 00:42:08,960 --> 00:42:15,440 Look, just promise me that until your star is on the sidewalk out there, 432 00:42:15,440 --> 00:42:18,700 try and value me and what I'm trying to do here. 433 00:42:24,360 --> 00:42:25,560 Can you do that for me? 434 00:42:28,060 --> 00:42:29,480 Are you a tater's girl? 435 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 Yeah, I can do that. 436 00:42:39,240 --> 00:42:40,420 I'm a tater's girl. 437 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 It's true. 438 00:43:01,120 --> 00:43:05,000 I guess my point is that I just feel like the austerity lifestyle, sort of 439 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 eastern lifestyle. 440 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 Hey. 441 00:43:16,380 --> 00:43:18,280 Back to plumbing it like the rest of us? Hey. 442 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 Hey. Hi. 443 00:43:27,660 --> 00:43:28,860 Do you have like an amp for that? 444 00:43:32,340 --> 00:43:32,740 This 445 00:43:32,740 --> 00:43:39,800 is 446 00:43:39,800 --> 00:43:41,280 good. Very interesting. 447 00:43:41,580 --> 00:43:42,580 Good music. 448 00:44:01,960 --> 00:44:03,080 Hey, you, get off my lawn. 449 00:44:04,280 --> 00:44:06,460 It's my, uh, property you're sitting on. 450 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 You're loitering. 451 00:44:08,920 --> 00:44:09,960 I could have you arrested. 452 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 It's a crime. 453 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 It's where I live. 454 00:44:16,700 --> 00:44:17,700 You live there? 455 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 Yeah. 456 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 Why? 457 00:44:22,340 --> 00:44:23,920 See, it's L .A. 458 00:44:24,940 --> 00:44:29,760 Why should I spend $1 ,500 a month on an apartment when, um, I'm just gonna 459 00:44:29,760 --> 00:44:31,180 spend all day in the car anyway? 460 00:44:31,790 --> 00:44:32,850 So this is your car, too? 461 00:44:33,090 --> 00:44:34,530 It's my car. It doesn't run. 462 00:44:34,790 --> 00:44:37,410 But it did when I had that epiphany. 463 00:44:51,350 --> 00:44:52,930 Tracy told us what happened. 464 00:44:55,570 --> 00:44:57,170 Told you... told you what? 465 00:44:57,810 --> 00:45:00,590 That the producer at Estrella got... 466 00:45:02,710 --> 00:45:03,710 Inappropriate. 467 00:45:08,030 --> 00:45:09,070 Maybe it's worth it. 468 00:45:13,390 --> 00:45:15,530 But it started back up at Big Tater's yesterday. 469 00:45:17,270 --> 00:45:21,810 I kind of feel like I'm selling my soul already, so may as well be for something 470 00:45:21,810 --> 00:45:22,810 I love. 471 00:45:26,610 --> 00:45:30,010 Well, no, I mean, if you want to do what you love, why not just do it? 472 00:45:31,400 --> 00:45:34,860 You work at this restaurant. You work at Big Tater's. I live in a van. 473 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 So what? 474 00:45:39,820 --> 00:45:43,040 Those things aren't mutually exclusive from us being able to do what we want to 475 00:45:43,040 --> 00:45:44,040 do. 476 00:45:46,420 --> 00:45:48,040 We've got all these people, all our friends. 477 00:45:51,340 --> 00:45:53,880 They're just sitting around trying to figure out what to do, trying to figure 478 00:45:53,880 --> 00:45:54,759 out how to make something. 479 00:45:54,760 --> 00:45:57,680 Maybe we shouldn't be sitting around anymore. Maybe we should just get 480 00:45:57,680 --> 00:45:59,380 and make something. 481 00:46:04,360 --> 00:46:07,180 I'm going to send you my script. 482 00:46:07,940 --> 00:46:09,860 You're going to dig it. Trust me. 483 00:46:13,160 --> 00:46:15,580 And we'll work around your precious big tater's schedule. 484 00:46:21,180 --> 00:46:22,200 You'd direct me? 485 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Yeah. 486 00:46:27,580 --> 00:46:28,860 I'd be your leading lady? 487 00:46:31,540 --> 00:46:33,080 Sure. Simone? 488 00:46:38,990 --> 00:46:39,990 If you want. 489 00:46:44,630 --> 00:46:45,630 Then yeah. 490 00:46:48,050 --> 00:46:49,050 Yeah. 491 00:46:49,750 --> 00:46:50,850 Yeah, I'll be in your movie. 492 00:46:53,950 --> 00:46:54,950 All right. 493 00:46:55,290 --> 00:46:56,290 Okay. 494 00:46:56,490 --> 00:46:58,090 I've been trying to talk to you about it for a week. 495 00:46:58,710 --> 00:47:01,050 Fuck Astraea's pictures. We're gonna make our own movie. 496 00:47:02,910 --> 00:47:03,910 All right. 497 00:47:05,810 --> 00:47:06,810 Do you have any champagne? 498 00:47:33,450 --> 00:47:34,950 It's the start of a night we're never going to forget. 499 00:49:17,420 --> 00:49:19,520 This world is about the doers. 500 00:49:20,380 --> 00:49:24,620 The people who don't just talk about what they're going to do, they just do 501 00:49:26,260 --> 00:49:27,400 And that's you. 502 00:49:33,800 --> 00:49:34,800 Hi, 503 00:49:35,260 --> 00:49:36,960 this is Sarah Walker calling. 504 00:49:38,460 --> 00:49:41,220 I made a mistake. I never should have left that office. 505 00:49:42,760 --> 00:49:46,600 I want to meet him again. 506 00:50:04,160 --> 00:50:05,480 582 Canyon Drive. 507 00:50:05,820 --> 00:50:07,260 Be there in one hour. 508 00:51:21,930 --> 00:51:22,790 Come in, Sarah 509 00:51:22,790 --> 00:51:30,070 There 510 00:51:30,070 --> 00:51:45,530 won't 511 00:51:45,530 --> 00:51:46,950 be a third opportunity, Sarah 512 00:52:10,090 --> 00:52:11,410 Your house is beautiful. 513 00:52:15,670 --> 00:52:18,530 Do you want me to read a scene? 514 00:52:23,830 --> 00:52:29,170 Do you want to discuss the role some more? 515 00:52:42,060 --> 00:52:45,900 I'm sorry that I left the other night. 516 00:52:47,120 --> 00:52:51,580 I really could be great for this part. 517 00:52:54,480 --> 00:52:56,020 Words, Sarah. 518 00:52:56,960 --> 00:52:57,980 Just words. 519 00:52:59,420 --> 00:53:06,060 What would you be willing to do to convince me, to make me believe in you 520 00:53:06,060 --> 00:53:07,060 again? 521 00:53:07,800 --> 00:53:09,900 Would you forego your eyes? 522 00:53:10,640 --> 00:53:17,460 For a new pair of eyes, eyes that see with our vision, would you give up your 523 00:53:17,460 --> 00:53:24,080 body to become a vessel for our voice, for my 524 00:53:24,080 --> 00:53:25,080 voice? 525 00:53:26,040 --> 00:53:32,520 Will you give your old life away for a glorious new life? 526 00:53:36,340 --> 00:53:37,340 Yes. 527 00:53:40,910 --> 00:53:41,910 Then show me. 528 00:54:29,040 --> 00:54:30,840 The gateway is open, Sarah. 529 00:54:32,080 --> 00:54:39,040 All you have to do is be willing to step inside forever and 530 00:54:39,040 --> 00:54:40,620 never look back. 531 00:54:43,040 --> 00:54:45,100 Kill your old life, Sarah. 532 00:54:46,500 --> 00:54:53,380 Bury it in the earth and join us in the 533 00:54:53,380 --> 00:54:54,380 sky. 534 00:55:01,740 --> 00:55:03,980 Show me the girl I thought you were. 535 00:55:10,300 --> 00:55:14,340 Let me see the real Sarah. 536 00:56:19,370 --> 00:56:20,370 What is it? 537 00:56:25,670 --> 00:56:27,670 Oh, Jesus Christ, Sarah. 538 00:56:29,830 --> 00:56:31,850 Go home. You shouldn't be here right now. 539 00:56:32,790 --> 00:56:34,730 No, I'm fine. 540 00:56:35,130 --> 00:56:36,170 Not fine. 541 00:56:36,430 --> 00:56:37,430 What are you doing? 542 00:56:54,510 --> 00:56:56,530 Get the fuck out of here and don't come back. 543 00:57:07,470 --> 00:57:12,410 This is Sarah Walker calling. 544 00:57:14,990 --> 00:57:18,350 I'm not feeling very well. 545 00:57:19,330 --> 00:57:21,150 I mean, I'm fine. 546 00:57:22,190 --> 00:57:23,430 It's fine. I just... 547 00:57:25,710 --> 00:57:29,290 I don't know what's happening right now. 548 00:57:29,970 --> 00:57:33,250 So, um... If someone could... 549 00:57:33,250 --> 00:57:40,170 If someone could please call me back when you get this, 550 00:57:40,250 --> 00:57:41,250 please? 551 00:57:41,350 --> 00:57:43,470 Um... Thank you. 552 00:58:03,890 --> 00:58:05,290 Hey, I'm sorry. You all right? 553 00:58:06,050 --> 00:58:07,450 What are you looking at? Come here. 554 00:58:07,770 --> 00:58:08,770 Are you okay? 555 00:58:09,370 --> 00:58:10,370 You all right? 556 00:58:12,710 --> 00:58:13,710 Danny, 557 00:58:14,930 --> 00:58:15,930 get drunk with me. 558 00:58:16,050 --> 00:58:19,790 I'm all right right now, man. But I love you. I love you very much. Suit 559 00:58:19,790 --> 00:58:22,230 yourself or we won't be able to sneak booze into the bowl. 560 00:58:22,470 --> 00:58:26,970 It's easy to sneak booze in. All you have to do is flirt with the dude at the 561 00:58:26,970 --> 00:58:28,930 door. You really don't want to. Yeah, yeah. 562 00:58:29,230 --> 00:58:30,290 I'll give that a shot. 563 00:58:31,850 --> 00:58:32,850 Dude. 564 00:58:35,210 --> 00:58:36,210 She's gonna roll! 565 00:58:36,330 --> 00:58:37,970 Okay, I think maybe we need to get her home. 566 00:58:38,430 --> 00:58:40,650 Get her, like, uh, some water or something. 567 00:58:42,250 --> 00:58:46,230 Yo, whoa, put that away! No, no, no, no, no, this is Golden. No, I'm gonna make 568 00:58:46,230 --> 00:58:49,070 a tumbler. It's gonna be called Thick Slutty Sarah. It's fun to know. 569 00:59:09,130 --> 00:59:10,590 Let's just keep it funny, everybody. 570 00:59:10,830 --> 00:59:14,450 Relax. Why are you defending her, Danny? Go after her. She's sick. 571 01:00:10,760 --> 01:00:11,760 Okay. 572 01:00:48,430 --> 01:00:52,230 Sarah, if you can't fully let yourself go, how can you ever transform into 573 01:00:52,230 --> 01:00:54,010 something else? You're at the gates. 574 01:00:54,330 --> 01:00:58,270 All you need is for me to open them for you. 575 01:00:58,870 --> 01:01:01,710 Maybe we didn't see all we needed from you after all. 576 01:01:02,190 --> 01:01:08,210 Your face would be on the poster. The poster on a wall. A wall in a lobby. A 577 01:01:08,210 --> 01:01:09,550 lobby of a movie theater. 578 01:01:10,010 --> 01:01:16,770 A theater with a marquee. Kill your old life, Sarah. 579 01:01:17,680 --> 01:01:22,340 Bury it in the earth and join us. 580 01:01:50,510 --> 01:01:51,950 I have to get ready for work. 581 01:02:13,190 --> 01:02:16,010 Are you okay? 582 01:02:20,650 --> 01:02:21,650 Betty, what? 583 01:02:27,030 --> 01:02:30,850 Do you smell that? 584 01:02:32,490 --> 01:02:34,550 I think it's coming from you. 585 01:02:36,010 --> 01:02:37,010 Yeah. 586 01:02:37,710 --> 01:02:42,610 Sorry. No offense, but, I mean, that... That's you. 587 01:02:44,350 --> 01:02:45,510 Are you on your period? 588 01:02:45,850 --> 01:02:47,670 What? Fuck you. 589 01:02:48,650 --> 01:02:51,290 Alright, that's enough, okay? I've had enough of your shit. What the hell's 590 01:02:51,290 --> 01:02:52,290 going on with you? 591 01:02:52,970 --> 01:02:53,970 You told them. 592 01:02:55,930 --> 01:02:57,210 You told them. Who? 593 01:02:57,450 --> 01:02:58,590 About my audition. 594 01:02:59,310 --> 01:03:00,310 And the producer. 595 01:03:01,730 --> 01:03:02,730 Right? 596 01:03:03,390 --> 01:03:05,350 I'll bet you all got off on it too, right? 597 01:03:06,070 --> 01:03:08,170 No. Seeing me fail like that? 598 01:03:09,290 --> 01:03:10,610 Sarah, those are your friends. 599 01:03:11,130 --> 01:03:13,610 Nobody wanted that for you. They're your friends! 600 01:03:24,300 --> 01:03:27,900 When you surround me with these losers. 601 01:03:29,560 --> 01:03:32,680 Do you hear the words that are coming out of your mouth right now? 602 01:03:34,700 --> 01:03:37,600 They're like venom to me. 603 01:03:38,120 --> 01:03:39,800 Like cancer. 604 01:03:40,200 --> 01:03:44,880 All of you guys. Just all of you. You, Danny, Aaron. 605 01:03:45,180 --> 01:03:47,840 Just like living off of me. 606 01:03:48,180 --> 01:03:49,940 Oh, living off of you? 607 01:03:50,700 --> 01:03:53,780 The last time I checked, I covered your right for the past two months. 608 01:03:55,440 --> 01:03:58,740 this month either because you're so obsessed with this job that just wants 609 01:03:58,740 --> 01:04:01,540 fuck you instead of the job that actually pays your bill. 610 01:05:00,859 --> 01:05:04,520 Now it's our apartment again, so do me a favor, Trace, and fuck off! 611 01:05:36,720 --> 01:05:37,880 We want to show you something. 612 01:06:33,900 --> 01:06:35,480 I hope that's a working title. 613 01:06:35,740 --> 01:06:36,740 Are you a teenager? 614 01:06:37,720 --> 01:06:41,540 Danny was just telling me how badly he loved me. 615 01:06:42,240 --> 01:06:47,040 Are you a teenager? 616 01:06:47,460 --> 01:06:51,060 Daisy told us what happened. Danny was just telling me how badly he loved me. 617 01:06:51,200 --> 01:06:54,140 You know what you have to do. 618 01:08:05,100 --> 01:08:06,100 Thank you. 619 01:12:03,980 --> 01:12:05,540 You expected to be painless. 620 01:12:06,280 --> 01:12:11,540 That it would be easy. That you'd simply wake up one morning with everything you 621 01:12:11,540 --> 01:12:13,400 ever wanted laid out before you. 622 01:12:14,680 --> 01:12:16,180 I told you, Sarah. 623 01:12:17,860 --> 01:12:20,140 Dreams require sacrifice. 624 01:12:21,340 --> 01:12:22,740 And so do we. 625 01:12:23,700 --> 01:12:26,560 I can give you what you want, Sarah. 626 01:12:27,180 --> 01:12:31,020 But you need to embrace who you really are. 627 01:12:32,600 --> 01:12:36,090 It's... Time to become one of us. 628 01:12:36,710 --> 01:12:40,010 It's time to be remembered. 629 01:14:29,060 --> 01:14:31,660 I can't get over how comfortable your bed is. 630 01:14:32,080 --> 01:14:35,340 More comfortable than the five -year -old futon you've been dragging around 631 01:14:35,340 --> 01:14:36,340 since college. 632 01:14:40,740 --> 01:14:41,740 I gotta pee. 633 01:14:45,200 --> 01:14:46,200 You want anything? 634 01:14:46,300 --> 01:14:48,420 Yeah, I want some water. And a treat. 635 01:14:48,960 --> 01:14:49,960 Okay. 636 01:15:54,430 --> 01:15:55,430 Bravo. Sarah? 637 01:15:57,010 --> 01:15:58,890 Get the shit out of me. 638 01:16:00,550 --> 01:16:01,550 Don't! 639 01:16:06,090 --> 01:16:08,250 Sarah, what are you doing here? 640 01:16:10,790 --> 01:16:13,870 You let him put that revolting thing in you. 641 01:16:15,010 --> 01:16:17,050 And he gives you the role of Simone back. 642 01:16:19,080 --> 01:16:20,080 You were watching us? 643 01:16:24,060 --> 01:16:26,940 You think I had to fuck Danny to get a role in his movie? 644 01:16:29,480 --> 01:16:30,480 That's sad. 645 01:16:31,400 --> 01:16:32,840 That you see the world like that. 646 01:16:35,260 --> 01:16:38,020 Sarah, you know that me and Danny have hooked up before, right? 647 01:16:39,560 --> 01:16:42,460 Did it ever occur to you that maybe we just like each other? 648 01:16:47,840 --> 01:16:49,520 Sarah, get the fuck... Get the fuck out of here! 649 01:16:51,520 --> 01:16:52,540 You know what's sad? 650 01:16:54,440 --> 01:16:55,440 You. 651 01:16:57,680 --> 01:16:58,680 All of you. 652 01:17:00,760 --> 01:17:02,840 A role in Danny's little film. 653 01:17:04,200 --> 01:17:05,200 All sad. 654 01:17:07,080 --> 01:17:10,920 What's sadder is that you think I want any of it. 655 01:17:11,740 --> 01:17:13,220 That I'd sink so low. 656 01:17:17,480 --> 01:17:21,160 Why would you have to fuck Danny for a role when you've already fucked some big 657 01:17:21,160 --> 01:17:22,200 -time movie producer? 658 01:17:24,520 --> 01:17:29,180 Yeah, Tracy told us about the stack of cash from Australia's Pictures. 659 01:17:34,300 --> 01:17:35,540 Oh my God. 660 01:17:37,680 --> 01:17:44,620 Sarah, did you... Did you actually suck some old producer's cock for a 661 01:17:44,620 --> 01:17:45,940 role in a movie called... 662 01:17:46,360 --> 01:17:47,440 The silver screen? 663 01:17:51,460 --> 01:17:52,460 Wow. 664 01:17:56,080 --> 01:17:57,080 That's sad. 665 01:17:58,520 --> 01:17:59,620 It's the gateway part. 666 01:18:00,920 --> 01:18:03,460 From here, it sounds a lot like prostitution. Stop! 667 01:18:06,920 --> 01:18:07,920 Sarah, 668 01:18:10,020 --> 01:18:11,160 what happened to you? 669 01:18:11,400 --> 01:18:15,540 Don't! Don't touch me! Sarah! Don't touch me, Sarah! Stop! Stop it! Stop! 670 01:18:15,880 --> 01:18:16,880 We need to get you to a... 671 01:19:14,640 --> 01:19:15,640 Thank you. 672 01:20:30,380 --> 01:20:31,380 what's up 673 01:21:38,600 --> 01:21:39,600 Come on. 674 01:23:32,209 --> 01:23:34,070 Sarah? What are you doing here? 675 01:23:40,290 --> 01:23:41,350 Hey, did you see Aaron? 676 01:23:43,810 --> 01:23:44,810 Yeah. 677 01:23:45,590 --> 01:23:46,590 We talked. 678 01:23:50,430 --> 01:23:51,630 Okay, what'd you talk about? 679 01:23:53,030 --> 01:23:54,030 You. 680 01:24:02,990 --> 01:24:06,450 Did she tell you how worried we are about you? 681 01:24:08,730 --> 01:24:10,470 Since you ran off the other night? 682 01:24:12,290 --> 01:24:15,110 You know, Tracy came by here. She said the two of you had a big fight. 683 01:24:17,910 --> 01:24:18,950 We're all pretty concerned. 684 01:24:26,770 --> 01:24:29,150 Look, Sarah, whatever is going on... 685 01:24:33,000 --> 01:24:34,100 We can help you. 686 01:24:35,320 --> 01:24:37,480 You know, just talk to me. 687 01:24:39,980 --> 01:24:40,980 You? 688 01:24:42,860 --> 01:24:43,860 Help me? 689 01:24:48,900 --> 01:24:49,900 Yeah. 690 01:24:53,460 --> 01:24:54,540 Yeah, I'm your friend. 691 01:24:57,020 --> 01:24:58,020 No, you're not. 692 01:24:59,900 --> 01:25:00,980 None of you are. 693 01:25:05,140 --> 01:25:06,500 Sarah, of course we are. 694 01:25:09,960 --> 01:25:10,960 Sarah? 695 01:25:12,960 --> 01:25:14,200 Jesus, what's wrong with you? 696 01:25:53,930 --> 01:25:56,450 There's only one thing in this whole world that I want. 697 01:25:58,930 --> 01:26:00,530 And they're gonna give it to me. 698 01:26:06,470 --> 01:26:13,150 They see the real me. 699 01:27:43,180 --> 01:27:44,180 Yeah. 700 01:29:35,740 --> 01:29:37,040 Sarah, are you here? 701 01:29:44,760 --> 01:29:45,760 Sarah? 702 01:29:46,460 --> 01:29:48,320 Are you in there? 703 01:29:53,300 --> 01:29:54,300 Sarah? 704 01:29:58,300 --> 01:30:00,960 All right. This is just weird. 705 01:30:02,000 --> 01:30:03,500 And a fire hazard. 706 01:30:08,760 --> 01:30:10,460 Look, I'm sorry, okay? 707 01:30:12,760 --> 01:30:14,700 I shouldn't have told everyone what happened. 708 01:30:14,940 --> 01:30:20,060 It's your business. If you wanted them to know, then, well, you would have told 709 01:30:20,060 --> 01:30:21,060 them. 710 01:30:24,960 --> 01:30:27,900 Anyway, I needed to say that. 711 01:30:30,340 --> 01:30:32,600 Hey, are you okay in there? 712 01:30:43,370 --> 01:30:44,370 You're hurting me. 713 01:30:50,950 --> 01:30:51,510 Come 714 01:30:51,510 --> 01:30:58,430 lie next 715 01:30:58,430 --> 01:30:59,430 to me, Trace. 716 01:31:00,490 --> 01:31:01,590 Like old times. 717 01:31:23,630 --> 01:31:25,470 Things are changing for me, Trace. 718 01:31:27,430 --> 01:31:28,430 It's okay. 719 01:31:29,230 --> 01:31:31,610 I'm happy for you. 720 01:31:33,110 --> 01:31:34,810 I just wanted to say goodbye. 721 01:31:37,310 --> 01:31:40,990 Where are you going? 722 01:31:45,710 --> 01:31:47,430 Just say goodbye to me, Trace. 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.