All language subtitles for Star Trek Strange New Worlds S03E07 1080p WEB H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,275 --> 00:00:28,546 De acuerdo con la Ley de Libertad de Informaci�n... 2 00:00:28,746 --> 00:00:29,923 de la Federaci�n Unida de Planetas... 3 00:00:30,322 --> 00:00:32,418 este documental contiene material de seguridad... 4 00:00:32,817 --> 00:00:35,164 que ha sido desclasificado por el Mando de la Flota... 5 00:00:35,563 --> 00:00:38,193 con la intenci�n de brindar mayor transparencia. 6 00:00:44,052 --> 00:00:46,723 El espacio est� lleno de maravillas. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,518 De estrellas hermosas y brillantes. 8 00:00:50,158 --> 00:00:52,488 Viajamos por ellas en busca de respuestas... 9 00:00:52,688 --> 00:00:55,318 investigando los misterios dentro de nosotros mismos. 10 00:00:56,501 --> 00:00:58,145 La Flota Estelar se presenta a s� misma... 11 00:00:58,345 --> 00:01:00,901 como el brillante ejemplo de nuestro cuadrante del deber... 12 00:01:01,300 --> 00:01:04,061 el honor y la preservaci�n de la paz. 13 00:01:04,261 --> 00:01:05,883 NAVE INSIGNIA DE LA FEDERACI�N UNIDA DE PLANETAS 14 00:01:06,083 --> 00:01:08,922 Pero �en qu� se diferencia una Federaci�n de un Imperio? 15 00:01:16,922 --> 00:01:18,266 Alerta roja. A sus puestos de batalla. 16 00:01:18,765 --> 00:01:20,477 Armar torpedos de fotones. 17 00:01:26,410 --> 00:01:28,248 Tanto Federaci�n como Imperio colonizan. 18 00:01:29,196 --> 00:01:31,919 Ambos imponen sus leyes y doctrinas en los dem�s. 19 00:01:32,119 --> 00:01:34,005 Torpedos armados y fijados en objetivo. 20 00:01:34,205 --> 00:01:35,440 Listos para disparar a su orden. 21 00:01:35,640 --> 00:01:36,777 Si amenaza a uno, amenaza a todos. 22 00:01:37,576 --> 00:01:40,958 Cr�ame que no quiere a la Federaci�n como enemiga. 23 00:01:41,681 --> 00:01:43,477 �Son exploradores como afirman serlo? 24 00:01:46,697 --> 00:01:48,368 �O soldados, como parecen? 25 00:01:52,104 --> 00:01:55,654 Les llaman "naves estelares" a sus nav�os. 26 00:01:56,762 --> 00:01:59,434 Pero �qu� las distingue de las naves de guerra? 27 00:02:00,952 --> 00:02:01,838 NAVE INSIGNIA DE LA FEDERACI�N 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,090 ARMAS: 6 BANCOS DE F�SERS 2 TUBOS DE TORPEDOS 29 00:02:03,290 --> 00:02:04,092 ESCUDO DEFLECTOR 30 00:02:04,791 --> 00:02:05,962 CLASIFICADO: N�MERO DE F�SERS DE MANO N�MERO DE RIFLES DE F�SER 31 00:02:06,162 --> 00:02:10,220 ARMAMENTO SUPLEMENTARIO 32 00:02:10,420 --> 00:02:15,180 �QU� ES LA FLOTA ESTELAR? 33 00:02:17,175 --> 00:02:19,771 UN FILME DE UMBERTO ORTEGAS 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,181 Los Oficiales de la Flota hacen un juramento. 35 00:02:22,580 --> 00:02:25,805 Primero, juran obedecer las leyes de la Federaci�n... 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,944 defender su seguridad y cumplir los principios que representa. 37 00:02:30,385 --> 00:02:32,939 Segundo, juran obedecer las �rdenes... 38 00:02:33,139 --> 00:02:34,824 y responsabilidades de la Flota Estelar. 39 00:02:35,024 --> 00:02:36,168 Cu�ntame de la Flota Estelar. 40 00:02:36,368 --> 00:02:37,068 TENIENTE, TIMONEL 41 00:02:37,268 --> 00:02:40,485 �Qu� puedo decir? �Qu� significa la Flota para m�? 42 00:02:41,942 --> 00:02:44,156 Sin comentarios. Punto final. 43 00:02:46,940 --> 00:02:49,780 Mire directo a la c�mara si se siente c�modo. 44 00:02:50,705 --> 00:02:51,541 Cuando est� listo. 45 00:02:52,149 --> 00:02:54,912 La violencia es un nivel de riesgo aceptable. 46 00:02:55,211 --> 00:02:57,315 Los vulcanos tienen m�s formas de manejarlo que los humanos. 47 00:02:57,515 --> 00:02:59,569 �No es mitad vulcano, mitad humano? 48 00:02:59,868 --> 00:03:02,129 En Vulcano, ser mitad humano es visto como desventaja... 49 00:03:02,628 --> 00:03:03,517 algo que debe extirparse. 50 00:03:04,116 --> 00:03:07,914 O que debe enterrarse muy profundo en la psique para que no resurja. 51 00:03:15,081 --> 00:03:17,419 De ni�o, ten�a un amigo: Sovrek. 52 00:03:19,004 --> 00:03:20,974 Sus pap�s le dijeron que no se asociara conmigo... 53 00:03:21,273 --> 00:03:22,568 porque yo era mitad humano. 54 00:03:26,807 --> 00:03:30,898 En respuesta, hui al desierto, a La Llanura de Sangre. 55 00:03:35,352 --> 00:03:37,047 Dos d�as despu�s, mi pap� me hall� en una cueva. 56 00:03:37,247 --> 00:03:39,342 Estaba cort�ndome la piel con una navaja vantu. 57 00:03:40,041 --> 00:03:42,297 Quer�a quitarme mi mitad humana. 58 00:03:46,851 --> 00:03:50,074 He enfrentado cosas mucho peores por el bien de la Flota Estelar. 59 00:03:50,274 --> 00:03:53,612 Pensaba que la Enterprise era una nave de exploraci�n. 60 00:03:54,278 --> 00:03:55,522 Estamos en el espacio. 61 00:03:55,722 --> 00:03:57,024 Es impredecible. 62 00:03:57,224 --> 00:03:59,522 Por eso no podemos andar desarmados. 63 00:04:02,465 --> 00:04:04,094 Ser�a est�pido andar desarmados. 64 00:04:06,346 --> 00:04:09,916 Me he fracturado 12 huesos. El cr�neo. 65 00:04:10,116 --> 00:04:11,961 Me he quemado con f�sers muchas veces. 66 00:04:12,161 --> 00:04:13,924 Me he envenenado con radiaci�n. 67 00:04:14,423 --> 00:04:17,262 Hasta me han herido con una navaja kolarana. 68 00:04:18,278 --> 00:04:19,823 Son los peligros de este trabajo. 69 00:04:22,394 --> 00:04:25,482 Soy la Oficial de T�ctica y Seguridad de la nave. 70 00:04:25,739 --> 00:04:28,044 Pero la principal misi�n de la Flota es la exploraci�n. 71 00:04:28,543 --> 00:04:31,281 No creo que matar gente est� bien. 72 00:04:31,481 --> 00:04:33,452 Creo que, a veces, es necesario... 73 00:04:33,751 --> 00:04:35,128 por el bien com�n. 74 00:04:35,403 --> 00:04:38,368 Eso significa que, a veces, atacamos primero. 75 00:04:38,783 --> 00:04:42,206 Las armas que tiene la Enterprise son principalmente de defensa. 76 00:04:42,706 --> 00:04:44,124 La meta es evitar usarlas. 77 00:04:46,144 --> 00:04:48,105 Pero si tenemos que contraatacar, lo hacemos. 78 00:04:48,305 --> 00:04:50,442 Si se encontraran con una nave con la que ya han peleado... 79 00:04:50,642 --> 00:04:52,981 como una gorn, �disparar�an primero? 80 00:04:56,766 --> 00:04:58,654 A menos que puedas matarlos primero... 81 00:04:59,253 --> 00:05:00,841 la mejor opci�n es huir. 82 00:05:07,983 --> 00:05:11,664 Mi rol es apoyar al Capit�n y a la tripulaci�n. 83 00:05:11,864 --> 00:05:13,900 Al ejecutar las �rdenes de la Flota... 84 00:05:14,100 --> 00:05:18,365 mi trabajo es ofrecer opciones, estrategia e incluso alternativas. 85 00:05:18,764 --> 00:05:20,917 Pero mi trabajo no es cuestionar las �rdenes. 86 00:05:21,117 --> 00:05:23,457 La Flota tiene en cuenta los intereses de los planetas... 87 00:05:23,657 --> 00:05:25,251 dentro y fuera de la Federaci�n. 88 00:05:25,950 --> 00:05:30,332 Nuestras misiones y los objetivos de la Flota siempre est�n alineados. 89 00:05:33,336 --> 00:05:36,008 Recibimos nuestras �rdenes en los informes. 90 00:05:36,798 --> 00:05:40,263 A veces, no sabemos qu� vamos a hacer hasta que llegamos. 91 00:05:41,181 --> 00:05:41,891 EN LA FECHA ESTELAR 2177.9, 92 00:05:42,091 --> 00:05:44,561 LUTANI VII FUE ATACADO POR KASAR, SU PLANETA HERMANO, 93 00:05:44,761 --> 00:05:46,434 PORQUE KASAR QUER�A ADUE�ARSE DEL SISTEMA LUTANI Y SUS RECURSOS. 94 00:05:46,634 --> 00:05:52,015 BAJAS DE GUERRA DE LUTANI: 9.000.000 BAJAS DE GUERRA DE KASAR: 119.000 95 00:05:54,951 --> 00:05:58,250 �Transporte de carga a Lutani VII? �La Flota especific� la raz�n? 96 00:05:58,766 --> 00:06:00,393 Es clasificado. 97 00:06:01,052 --> 00:06:02,431 �Alg�n problema, alf�rez? 98 00:06:03,263 --> 00:06:03,797 No, se�or. 99 00:06:03,997 --> 00:06:04,866 �Alguna otra pregunta? 100 00:06:05,066 --> 00:06:07,269 Los lutani asaltaban nuestras rutas de carga. 101 00:06:07,469 --> 00:06:08,921 Seguro ayudaban a los klingon. 102 00:06:09,121 --> 00:06:10,383 �Es una pregunta, Teniente? 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,378 - �Estamos ayudando a los lutani? - S�. 104 00:06:13,078 --> 00:06:15,140 Pero �la raz�n es clasificada? 105 00:06:15,340 --> 00:06:16,141 Correcto. 106 00:06:16,440 --> 00:06:20,165 Sabr�n lo que tengan que saber si es necesario que lo sepan. 107 00:06:20,564 --> 00:06:21,307 Teniente. 108 00:06:21,507 --> 00:06:22,867 Las cajas est�n en la bah�a de carga 12... 109 00:06:23,067 --> 00:06:24,078 y las listas est�n en su Tableta. 110 00:06:24,278 --> 00:06:27,041 Tenemos escoltas armadas en espera por si pasa algo. 111 00:06:28,140 --> 00:06:30,176 �Estamos esperando que pase algo? 112 00:06:30,376 --> 00:06:32,764 Las cosas pasan aunque no las esperemos. 113 00:06:32,964 --> 00:06:35,101 Por eso, cuando entremos al espacio lutani... 114 00:06:35,301 --> 00:06:38,275 alert� a las tripulaciones de f�sers y torpedos que est�n listas. 115 00:06:38,574 --> 00:06:40,411 Es una zona de guerra activa. 116 00:06:41,245 --> 00:06:42,374 Gracias. 117 00:06:42,938 --> 00:06:45,493 Hay otro elemento importante en este viaje. 118 00:06:45,992 --> 00:06:47,752 �Qu� es un "jikaru"? 119 00:06:47,952 --> 00:06:49,331 T�cnicamente, un animal de granja. 120 00:06:49,531 --> 00:06:52,209 Los lutani quieren usarlo en sus obras de reconstrucci�n. 121 00:06:52,409 --> 00:06:54,588 Lo recogeremos y entregaremos. 122 00:06:54,987 --> 00:06:56,859 Tendremos que ir a medio impulso. 123 00:06:57,059 --> 00:06:58,645 �No podremos acelerar con eso en la nave? 124 00:06:58,845 --> 00:07:01,072 No estar� en la nave. Estar� afuera de la nave. 125 00:07:01,272 --> 00:07:04,073 - �Qu� m�s sabemos de la criatura? - Es clasificado. 126 00:07:05,572 --> 00:07:06,523 Pueden retirarse. 127 00:07:06,723 --> 00:07:07,734 Porque no te incumbe. 128 00:07:07,934 --> 00:07:10,804 S�lo pregunto por qu� los lutani necesitan la ayuda de la Flota. 129 00:07:11,004 --> 00:07:12,760 Porque est�n en guerra. 130 00:07:13,849 --> 00:07:14,950 �Alg�n comentario al respecto? 131 00:07:15,150 --> 00:07:15,996 No. 132 00:07:16,295 --> 00:07:18,832 Tenemos �rdenes de transportar cargamento a Lutani VII... 133 00:07:19,032 --> 00:07:22,130 un planeta fuera de la Federaci�n que necesita ayuda y suministros. 134 00:07:22,330 --> 00:07:25,835 �Qu� tipo de suministros? Es f�cil suponerlo: Est�n en guerra. 135 00:07:28,196 --> 00:07:31,293 "Jikaru" significa "luz de estrella" en lutani. 136 00:07:31,493 --> 00:07:34,089 Viven en la luna oce�nica Tychus-B. 137 00:07:34,488 --> 00:07:37,218 Y seg�n los datos, uno de los jikaru... 138 00:07:37,418 --> 00:07:40,391 mostr� indicios de haberse transformado. 139 00:07:40,790 --> 00:07:43,370 Pronto, podr� moverse por el espacio. 140 00:07:43,570 --> 00:07:46,274 Hay muchas restricciones de c�mo manejarlos. 141 00:07:46,474 --> 00:07:49,737 La Flota les est� ayudando a mover a la criatura a una zona de guerra. 142 00:07:50,136 --> 00:07:51,518 �Por qu�? 143 00:07:54,126 --> 00:07:55,797 Eso supera mis �rdenes. 144 00:07:56,490 --> 00:07:58,669 Ingresamos c�digos de contenci�n orbital. 145 00:07:58,869 --> 00:08:00,930 Una, espera a fijarlo con el rayo tractor. 146 00:08:01,130 --> 00:08:02,527 Lo acercaremos a la nave. 147 00:08:02,926 --> 00:08:05,152 �Esa cosa va a volar por el espacio? 148 00:08:06,759 --> 00:08:07,862 Hay actividad en la superficie. 149 00:08:08,561 --> 00:08:10,040 El campo de contenci�n est� desactivado. 150 00:08:10,240 --> 00:08:12,391 Puedo confirmarlo desde el laboratorio de observaci�n. 151 00:08:13,090 --> 00:08:14,563 Con�ctenos. 152 00:08:26,824 --> 00:08:28,137 El jikaru estar� en �rbita pronto. 153 00:08:28,436 --> 00:08:29,740 Rayos tractores listos. 154 00:08:36,622 --> 00:08:39,113 Recibiendo se�al de transpondedor de una nave lutani. 155 00:08:39,412 --> 00:08:42,612 Confirmado. Una nave de exploraci�n va a interceptarlo. 156 00:08:42,911 --> 00:08:44,014 Ll�melos. 157 00:08:44,214 --> 00:08:45,426 No responden. 158 00:08:45,626 --> 00:08:47,317 Recibiendo lecturas extra�as del jikaru. 159 00:08:47,517 --> 00:08:49,786 Los rayos tractores no pueden fijarlo. 160 00:08:50,046 --> 00:08:52,996 La nave de exploraci�n est� en rango. Est� abriendo fuego. 161 00:08:53,295 --> 00:08:54,147 Activen escudos. 162 00:08:54,446 --> 00:08:56,557 No nos est�n disparando a nosotros. 163 00:08:56,757 --> 00:08:59,239 Le est�n disparando al jikaru, pero no le hacen mucho da�o. 164 00:08:59,439 --> 00:09:00,325 No es piloto de combate. 165 00:09:00,525 --> 00:09:02,712 Una, prepare f�sers para disparar a la nave. 166 00:09:07,744 --> 00:09:09,091 Capit�n, �qu� hace la criatura? 167 00:09:23,311 --> 00:09:25,844 - �Qu� diablos fue eso? - Una enorme descarga de radiaci�n. 168 00:09:26,143 --> 00:09:26,897 La'An, reporte de estado. 169 00:09:27,097 --> 00:09:30,803 Escudos activos, pero la nave lutani est� completamente deshabilitada. 170 00:09:31,003 --> 00:09:33,860 No tiene escudos y la integridad de su casco est� fallando. 171 00:09:35,703 --> 00:09:36,877 Fijen transportadores en la nave. 172 00:09:37,077 --> 00:09:39,744 Transporten a los sobrevivientes, reactiven campo de contenci�n... 173 00:09:39,944 --> 00:09:41,540 �y t� apaga esa cosa! 174 00:09:45,729 --> 00:09:47,753 Rescatamos a la piloto de la nave lutani. 175 00:09:48,152 --> 00:09:48,870 Est� en la enfermer�a. 176 00:09:49,070 --> 00:09:51,471 Quiero que averig�en qui�n es y qu� hace aqu�. 177 00:09:52,170 --> 00:09:53,796 �Me facilitas los datos de audio del jikaru? 178 00:09:53,996 --> 00:09:55,424 Ya estoy en eso. 179 00:09:55,983 --> 00:09:57,370 �Est�s bien? 180 00:09:58,738 --> 00:09:59,964 Te estaba temblando la mano. 181 00:10:00,164 --> 00:10:02,417 Los vulcanos que practican la meditaci�n antigua de Surak... 182 00:10:02,617 --> 00:10:04,753 experimentan un aumento en su sensibilidad esper. 183 00:10:04,953 --> 00:10:07,313 As�, nuestras fusiones mentales son m�s eficientes. 184 00:10:07,612 --> 00:10:09,302 �Sentiste la mente de la criatura? 185 00:10:09,900 --> 00:10:11,873 Percib� su agresi�n. 186 00:10:13,554 --> 00:10:14,688 Pero ya me recuper�. 187 00:10:17,959 --> 00:10:19,860 �Qu� habr� motivado a esta cient�fica lutani... 188 00:10:20,060 --> 00:10:22,457 a arriesgar la vida para sabotear su proyecto? 189 00:10:23,013 --> 00:10:26,079 El regenerador dermal no logra compensar el da�o a los �rganos. 190 00:10:26,613 --> 00:10:29,226 - �Le damos cordrazina? - No, es letal para su especie. 191 00:10:29,426 --> 00:10:31,421 - Sus signos vitales disminuyen. - La envenen� la radiaci�n. 192 00:10:31,621 --> 00:10:32,966 Hipospray de hidronalina. 193 00:10:33,825 --> 00:10:36,440 Est� entrando en shock. No puede perder la conciencia. 194 00:10:36,939 --> 00:10:38,248 Hola, hola. Voltea a verme. 195 00:10:38,448 --> 00:10:41,019 �C�mo te llamas? No cierres los ojos. Dime tu nombre. 196 00:10:41,219 --> 00:10:43,242 - Soy la Dra. Gyud. - Gyud. 197 00:10:43,442 --> 00:10:44,511 Tranquila. 198 00:10:44,711 --> 00:10:47,609 No permitan que usen el jikaru. 199 00:10:48,253 --> 00:10:50,956 Es un enorme y terrible error. 200 00:10:51,156 --> 00:10:52,311 Tranquila. 201 00:10:52,511 --> 00:10:53,813 Nos equivocamos. 202 00:11:03,052 --> 00:11:05,152 SIN SIGNOS VITALES 203 00:11:10,898 --> 00:11:12,861 Pues soy doctor... 204 00:11:14,127 --> 00:11:18,065 as� que me temo que he visto a mucha gente morir. 205 00:11:18,265 --> 00:11:21,233 �La Flota Estelar le ha ordenado matar a alguien? 206 00:11:23,375 --> 00:11:25,755 Yo me defiendo... 207 00:11:26,672 --> 00:11:27,809 igual que todos. 208 00:11:28,207 --> 00:11:32,222 Pero no es una funci�n de mi empleo actual. 209 00:11:32,422 --> 00:11:34,758 Estuvo en la Guerra Klingon, �verdad? 210 00:11:36,017 --> 00:11:36,945 S�. 211 00:11:37,243 --> 00:11:39,460 Era cirujano de campo. 212 00:11:42,239 --> 00:11:43,699 Soy doctor. 213 00:11:44,587 --> 00:11:46,954 No soy el m�s calificado para responder preguntas... 214 00:11:47,154 --> 00:11:49,876 sobre los protocolos militares de la Flota. 215 00:11:50,374 --> 00:11:52,317 FUERZAS ESPECIALES DE LA FLOTA DIVISI�N DE GUERRA ASIM�TRICA 216 00:11:52,517 --> 00:11:53,972 RANGO: COMANDANTE NOMBRE CLAVE: "EL FANTASMA" 217 00:11:54,172 --> 00:11:56,771 Misiones: Clasificadas. Protocolo 12: Clasificado. 218 00:11:58,369 --> 00:12:01,259 Batalla de Chakana, bajas confirmadas: Clasificado. 219 00:12:01,658 --> 00:12:05,289 Batalla de J'Gal, bajas confirmadas: Clasificado. 220 00:12:08,510 --> 00:12:12,057 �Alguna vez ha borrado videos de vigilancia de la enfermer�a? 221 00:12:16,120 --> 00:12:18,293 No recuerdo. 222 00:12:23,239 --> 00:12:25,087 No recuerdo. 223 00:12:25,484 --> 00:12:29,625 Antes de entrar a la Flota, estaba a la deriva. 224 00:12:29,825 --> 00:12:33,455 Hab�a perdido a mi familia, me hab�a... perdido a m� misma. 225 00:12:34,549 --> 00:12:35,270 Realmente. 226 00:12:35,568 --> 00:12:38,456 La Flota Estelar me dio direcci�n en el momento justo. 227 00:12:38,953 --> 00:12:41,961 �Ten�as alguna amistad cercana cuando estabas en la Academia? 228 00:12:43,788 --> 00:12:44,716 La verdad, no. 229 00:12:45,314 --> 00:12:48,083 Excepto Elena, mi compa�era de cuarto. 230 00:12:48,283 --> 00:12:50,207 A veces, pas�bamos tiempo juntas. 231 00:12:50,755 --> 00:12:52,432 La alf�rez Elena Cho. 232 00:12:52,632 --> 00:12:55,599 Ella estaba en la nave Cayuga. �Lo sab�as? 233 00:13:00,088 --> 00:13:01,423 No. 234 00:13:02,884 --> 00:13:04,807 No sab�a. 235 00:13:06,236 --> 00:13:08,700 �Elena muri� en la Cayuga? 236 00:13:09,310 --> 00:13:10,742 EN LA FECHA ESTELAR 2344.2, 237 00:13:10,942 --> 00:13:13,879 LA USS CAYUGA FUE DESTRUIDA POR LA HEGEMON�A GORN 238 00:13:14,079 --> 00:13:16,423 EN LA �RBITA DE PARNASSUS BETA. 239 00:13:22,981 --> 00:13:26,454 No revis� todos los nombres de la nave porque... 240 00:13:28,870 --> 00:13:30,597 Si la criatura se pone en nuestra contra, se�or... 241 00:13:30,797 --> 00:13:32,983 TRANSMISI�N DEL MANDO DE LA FLOTA (CLASIFICADO) 242 00:13:34,082 --> 00:13:35,588 Conozco la misi�n, se�or. 243 00:13:35,788 --> 00:13:38,257 Conozco mis �rdenes, no me estoy rehusando a cumplirlas. 244 00:13:41,082 --> 00:13:42,856 Mi tripulaci�n debe hacer su trabajo. 245 00:13:43,056 --> 00:13:45,485 Si morimos, lo que quiera la Flota es irrelevante. 246 00:13:49,657 --> 00:13:50,914 Se�or. 247 00:13:51,500 --> 00:13:53,974 Usted no vio lo que hizo. 248 00:13:57,801 --> 00:14:00,527 Estoy consciente de la importancia, se�or. 249 00:14:02,171 --> 00:14:03,725 Comprendo lo que est� en juego. 250 00:14:07,299 --> 00:14:09,354 Lo haremos. Enterprise fuera. 251 00:14:10,814 --> 00:14:12,037 Todas las cubiertas: Alerta roja. 252 00:14:12,339 --> 00:14:13,186 Reporte de estado. 253 00:14:13,386 --> 00:14:15,324 El jikaru se liber� del campo de contenci�n. 254 00:14:15,524 --> 00:14:16,630 Se est� saliendo de �rbita. 255 00:14:16,830 --> 00:14:19,483 �Puede hacer eso? �No ten�amos que llevarlo a Lutani 7? 256 00:14:19,683 --> 00:14:21,191 La fisiolog�a evolucionada de la criatura... 257 00:14:21,391 --> 00:14:23,202 le permite usar part�culas energizadas para impulsarse... 258 00:14:23,402 --> 00:14:26,221 - como una magnet�sfera supercargada. - �Tiene su propio motor? 259 00:14:27,321 --> 00:14:29,889 �Y el amortiguador neuronal no deber�a calmar a la criatura? 260 00:14:30,488 --> 00:14:33,086 Se da�� cuando la criatura atac� a la nave de exploraci�n. 261 00:14:33,286 --> 00:14:34,139 Sin el amortiguador neuronal... 262 00:14:34,339 --> 00:14:36,275 no podemos evitar que ataque lo que quiera. 263 00:14:36,874 --> 00:14:38,434 Y el grandote est� acelerando. 264 00:14:39,035 --> 00:14:40,127 �Lo dejamos irse? 265 00:14:43,000 --> 00:14:45,056 Ahora es un arma, pero tambi�n una criatura. 266 00:14:47,233 --> 00:14:49,028 Nuestras �rdenes son llevarlo a Lutani VII... 267 00:14:49,228 --> 00:14:50,831 y eso es lo que vamos a hacer. 268 00:14:51,131 --> 00:14:51,876 �C�mo, se�or? 269 00:14:52,076 --> 00:14:54,728 Ya he hecho esto antes, pero a caballo. 270 00:14:55,028 --> 00:14:57,671 Perseguir y atrapar a un caballo bronco con un lazo. 271 00:14:58,237 --> 00:15:00,085 �Se ha rehusado a cumplir alguna orden? 272 00:15:01,760 --> 00:15:04,527 Pues... eh... 273 00:15:05,765 --> 00:15:09,205 Puedo decir con seguridad que eso es clasificado. 274 00:15:15,643 --> 00:15:17,589 La Enterprise est� siguiendo las �rdenes de la Flota... 275 00:15:17,789 --> 00:15:21,217 y est�n transportando lo que saben que es un arma: El jikaru. 276 00:15:22,651 --> 00:15:23,330 La'An, rayo tractor. 277 00:15:23,632 --> 00:15:24,349 Ya lo intent�. 278 00:15:24,549 --> 00:15:27,111 La criatura emite un campo electromagn�tico aleatorio. 279 00:15:27,311 --> 00:15:28,229 El rayo no la logra fijar. 280 00:15:28,429 --> 00:15:30,068 - �Y el transportador? - Mismo problema. 281 00:15:30,866 --> 00:15:31,905 �Y si igualamos la frecuencia? 282 00:15:32,105 --> 00:15:33,084 Sin lecturas precisas... 283 00:15:33,284 --> 00:15:36,049 un rayo incorrecto incapacitar�a la Enterprise. 284 00:15:36,249 --> 00:15:39,093 Entonces sig�moslo. Mantengamos contacto visual. 285 00:15:39,893 --> 00:15:40,495 Adelante. 286 00:15:40,695 --> 00:15:43,691 Pero no demasiado cerca. No quiero que nos destroce. 287 00:15:43,891 --> 00:15:46,195 �Hay otras naves cerca? Puede atacar lo que se tope. 288 00:15:46,995 --> 00:15:49,122 Puedo enviar un bolet�n a todo el sistema... 289 00:15:49,322 --> 00:15:50,500 para que eviten nuestras coordenadas. 290 00:15:50,700 --> 00:15:51,702 Que sea ambiguo. 291 00:15:52,250 --> 00:15:54,559 Evitemos que esta arma caiga en las manos equivocadas. 292 00:15:54,957 --> 00:15:55,622 S�, se�or. 293 00:15:55,822 --> 00:15:56,958 Si esa es la orden... 294 00:15:57,356 --> 00:16:00,237 debemos tener un plan para destruir a la criatura de ser necesario. 295 00:16:00,437 --> 00:16:02,314 Es mejor a que la atrapen los klingon. 296 00:16:04,293 --> 00:16:07,012 �Por qu� se considera una buena jefa de seguridad? 297 00:16:07,212 --> 00:16:11,061 Lo que me hace buena en mi trabajo es que tengo mucha experiencia. 298 00:16:11,459 --> 00:16:14,874 Desde muy joven, me he tenido que cuidar sola... 299 00:16:15,074 --> 00:16:19,753 y he aprendido a tomar decisiones l�gicas de forma r�pida... 300 00:16:20,452 --> 00:16:23,877 en situaciones tensas y de alto riesgo. 301 00:16:24,211 --> 00:16:26,923 �Qu� se siente matar a alguien? 302 00:16:30,401 --> 00:16:31,411 LABORATORIO DE CIENCIAS 303 00:16:31,611 --> 00:16:32,749 Qu� incre�ble. 304 00:16:33,848 --> 00:16:37,519 Sus sistemas auton�micos pueden manipular y distribuir energ�a. 305 00:16:37,719 --> 00:16:38,807 - Es... - �Fascinante? 306 00:16:40,480 --> 00:16:45,832 Spock, me dijeron que, cuando el jikaru se recarg�, t�... 307 00:16:46,230 --> 00:16:49,618 tuviste una reacci�n en el puente. 308 00:16:49,818 --> 00:16:51,490 Te tembl� la mano. 309 00:16:52,144 --> 00:16:54,528 He estado experimentando incomodidad. 310 00:16:55,419 --> 00:16:56,878 Es manejable. 311 00:16:57,344 --> 00:16:59,141 Ingenier�a est� recreando el amortiguador neuronal... 312 00:16:59,341 --> 00:17:01,304 basados en el escaneo del dispositivo. 313 00:17:02,508 --> 00:17:04,765 No s�lo es un amortiguador neuronal. 314 00:17:05,878 --> 00:17:08,012 Es un collar de choques el�ctricos. 315 00:17:08,212 --> 00:17:11,174 Ya me qued� claro por qu� les pareci� necesario. 316 00:17:11,967 --> 00:17:14,142 Para los lutani, la criatura es un arma. 317 00:17:14,342 --> 00:17:16,148 Y necesitan controlarla. 318 00:17:16,646 --> 00:17:19,610 Pues debieron haber intentado hablar con la criatura primero. 319 00:17:20,909 --> 00:17:23,537 Pero yo soy s�lo una Oficial de Comunicaci�n. 320 00:17:26,067 --> 00:17:28,456 �De verdad estuviste en contacto con el jikaru? 321 00:17:28,954 --> 00:17:30,120 Lo o�mos. 322 00:17:31,507 --> 00:17:33,010 Estaba hablando. 323 00:17:48,139 --> 00:17:49,223 Quiz�. 324 00:17:50,864 --> 00:17:52,917 Creo que percib� sus emociones. 325 00:17:53,117 --> 00:17:55,090 Joseph me cont� de eso. 326 00:17:55,788 --> 00:17:58,990 Los vulcanos abandonaron estas habilidades psi�nicas hace siglos... 327 00:17:59,190 --> 00:18:01,413 porque provocan aneurismas cerebrales... 328 00:18:01,613 --> 00:18:04,293 sobrecarga sin�ptica y la muerte. 329 00:18:04,592 --> 00:18:07,013 Quiz� pueda proteger mi mente de sus efectos. 330 00:18:08,076 --> 00:18:09,623 Es una opci�n l�gica y razonable. 331 00:18:12,900 --> 00:18:14,665 �Cree en todas las misiones? 332 00:18:15,163 --> 00:18:16,500 S�. 333 00:18:19,527 --> 00:18:22,698 Digo... por supuesto que s�. 334 00:18:23,849 --> 00:18:27,650 La Flota quiere que entreguemos el arma o que la tomemos. 335 00:18:28,497 --> 00:18:29,794 �Qu� piensas? 336 00:18:30,249 --> 00:18:32,076 Los lutani est�n en guerra. 337 00:18:32,276 --> 00:18:35,658 Est�n desesperados, con raz�n, y quieren cambiar las cosas. 338 00:18:37,075 --> 00:18:40,580 No les importar� si esta criatura muere a causa de sus experimentos. 339 00:18:41,298 --> 00:18:43,927 Pero si los salva, ser� lo m�s importante. 340 00:18:46,936 --> 00:18:49,368 �Y si cae en las manos equivocadas? 341 00:18:49,668 --> 00:18:51,420 Todos estaremos en problemas. 342 00:18:51,620 --> 00:18:55,125 �C�mo te sientes respecto a lo que le est� pasando al jikaru? 343 00:18:56,015 --> 00:18:59,396 Ya sabes c�mo me siento. Es irrelevante. 344 00:18:59,977 --> 00:19:02,985 Tenemos nuestras �rdenes, nos gusten o no. 345 00:19:03,415 --> 00:19:05,630 Lo mismo la tripulaci�n. 346 00:19:06,236 --> 00:19:08,334 Nadie te cuenta de esta parte del trabajo, �no? 347 00:19:08,534 --> 00:19:11,798 Los nuevos amortiguadores neuronales est�n en los tubos de torpedos. 348 00:19:12,196 --> 00:19:13,367 Capit�n. 349 00:19:14,750 --> 00:19:16,745 El Sr. Spock y yo tenemos un plan alternativo... 350 00:19:16,945 --> 00:19:19,121 para comunicarnos con el jikaru sin lastimarlo. 351 00:19:19,321 --> 00:19:20,327 �Comunicarnos c�mo? 352 00:19:21,092 --> 00:19:22,807 Seguimos resolviendo eso, pero... 353 00:19:23,007 --> 00:19:24,770 Por desgracia, ya no tenemos tiempo. 354 00:19:24,971 --> 00:19:27,224 La criatura se dirige a un planeta con naves en �rbita. 355 00:19:27,424 --> 00:19:30,397 Capit�n, el amortiguador pondr� al jikaru en estado catat�nico. 356 00:19:30,796 --> 00:19:32,164 No podremos comunicarnos en esa condici�n. 357 00:19:32,364 --> 00:19:33,792 Son nuestras �rdenes, alf�rez. 358 00:19:33,992 --> 00:19:36,165 Tenemos que obedecerlas aunque no nos gusten. 359 00:19:41,659 --> 00:19:43,247 Capit�n, estamos en rango. 360 00:19:43,711 --> 00:19:44,847 OBJETIVO FIJADO 361 00:19:45,048 --> 00:19:45,968 Disparen. 362 00:19:50,172 --> 00:19:52,392 El torpedo no penetr� su piel. 363 00:19:52,592 --> 00:19:53,708 Es un blanco muy estrecho. 364 00:19:53,908 --> 00:19:57,237 El amortiguador tiene que penetrar cerca de la corteza cerebral. 365 00:19:57,437 --> 00:19:59,285 - �Cu�ntos torpedos tenemos? - Tres m�s. 366 00:19:59,684 --> 00:20:00,981 Dispare otra vez. 367 00:20:03,930 --> 00:20:05,181 �Toda la energ�a a los escudos! 368 00:20:20,040 --> 00:20:21,596 Los escudos bajaron al 40%... 369 00:20:21,995 --> 00:20:23,375 Ortegas, m�xima potencia a popa. 370 00:20:23,575 --> 00:20:24,866 Al�jenos de esa cosa. 371 00:20:26,526 --> 00:20:27,747 Motores respondiendo a popa... 372 00:20:27,947 --> 00:20:29,286 poniendo mucha distancia de por medio. 373 00:20:29,486 --> 00:20:31,033 Reporte de da�os, todos los departamentos. 374 00:20:31,233 --> 00:20:33,202 Personal no esencial, fuera del puente. Ya. 375 00:20:33,903 --> 00:20:34,713 Perd�n, Beto, vete ya. 376 00:20:34,913 --> 00:20:38,549 No, me voy a quedar aqu�. Espera. Nyota, no, esp�rate. 377 00:20:39,148 --> 00:20:40,113 Perd�n. 378 00:20:44,512 --> 00:20:46,591 LAS C�MARAS DE SEGURIDAD DE LAS NAVES DE LA FLOTA 379 00:20:46,791 --> 00:20:49,113 EMPIEZAN A GRABAR CUANDO UNA NAVE EST� EN ESTADO DE ALERTA. 380 00:20:49,313 --> 00:20:53,228 EL SIGUIENTE MATERIAL HA SIDO DESCLASIFICADO. 381 00:20:53,527 --> 00:20:54,428 Reporte de da�os. 382 00:20:54,628 --> 00:20:57,103 Ese ataque desgast� nuestros escudos como ning�n otro. 383 00:20:57,303 --> 00:20:59,231 Otra descarga de energ�a los desactivar�. 384 00:20:59,629 --> 00:21:01,466 Tendremos pesadillas con dragones espaciales. 385 00:21:01,666 --> 00:21:03,804 Capit�n, el jikaru nos sigue y est� preparando otro ataque. 386 00:21:04,502 --> 00:21:05,636 Ortegas, pi�rdalo. 387 00:21:05,836 --> 00:21:08,386 Eso har�, pero el control del tim�n est� lento. 388 00:21:10,647 --> 00:21:11,327 Tenemos que detenerlo. 389 00:21:11,725 --> 00:21:14,695 Capit�n, sugiero que lo ataquemos con torpedos de fotones simult�neos. 390 00:21:14,895 --> 00:21:15,796 No lo recomiendo. 391 00:21:15,996 --> 00:21:19,043 El jikaru absorber� la energ�a y la usar� en nuestra contra. 392 00:21:20,119 --> 00:21:21,207 �C�mo est� tu mano? 393 00:21:22,847 --> 00:21:23,726 Est� bien. 394 00:21:25,226 --> 00:21:26,521 Deja de preguntar. 395 00:21:27,507 --> 00:21:29,844 Es imposible estar preparada para lo desconocido. 396 00:21:31,012 --> 00:21:33,440 Se enfrenta y se maneja. 397 00:21:33,739 --> 00:21:34,628 Y listo. 398 00:21:35,127 --> 00:21:36,669 Punto final. 399 00:21:38,956 --> 00:21:40,436 Perd�n por haber sido tan abrupta. 400 00:21:40,636 --> 00:21:42,064 Cuando la nave est� en alerta... 401 00:21:42,562 --> 00:21:44,991 las cosas pasan r�pido y no podemos distraernos. 402 00:21:45,191 --> 00:21:47,320 Lo entiendo. S�. 403 00:21:47,869 --> 00:21:48,748 En serio. 404 00:21:50,266 --> 00:21:51,939 Lo que no entiendo... 405 00:21:52,744 --> 00:21:54,758 es por qu� la Flota accedi� a llevar un arma de guerra... 406 00:21:54,958 --> 00:21:56,503 a un planeta distante. 407 00:21:59,022 --> 00:22:00,525 Ay�dame a entender eso. 408 00:22:08,983 --> 00:22:10,997 �Est�s grabando esto? 409 00:22:11,197 --> 00:22:12,801 S�, ese es mi trabajo. As� como el tuyo. 410 00:22:13,001 --> 00:22:16,089 Van a entregar o a tomar un arma, o quiz� ambas cosas. 411 00:22:17,564 --> 00:22:19,202 Y s�lo siguen �rdenes. 412 00:22:19,500 --> 00:22:21,706 Y a ninguno le gusta. S�lo quiero saber por qu�. 413 00:22:21,906 --> 00:22:25,205 Porque parecen colonizadores, tomando cosas que no son suyas. 414 00:22:32,747 --> 00:22:34,460 Dios m�o. 415 00:22:35,944 --> 00:22:37,940 �Esto estuviste buscando todo el tiempo? 416 00:22:38,140 --> 00:22:38,881 Nyota, estoy... 417 00:22:39,081 --> 00:22:40,503 Deber�as irte. 418 00:22:41,346 --> 00:22:43,474 Y no vuelvas al puente. 419 00:22:55,684 --> 00:22:56,736 �Y cree que funcione? 420 00:22:57,335 --> 00:22:59,363 Creemos que Spock puede comunicarse con el jikaru... 421 00:22:59,563 --> 00:23:00,412 con el amplificador neuronal. 422 00:23:00,612 --> 00:23:03,088 Deber�a poder fusionar mentes con la criatura remotamente. 423 00:23:03,288 --> 00:23:04,423 Ya percib� cosas de ella. 424 00:23:05,022 --> 00:23:07,780 No tiene idea de qu� le provocar� conectarse con la criatura. 425 00:23:10,416 --> 00:23:13,345 Monitorear� los signos vitales de Spock durante el procedimiento. 426 00:23:13,642 --> 00:23:17,028 Si algo se complica, cortaremos el enlace. 427 00:23:18,049 --> 00:23:20,929 Pero tenemos que acercarnos para enlazarlos. 428 00:23:21,640 --> 00:23:22,767 No puedo creer que dejar� que se... 429 00:23:22,967 --> 00:23:24,563 acerquen al jikaru en un transbordador. 430 00:23:24,862 --> 00:23:27,793 Esperemos que el tama�o peque�o del transbordador no lo alarme. 431 00:23:28,191 --> 00:23:29,653 Pero si s�... 432 00:23:30,194 --> 00:23:31,362 El transbordador no durar� ni un segundo. 433 00:23:31,562 --> 00:23:32,546 Ninguno sobrevivir�. 434 00:23:33,743 --> 00:23:35,610 La criatura casi destruye la nave, Capit�n. 435 00:23:35,810 --> 00:23:37,974 Puede volver a atacarnos. Seg�n nuestras �rdenes... 436 00:23:38,174 --> 00:23:39,563 el transbordador ser�a la menor p�rdida... 437 00:23:39,763 --> 00:23:40,588 contra la criatura. 438 00:23:46,468 --> 00:23:47,974 Buena suerte. 439 00:23:51,111 --> 00:23:53,703 Con cuidado. 440 00:23:53,903 --> 00:23:55,036 No queremos alterarlo. 441 00:23:56,492 --> 00:23:57,957 Bien. 442 00:23:59,112 --> 00:24:00,243 M�s cerca. 443 00:24:04,921 --> 00:24:06,428 Spock se conect� con el jikaru. 444 00:24:07,933 --> 00:24:09,147 No percibo ninguna agresi�n... 445 00:24:10,508 --> 00:24:13,432 pero creo que est� consciente de nuestra presencia. 446 00:24:14,705 --> 00:24:16,001 La veo. 447 00:24:16,932 --> 00:24:18,365 La siento. 448 00:24:18,565 --> 00:24:19,565 Es algo... 449 00:24:20,748 --> 00:24:22,585 sublime. 450 00:24:24,169 --> 00:24:26,005 Nave entrante a alta velocidad. 451 00:24:28,602 --> 00:24:29,897 Es una nave de guerra lutani. 452 00:24:31,179 --> 00:24:32,684 Nos est�n llamando. 453 00:24:33,083 --> 00:24:34,012 Capit�n Pike. 454 00:24:34,310 --> 00:24:37,249 Est�n siguiendo a la criatura para llev�rsela con la Flota. 455 00:24:37,449 --> 00:24:39,709 Cuestiono la decisi�n de haber confiado en la Flota. 456 00:24:40,009 --> 00:24:42,272 La nave de guerra lutani est� activando armas. 457 00:24:42,472 --> 00:24:44,277 - Alerta roja. - Hicieron enojar al grandote. 458 00:24:44,575 --> 00:24:46,496 La Galileo est� en su l�nea de fuego. 459 00:24:49,275 --> 00:24:51,413 Enterprise a Galileo, salgan de ah� pero ya. 460 00:24:51,613 --> 00:24:53,787 Los signos vitales de Spock est�n alterados. 461 00:24:59,765 --> 00:25:01,989 Tienes raz�n. La gente muere. 462 00:25:02,614 --> 00:25:04,840 �Has visto morir a alguien? 463 00:25:11,311 --> 00:25:12,867 No te lo recomiendo. 464 00:25:15,604 --> 00:25:18,999 Y si llega a pasarte... 465 00:25:21,521 --> 00:25:24,453 no creo que te gustar�a que te cuestionaran al respecto. 466 00:25:29,765 --> 00:25:32,322 No siempre nos gustan nuestra �rdenes, pero... 467 00:25:35,128 --> 00:25:36,449 conf�o en mi tripulaci�n, ellos conf�an en m�... 468 00:25:36,649 --> 00:25:38,160 y, a veces, s�lo eso tenemos. 469 00:25:42,821 --> 00:25:44,335 �Qu� est� haciendo la criatura? 470 00:25:44,734 --> 00:25:47,709 Por lo que veo, est� observando la nave lutani. 471 00:25:48,027 --> 00:25:51,508 Despu�s de atacar nuestra nave, empez� a dar vueltas. 472 00:25:51,807 --> 00:25:55,097 Pues... ahora sabemos que no debemos hablar con ella. 473 00:25:55,297 --> 00:25:56,681 No estoy segura de eso. 474 00:25:57,630 --> 00:25:58,604 Antes de que llegaran los lutani... 475 00:25:58,804 --> 00:26:00,780 Spock pudo conectar su mente a la de ella. 476 00:26:00,980 --> 00:26:02,875 Yo tambi�n lo sent�. Conect� conmigo. 477 00:26:03,575 --> 00:26:04,527 �C�mo est�n? 478 00:26:04,727 --> 00:26:06,362 Christine est� estable. 479 00:26:07,072 --> 00:26:10,850 Le induje un coma a Spock para que su cerebro sane. 480 00:26:11,050 --> 00:26:11,896 Necesitar� tiempo. 481 00:26:12,096 --> 00:26:14,165 �Sabemos algo m�s de la jikaru? 482 00:26:14,365 --> 00:26:16,629 Seg�n los datos... 483 00:26:17,188 --> 00:26:19,190 su qu�mica cerebral fue alterada artificialmente... 484 00:26:19,390 --> 00:26:22,781 para enfocarse solamente en la violencia y la destrucci�n. 485 00:26:23,617 --> 00:26:25,257 Le causa mucho dolor. 486 00:26:25,457 --> 00:26:26,598 �Se puede revertir? 487 00:26:26,897 --> 00:26:28,036 No. 488 00:26:28,435 --> 00:26:29,639 Ya es muy tarde. 489 00:26:29,839 --> 00:26:32,148 Yo creo que s�lo tenemos que hablar con ella. 490 00:26:32,448 --> 00:26:34,550 �C�mo? Spock est� en coma. 491 00:26:34,750 --> 00:26:37,775 La capacidad telep�tica de la jikaru fue muy fuerte para Spock. 492 00:26:37,975 --> 00:26:39,413 Quiz� con alguien menos sensible... 493 00:26:39,613 --> 00:26:40,865 Uhura, ya s� qu� vas a decir. 494 00:26:41,065 --> 00:26:44,424 En lugar de un transbordador, usemos la nave y con�ctenme a m�. 495 00:26:44,822 --> 00:26:47,459 - Nyota. - Estudi� para esto. 496 00:26:48,016 --> 00:26:49,772 Para comunicarme con una nueva especie. 497 00:26:49,972 --> 00:26:51,821 No pondr� en riesgo a otro tripulante. 498 00:26:52,021 --> 00:26:53,280 No tiene que hacerlo. 499 00:26:54,076 --> 00:26:55,713 Me ofrezco como voluntaria. 500 00:27:15,210 --> 00:27:16,219 �Qu� lo hace buen m�dico? 501 00:27:19,314 --> 00:27:21,492 Me importan mis pacientes. 502 00:27:31,436 --> 00:27:34,742 Uhura, te est�s arriesgando a sufrir un da�o cerebral permanente. 503 00:27:42,865 --> 00:27:46,775 Es una de las �ltimas fotos que me tom� con mi familia. 504 00:27:46,975 --> 00:27:51,079 Esta foto es muy importante para m�. 505 00:27:58,964 --> 00:28:00,010 Destruir. 506 00:28:01,450 --> 00:28:02,793 Atacar. 507 00:28:04,613 --> 00:28:05,757 Destr�yanme. 508 00:28:06,355 --> 00:28:07,520 �Qu� significa eso? 509 00:28:07,720 --> 00:28:10,283 Quiere que la ataquemos. 510 00:28:10,882 --> 00:28:14,737 As�, dirigir� su agresi�n a nosotros y soltar� a la nave lutani. 511 00:28:15,916 --> 00:28:17,843 Se ven muy felices en la foto. 512 00:28:18,288 --> 00:28:19,753 S�. 513 00:28:20,003 --> 00:28:21,427 �ramos muy felices. 514 00:28:24,379 --> 00:28:25,300 El sol. 515 00:28:25,988 --> 00:28:28,088 Si la atacamos, nos seguir� all�. 516 00:28:28,288 --> 00:28:29,677 �Al sol? 517 00:28:32,089 --> 00:28:34,603 Est� cansada de ser un arma. 518 00:28:35,948 --> 00:28:37,001 S�. 519 00:28:42,213 --> 00:28:44,182 - Tranquila. - S�, gracias. 520 00:28:46,346 --> 00:28:49,237 Quiere morir. 521 00:28:49,989 --> 00:28:52,632 S�lo as� puede encontrar la paz. 522 00:28:55,560 --> 00:28:56,566 Cuando ten�a 14 a�os... 523 00:28:56,766 --> 00:29:00,566 ten�a un caballo que se resisti� tanto que se cay�. 524 00:29:03,448 --> 00:29:05,242 Se rompi� una costilla... 525 00:29:06,031 --> 00:29:09,242 y se perfor� el pulm�n. No pod�a respirar. 526 00:29:12,809 --> 00:29:15,270 No me gust� lo que tuve que hacer. 527 00:29:19,009 --> 00:29:20,349 Pero lo hice. 528 00:29:22,619 --> 00:29:24,668 As� es nuestro trabajo a veces. 529 00:29:25,480 --> 00:29:28,734 Cuando el precio que pagamos por nuestras misiones... 530 00:29:29,233 --> 00:29:31,070 por nuestras decisiones... 531 00:29:31,918 --> 00:29:33,337 nos alcanza. 532 00:29:45,814 --> 00:29:47,486 Acabo de hablar con el Mando. 533 00:29:47,966 --> 00:29:48,777 No les gust� lo que les dije... 534 00:29:48,977 --> 00:29:51,693 pero, dadas las circunstancias, estamos de acuerdo. 535 00:29:52,090 --> 00:29:53,377 La'An, llamemos su atenci�n. 536 00:29:53,577 --> 00:29:55,136 Disparando r�faga de baja intensidad. 537 00:29:55,336 --> 00:29:58,506 Suficiente para molestarla, pero no para que nos ataque. 538 00:30:07,684 --> 00:30:08,893 Solt� a la nave lutani. 539 00:30:10,018 --> 00:30:12,062 Ortegas, trace ruta al sol del sistema. 540 00:30:15,491 --> 00:30:16,624 S�, se�or. 541 00:30:17,772 --> 00:30:21,899 �Los hijos de la jikaru en su planeta no han sido alterados! 542 00:30:22,590 --> 00:30:24,134 Est� preocupada por ellos. 543 00:30:25,208 --> 00:30:27,797 Entendido. Dile que... 544 00:30:31,402 --> 00:30:33,488 Dile que nos aseguraremos de que no los alteren. 545 00:30:35,671 --> 00:30:37,092 Es una promesa. 546 00:30:58,724 --> 00:31:02,515 La alf�rez Elena Cho, mi amiga... 547 00:31:04,391 --> 00:31:07,228 muri� haciendo lo que cre�a. 548 00:31:09,276 --> 00:31:11,530 Yo tambi�n creo en eso. 549 00:31:16,420 --> 00:31:17,966 As� es este trabajo. 550 00:31:18,465 --> 00:31:19,558 Muchas veces, estamos en situaciones... 551 00:31:19,758 --> 00:31:21,895 en que, si no hacemos nada, la gente muere. 552 00:31:22,694 --> 00:31:25,533 Pero �realmente todo depende de la Flota Estelar? 553 00:31:25,733 --> 00:31:27,726 �No crees que deber�amos dar un paso atr�s? 554 00:31:27,926 --> 00:31:31,348 Claro que hay otras personas que tambi�n quieren ayudar... 555 00:31:32,179 --> 00:31:34,430 pero nadie tiene los recursos que tenemos. 556 00:31:34,763 --> 00:31:36,640 Si nosotros no, �entonces qui�n? 557 00:31:37,306 --> 00:31:41,892 Me parece valiente que hagas todas estas preguntas. 558 00:31:42,490 --> 00:31:43,826 Nadie deber�a aceptar nada porque s�. 559 00:31:44,026 --> 00:31:45,239 Eso es... 560 00:31:46,747 --> 00:31:47,835 lo �nico que quer�a hacer. 561 00:31:48,035 --> 00:31:50,846 S�lo quer�a ofrecer un punto de vista contrario. 562 00:31:51,046 --> 00:31:53,350 Creo que piensas que estabas haciendo eso... 563 00:31:53,649 --> 00:31:56,319 pero llegaste enojado. 564 00:31:56,519 --> 00:31:58,442 Queriendo demostrar algo. 565 00:31:59,191 --> 00:32:00,735 �Qu� quer�a demostrar? 566 00:32:03,835 --> 00:32:06,671 Culpas a la Flota por quitarte a tu hermana. 567 00:32:07,252 --> 00:32:09,632 Y cuando result� herida... 568 00:32:09,988 --> 00:32:12,908 necesitabas culpar a alguien de que casi muere. 569 00:32:15,155 --> 00:32:18,077 Pero sigue viva. 570 00:32:18,985 --> 00:32:22,726 Erica y yo elegimos unirnos a la Flota Estelar... 571 00:32:22,926 --> 00:32:27,596 y puedes alejarnos por tomar esa decisi�n o puedes aceptarla. 572 00:32:27,912 --> 00:32:31,586 Pero la Flota no te est� impidiendo que arregles las cosas. 573 00:32:48,672 --> 00:32:49,631 �C�mo vamos? 574 00:32:50,904 --> 00:32:53,321 La jikaru a�n nos sigue, pero fuera de rango. 575 00:32:53,521 --> 00:32:54,368 �Y la nave lutani? 576 00:32:54,666 --> 00:32:56,367 Sufri� muchos da�os, pero est� intacta. 577 00:32:56,567 --> 00:32:57,778 Ll�menlos. 578 00:33:02,903 --> 00:33:05,124 �Qu� est�n haciendo con la jikaru? �A d�nde la gu�an? 579 00:33:05,723 --> 00:33:06,896 Estamos honrando su �ltimo deseo. 580 00:33:07,096 --> 00:33:09,271 No, dedicamos a�os a este proyecto. No pueden... 581 00:33:09,670 --> 00:33:10,391 �Proyecto? 582 00:33:10,790 --> 00:33:12,864 Es una criatura inteligente y con emociones. 583 00:33:13,064 --> 00:33:15,155 Tiene derecho al libre albedr�o. Ustedes se lo quitaron. 584 00:33:15,355 --> 00:33:17,870 Capit�n, seguramente podemos llegar a un acuerdo. 585 00:33:18,269 --> 00:33:20,029 Voy a cancelar su programa de metamorfosis... 586 00:33:20,428 --> 00:33:22,253 y me han autorizado convertir Tychus-B... 587 00:33:22,453 --> 00:33:24,031 en un mundo santuario para los jikaru. 588 00:33:24,231 --> 00:33:26,947 No, no puede hacer eso. No debe hacerlo. 589 00:33:27,446 --> 00:33:29,604 Un sinn�mero de lutani morir�n sin esta arma. 590 00:33:29,804 --> 00:33:33,718 La Federaci�n seguir� ayud�ndolos de otras formas, pero no as�. 591 00:33:33,918 --> 00:33:35,758 �Y si nos rehusamos a que hagan esto? 592 00:33:36,156 --> 00:33:37,858 Tenemos naves de guerra en la zona. 593 00:33:38,058 --> 00:33:39,610 Si amenaza a uno, amenaza a todos. 594 00:33:40,009 --> 00:33:43,557 Cr�ame que no quiere a la Federaci�n como enemiga. 595 00:34:57,218 --> 00:34:59,058 Cu�nto sufrimiento. 596 00:35:00,203 --> 00:35:03,915 Para m�, unirme a la Flota Estelar era algo que pod�a controlar. 597 00:35:06,209 --> 00:35:07,962 Mi mam� se estaba muriendo. 598 00:35:08,726 --> 00:35:11,561 No pod�a hacer nada al respecto. 599 00:35:12,394 --> 00:35:13,937 Me sent�a perdida. 600 00:35:14,809 --> 00:35:17,064 Ten�a miedo, no pod�a enfrentarlo. 601 00:35:19,203 --> 00:35:20,913 No pod�a enfrentarlo. 602 00:35:22,587 --> 00:35:24,509 Est� bien. Hazlo. 603 00:35:26,616 --> 00:35:29,790 Me di cuenta de que, aqu�, me sent�a en control. 604 00:35:30,290 --> 00:35:33,088 Todos los d�as demuestro de lo que soy capaz. 605 00:35:33,467 --> 00:35:34,436 Que soy la mejor. 606 00:35:34,636 --> 00:35:36,355 Me sent�a invencible hasta que me pas� eso... 607 00:35:36,555 --> 00:35:39,932 y ahora hay d�as en que siento tanto miedo como en ese momento. 608 00:35:41,206 --> 00:35:44,466 Estoy aqu� porque estas personas son mi familia. 609 00:35:45,065 --> 00:35:47,777 Igual que t� eres mi familia. 610 00:35:49,141 --> 00:35:50,435 Me dan esperanza. 611 00:35:51,351 --> 00:35:52,938 Pero no les digas que dije eso. 612 00:35:55,696 --> 00:35:56,287 Alguien me dijo una vez... 613 00:35:56,487 --> 00:36:01,283 que el espacio es oscuro, fr�o y lleno de muerte. 614 00:36:03,105 --> 00:36:07,027 Nuestro trabajo es llevar luz, llevar calor... 615 00:36:07,694 --> 00:36:10,028 llevar vida a donde sea que vayamos. 616 00:36:11,644 --> 00:36:12,936 Esa es nuestra misi�n. 617 00:36:13,445 --> 00:36:18,324 Antes de unirme a la Flota Estelar, me sent�a a la deriva. 618 00:36:19,504 --> 00:36:23,007 Hab�a perdido a mi familia, me hab�a... perdido a m� misma. 619 00:36:24,284 --> 00:36:27,035 La Flota Estelar me dio direcci�n en el momento justo. 620 00:36:29,119 --> 00:36:32,245 Sin la Flota Estelar, estar�a muerta... 621 00:36:33,261 --> 00:36:34,690 o no tendr�a disciplina. 622 00:36:35,389 --> 00:36:37,271 Mi propia ira me habr�a consumido. 623 00:36:37,471 --> 00:36:40,226 La Flota Estelar me ha permitido explorar mi mitad humana. 624 00:36:42,751 --> 00:36:45,380 Si hubiera intentado explorar esto en Vulcano... 625 00:36:46,059 --> 00:36:49,729 me habr�an rechazado o desterrado. 626 00:36:52,612 --> 00:36:57,491 Me han invitado a ver un lado de la Flota Estelar que no me esperaba. 627 00:37:04,360 --> 00:37:05,569 Gracias. 628 00:37:06,611 --> 00:37:08,330 �Qu� grado de embriaguez quiere alcanzar? 629 00:37:08,628 --> 00:37:09,585 Yo te digo hasta d�nde. 630 00:37:13,056 --> 00:37:15,523 �En qu� se diferencia una Federaci�n de un Imperio? 631 00:37:15,723 --> 00:37:16,522 Por la salud... 632 00:37:16,722 --> 00:37:18,853 �Y una nave estelar de una nave de guerra? 633 00:37:20,141 --> 00:37:20,975 Salud. 634 00:37:24,316 --> 00:37:25,321 �Muy bien! 635 00:37:25,610 --> 00:37:27,070 �Qu� es la Flota Estelar? 636 00:37:27,642 --> 00:37:30,897 Somos nosotros. Las personas. 637 00:37:31,595 --> 00:37:33,440 Nosotros hacemos a la Flota Estelar. 638 00:37:33,640 --> 00:37:35,518 No al rev�s. 639 00:39:09,431 --> 00:39:14,921 Star Trek: Strange New Worlds - S03E07 Ripeo y arreglos por TaMaBin50687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.