Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:15,800
Welcome to Big Taters. My name is Sarah.
2
00:01:16,140 --> 00:01:18,740
Can I start you guys off with an order
of our Freedom Tots?
3
00:01:28,440 --> 00:01:32,720
Sarah, you know the rule about stuff,
don't you? I'm sorry, I just, I was just
4
00:01:32,720 --> 00:01:33,579
checking on something.
5
00:01:33,580 --> 00:01:34,920
Yeah, well, check it on your break.
6
00:01:43,780 --> 00:01:45,540
Mario, where's she even hiding that
thing?
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,280
Put the car in drive, Charlie.
8
00:01:58,340 --> 00:02:00,780
You're here for one reason, and one
reason only.
9
00:02:02,960 --> 00:02:06,420
Because... You know the lines. Keep your
eyes open.
10
00:02:10,419 --> 00:02:12,220
I stopped going to church when I was 16.
11
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
So I know.
12
00:03:23,820 --> 00:03:28,160
I really haven't been able to take my
eyes off of Erin. Word on the street,
13
00:03:28,280 --> 00:03:33,040
there's a rumor going around that she's
some sort of bicycle. But sadly, I'm
14
00:03:33,040 --> 00:03:37,740
sitting here and realizing that I've
never gotten to take a ride. Hello, hi.
15
00:03:37,740 --> 00:03:39,220
are you? Good to see you. Hey, Tara.
16
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
Hi. Good to see you. Hello.
17
00:03:41,200 --> 00:03:42,960
How's it going? Glad you came.
18
00:03:43,180 --> 00:03:46,840
Yeah. And I'm glad you brought your
wonderful roommate.
19
00:03:47,620 --> 00:03:48,800
I got Danny.
20
00:03:49,260 --> 00:03:50,540
I said you were wonderful.
21
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
You coming?
22
00:03:57,580 --> 00:04:00,380
Hey, um, I honestly don't know what it
is.
23
00:04:00,580 --> 00:04:01,600
Oh, don't be coy.
24
00:04:01,820 --> 00:04:02,820
You're coming.
25
00:04:02,940 --> 00:04:05,360
Yeah, I come and I'll tell you all about
my new project.
26
00:04:05,660 --> 00:04:09,060
Yeah, it's really good. We've been
working on it for like the last two,
27
00:04:09,060 --> 00:04:10,420
months now. Cool.
28
00:04:10,620 --> 00:04:14,100
I'm playing Simone. She has the best
lines in the whole thing. I've been
29
00:04:14,100 --> 00:04:18,360
it and Aaron has been providing some
very insightful feedback.
30
00:04:19,500 --> 00:04:23,180
I am honestly actually kind of surprised
to see you here. I thought you were
31
00:04:23,180 --> 00:04:24,280
avoiding me. Aaron.
32
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
Why would you think that?
33
00:04:25,930 --> 00:04:27,570
Because I stole your role.
34
00:04:30,010 --> 00:04:32,770
Okay, uh, Danny, do you want to help me
in the kitchen?
35
00:04:33,010 --> 00:04:34,630
Yeah. I'm kidding.
36
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
I'm kidding.
37
00:04:36,190 --> 00:04:36,909
Don't worry.
38
00:04:36,910 --> 00:04:40,370
I didn't even know that you auditioned
for it. And it was just a stupid
39
00:04:40,370 --> 00:04:43,910
commercial. Honestly, it was kind of a
horrible experience anyway. The director
40
00:04:43,910 --> 00:04:46,570
was a total perv. You should be glad
that you didn't get it.
41
00:04:48,450 --> 00:04:50,370
Okay. I'm gonna get a drink. Sarah?
42
00:04:50,630 --> 00:04:51,870
Oh my god, Sarah!
43
00:04:52,940 --> 00:04:55,400
Did you do something with your hair? No.
Are you coming to the performation?
44
00:04:55,760 --> 00:04:58,360
You totally have to. Everyone's going to
perform something.
45
00:04:59,080 --> 00:05:02,800
Perform? Yeah, we'll finally get to see
those acting chops that we've heard so
46
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
much about.
47
00:05:04,300 --> 00:05:10,060
I like your shoes, Sarah.
48
00:05:10,320 --> 00:05:14,860
Take the mic from me. I'm no ginkgo, but
I am Poe.
49
00:05:15,140 --> 00:05:19,100
The Rose Bowl's got a whole table of
them. I had to find the film, but it
50
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
great.
51
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
Danny and I are making a dark room so we
can do all the props and things.
52
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
That's cool.
53
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
Well, we were going to do a gallery
show, but it's just so much easier to
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
that shit on Instagram.
55
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
There's just a way bigger audience.
56
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
Hey, Sarah.
57
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Hey, you all right?
58
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
Yeah.
59
00:06:21,610 --> 00:06:25,510
Hey, listen, so about this script that
we were talking about earlier, I was
60
00:06:25,510 --> 00:06:27,150
wondering maybe you and I could get
together sometime.
61
00:06:31,970 --> 00:06:32,929
What's going on?
62
00:06:32,930 --> 00:06:37,050
Oh, um, this ad for a role, they just
called me in for an audition.
63
00:06:37,470 --> 00:06:38,670
Oh, that's great. Yeah.
64
00:06:38,950 --> 00:06:41,430
Congratulations. Thank you. What's the
role for?
65
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Um, it's...
66
00:06:43,790 --> 00:06:45,270
This movie called The Silver Screen.
67
00:06:45,590 --> 00:06:46,569
Oh, my God.
68
00:06:46,570 --> 00:06:48,290
I hope that's a working title.
69
00:06:49,730 --> 00:06:51,550
What? It's really cool.
70
00:06:56,270 --> 00:07:03,130
Chloe did not get fed up and just
71
00:07:03,130 --> 00:07:04,130
take off.
72
00:07:04,530 --> 00:07:09,810
She's not out on another one of her
benders.
73
00:07:10,750 --> 00:07:13,230
She's not out on another one of her
benders.
74
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Something happened to her.
75
00:07:15,240 --> 00:07:21,360
I, uh... I went to her... I...
76
00:07:21,360 --> 00:07:27,280
I went over to her trailer and I...
77
00:07:27,280 --> 00:07:29,900
Sorry.
78
00:07:32,720 --> 00:07:38,860
I, uh... I went to, um... I, uh...
79
00:07:38,860 --> 00:07:42,780
I went to, uh...
80
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Oh.
81
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
Sarah Walker?
82
00:08:56,160 --> 00:08:57,440
I'm Sarah Walker.
83
00:09:02,260 --> 00:09:03,360
I'm Sarah Walker.
84
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Hi, Sarah.
85
00:09:07,820 --> 00:09:12,120
I bought a headshot. That won't be
necessary. We have your digital file.
86
00:09:12,980 --> 00:09:16,420
Yeah, of course. I just thought you
might want a hard copy.
87
00:09:21,800 --> 00:09:25,220
What you do in this room right now will
render that headshot null and void.
88
00:09:26,720 --> 00:09:33,560
When you exit this room, you will either
have made a lasting impression or blend
89
00:09:33,560 --> 00:09:37,520
into the sea of thousands of forgotten
girls who pass through these halls every
90
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
day.
91
00:09:46,100 --> 00:09:47,440
Photograph won't change that.
92
00:09:55,430 --> 00:09:59,970
Okay. Well, hopefully you'll see
something in me because I know I'd be
93
00:09:59,970 --> 00:10:04,790
this. I grew up on scary movies and I'm
an actor, obviously.
94
00:10:06,130 --> 00:10:09,770
So I think I'd be pretty good.
95
00:10:11,150 --> 00:10:12,190
Don't tell us, Sarah.
96
00:10:13,070 --> 00:10:14,070
Tell us.
97
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
Chloe didn't get fed up with the shoot
and just take off.
98
00:10:39,500 --> 00:10:42,620
She's not out there on one of her
benders. Something happened to her.
99
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
to her? Like what?
100
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
I went to her trailer.
101
00:10:45,040 --> 00:10:47,700
After everyone said that she took off.
And I found this.
102
00:10:48,380 --> 00:10:49,380
And?
103
00:10:49,560 --> 00:10:51,160
Her dad gave her this, Chad.
104
00:10:51,660 --> 00:10:53,840
On the morning of her birthday before he
left for work.
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,040
When they still lived in Long Island.
So?
106
00:10:56,720 --> 00:10:58,820
So her birthday is September 11th.
107
00:10:59,340 --> 00:11:02,580
Her dad died that morning in the World
Trade Center. She would never leave
108
00:11:02,580 --> 00:11:03,299
without this.
109
00:11:03,300 --> 00:11:06,020
No way. Not ever. Okay, so she wouldn't
leave without it.
110
00:11:06,300 --> 00:11:07,980
I mean, that still doesn't mean
something happened.
111
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Well, that's not all.
112
00:11:12,480 --> 00:11:16,760
When I was in her trailer, I heard a
shuffling, and then I saw something out
113
00:11:16,760 --> 00:11:19,600
the corner of my eye. Don't say it.
Don't tell me you're believing these
114
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
now, too. I turned.
115
00:11:20,960 --> 00:11:22,080
I saw her, Chad.
116
00:11:22,360 --> 00:11:23,119
Saw who?
117
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
Chloe. So she's still here.
118
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Thank you, Sarah.
119
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
No problem.
120
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
We'll be in touch.
121
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
Okay.
122
00:11:53,960 --> 00:11:58,240
Do you have any notes for me? I can do
it again, different, if you didn't like
123
00:11:58,240 --> 00:11:59,640
what you thought. It's all we needed,
Sarah.
124
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Thank you.
125
00:14:03,690 --> 00:14:06,530
Maybe we didn't see all we needed from
you after all.
126
00:14:10,050 --> 00:14:12,470
What was that you were doing in the
washroom, Sarah?
127
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
What?
128
00:14:15,930 --> 00:14:16,930
Your fit.
129
00:14:18,650 --> 00:14:22,590
Um... No, I was laughing.
130
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
Sarah,
131
00:14:26,970 --> 00:14:28,610
you have my attention.
132
00:14:35,310 --> 00:14:36,810
I was disappointed in myself.
133
00:14:37,170 --> 00:14:38,830
So you punished yourself.
134
00:14:40,730 --> 00:14:44,330
No. I don't... It's just something I do.
I don't know.
135
00:14:44,850 --> 00:14:45,890
Would you do it again?
136
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
For us?
137
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Now?
138
00:14:49,810 --> 00:14:50,810
What?
139
00:14:51,570 --> 00:14:53,590
I want to see your fit, Sarah.
140
00:14:55,190 --> 00:14:57,830
I've never done that in front of anyone
before.
141
00:14:58,230 --> 00:14:59,650
All right, then. Thank you for coming
in.
142
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
How'd it go?
143
00:17:22,790 --> 00:17:24,329
I don't know how this should go. What
happened?
144
00:17:25,130 --> 00:17:26,609
Uh, not good.
145
00:17:27,869 --> 00:17:29,230
I think they made fun of me.
146
00:17:30,330 --> 00:17:31,330
What?
147
00:17:32,270 --> 00:17:33,890
I really want to talk about it right
now.
148
00:17:34,610 --> 00:17:37,370
Okay. Well, hey, everyone's coming by in
a little bit.
149
00:17:37,570 --> 00:17:38,730
You should come hang out with them.
150
00:17:39,610 --> 00:17:40,970
I kind of want to be alone.
151
00:18:14,169 --> 00:18:17,910
Our little tater tot full of birthday
cheer.
152
00:18:18,190 --> 00:18:21,630
Our little tater tot has lived another
year.
153
00:18:23,270 --> 00:18:25,090
I love birthdays.
154
00:18:39,870 --> 00:18:41,830
David, what are you doing standing there
staring at me?
155
00:18:42,210 --> 00:18:46,330
I told you to go defrost those chicken
strips like an hour ago. They're like a
156
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
block of ice.
157
00:18:48,630 --> 00:18:49,650
Jesus Christ.
158
00:18:51,430 --> 00:18:55,530
Hi, this is Sarah Walker calling you
back. You just called me?
159
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
Hello, Sarah.
160
00:18:57,190 --> 00:19:01,750
Yes, we tried to call. Yes, yeah, I'm so
sorry about that. Please don't cut me
161
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
off, Sarah.
162
00:19:04,090 --> 00:19:05,370
We'd like to see you again.
163
00:19:08,710 --> 00:19:12,030
Yes! Yeah, yeah, I would love to come in
again.
164
00:19:12,250 --> 00:19:14,390
Great. I'll email you the details.
165
00:19:14,990 --> 00:19:21,830
And Sarah, this will be different from
the last time. Oh, well, good, because I
166
00:19:21,830 --> 00:19:23,070
only have so much hair on my head.
167
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Uh -huh.
168
00:19:27,190 --> 00:19:31,990
Well, thank you. Thank you so much, and
I'm sorry that I cut you off. Yeah.
169
00:19:48,140 --> 00:19:49,200
What's going on with you lately?
170
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Listen, Sarah.
171
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
Tater's girls are all family.
172
00:19:56,400 --> 00:20:00,500
So if one of you isn't on the ball, then
it affects the whole family.
173
00:20:03,160 --> 00:20:05,600
You wouldn't ever want to hurt your
family now, would you, Sarah?
174
00:20:07,540 --> 00:20:11,080
I don't really have a family, Carl. I'm
talking about your big Tater thing.
175
00:20:12,000 --> 00:20:13,020
The phone thing.
176
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
All these auditions that you're going
on.
177
00:20:17,100 --> 00:20:20,980
I know it's important to you, but this
is your job.
178
00:20:21,780 --> 00:20:22,900
You gotta prioritize.
179
00:20:27,940 --> 00:20:30,440
Yeah, maybe you're right. I know that I
am.
180
00:20:33,380 --> 00:20:34,800
I think I may have to quit.
181
00:20:37,700 --> 00:20:42,480
No, I don't... You didn't understand
what I was trying to say. This job is
182
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
getting in the way, Carl.
183
00:20:45,160 --> 00:20:46,200
I have a talent.
184
00:20:47,150 --> 00:20:51,710
A real talent, and I'm not going to take
that for granted anymore. No, that's...
185
00:20:51,710 --> 00:20:56,450
You're twisting my words around, and
that's not what I meant. Let me...
186
00:20:56,450 --> 00:20:58,430
Let's start over.
187
00:20:59,090 --> 00:21:00,150
You have a gift.
188
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
No.
189
00:21:02,050 --> 00:21:03,470
This. This place.
190
00:21:04,570 --> 00:21:10,230
Sarah. There are a million other girls
who would beg for a steady job like
191
00:21:13,130 --> 00:21:16,070
I am not a million other girls.
192
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
You can go right in.
193
00:21:46,240 --> 00:21:47,740
Close the door behind you.
194
00:21:55,740 --> 00:21:57,200
Step forward, please.
195
00:22:00,980 --> 00:22:02,700
Stand right on that pink marker.
196
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
It's so dark.
197
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
Lower your hand.
198
00:22:17,530 --> 00:22:19,230
Thank you for seeing us again, Sarah.
199
00:22:19,990 --> 00:22:21,910
Of course. Yeah, this is my top
priority.
200
00:22:23,390 --> 00:22:26,290
Today we'd like to try something
different with you.
201
00:22:27,790 --> 00:22:28,689
Of course.
202
00:22:28,690 --> 00:22:32,730
Um, sure. I didn't get any news... Would
you mind disrobing for us?
203
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
Excuse me?
204
00:22:35,730 --> 00:22:38,090
Would you mind disrobing, please?
205
00:22:42,560 --> 00:22:46,900
Um, the ad didn't say anything about
nudity. Does the role call for that?
206
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
It doesn't.
207
00:22:50,360 --> 00:22:52,940
Sarah, you've already proven that you
can memorize lines.
208
00:22:53,620 --> 00:22:55,100
Now we need to see you bear.
209
00:22:55,500 --> 00:22:56,760
Let your inhibitions go.
210
00:22:58,840 --> 00:23:00,100
Didn't I do that last time?
211
00:23:00,940 --> 00:23:02,580
That's the reason you're here, Sarah.
212
00:23:02,840 --> 00:23:05,220
The only reason you got a callback.
213
00:23:08,000 --> 00:23:09,440
Sarah, you know who we are.
214
00:23:10,199 --> 00:23:11,920
You know the pictures we've made, yes?
215
00:24:00,650 --> 00:24:02,650
completely thorough.
216
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
It's okay, Sarah.
217
00:24:39,580 --> 00:24:41,040
I told you this would be different.
218
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Sarah?
219
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Relax yourself.
220
00:24:54,160 --> 00:24:57,860
Sarah, if you can't fully let yourself
go, how can you ever transform into
221
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
something else?
222
00:25:57,280 --> 00:25:58,740
That's what we were looking for Sarah.
223
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Thank you.
224
00:26:41,569 --> 00:26:46,210
If I can take one more goddamn photo of
you two idiots jumping, I swear to God
225
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
I'm going to drown myself.
226
00:26:49,130 --> 00:26:54,870
Hey, Sarah.
227
00:26:55,290 --> 00:26:56,950
Hey. Hey, how'd it go?
228
00:26:57,170 --> 00:26:59,030
Tracy told us that you had a call back.
229
00:26:59,330 --> 00:27:01,450
Oh, yeah. They wanted to see me again.
230
00:27:01,870 --> 00:27:02,970
Yeah, I read the ad.
231
00:27:03,170 --> 00:27:04,390
They're all freaking silly, though.
232
00:27:06,199 --> 00:27:09,900
Yeah, but it's Estrella's Pictures, so
it's legit.
233
00:27:10,700 --> 00:27:11,439
Estrella's, huh?
234
00:27:11,440 --> 00:27:13,460
Wow, that is legit. They're the real
deal.
235
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Yeah. Good job.
236
00:27:14,840 --> 00:27:15,699
Thank you.
237
00:27:15,700 --> 00:27:17,740
Do you think it's kind of a long shot,
though?
238
00:27:20,240 --> 00:27:23,460
What's Estrella's Pictures?
239
00:27:24,660 --> 00:27:26,540
They're a production company. They've
been around forever.
240
00:27:26,880 --> 00:27:31,020
They fell off a little the last few
years, but they're coming back, huh?
241
00:27:31,640 --> 00:27:32,800
Maybe you could put in a word.
242
00:27:33,500 --> 00:27:35,460
Production? A little PA work or
something?
243
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
What about our film?
244
00:27:38,580 --> 00:27:39,860
You're still going to make our film?
245
00:27:42,020 --> 00:27:45,600
Well, I haven't gotten the role yet,
so... Let's try.
246
00:27:54,780 --> 00:27:56,060
Oh, Trace! Hey!
247
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
How'd it go?
248
00:27:58,100 --> 00:28:00,840
Great. I think it went great. Oh, yeah?
Yeah. You didn't feel like they were
249
00:28:00,840 --> 00:28:03,900
making fun of you this time? No. You
know, I don't think they were making fun
250
00:28:03,900 --> 00:28:05,060
me the first time either.
251
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
Oh. Okay.
252
00:28:06,860 --> 00:28:10,320
Awesome. Anyway, I don't want to jinx
it. Of course. You and your
253
00:28:10,460 --> 00:28:12,220
You should go throw on a bathing suit.
Come join us.
254
00:28:12,560 --> 00:28:14,380
Oh, shit.
255
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
Shit.
256
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
Here,
257
00:28:27,440 --> 00:28:30,420
here, here. You're okay. You're okay.
You're okay. You're okay.
258
00:28:35,490 --> 00:28:39,170
Sarah, if you can't really let yourself
go, how can you ever transform into
259
00:28:39,170 --> 00:28:40,170
something else?
260
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
Hello? I have some good news for you,
Sarah.
261
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
He wants to meet you.
262
00:29:11,620 --> 00:29:12,620
He who?
263
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
The producer.
264
00:29:48,789 --> 00:29:52,570
I don't know what this is. Jesus Christ,
can we not watch another one? Wait,
265
00:29:52,590 --> 00:29:53,590
wait.
266
00:29:53,610 --> 00:29:54,610
Watch what he did.
267
00:29:55,450 --> 00:29:58,150
I'm not trying to be rude, but this is
fucking stupid.
268
00:29:58,550 --> 00:29:59,610
Oh, yeah.
269
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
That guy rocks.
270
00:30:01,950 --> 00:30:04,730
Do you know how many times I've wanted
to do that? It's crazy.
271
00:30:20,270 --> 00:30:22,250
Wow. That's right, you have that thing.
272
00:30:22,590 --> 00:30:23,590
What thing?
273
00:30:23,810 --> 00:30:25,750
She's got a meeting with the producer.
274
00:30:27,910 --> 00:30:28,910
At Astray?
275
00:30:29,350 --> 00:30:31,490
Yeah. Told you you'd get it.
276
00:30:32,670 --> 00:30:34,610
Don't you think you're a little
overdressed?
277
00:30:35,210 --> 00:30:36,250
This? This is nothing.
278
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
It's a little much.
279
00:30:38,470 --> 00:30:39,850
Look, you look amazing.
280
00:30:40,530 --> 00:30:41,750
Go kick some ass.
281
00:31:20,720 --> 00:31:22,500
Just remember to be yourself in here.
282
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Sarah.
283
00:31:44,600 --> 00:31:47,100
Thank you for coming. Thank you for
having me.
284
00:31:51,050 --> 00:31:56,810
You are just as beautiful in person as
you are on the audition tape.
285
00:31:57,550 --> 00:32:00,410
Thank you. I didn't realize I was being
taped.
286
00:32:01,890 --> 00:32:04,790
Well, I am excited, Sarah.
287
00:32:05,210 --> 00:32:11,990
We audition a lot of young women in this
building, but very, very few ever
288
00:32:11,990 --> 00:32:13,210
make it to this room.
289
00:32:14,590 --> 00:32:16,390
Wow, that's great.
290
00:32:17,090 --> 00:32:19,570
Yes, we've had our share of winners.
291
00:32:20,560 --> 00:32:23,960
Some pretty big names have passed right
through here.
292
00:32:24,680 --> 00:32:25,940
Going way back.
293
00:32:30,060 --> 00:32:33,620
So, did you like our little yarn?
294
00:32:33,880 --> 00:32:36,820
Absolutely. I loved it. I read it three
times.
295
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
Good.
296
00:32:38,380 --> 00:32:40,600
I have high hopes for this picture.
297
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Yes.
298
00:32:42,520 --> 00:32:46,020
It's kind of my love letter to this
town.
299
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Ambition.
300
00:32:49,520 --> 00:32:51,460
The blackest of human desires.
301
00:32:53,480 --> 00:32:54,700
Everyone has it.
302
00:32:55,560 --> 00:32:57,340
But how many act on it?
303
00:32:58,320 --> 00:33:00,040
That's what intrigues me.
304
00:33:00,380 --> 00:33:03,660
That's what lights me up, as they say.
305
00:33:04,620 --> 00:33:06,380
There's something primal there.
306
00:33:07,200 --> 00:33:10,300
And that's why you're sitting right here
in this room.
307
00:33:11,040 --> 00:33:13,680
But, I mean, it's a horror movie as
well.
308
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Of course.
309
00:33:15,920 --> 00:33:18,380
The two are not mutually exclusive.
310
00:33:19,340 --> 00:33:21,940
This industry is a plague, Sarah.
311
00:33:22,320 --> 00:33:24,640
A plague of unoriginality.
312
00:33:25,000 --> 00:33:26,420
Hollow be thy name.
313
00:33:26,820 --> 00:33:28,220
Shallow be thy name.
314
00:33:28,500 --> 00:33:30,820
Yes, it's a plague, all right.
315
00:33:31,480 --> 00:33:34,620
And what does every plague have a lot
of?
316
00:33:35,640 --> 00:33:37,320
Rats? Precisely.
317
00:33:37,840 --> 00:33:42,600
Yes, thousands of them. Hungry little
rats, hungry for the cheese.
318
00:33:43,060 --> 00:33:48,500
You cut through the fog of this town and
you get death.
319
00:33:50,400 --> 00:33:55,040
Plastic parishioners worshipping their
deity of debauchery.
320
00:33:55,660 --> 00:33:58,440
But that's what I find interesting,
Sarah.
321
00:33:58,760 --> 00:34:01,580
That's what I want to capture in this
film.
322
00:34:02,760 --> 00:34:06,080
The ugliness of the human spirit.
323
00:34:07,540 --> 00:34:10,199
Yeah, okay, I mean, I can see that.
324
00:34:11,820 --> 00:34:13,980
So why do you do it, darling?
325
00:34:15,659 --> 00:34:17,040
Why do I do what?
326
00:34:18,800 --> 00:34:21,040
Why do you pull your beautiful hair out?
327
00:34:25,179 --> 00:34:29,260
Um... I... It's just a habit.
328
00:34:29,860 --> 00:34:36,300
I started doing it when I was a little
girl, and... It helps me focus on the
329
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
moment.
330
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
The moment.
331
00:34:39,960 --> 00:34:41,679
Well, this is a moment.
332
00:34:42,260 --> 00:34:43,440
Yeah. Yes, it is.
333
00:34:44,010 --> 00:34:48,929
The role of Celeste is a really big deal
for a young actress with no other
334
00:34:48,929 --> 00:34:50,190
credits to her name.
335
00:34:50,690 --> 00:34:56,690
Your face would be on the poster, the
poster on a wall, a wall in a lobby, a
336
00:34:56,690 --> 00:35:01,470
lobby of a movie theater, a theater with
a marquee.
337
00:35:02,290 --> 00:35:04,390
The Silver Scream.
338
00:35:05,590 --> 00:35:08,750
Now, you know that doesn't happen very
much anymore, right?
339
00:35:10,350 --> 00:35:16,070
This is a great opportunity for a young
actress. A great opportunity for an
340
00:35:16,070 --> 00:35:17,390
actress with ambition.
341
00:35:17,930 --> 00:35:18,848
That's me.
342
00:35:18,850 --> 00:35:19,850
I'm your girl.
343
00:35:19,870 --> 00:35:22,330
I will do whatever it takes for this
role.
344
00:35:23,450 --> 00:35:24,450
Good.
345
00:35:24,730 --> 00:35:26,670
Because we want to offer it to you.
346
00:35:28,490 --> 00:35:30,890
We think you could be great in this
role, Sarah.
347
00:35:31,290 --> 00:35:33,370
I think you could be great in this role.
348
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
I agree.
349
00:35:40,520 --> 00:35:45,440
Truthfully, I think I am this role. I
mean, this character has a dream and she
350
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
has so much potential.
351
00:35:47,660 --> 00:35:50,020
Sarah, forget about all that.
352
00:35:51,340 --> 00:35:54,140
This world is about the doers.
353
00:35:54,700 --> 00:35:59,020
The people who don't just talk about
what they're going to do. They just do
354
00:35:59,360 --> 00:36:00,620
And that's you.
355
00:36:04,780 --> 00:36:07,300
Thank you. Thank you for saying that.
356
00:36:09,230 --> 00:36:10,410
I work so hard.
357
00:36:10,810 --> 00:36:16,910
You know, every week it's a new class, a
new audition, and I just never...
358
00:36:16,910 --> 00:36:23,630
Um... If you
359
00:36:23,630 --> 00:36:29,810
want me to read more with other actors,
360
00:36:30,010 --> 00:36:35,490
um, or another audition... Sarah,
361
00:36:35,690 --> 00:36:38,890
this... Is the audition.
362
00:36:40,110 --> 00:36:41,530
I told you before.
363
00:36:43,190 --> 00:36:47,110
Very, very few actresses ever get to
this room.
364
00:36:47,810 --> 00:36:50,230
Sarah, you're at the gates.
365
00:36:51,190 --> 00:36:55,170
All you need is for me to open them for
you.
366
00:36:55,830 --> 00:36:58,390
I can make you a star, Sarah.
367
00:36:59,030 --> 00:37:01,450
You know I can. Whoa, no.
368
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Open the door!
369
00:37:32,140 --> 00:37:33,400
How'd it go?
370
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
Not good.
371
00:37:40,910 --> 00:37:42,810
Maybe I should submit my headshot.
372
00:37:43,210 --> 00:37:44,210
Seriously?
373
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
I'm kidding.
374
00:37:46,550 --> 00:37:48,370
Are you alright? Honey, I'm kidding.
375
00:37:49,050 --> 00:37:55,750
It was a joke.
376
00:37:58,130 --> 00:37:59,130
Coming in.
377
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
Hey.
378
00:38:14,000 --> 00:38:15,440
Don't cry, hon.
379
00:38:17,360 --> 00:38:18,700
What happened?
380
00:38:20,180 --> 00:38:22,460
Everything was going so well.
381
00:38:23,380 --> 00:38:25,900
I'm so sure I was gonna get it.
382
00:38:26,560 --> 00:38:29,380
I quit my job for this.
383
00:38:30,060 --> 00:38:32,240
You quit your job for this?
384
00:38:57,070 --> 00:38:59,090
Come on, you don't... You don't mean
sex.
385
00:39:00,370 --> 00:39:04,790
I mean, you didn't say specifically
what. Oh, my God.
386
00:39:06,070 --> 00:39:07,230
Are you being serious?
387
00:39:08,350 --> 00:39:11,450
What a fucking creep, okay? Do people
still even do that?
388
00:39:13,070 --> 00:39:15,030
Well, no one out there does.
389
00:39:15,850 --> 00:39:17,270
And I sure as heck don't.
390
00:39:18,650 --> 00:39:19,890
And you don't.
391
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
Okay?
392
00:39:24,830 --> 00:39:26,190
Okay? Okay.
393
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
Okay.
394
00:39:28,050 --> 00:39:29,050
Wait.
395
00:39:30,970 --> 00:39:33,370
You don't wish that you did it, do you?
396
00:39:34,850 --> 00:39:36,430
It was a gateway part.
397
00:39:39,250 --> 00:39:41,530
Sarah, it was two auditions.
398
00:39:41,810 --> 00:39:45,410
I mean, seriously, who gets hired for a
lead role that quickly? Doesn't that
399
00:39:45,410 --> 00:39:46,830
seem a little suspicious to you?
400
00:39:49,990 --> 00:39:54,290
Listen, Danny was just telling me how
badly he wants to have you in his movie.
401
00:39:54,510 --> 00:39:55,690
You should talk to him.
402
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
up to now.
403
00:40:13,500 --> 00:40:16,180
I can make you a star, Sarah.
404
00:40:17,000 --> 00:40:18,640
You know I can.
405
00:40:27,600 --> 00:40:30,660
So... I just wanted to say that I'm
sorry.
406
00:40:32,300 --> 00:40:38,200
I know that you were trying to help me,
and I twisted your words.
407
00:40:40,080 --> 00:40:45,000
I twisted them, and... Look, Sarah.
408
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
I get it.
409
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Really, I do.
410
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
I'm not an idiot.
411
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
I know what town we live in.
412
00:40:54,880 --> 00:40:59,350
I mean, you think you're the first...
waitress I've ever had that was destined
413
00:40:59,350 --> 00:41:00,630
for stardom, I've had my share.
414
00:41:01,110 --> 00:41:04,690
But they all understood that being a
tater's girl is what paid the bills
415
00:41:04,690 --> 00:41:05,690
they chased the dream.
416
00:41:07,310 --> 00:41:10,650
Now, I'm not sure you see how the two
are connected.
417
00:41:14,870 --> 00:41:17,310
I mean, I don't know what else you want
me to say.
418
00:41:18,690 --> 00:41:21,570
Do you want me to beg for this job?
419
00:41:22,290 --> 00:41:24,930
Well, you don't got to be a jerk about
it. I mean, I've already had, like...
420
00:41:25,180 --> 00:41:27,400
20 applications since you quit, so...
I'm sorry.
421
00:41:27,680 --> 00:41:29,220
I didn't mean it like that.
422
00:41:31,480 --> 00:41:35,940
Look, I... I want you to see this place
for what it really is.
423
00:41:38,160 --> 00:41:40,140
Yeah, I know. You think it's cheesy.
424
00:41:41,560 --> 00:41:47,460
Too self -aware. Not ironic enough for
you. The menus, the specials, all those
425
00:41:47,460 --> 00:41:51,160
clever meal names, calling the little
kids tater tots, saying, see you later,
426
00:41:51,220 --> 00:41:53,340
tater gator, when the customers are
leaving.
427
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
That's all me.
428
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
All right?
429
00:41:58,740 --> 00:42:04,760
It may not be cool to a young woman your
age, but it's me.
430
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Okay.
431
00:42:08,960 --> 00:42:15,440
Look, just promise me that until your
star is on the sidewalk out there,
432
00:42:15,440 --> 00:42:18,700
try and value me and what I'm trying to
do here.
433
00:42:24,360 --> 00:42:25,560
Can you do that for me?
434
00:42:28,060 --> 00:42:29,480
Are you a tater's girl?
435
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
Yeah, I can do that.
436
00:42:39,240 --> 00:42:40,420
I'm a tater's girl.
437
00:42:56,880 --> 00:42:57,880
It's true.
438
00:43:01,120 --> 00:43:05,000
I guess my point is that I just feel
like the austerity lifestyle, sort of
439
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
eastern lifestyle.
440
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Hey.
441
00:43:16,380 --> 00:43:18,280
Back to plumbing it like the rest of us?
Hey.
442
00:43:20,840 --> 00:43:21,840
Hey. Hi.
443
00:43:27,660 --> 00:43:28,860
Do you have like an amp for that?
444
00:43:32,340 --> 00:43:32,740
This
445
00:43:32,740 --> 00:43:39,800
is
446
00:43:39,800 --> 00:43:41,280
good. Very interesting.
447
00:43:41,580 --> 00:43:42,580
Good music.
448
00:44:01,960 --> 00:44:03,080
Hey, you, get off my lawn.
449
00:44:04,280 --> 00:44:06,460
It's my, uh, property you're sitting on.
450
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
You're loitering.
451
00:44:08,920 --> 00:44:09,960
I could have you arrested.
452
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
It's a crime.
453
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
It's where I live.
454
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
You live there?
455
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
Yeah.
456
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
Why?
457
00:44:22,340 --> 00:44:23,920
See, it's L .A.
458
00:44:24,940 --> 00:44:29,760
Why should I spend $1 ,500 a month on an
apartment when, um, I'm just gonna
459
00:44:29,760 --> 00:44:31,180
spend all day in the car anyway?
460
00:44:31,790 --> 00:44:32,850
So this is your car, too?
461
00:44:33,090 --> 00:44:34,530
It's my car. It doesn't run.
462
00:44:34,790 --> 00:44:37,410
But it did when I had that epiphany.
463
00:44:51,350 --> 00:44:52,930
Tracy told us what happened.
464
00:44:55,570 --> 00:44:57,170
Told you... told you what?
465
00:44:57,810 --> 00:45:00,590
That the producer at Estrella got...
466
00:45:02,710 --> 00:45:03,710
Inappropriate.
467
00:45:08,030 --> 00:45:09,070
Maybe it's worth it.
468
00:45:13,390 --> 00:45:15,530
But it started back up at Big Tater's
yesterday.
469
00:45:17,270 --> 00:45:21,810
I kind of feel like I'm selling my soul
already, so may as well be for something
470
00:45:21,810 --> 00:45:22,810
I love.
471
00:45:26,610 --> 00:45:30,010
Well, no, I mean, if you want to do what
you love, why not just do it?
472
00:45:31,400 --> 00:45:34,860
You work at this restaurant. You work at
Big Tater's. I live in a van.
473
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
So what?
474
00:45:39,820 --> 00:45:43,040
Those things aren't mutually exclusive
from us being able to do what we want to
475
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
do.
476
00:45:46,420 --> 00:45:48,040
We've got all these people, all our
friends.
477
00:45:51,340 --> 00:45:53,880
They're just sitting around trying to
figure out what to do, trying to figure
478
00:45:53,880 --> 00:45:54,759
out how to make something.
479
00:45:54,760 --> 00:45:57,680
Maybe we shouldn't be sitting around
anymore. Maybe we should just get
480
00:45:57,680 --> 00:45:59,380
and make something.
481
00:46:04,360 --> 00:46:07,180
I'm going to send you my script.
482
00:46:07,940 --> 00:46:09,860
You're going to dig it. Trust me.
483
00:46:13,160 --> 00:46:15,580
And we'll work around your precious big
tater's schedule.
484
00:46:21,180 --> 00:46:22,200
You'd direct me?
485
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Yeah.
486
00:46:27,580 --> 00:46:28,860
I'd be your leading lady?
487
00:46:31,540 --> 00:46:33,080
Sure. Simone?
488
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
If you want.
489
00:46:44,630 --> 00:46:45,630
Then yeah.
490
00:46:48,050 --> 00:46:49,050
Yeah.
491
00:46:49,750 --> 00:46:50,850
Yeah, I'll be in your movie.
492
00:46:53,950 --> 00:46:54,950
All right.
493
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
Okay.
494
00:46:56,490 --> 00:46:58,090
I've been trying to talk to you about it
for a week.
495
00:46:58,710 --> 00:47:01,050
Fuck Astraea's pictures. We're gonna
make our own movie.
496
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
All right.
497
00:47:05,810 --> 00:47:06,810
Do you have any champagne?
498
00:47:33,450 --> 00:47:34,950
It's the start of a night we're never
going to forget.
499
00:49:17,420 --> 00:49:19,520
This world is about the doers.
500
00:49:20,380 --> 00:49:24,620
The people who don't just talk about
what they're going to do, they just do
501
00:49:26,260 --> 00:49:27,400
And that's you.
502
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
Hi,
503
00:49:35,260 --> 00:49:36,960
this is Sarah Walker calling.
504
00:49:38,460 --> 00:49:41,220
I made a mistake. I never should have
left that office.
505
00:49:42,760 --> 00:49:46,600
I want to meet him again.
506
00:50:04,160 --> 00:50:05,480
582 Canyon Drive.
507
00:50:05,820 --> 00:50:07,260
Be there in one hour.
508
00:51:21,930 --> 00:51:22,790
Come in, Sarah
509
00:51:22,790 --> 00:51:30,070
There
510
00:51:30,070 --> 00:51:45,530
won't
511
00:51:45,530 --> 00:51:46,950
be a third opportunity, Sarah
512
00:52:10,090 --> 00:52:11,410
Your house is beautiful.
513
00:52:15,670 --> 00:52:18,530
Do you want me to read a scene?
514
00:52:23,830 --> 00:52:29,170
Do you want to discuss the role some
more?
515
00:52:42,060 --> 00:52:45,900
I'm sorry that I left the other night.
516
00:52:47,120 --> 00:52:51,580
I really could be great for this part.
517
00:52:54,480 --> 00:52:56,020
Words, Sarah.
518
00:52:56,960 --> 00:52:57,980
Just words.
519
00:52:59,420 --> 00:53:06,060
What would you be willing to do to
convince me, to make me believe in you
520
00:53:06,060 --> 00:53:07,060
again?
521
00:53:07,800 --> 00:53:09,900
Would you forego your eyes?
522
00:53:10,640 --> 00:53:17,460
For a new pair of eyes, eyes that see
with our vision, would you give up your
523
00:53:17,460 --> 00:53:24,080
body to become a vessel for our voice,
for my
524
00:53:24,080 --> 00:53:25,080
voice?
525
00:53:26,040 --> 00:53:32,520
Will you give your old life away for a
glorious new life?
526
00:53:36,340 --> 00:53:37,340
Yes.
527
00:53:40,910 --> 00:53:41,910
Then show me.
528
00:54:29,040 --> 00:54:30,840
The gateway is open, Sarah.
529
00:54:32,080 --> 00:54:39,040
All you have to do is be willing to step
inside forever and
530
00:54:39,040 --> 00:54:40,620
never look back.
531
00:54:43,040 --> 00:54:45,100
Kill your old life, Sarah.
532
00:54:46,500 --> 00:54:53,380
Bury it in the earth and join us in the
533
00:54:53,380 --> 00:54:54,380
sky.
534
00:55:01,740 --> 00:55:03,980
Show me the girl I thought you were.
535
00:55:10,300 --> 00:55:14,340
Let me see the real Sarah.
536
00:56:19,370 --> 00:56:20,370
What is it?
537
00:56:25,670 --> 00:56:27,670
Oh, Jesus Christ, Sarah.
538
00:56:29,830 --> 00:56:31,850
Go home. You shouldn't be here right
now.
539
00:56:32,790 --> 00:56:34,730
No, I'm fine.
540
00:56:35,130 --> 00:56:36,170
Not fine.
541
00:56:36,430 --> 00:56:37,430
What are you doing?
542
00:56:54,510 --> 00:56:56,530
Get the fuck out of here and don't come
back.
543
00:57:07,470 --> 00:57:12,410
This is Sarah Walker calling.
544
00:57:14,990 --> 00:57:18,350
I'm not feeling very well.
545
00:57:19,330 --> 00:57:21,150
I mean, I'm fine.
546
00:57:22,190 --> 00:57:23,430
It's fine. I just...
547
00:57:25,710 --> 00:57:29,290
I don't know what's happening right now.
548
00:57:29,970 --> 00:57:33,250
So, um... If someone could...
549
00:57:33,250 --> 00:57:40,170
If someone could please call me back
when you get this,
550
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
please?
551
00:57:41,350 --> 00:57:43,470
Um... Thank you.
552
00:58:03,890 --> 00:58:05,290
Hey, I'm sorry. You all right?
553
00:58:06,050 --> 00:58:07,450
What are you looking at? Come here.
554
00:58:07,770 --> 00:58:08,770
Are you okay?
555
00:58:09,370 --> 00:58:10,370
You all right?
556
00:58:12,710 --> 00:58:13,710
Danny,
557
00:58:14,930 --> 00:58:15,930
get drunk with me.
558
00:58:16,050 --> 00:58:19,790
I'm all right right now, man. But I love
you. I love you very much. Suit
559
00:58:19,790 --> 00:58:22,230
yourself or we won't be able to sneak
booze into the bowl.
560
00:58:22,470 --> 00:58:26,970
It's easy to sneak booze in. All you
have to do is flirt with the dude at the
561
00:58:26,970 --> 00:58:28,930
door. You really don't want to. Yeah,
yeah.
562
00:58:29,230 --> 00:58:30,290
I'll give that a shot.
563
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
Dude.
564
00:58:35,210 --> 00:58:36,210
She's gonna roll!
565
00:58:36,330 --> 00:58:37,970
Okay, I think maybe we need to get her
home.
566
00:58:38,430 --> 00:58:40,650
Get her, like, uh, some water or
something.
567
00:58:42,250 --> 00:58:46,230
Yo, whoa, put that away! No, no, no, no,
no, this is Golden. No, I'm gonna make
568
00:58:46,230 --> 00:58:49,070
a tumbler. It's gonna be called Thick
Slutty Sarah. It's fun to know.
569
00:59:09,130 --> 00:59:10,590
Let's just keep it funny, everybody.
570
00:59:10,830 --> 00:59:14,450
Relax. Why are you defending her, Danny?
Go after her. She's sick.
571
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Okay.
572
01:00:48,430 --> 01:00:52,230
Sarah, if you can't fully let yourself
go, how can you ever transform into
573
01:00:52,230 --> 01:00:54,010
something else? You're at the gates.
574
01:00:54,330 --> 01:00:58,270
All you need is for me to open them for
you.
575
01:00:58,870 --> 01:01:01,710
Maybe we didn't see all we needed from
you after all.
576
01:01:02,190 --> 01:01:08,210
Your face would be on the poster. The
poster on a wall. A wall in a lobby. A
577
01:01:08,210 --> 01:01:09,550
lobby of a movie theater.
578
01:01:10,010 --> 01:01:16,770
A theater with a marquee. Kill your old
life, Sarah.
579
01:01:17,680 --> 01:01:22,340
Bury it in the earth and join us.
580
01:01:50,510 --> 01:01:51,950
I have to get ready for work.
581
01:02:13,190 --> 01:02:16,010
Are you okay?
582
01:02:20,650 --> 01:02:21,650
Betty, what?
583
01:02:27,030 --> 01:02:30,850
Do you smell that?
584
01:02:32,490 --> 01:02:34,550
I think it's coming from you.
585
01:02:36,010 --> 01:02:37,010
Yeah.
586
01:02:37,710 --> 01:02:42,610
Sorry. No offense, but, I mean, that...
That's you.
587
01:02:44,350 --> 01:02:45,510
Are you on your period?
588
01:02:45,850 --> 01:02:47,670
What? Fuck you.
589
01:02:48,650 --> 01:02:51,290
Alright, that's enough, okay? I've had
enough of your shit. What the hell's
590
01:02:51,290 --> 01:02:52,290
going on with you?
591
01:02:52,970 --> 01:02:53,970
You told them.
592
01:02:55,930 --> 01:02:57,210
You told them. Who?
593
01:02:57,450 --> 01:02:58,590
About my audition.
594
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
And the producer.
595
01:03:01,730 --> 01:03:02,730
Right?
596
01:03:03,390 --> 01:03:05,350
I'll bet you all got off on it too,
right?
597
01:03:06,070 --> 01:03:08,170
No. Seeing me fail like that?
598
01:03:09,290 --> 01:03:10,610
Sarah, those are your friends.
599
01:03:11,130 --> 01:03:13,610
Nobody wanted that for you. They're your
friends!
600
01:03:24,300 --> 01:03:27,900
When you surround me with these losers.
601
01:03:29,560 --> 01:03:32,680
Do you hear the words that are coming
out of your mouth right now?
602
01:03:34,700 --> 01:03:37,600
They're like venom to me.
603
01:03:38,120 --> 01:03:39,800
Like cancer.
604
01:03:40,200 --> 01:03:44,880
All of you guys. Just all of you. You,
Danny, Aaron.
605
01:03:45,180 --> 01:03:47,840
Just like living off of me.
606
01:03:48,180 --> 01:03:49,940
Oh, living off of you?
607
01:03:50,700 --> 01:03:53,780
The last time I checked, I covered your
right for the past two months.
608
01:03:55,440 --> 01:03:58,740
this month either because you're so
obsessed with this job that just wants
609
01:03:58,740 --> 01:04:01,540
fuck you instead of the job that
actually pays your bill.
610
01:05:00,859 --> 01:05:04,520
Now it's our apartment again, so do me a
favor, Trace, and fuck off!
611
01:05:36,720 --> 01:05:37,880
We want to show you something.
612
01:06:33,900 --> 01:06:35,480
I hope that's a working title.
613
01:06:35,740 --> 01:06:36,740
Are you a teenager?
614
01:06:37,720 --> 01:06:41,540
Danny was just telling me how badly he
loved me.
615
01:06:42,240 --> 01:06:47,040
Are you a teenager?
616
01:06:47,460 --> 01:06:51,060
Daisy told us what happened. Danny was
just telling me how badly he loved me.
617
01:06:51,200 --> 01:06:54,140
You know what you have to do.
618
01:08:05,100 --> 01:08:06,100
Thank you.
619
01:12:03,980 --> 01:12:05,540
You expected to be painless.
620
01:12:06,280 --> 01:12:11,540
That it would be easy. That you'd simply
wake up one morning with everything you
621
01:12:11,540 --> 01:12:13,400
ever wanted laid out before you.
622
01:12:14,680 --> 01:12:16,180
I told you, Sarah.
623
01:12:17,860 --> 01:12:20,140
Dreams require sacrifice.
624
01:12:21,340 --> 01:12:22,740
And so do we.
625
01:12:23,700 --> 01:12:26,560
I can give you what you want, Sarah.
626
01:12:27,180 --> 01:12:31,020
But you need to embrace who you really
are.
627
01:12:32,600 --> 01:12:36,090
It's... Time to become one of us.
628
01:12:36,710 --> 01:12:40,010
It's time to be remembered.
629
01:14:29,060 --> 01:14:31,660
I can't get over how comfortable your
bed is.
630
01:14:32,080 --> 01:14:35,340
More comfortable than the five -year
-old futon you've been dragging around
631
01:14:35,340 --> 01:14:36,340
since college.
632
01:14:40,740 --> 01:14:41,740
I gotta pee.
633
01:14:45,200 --> 01:14:46,200
You want anything?
634
01:14:46,300 --> 01:14:48,420
Yeah, I want some water. And a treat.
635
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
Okay.
636
01:15:54,430 --> 01:15:55,430
Bravo. Sarah?
637
01:15:57,010 --> 01:15:58,890
Get the shit out of me.
638
01:16:00,550 --> 01:16:01,550
Don't!
639
01:16:06,090 --> 01:16:08,250
Sarah, what are you doing here?
640
01:16:10,790 --> 01:16:13,870
You let him put that revolting thing in
you.
641
01:16:15,010 --> 01:16:17,050
And he gives you the role of Simone
back.
642
01:16:19,080 --> 01:16:20,080
You were watching us?
643
01:16:24,060 --> 01:16:26,940
You think I had to fuck Danny to get a
role in his movie?
644
01:16:29,480 --> 01:16:30,480
That's sad.
645
01:16:31,400 --> 01:16:32,840
That you see the world like that.
646
01:16:35,260 --> 01:16:38,020
Sarah, you know that me and Danny have
hooked up before, right?
647
01:16:39,560 --> 01:16:42,460
Did it ever occur to you that maybe we
just like each other?
648
01:16:47,840 --> 01:16:49,520
Sarah, get the fuck... Get the fuck out
of here!
649
01:16:51,520 --> 01:16:52,540
You know what's sad?
650
01:16:54,440 --> 01:16:55,440
You.
651
01:16:57,680 --> 01:16:58,680
All of you.
652
01:17:00,760 --> 01:17:02,840
A role in Danny's little film.
653
01:17:04,200 --> 01:17:05,200
All sad.
654
01:17:07,080 --> 01:17:10,920
What's sadder is that you think I want
any of it.
655
01:17:11,740 --> 01:17:13,220
That I'd sink so low.
656
01:17:17,480 --> 01:17:21,160
Why would you have to fuck Danny for a
role when you've already fucked some big
657
01:17:21,160 --> 01:17:22,200
-time movie producer?
658
01:17:24,520 --> 01:17:29,180
Yeah, Tracy told us about the stack of
cash from Australia's Pictures.
659
01:17:34,300 --> 01:17:35,540
Oh my God.
660
01:17:37,680 --> 01:17:44,620
Sarah, did you... Did you actually suck
some old producer's cock for a
661
01:17:44,620 --> 01:17:45,940
role in a movie called...
662
01:17:46,360 --> 01:17:47,440
The silver screen?
663
01:17:51,460 --> 01:17:52,460
Wow.
664
01:17:56,080 --> 01:17:57,080
That's sad.
665
01:17:58,520 --> 01:17:59,620
It's the gateway part.
666
01:18:00,920 --> 01:18:03,460
From here, it sounds a lot like
prostitution. Stop!
667
01:18:06,920 --> 01:18:07,920
Sarah,
668
01:18:10,020 --> 01:18:11,160
what happened to you?
669
01:18:11,400 --> 01:18:15,540
Don't! Don't touch me! Sarah! Don't
touch me, Sarah! Stop! Stop it! Stop!
670
01:18:15,880 --> 01:18:16,880
We need to get you to a...
671
01:19:14,640 --> 01:19:15,640
Thank you.
672
01:20:30,380 --> 01:20:31,380
what's up
673
01:21:38,600 --> 01:21:39,600
Come on.
674
01:23:32,209 --> 01:23:34,070
Sarah? What are you doing here?
675
01:23:40,290 --> 01:23:41,350
Hey, did you see Aaron?
676
01:23:43,810 --> 01:23:44,810
Yeah.
677
01:23:45,590 --> 01:23:46,590
We talked.
678
01:23:50,430 --> 01:23:51,630
Okay, what'd you talk about?
679
01:23:53,030 --> 01:23:54,030
You.
680
01:24:02,990 --> 01:24:06,450
Did she tell you how worried we are
about you?
681
01:24:08,730 --> 01:24:10,470
Since you ran off the other night?
682
01:24:12,290 --> 01:24:15,110
You know, Tracy came by here. She said
the two of you had a big fight.
683
01:24:17,910 --> 01:24:18,950
We're all pretty concerned.
684
01:24:26,770 --> 01:24:29,150
Look, Sarah, whatever is going on...
685
01:24:33,000 --> 01:24:34,100
We can help you.
686
01:24:35,320 --> 01:24:37,480
You know, just talk to me.
687
01:24:39,980 --> 01:24:40,980
You?
688
01:24:42,860 --> 01:24:43,860
Help me?
689
01:24:48,900 --> 01:24:49,900
Yeah.
690
01:24:53,460 --> 01:24:54,540
Yeah, I'm your friend.
691
01:24:57,020 --> 01:24:58,020
No, you're not.
692
01:24:59,900 --> 01:25:00,980
None of you are.
693
01:25:05,140 --> 01:25:06,500
Sarah, of course we are.
694
01:25:09,960 --> 01:25:10,960
Sarah?
695
01:25:12,960 --> 01:25:14,200
Jesus, what's wrong with you?
696
01:25:53,930 --> 01:25:56,450
There's only one thing in this whole
world that I want.
697
01:25:58,930 --> 01:26:00,530
And they're gonna give it to me.
698
01:26:06,470 --> 01:26:13,150
They see the real me.
699
01:27:43,180 --> 01:27:44,180
Yeah.
700
01:29:35,740 --> 01:29:37,040
Sarah, are you here?
701
01:29:44,760 --> 01:29:45,760
Sarah?
702
01:29:46,460 --> 01:29:48,320
Are you in there?
703
01:29:53,300 --> 01:29:54,300
Sarah?
704
01:29:58,300 --> 01:30:00,960
All right. This is just weird.
705
01:30:02,000 --> 01:30:03,500
And a fire hazard.
706
01:30:08,760 --> 01:30:10,460
Look, I'm sorry, okay?
707
01:30:12,760 --> 01:30:14,700
I shouldn't have told everyone what
happened.
708
01:30:14,940 --> 01:30:20,060
It's your business. If you wanted them
to know, then, well, you would have told
709
01:30:20,060 --> 01:30:21,060
them.
710
01:30:24,960 --> 01:30:27,900
Anyway, I needed to say that.
711
01:30:30,340 --> 01:30:32,600
Hey, are you okay in there?
712
01:30:43,370 --> 01:30:44,370
You're hurting me.
713
01:30:50,950 --> 01:30:51,510
Come
714
01:30:51,510 --> 01:30:58,430
lie next
715
01:30:58,430 --> 01:30:59,430
to me, Trace.
716
01:31:00,490 --> 01:31:01,590
Like old times.
717
01:31:23,630 --> 01:31:25,470
Things are changing for me, Trace.
718
01:31:27,430 --> 01:31:28,430
It's okay.
719
01:31:29,230 --> 01:31:31,610
I'm happy for you.
720
01:31:33,110 --> 01:31:34,810
I just wanted to say goodbye.
721
01:31:37,310 --> 01:31:40,990
Where are you going?
722
01:31:45,710 --> 01:31:47,430
Just say goodbye to me, Trace.
49336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.