All language subtitles for Snowdrop_S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:06,107 --> 00:01:07,525 EPISODE 14 3 00:01:13,198 --> 00:01:17,786 BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED 4 00:01:32,300 --> 00:01:33,635 Who said anything about the agency? 5 00:01:34,219 --> 00:01:37,097 She must bring the money here for us to ruin their scheme. 6 00:01:37,680 --> 00:01:40,225 That's the only way to save the hostages 7 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 and arrest Taedong River 1 and the rest. Over and out. 8 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 Are all Southern bastards backstabbing sly rats like you, 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 just as I heard? 10 00:02:10,588 --> 00:02:13,633 Betrayal or not, I still have to do it. 11 00:02:14,134 --> 00:02:15,426 I'm going to arrest you 12 00:02:16,177 --> 00:02:17,428 and make you defect. 13 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Don't get ahead of yourself! 14 00:02:19,139 --> 00:02:24,435 I only joined hands with you to survive. That doesn't mean I've chosen the South. 15 00:02:24,519 --> 00:02:27,313 But you can't go back anyway since you're branded a traitor. 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,273 I… 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,820 Even if I want to, I can never defect to the South because of Su-hui. 18 00:02:36,614 --> 00:02:37,532 Fine. 19 00:02:38,616 --> 00:02:39,534 I understand. 20 00:02:40,451 --> 00:02:41,661 I really do. 21 00:02:44,122 --> 00:02:46,166 So let's lower our guns. 22 00:02:46,833 --> 00:02:49,210 We can't afford to fight among ourselves. 23 00:02:50,461 --> 00:02:51,754 Don't you agree? 24 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 -Captain. -Yes, sir. 25 00:03:17,488 --> 00:03:20,408 We will blow up the dorm at midnight. 26 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 Understood, sir. 27 00:03:25,079 --> 00:03:28,958 Make up some excuse and kick the reporters out of the campus. 28 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 And make it look like the commies blew themselves up. 29 00:03:33,421 --> 00:03:34,339 Yes, sir. 30 00:03:35,131 --> 00:03:36,841 But if we do that, 31 00:03:36,925 --> 00:03:39,344 the hostage situation will be over. 32 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Should we pay the North right away? 33 00:03:42,055 --> 00:03:42,972 Of course not! 34 00:03:43,056 --> 00:03:45,308 They don't deserve to be paid early. 35 00:03:45,391 --> 00:03:47,852 The payment's supposed to be made after the election anyway. 36 00:03:47,936 --> 00:03:49,062 Let's take our time. 37 00:03:49,479 --> 00:03:53,149 Put it off as late as possible to make them anxious. 38 00:03:53,733 --> 00:03:56,361 -As late as possible to make them anxious. -That's right. 39 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 Hello? 40 00:04:07,914 --> 00:04:09,499 It's Choi, sir. 41 00:04:12,627 --> 00:04:13,670 What is it? 42 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 Deputy Director Choi Su-ryeon of the MSS wants to talk to you, sir. 43 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Choi Su-ryeon? 44 00:04:21,469 --> 00:04:23,429 So just trust Kang Cheong-ya and wait? 45 00:04:27,433 --> 00:04:28,935 With that huge amount of money, 46 00:04:29,018 --> 00:04:31,813 she could live a new life in any country in the world. 47 00:04:31,896 --> 00:04:34,357 A luxurious life, at that. 48 00:04:34,983 --> 00:04:37,735 But we just trust her to come back to this bomb-rigged dorm? 49 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 I mean, do you think 50 00:04:42,365 --> 00:04:43,241 she's an angel? 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,368 Or a saint? 52 00:04:49,580 --> 00:04:50,498 Yes, 53 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 you're right. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,586 I'm as anxious as you are. 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 It's hundreds of billions of won. 56 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 She might flee to another country with it. 57 00:05:03,052 --> 00:05:03,928 No, 58 00:05:04,679 --> 00:05:07,265 she might talk Nam Tae-il into killing us all 59 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 and manage to keep her identity hidden. 60 00:05:10,768 --> 00:05:14,063 So if she finds out we're tailing and watching her, 61 00:05:15,648 --> 00:05:16,983 how do you think she'll react? 62 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 What you're doing 63 00:05:21,779 --> 00:05:23,531 is the same as forcing her 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,867 to betray us. Okay? 65 00:05:39,714 --> 00:05:43,760 Now, I have no choice… 66 00:05:46,095 --> 00:05:48,431 but to trust and wait for Comrade Kang. 67 00:05:54,937 --> 00:05:56,898 I have no other choice. 68 00:06:26,260 --> 00:06:33,017 BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED 69 00:06:42,360 --> 00:06:46,572 Once the meeting with Choi Mi-hye is over, someone from Swiss BR Bank will come. 70 00:06:47,782 --> 00:06:52,370 Your job is to go to the bank with them and wire the money to the paper company. 71 00:06:52,453 --> 00:06:53,496 Got it. 72 00:06:59,585 --> 00:07:02,630 Didn't you tell them not to clean the room until checkout? 73 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 I did. 74 00:07:39,834 --> 00:07:40,751 What are you doing? 75 00:09:46,919 --> 00:09:48,254 If I pray, 76 00:09:49,922 --> 00:09:51,382 will it be answered? 77 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Is something 78 00:10:04,478 --> 00:10:05,730 wrong? 79 00:10:10,276 --> 00:10:11,235 No. 80 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 It's all right. 81 00:10:26,000 --> 00:10:27,835 I'm sorry I've put you 82 00:10:29,587 --> 00:10:30,880 through all this. 83 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 If you hadn't met me, 84 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 you wouldn't be suffering all this pain. 85 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 But you are… 86 00:10:54,195 --> 00:10:56,572 not doing this by choice. 87 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 If… 88 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 If you and I were 89 00:11:06,874 --> 00:11:08,751 just ordinary people, 90 00:11:10,795 --> 00:11:12,463 what would it have been like? 91 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 I probably… 92 00:11:48,874 --> 00:11:52,211 would be singing at some music cafe. 93 00:12:00,761 --> 00:12:02,179 Singing? 94 00:12:05,808 --> 00:12:07,226 I wanted… 95 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 to become a musician like my dad. 96 00:12:13,315 --> 00:12:15,526 Even after we were kicked out to the coal town, 97 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 he would make songs 98 00:12:20,573 --> 00:12:23,576 about flowers, wind, and love and sing them to us. 99 00:12:26,537 --> 00:12:29,582 Su-hui and I would sing along. 100 00:12:36,380 --> 00:12:39,925 And I think that's what kept us smiling… 101 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 even in that cold, barren place. 102 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 So I also… 103 00:12:51,187 --> 00:12:53,147 want to live 104 00:12:54,857 --> 00:12:57,568 singing such songs to the people I love. 105 00:13:11,874 --> 00:13:13,000 If… 106 00:13:14,293 --> 00:13:16,837 you sing at a music cafe, 107 00:13:18,589 --> 00:13:22,134 I'll go to that cafe every day… 108 00:13:23,803 --> 00:13:26,388 Every single day, 109 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 whether it rains or snows. 110 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 I'd love to hear 111 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 you sing. 112 00:14:08,180 --> 00:14:10,599 It's a shame what happened to Director Eun. 113 00:14:10,683 --> 00:14:15,145 But technically, your agent persuaded my agent to betray us. 114 00:14:15,229 --> 00:14:17,189 Your side is also to blame. 115 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 Look, Comrade Deputy Director. 116 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 Are you serious? 117 00:14:21,151 --> 00:14:24,405 Your guy shot our ANSP director, for God's sake! 118 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 This scheme is worth 300 million dollars, 119 00:14:26,866 --> 00:14:28,951 but you sent some soon-to-be traitor! 120 00:14:29,034 --> 00:14:31,453 And you blame us? Are you kidding me? 121 00:14:31,537 --> 00:14:35,165 The hostage situation can't drag on any longer, so we took special measures. 122 00:14:35,749 --> 00:14:38,836 I sent him a message that his sister will die if he doesn't 123 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 blow himself up with the hostages by midnight. 124 00:14:41,213 --> 00:14:42,965 So trust me and be patient. 125 00:14:44,174 --> 00:14:45,634 By midnight today? 126 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 He may not the most loyal soldier, 127 00:14:50,556 --> 00:14:52,975 but he's extremely devoted to his sister. 128 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 I'm sure he'll blow himself up. 129 00:14:56,270 --> 00:14:57,438 So as soon as he does, 130 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 wire the 300 million dollars as promised. 131 00:15:14,872 --> 00:15:17,124 This is great! 132 00:15:17,207 --> 00:15:19,293 Them blowing themselves up from inside? 133 00:15:19,376 --> 00:15:21,629 That'll make things a lot easier for us. 134 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 Absolutely, sir. 135 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 It seems everything's going smoothly. 136 00:15:26,008 --> 00:15:28,802 ANSP DIRECTOR EUN CHANG-SU 137 00:15:28,886 --> 00:15:31,096 If this last one thing's taken care of, 138 00:15:32,723 --> 00:15:34,516 it'll really be all good. 139 00:15:34,600 --> 00:15:38,103 What is it, sir? Is there something bothering you? 140 00:15:41,732 --> 00:15:43,442 HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER 141 00:15:50,908 --> 00:15:52,201 VIP ROOM 142 00:15:53,827 --> 00:15:55,245 What do we do about Eun? 143 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 If he wakes up, we'll be in trouble. 144 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 Because he must know who shot him. 145 00:16:10,010 --> 00:16:14,056 Honey! No… 146 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 You can't leave me behind like this. 147 00:16:18,894 --> 00:16:22,356 Our Yeong-ung is only nine years old now. 148 00:16:23,190 --> 00:16:25,401 And our dear Yeong-u 149 00:16:25,484 --> 00:16:29,113 was killed by those bastards too. 150 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 If you die too… 151 00:16:34,576 --> 00:16:35,411 Hello? 152 00:16:36,912 --> 00:16:39,873 Mr. Nam, it's Choi again. 153 00:16:43,877 --> 00:16:44,753 Hello? 154 00:16:44,837 --> 00:16:45,796 Tae-il. 155 00:16:46,296 --> 00:16:48,882 You should turn on MBS News right now. 156 00:16:48,966 --> 00:16:50,759 MBS News? 157 00:16:53,679 --> 00:16:58,684 The longer he is in shock due to excessive bleeding, 158 00:16:58,767 --> 00:17:01,937 the less likely he is to survive. 159 00:17:02,521 --> 00:17:03,689 So we can't 160 00:17:04,356 --> 00:17:06,734 be sure yet if he's going to make it. 161 00:17:07,943 --> 00:17:10,070 That means he may not make it. 162 00:17:10,654 --> 00:17:13,782 -My goodness. That's such a shame. -Honey, no! 163 00:17:13,866 --> 00:17:16,785 I don't think we have to do anything to get rid of him. 164 00:17:16,869 --> 00:17:18,203 Don't worry. 165 00:17:18,287 --> 00:17:19,872 Okay, I understand. 166 00:17:21,040 --> 00:17:23,876 -Honey! -Goodness. 167 00:17:23,959 --> 00:17:25,544 DIRECTOR EUN CHANG-SU IN CRITICAL CONDITION 168 00:17:25,627 --> 00:17:28,088 -I feel so bad for him. -You can't die like this. 169 00:17:28,172 --> 00:17:30,299 He's always put our country and people 170 00:17:30,382 --> 00:17:33,469 before his family, you know. 171 00:17:41,393 --> 00:17:42,853 The password is 172 00:17:43,812 --> 00:17:45,064 your birthday. 173 00:17:45,981 --> 00:17:49,860 If anything goes wrong, I'm dead meat. Literally. You know that, right? 174 00:17:50,444 --> 00:17:52,196 God, don't be such a coward. 175 00:17:52,821 --> 00:17:54,740 You said you looked into it too. 176 00:17:55,282 --> 00:17:56,158 Yes. 177 00:17:56,658 --> 00:17:59,787 There really is a fund manager named Linda Young at ABK Partners. 178 00:17:59,870 --> 00:18:00,913 See? 179 00:18:01,413 --> 00:18:05,793 She's the precious person my fortuneteller told me about. He can't be wrong. 180 00:18:06,460 --> 00:18:08,170 What about the company bankbook and seal? 181 00:18:08,754 --> 00:18:13,342 I opened it in a rush as you said, but why do we need a corporate bank account? 182 00:18:13,425 --> 00:18:15,511 It's such a huge amount of money. 183 00:18:15,594 --> 00:18:17,387 So we'll send the money abroad 184 00:18:17,471 --> 00:18:20,099 as if this corporate is investing in the paper company. 185 00:18:20,182 --> 00:18:23,602 Then the paper company will invest the money in the private equity fund. 186 00:18:25,687 --> 00:18:27,439 This won't do. I'll go with you. 187 00:18:27,523 --> 00:18:30,526 The Chief of the ANSP OPC should be present so that they can't-- 188 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 You can't be serious! 189 00:18:34,238 --> 00:18:37,491 Do you want everyone to know you're using the ANSP secret fund? 190 00:18:38,700 --> 00:18:39,993 You're right. 191 00:18:41,537 --> 00:18:44,540 The company's in the name of Ms. Kim, right? 192 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Of course. In the name of Kim Ye-ni. 193 00:18:47,376 --> 00:18:51,421 I got to say, you're as clever as Hannibal. 194 00:18:51,505 --> 00:18:53,590 It's like you knew this would happen 195 00:18:53,674 --> 00:18:57,511 and hired a Korean-American as your secretary. You're amazing. 196 00:18:58,220 --> 00:18:59,930 Stop saying silly things. 197 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 Just a week. 198 00:19:03,350 --> 00:19:06,061 In just a week, we will make 90 million dollars. 199 00:19:06,145 --> 00:19:09,523 That's 71.3 billion won! 200 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 All you need to do is buy me one week's time. 201 00:19:14,319 --> 00:19:15,237 Okay? 202 00:19:15,320 --> 00:19:16,488 Don't worry. 203 00:19:17,406 --> 00:19:21,785 Nam Tae-il told me to take my time before sending the money. 204 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 Once you sign it, 205 00:20:16,757 --> 00:20:18,717 you'll be a member of the private equity fund. 206 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Promise me… 207 00:22:29,348 --> 00:22:32,601 you'll leave with me if I come back. 208 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 It's me. 209 00:23:05,384 --> 00:23:07,761 I got the pocket change that was to be sent North. 210 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 Great job. 211 00:23:14,810 --> 00:23:16,019 You must… 212 00:23:17,896 --> 00:23:19,481 come back by midnight. 213 00:23:22,442 --> 00:23:23,652 Put Lee Gang-mu on. 214 00:23:33,412 --> 00:23:34,287 Speaking. 215 00:23:34,371 --> 00:23:38,291 Mr. Lee, I understand you did what you had to do, 216 00:23:39,709 --> 00:23:41,294 but I'm quite offended. 217 00:23:41,795 --> 00:23:43,213 I'm warning you. 218 00:23:43,296 --> 00:23:45,382 No more tailing me. 219 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 Jang Han-na. 220 00:23:49,636 --> 00:23:51,054 Understood? 221 00:23:54,015 --> 00:23:56,893 Damn it. What do I do? 222 00:23:58,186 --> 00:24:00,147 You're going to support me now, Han-na. 223 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 Once I'm gone, Nam Tae-il will find it strange. 224 00:24:04,484 --> 00:24:05,777 Just in case, 225 00:24:06,361 --> 00:24:08,738 we must find evidence that can stop him. 226 00:24:09,322 --> 00:24:11,241 Bring a SWAT team uniform 227 00:24:11,324 --> 00:24:13,660 to my hideout exactly in an hour. 228 00:24:14,369 --> 00:24:16,371 If you understood, Gang-mu, put Soo-ho on. 229 00:24:23,628 --> 00:24:27,215 We'll distract them for you to come back in safely. 230 00:24:28,133 --> 00:24:31,344 No, I'll find a way to get in on my own, so don't bother. 231 00:24:32,179 --> 00:24:34,473 I'll come in by 2200 hours at the latest. 232 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 You even bugged her? 233 00:24:54,242 --> 00:24:56,369 Do you still not trust her? 234 00:24:57,913 --> 00:25:00,874 Before she shows up in front of me, honestly, no. 235 00:25:08,673 --> 00:25:09,966 It needs recharging. 236 00:25:16,556 --> 00:25:18,808 Where the heck is it? 237 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 Ma'am. 238 00:25:28,944 --> 00:25:30,862 Does the wiretapping room still have power? 239 00:25:31,279 --> 00:25:33,156 This needs recharging. 240 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 Yes. I'll do it for you. 241 00:26:08,858 --> 00:26:10,235 So soon? 242 00:26:10,318 --> 00:26:12,904 But she went out only yesterday. 243 00:26:12,988 --> 00:26:14,531 She did it in a day? 244 00:26:14,614 --> 00:26:16,700 She even managed to become Nam Tae-il's doctor. 245 00:26:16,783 --> 00:26:19,661 She must have substantial intel. 246 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 She'll come back tonight. Han-na's watching her, so let's wait and see. 247 00:26:23,248 --> 00:26:24,874 But will she really come back? 248 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 I mean, what's in it for her? 249 00:26:27,919 --> 00:26:29,212 I'm not sure. 250 00:26:30,839 --> 00:26:35,051 I guess love is more important to her than ideology or principles. 251 00:26:37,012 --> 00:26:40,473 Of course, love is more important than ideology or principles. 252 00:26:43,476 --> 00:26:47,314 Whether you're a man or a woman, that's the truth of life. 253 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 If Kang Cheong-ya really comes back, 254 00:26:57,032 --> 00:26:58,742 I should learn a lesson from her. 255 00:27:12,547 --> 00:27:14,049 Comes back? 256 00:27:14,841 --> 00:27:18,887 Wait a second. Did Kang Cheong-ya get out of the dorm? 257 00:27:59,052 --> 00:28:02,222 A charger must be somewhere in here. 258 00:28:18,655 --> 00:28:19,989 Darn it. 259 00:28:55,900 --> 00:28:57,193 Hello? 260 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 Who is this? 261 00:29:00,572 --> 00:29:01,614 The telephone operator? 262 00:29:02,198 --> 00:29:03,992 Yes. This is Gye Bun-ok. 263 00:29:04,784 --> 00:29:06,786 Yeong-ro and I are really close. 264 00:29:06,870 --> 00:29:09,622 I can help you get only Yeong-ro out of here. 265 00:29:10,290 --> 00:29:14,085 Watch what you say. Who said we'd only get her out? 266 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 Stop talking nonsense and turn it off. 267 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 Wait! 268 00:29:18,423 --> 00:29:21,009 You'll be promoted if you catch the Northern spy, right? 269 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 Do you want my help? 270 00:29:24,929 --> 00:29:28,433 You can help me catch Lim Soo-ho? How will you do that? 271 00:29:29,017 --> 00:29:32,061 Well, I will give you very useful information. 272 00:29:32,854 --> 00:29:34,981 In return, you must help me later. 273 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 Dr. Kang Cheong-ya of Hankuk Central Medical Center 274 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 is a Northern spy. 275 00:29:53,291 --> 00:29:56,002 What did you just say? Kang Cheong-ya is what? 276 00:29:56,085 --> 00:29:58,129 She is a Northern spy! 277 00:29:58,963 --> 00:30:01,132 She must be out of the dorm right now-- 278 00:30:03,384 --> 00:30:05,512 Hello? Hey! 279 00:30:06,721 --> 00:30:07,555 Darn it. 280 00:30:19,526 --> 00:30:22,904 Where on earth did my precious little fox go? 281 00:30:22,987 --> 00:30:24,614 I can't reach her all day. 282 00:30:33,289 --> 00:30:34,791 Seung-jun! 283 00:30:35,458 --> 00:30:36,876 That startled me. 284 00:30:37,669 --> 00:30:40,088 What's wrong with that bastard? 285 00:30:40,922 --> 00:30:43,341 Chief An? It's me. 286 00:30:44,092 --> 00:30:46,803 Can you come to my husband's hospital room right now? 287 00:30:48,721 --> 00:30:50,640 I'm quite busy at the moment. 288 00:30:51,099 --> 00:30:52,809 Can't we just talk over the phone? 289 00:30:55,186 --> 00:30:56,729 I'm asking you to come here 290 00:30:56,813 --> 00:30:59,816 because it's not something I can tell you over the phone. 291 00:30:59,899 --> 00:31:00,817 Ma'am. 292 00:31:01,651 --> 00:31:05,071 I'm carrying out an important task with our country's honor on the line. 293 00:31:05,738 --> 00:31:07,282 I've got to go. 294 00:31:09,534 --> 00:31:10,702 Chief An! 295 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 How rude… 296 00:31:21,170 --> 00:31:24,340 Nam planted his man right under your nose. 297 00:31:24,424 --> 00:31:27,427 How come you don't have anyone loyal to you? 298 00:31:29,137 --> 00:31:30,722 Loyal to me? 299 00:31:31,931 --> 00:31:33,391 Do you know agent Jang Han-na? 300 00:31:34,475 --> 00:31:38,313 She told me that Nam Tae-il's the one who shot you. 301 00:31:38,396 --> 00:31:40,231 How about we use her? 302 00:31:43,526 --> 00:31:44,861 Jang Han-na… 303 00:32:14,098 --> 00:32:15,850 God damn it. 304 00:33:13,658 --> 00:33:17,036 Come on. Pick up the phone! 305 00:33:31,718 --> 00:33:34,804 Cheong-ya, get out of there! An Gyeong-hui's going up to get you! 306 00:34:14,093 --> 00:34:15,428 Search thoroughly. 307 00:34:24,479 --> 00:34:25,313 Kang Cheong-ya! 308 00:34:36,783 --> 00:34:39,368 Damn it. Why is it so narrow? 309 00:34:42,121 --> 00:34:43,372 Look at this. 310 00:35:05,061 --> 00:35:07,271 CHOI MI-HYE 311 00:35:11,150 --> 00:35:12,235 Cheong-ya, get in! 312 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 Hurry up! 313 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 What are you waiting for? Get in! Now! 314 00:35:30,336 --> 00:35:32,922 This is why I told you to arrest Han-na! 315 00:35:33,005 --> 00:35:37,260 Put Cheong-ya on the no-fly list and put out an APB on her. Han-na, too. 316 00:35:38,636 --> 00:35:39,720 Damn it. 317 00:35:56,237 --> 00:35:57,780 We found this. 318 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 What is it? 319 00:36:04,287 --> 00:36:05,371 What? 320 00:36:26,976 --> 00:36:29,770 What on earth are they up to? 321 00:36:29,854 --> 00:36:32,648 They'll never let the ANSP director's daughter die. 322 00:36:57,506 --> 00:36:58,925 The ANSP director's daughter? 323 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 What does that mean? 324 00:37:08,559 --> 00:37:11,103 "They'll never let the ANSP director's daughter die"? 325 00:37:15,066 --> 00:37:16,859 No, it's nothing. 326 00:37:18,486 --> 00:37:20,112 You damn wench. 327 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Hey. 328 00:37:22,657 --> 00:37:24,617 Are you still looking down on me? 329 00:37:26,202 --> 00:37:28,663 There's no commie to save you in here. 330 00:37:31,791 --> 00:37:33,709 Talk while I'm asking nicely. 331 00:37:34,210 --> 00:37:35,378 Now. 332 00:37:39,507 --> 00:37:40,633 The truth is… 333 00:37:57,275 --> 00:37:58,567 Gosh, 334 00:37:58,651 --> 00:38:00,486 the song's really great. 335 00:38:00,569 --> 00:38:02,280 How holy. 336 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Sir. 337 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Wake up, sir! 338 00:38:13,624 --> 00:38:16,168 The ANSP director's daughter is in here. 339 00:38:17,253 --> 00:38:20,589 Why the hell are you not using that amazing card? 340 00:38:22,550 --> 00:38:25,052 What are you talking about? 341 00:38:25,261 --> 00:38:27,930 The ANSP director's daughter is in here? 342 00:38:35,354 --> 00:38:36,480 I mean, 343 00:38:36,564 --> 00:38:40,359 you could use the daughter and demand a bus or something. 344 00:38:40,443 --> 00:38:43,154 Why are you not using her to get out of here? 345 00:38:43,237 --> 00:38:46,198 So who is it? Who's the ANSP director's daughter? 346 00:38:46,282 --> 00:38:48,451 No way, that's impossible. 347 00:38:48,534 --> 00:38:50,911 Why would the ANSP director's daughter live in a dorm? 348 00:38:50,995 --> 00:38:54,707 Well, the hall director must know if that's true. 349 00:39:01,839 --> 00:39:02,840 What… 350 00:39:03,424 --> 00:39:04,508 Well, 351 00:39:05,718 --> 00:39:07,762 speak of the devil. 352 00:39:14,143 --> 00:39:15,269 What? 353 00:39:19,899 --> 00:39:21,067 What's going on? 354 00:39:22,485 --> 00:39:23,694 Yeong-ro. 355 00:39:26,655 --> 00:39:30,326 Your father is the ANSP director? 356 00:39:36,040 --> 00:39:37,083 No. 357 00:39:37,166 --> 00:39:40,294 Guys, that can't be true. You know her father runs a rice cake shop. 358 00:39:40,378 --> 00:39:43,255 -She gave out rice cakes, remember? -Hey! 359 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 You be quiet. 360 00:39:45,216 --> 00:39:48,094 I asked her. You better tell the truth. 361 00:39:48,177 --> 00:39:50,221 Is your father the ANSP director? 362 00:39:57,895 --> 00:39:59,188 It must be true. 363 00:39:59,271 --> 00:40:01,190 The director's name is Eun Chang-su. 364 00:40:01,273 --> 00:40:04,068 Yeong-ro's the only one in here whose family name 365 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 is Eun. 366 00:40:06,695 --> 00:40:07,738 No way. 367 00:40:09,365 --> 00:40:10,533 Eun Yeong-ro. 368 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 Is it… 369 00:40:14,662 --> 00:40:16,163 Is it really true? 370 00:40:23,546 --> 00:40:26,132 Jeong-min, I'm sorry. 371 00:40:26,632 --> 00:40:28,342 I didn't mean to lie to you-- 372 00:40:28,426 --> 00:40:33,013 Did you tell us your parents ran a rice cake shop to keep it from us? 373 00:40:33,097 --> 00:40:36,600 No, that's not it. My grandma does run a rice cake shop. 374 00:40:36,684 --> 00:40:39,437 Isn't the ANSP director the one trying to kill us all? 375 00:40:39,520 --> 00:40:41,522 Yeong-ro's such a murderer's daughter? 376 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 That's so creepy! 377 00:40:43,149 --> 00:40:46,193 This must be why she didn't tell you. Don't you think? 378 00:40:46,277 --> 00:40:48,654 Are you taking her side since you're an ANSP spy? 379 00:40:49,655 --> 00:40:51,198 Eun Yeong-ro. 380 00:40:52,783 --> 00:40:54,535 Listen carefully. 381 00:40:56,537 --> 00:40:58,539 My brother used to weigh 78kg, 382 00:40:58,998 --> 00:41:01,625 but after a month of being locked up in the ANSP, 383 00:41:02,251 --> 00:41:03,669 he's now 50kg. 384 00:41:05,004 --> 00:41:07,548 He was so ashamed that he'd given in 385 00:41:07,965 --> 00:41:09,592 that he blamed himself 386 00:41:10,801 --> 00:41:13,137 and went insane in the end. 387 00:41:14,013 --> 00:41:17,099 The head of those who strive to torture innocent people 388 00:41:18,309 --> 00:41:19,435 is her father? 389 00:41:20,478 --> 00:41:21,604 Yes. 390 00:41:22,730 --> 00:41:25,149 The one who gives them incentives 391 00:41:26,442 --> 00:41:28,444 to encourage them to dedicate themselves 392 00:41:28,944 --> 00:41:31,363 to their country and people 393 00:41:32,490 --> 00:41:33,949 must be her dad. 394 00:41:38,829 --> 00:41:39,663 Hey. 395 00:41:40,372 --> 00:41:43,083 Your dad's trying to kill us all even when you're in here? 396 00:41:43,667 --> 00:41:44,752 Of course not. 397 00:41:45,294 --> 00:41:47,379 He must be trying to save only his daughter. 398 00:41:48,214 --> 00:41:50,341 He's the powerful ANSP director after all. 399 00:41:51,217 --> 00:41:52,343 That's obvious. 400 00:42:06,398 --> 00:42:07,608 Eun Yeong-ro. 401 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Don't you 402 00:42:10,444 --> 00:42:12,571 ever come into our room. 403 00:42:15,241 --> 00:42:17,701 Let's go, girls. 404 00:42:25,960 --> 00:42:28,295 -And she gets a scholarship? -She's really something. 405 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 -She's really scary. -What an amazing dad you've got. 406 00:42:31,924 --> 00:42:33,551 How could you lie about such-- 407 00:42:33,634 --> 00:42:35,344 What's the use of talking to such a liar? 408 00:42:35,427 --> 00:42:37,096 I'm disappointed, Yeong-ro. 409 00:42:39,265 --> 00:42:42,518 Yeong-ro. I can't believe that's true. 410 00:42:45,604 --> 00:42:47,815 There's no one to trust in this world. 411 00:42:49,733 --> 00:42:51,277 She's so creepy. 412 00:42:55,030 --> 00:42:56,198 I really thought 413 00:42:56,282 --> 00:42:59,660 you were a nice person. How could you fool us all this time? 414 00:43:12,047 --> 00:43:13,382 How could you… 415 00:43:16,844 --> 00:43:19,138 How could you lie to me too? 416 00:43:21,098 --> 00:43:22,266 Seol-hui. 417 00:44:12,066 --> 00:44:13,233 Are you okay? 418 00:44:20,324 --> 00:44:22,868 I'm… I'm fine. 419 00:44:23,410 --> 00:44:26,789 It's true I've kept it from them that I'm the ANSP director's daughter. 420 00:44:28,082 --> 00:44:30,542 And it's true that my dad did bad things. 421 00:44:32,711 --> 00:44:36,256 They're just on edge with all they've been going through. 422 00:44:36,340 --> 00:44:38,217 They will understand you 423 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 someday. 424 00:44:42,137 --> 00:44:43,639 Thank you. 425 00:46:23,739 --> 00:46:25,532 I'm really fine. 426 00:47:51,702 --> 00:47:54,830 I doubt it was someone in the dorm that ratted on me. 427 00:48:02,045 --> 00:48:04,256 After ratting on me, 428 00:48:05,507 --> 00:48:07,384 you helped me escape. 429 00:48:10,345 --> 00:48:11,763 What are you trying to pull? 430 00:48:19,771 --> 00:48:20,981 Look, doctor. 431 00:48:21,064 --> 00:48:23,984 You must go back into the dorm for Gang-mu to live. 432 00:48:24,651 --> 00:48:26,320 Why would I rat on you? 433 00:48:34,661 --> 00:48:37,331 The North told Soo-ho they'd kill his sister if he doesn't 434 00:48:37,414 --> 00:48:39,917 blow up the hostages and himself by midnight. 435 00:48:40,000 --> 00:48:42,252 So you must get back in! 436 00:48:44,838 --> 00:48:47,633 So you should've done as I said. 437 00:48:47,716 --> 00:48:50,093 I warned you to stop keeping an eye on me. 438 00:48:50,594 --> 00:48:53,138 And the ANSP raided my hideout now of all times? 439 00:48:54,139 --> 00:48:55,265 Wow. 440 00:48:56,308 --> 00:48:58,477 This is what I get for saving you? 441 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 You didn't get caught, did you? 442 00:49:25,128 --> 00:49:26,713 This is Charmant. 443 00:49:28,298 --> 00:49:31,468 Ma'am. It's your husband. 444 00:49:33,720 --> 00:49:36,723 God, he's such a coward. I'm getting tired of this. 445 00:49:36,807 --> 00:49:38,934 How many times has he been calling me? 446 00:49:42,229 --> 00:49:43,313 What is it this time? 447 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 What's the relationship between you and Cheong-ya? 448 00:49:45,440 --> 00:49:47,150 Who the hell is Cheong-ya? 449 00:49:47,234 --> 00:49:49,778 You know, Nam Tae-il's doctor. 450 00:49:50,028 --> 00:49:52,197 The one that's being held hostage in the dorm. 451 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 She had photos of you. 452 00:49:54,866 --> 00:49:56,243 Don't be surprised. 453 00:49:57,327 --> 00:50:01,123 It turns out, she's a Northern spy. 454 00:50:01,206 --> 00:50:03,083 Dr. Kang is? 455 00:50:03,959 --> 00:50:05,419 Oh, my goodness. 456 00:50:06,003 --> 00:50:08,505 Are you serious? Is it really true? 457 00:50:09,464 --> 00:50:10,382 Hello. 458 00:50:10,465 --> 00:50:11,925 I'm serious. 459 00:50:12,009 --> 00:50:15,137 You really have nothing to do with her, right? 460 00:50:15,220 --> 00:50:17,931 She even kept watch on you and me. 461 00:50:18,974 --> 00:50:21,643 Oh, my God. She's kept watch on me? 462 00:50:23,020 --> 00:50:24,438 Well, I… 463 00:50:24,521 --> 00:50:27,232 Playing mahjong with her a few times is all. 464 00:50:27,315 --> 00:50:30,402 Don't worry a thing, honey. 465 00:50:31,236 --> 00:50:32,988 Yes, that's all. 466 00:50:36,783 --> 00:50:38,910 By the way, our Mr. Nam 467 00:50:39,911 --> 00:50:41,955 must be in trouble now. 468 00:50:42,039 --> 00:50:43,331 Yes. 469 00:50:44,791 --> 00:50:47,502 Go easy on him, honey. Okay? 470 00:50:47,586 --> 00:50:49,046 Go easy on him. 471 00:50:49,129 --> 00:50:50,547 Bye. 472 00:50:56,094 --> 00:50:58,597 What's going on? He's in trouble? 473 00:50:59,806 --> 00:51:01,808 Did something happen to my husband? 474 00:51:03,518 --> 00:51:04,853 Goodness. 475 00:51:08,732 --> 00:51:10,108 It's about Dr. Kang. 476 00:51:13,028 --> 00:51:14,863 Mr. Nam's doctor. 477 00:51:19,326 --> 00:51:20,911 It turns out, 478 00:51:21,411 --> 00:51:23,371 she's a Northern spy. 479 00:51:25,749 --> 00:51:28,001 What? A Northern… 480 00:51:29,377 --> 00:51:30,962 A Northern spy? 481 00:51:33,048 --> 00:51:35,759 I told you, didn't I? 482 00:51:35,842 --> 00:51:39,513 That you shouldn't let such a pretty, young girl 483 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 beside your husband. 484 00:51:41,098 --> 00:51:44,893 Goodness. She must've done everything to get on his good side, 485 00:51:45,519 --> 00:51:47,687 so they must be quite intimate. 486 00:51:49,606 --> 00:51:51,108 Quite intimate? 487 00:51:51,191 --> 00:51:52,150 What-- 488 00:51:58,490 --> 00:51:59,825 Ms. Kim. 489 00:52:00,325 --> 00:52:02,786 Honey! 490 00:52:02,869 --> 00:52:05,080 Why did you leave the door wide open? 491 00:52:05,163 --> 00:52:08,750 What if someone comes and steals away my precious little fox? 492 00:52:13,421 --> 00:52:15,882 You bastards! What are you doing here? 493 00:52:20,053 --> 00:52:21,471 Are you crazy? 494 00:52:25,642 --> 00:52:26,643 Show him. 495 00:52:38,947 --> 00:52:41,533 The dorm telephone operator tipped me off 496 00:52:43,118 --> 00:52:44,661 that Kang Cheong-ya 497 00:52:45,829 --> 00:52:47,080 is a Northern spy. 498 00:52:52,669 --> 00:52:53,503 What? 499 00:52:53,587 --> 00:52:55,463 Kang Cheong-ya's real name is 500 00:52:56,131 --> 00:52:57,465 Kanemoto Riko. 501 00:52:58,341 --> 00:53:00,552 The fact that she's a Korean-Japanese would be 502 00:53:00,635 --> 00:53:02,804 enough for me to make her a Northern spy. 503 00:53:04,139 --> 00:53:07,475 But she so kindly left us plenty of evidence. 504 00:53:11,771 --> 00:53:14,900 Chief An, there must be some kind of misunderstanding. 505 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 She and I are nothing 506 00:53:17,360 --> 00:53:19,196 but a doctor and a patient. 507 00:53:19,279 --> 00:53:20,697 We're not what you think-- 508 00:53:31,374 --> 00:53:33,877 Guys, why do you think 509 00:53:33,960 --> 00:53:37,255 Mr. Nam has kept it from us that Kang got out of the dorm? 510 00:53:38,924 --> 00:53:42,219 Number one, because the pretty spy persuaded him to join her side. 511 00:53:42,302 --> 00:53:43,261 Number two, 512 00:53:43,345 --> 00:53:46,223 because the pretty spy sexually convinced him. 513 00:53:46,306 --> 00:53:47,557 Number three, 514 00:53:48,183 --> 00:53:49,851 because he is 515 00:53:50,143 --> 00:53:52,270 in love with the pretty spy. 516 00:53:56,775 --> 00:53:57,984 You bastard. 517 00:53:58,735 --> 00:54:01,571 How dare you treat me like this? I'm Nam Tae-il! 518 00:54:01,655 --> 00:54:04,658 I'm Nam Tae-il, the President's right-hand man! 519 00:54:09,454 --> 00:54:10,455 Arrest him. 520 00:54:11,498 --> 00:54:14,000 How dare you touch my body, you bastards! Let go of me! 521 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 Do you have a death wish? 522 00:54:24,970 --> 00:54:26,596 Should I do it like you'd do it? 523 00:54:27,097 --> 00:54:30,600 How about I shoot you to death right here 524 00:54:31,434 --> 00:54:34,854 and frame the Northern spy Kang Cheong-ya for it? 525 00:54:36,898 --> 00:54:39,526 Just like you did to Eun Chang-su. 526 00:54:47,367 --> 00:54:50,537 I had no other choice since it happened so fast. 527 00:54:51,121 --> 00:54:52,539 I think she ran away. 528 00:54:52,622 --> 00:54:55,000 I searched everywhere, but I can't find her. 529 00:54:56,960 --> 00:54:57,961 All right. 530 00:54:58,044 --> 00:55:01,798 You helped a Northern spy, so your father won't be able to help you this time. 531 00:55:02,799 --> 00:55:04,384 Go hide somewhere. 532 00:55:05,385 --> 00:55:07,345 Be safe. Over and out. 533 00:55:24,988 --> 00:55:26,197 Hey. 534 00:55:29,284 --> 00:55:30,785 You must be hungry. 535 00:55:46,634 --> 00:55:48,928 Eat this. Come on. 536 00:55:49,846 --> 00:55:51,598 What are you doing? Put that away. 537 00:55:53,767 --> 00:55:56,895 I'm not hungry at all. 538 00:55:56,978 --> 00:55:59,647 So you have this. 539 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 Come on. 540 00:56:06,154 --> 00:56:08,365 My dear son… 541 00:56:09,616 --> 00:56:11,368 My little puppy. 542 00:56:13,453 --> 00:56:15,455 Come on. Eat this. 543 00:56:16,289 --> 00:56:17,665 Open up. 544 00:56:19,542 --> 00:56:21,461 Come on. 545 00:56:26,132 --> 00:56:28,510 Come on. Open up. 546 00:56:35,642 --> 00:56:36,810 Mom. 547 00:56:39,938 --> 00:56:43,775 Come on, you must be hungry. Eat it. 548 00:56:44,359 --> 00:56:45,985 Open up. 549 00:57:05,422 --> 00:57:06,756 Comrade Lim. 550 00:57:20,770 --> 00:57:21,980 Comrade Joo. 551 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 Comrade Kang 552 00:57:26,359 --> 00:57:29,737 went out to intercept the money they're going to send the North, 553 00:57:31,281 --> 00:57:32,907 and the ANSP found out about her. 554 00:57:34,200 --> 00:57:35,869 Is that really true? 555 00:57:37,162 --> 00:57:39,164 She's one of Lim Ji-rok's people. 556 00:57:40,081 --> 00:57:42,584 Even if I tell him about this, 557 00:57:43,626 --> 00:57:46,212 he'll try to cover up her betrayal. 558 00:57:46,713 --> 00:57:49,507 I don't care what happens to traitors. 559 00:57:50,633 --> 00:57:54,220 Comrade Kang went out to intercept the money to save us 560 00:57:54,929 --> 00:57:56,556 when our country abandoned us. 561 00:57:58,141 --> 00:57:59,434 With that money, 562 00:58:00,977 --> 00:58:03,062 we might be able to cut a deal with Lim Ji-rok. 563 00:58:11,321 --> 00:58:12,989 Your superior… 564 00:58:15,241 --> 00:58:17,368 must be rivals with Lim Ji-rok. 565 00:58:17,827 --> 00:58:20,163 We must inform your superior of this 566 00:58:20,705 --> 00:58:22,332 to get Lim Ji-rok. 567 00:58:31,841 --> 00:58:33,468 You've got some nerve. 568 00:58:34,969 --> 00:58:38,473 You want to take down the head of the UFD when you're surrounded by enemies? 569 00:58:43,686 --> 00:58:45,188 Lim Ji-rok told me 570 00:58:47,148 --> 00:58:49,108 if we don't blow ourselves up by midnight… 571 00:58:51,361 --> 00:58:53,738 that he'd kill my sister. 572 00:58:54,822 --> 00:58:57,242 I will never let him have his way. 573 00:59:04,290 --> 00:59:06,626 It must be great to have a powerful father. 574 00:59:11,881 --> 00:59:13,716 Are you sure you can kill him? 575 00:59:20,682 --> 00:59:21,766 Gyeok-chan. 576 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 My father… 577 00:59:29,482 --> 00:59:32,277 was a coal miner in North Hamgyong Province. 578 00:59:33,319 --> 00:59:35,321 And a mine roof collapse 579 00:59:36,864 --> 00:59:38,366 killed him. 580 00:59:41,244 --> 00:59:44,914 I've been fighting for our country and people, 581 00:59:46,207 --> 00:59:50,795 not for those who consider our agents' lives as expendable. 582 00:59:53,881 --> 00:59:57,468 Lim Ji-rok has us cornered. We must get him first 583 00:59:58,386 --> 01:00:00,138 to find a way to survive. 584 01:00:07,270 --> 01:00:09,480 I'm sure your superior will welcome… 585 01:00:12,150 --> 01:00:14,319 any intel that can bring Lim down. 586 01:00:25,913 --> 01:00:26,956 Untie me. 587 01:01:00,073 --> 01:01:01,991 Moran Hill 1 intercepted the money 588 01:01:02,075 --> 01:01:04,369 the South was going to send us. 589 01:01:04,452 --> 01:01:06,412 And the ANSP found out about her. 590 01:01:09,082 --> 01:01:10,708 REPORT MESSAGE SENDER: CHONGCHON RIVER 591 01:01:10,792 --> 01:01:13,795 "Kang Cheong-ya would never betray the party"? 592 01:01:14,545 --> 01:01:18,049 As if your son was not enough, Kang's screwing us over too? 593 01:01:19,050 --> 01:01:21,469 If we won't be able to get the money, 594 01:01:21,552 --> 01:01:22,929 it's all on you! 595 01:01:29,394 --> 01:01:32,772 Instruct Chongchon River to kill Lim Soo-ho right away! 596 01:01:49,956 --> 01:01:51,833 That damn wench. 597 01:01:52,417 --> 01:01:55,461 Shredding her body to pieces wouldn't be enough. 598 01:01:57,171 --> 01:01:59,882 How dare she fool me all this time and seduce my husband! 599 01:02:01,467 --> 01:02:02,468 I'm sure 600 01:02:03,261 --> 01:02:04,804 he had no idea. 601 01:02:04,887 --> 01:02:07,432 How could he have known he was a Northern spy? 602 01:02:07,515 --> 01:02:09,434 Even I was completely fooled! 603 01:02:11,978 --> 01:02:15,273 Whether he knew or not, he violated the National Security Law. 604 01:02:15,606 --> 01:02:18,526 No, that's wrong. That's just wrong! 605 01:02:18,609 --> 01:02:22,572 The one who lied is to blame. Not the one who was fooled. 606 01:02:23,906 --> 01:02:25,283 That fortuneteller… 607 01:02:25,616 --> 01:02:28,161 He must be a charlatan! 608 01:02:28,244 --> 01:02:30,455 He said I should 609 01:02:30,663 --> 01:02:34,876 have her stay by my husband's side like a talisman! 610 01:02:35,626 --> 01:02:37,170 For him to live a long, healthy life 611 01:02:37,253 --> 01:02:39,756 and make his dreams come true! 612 01:02:43,342 --> 01:02:46,012 Why are you blaming the fortuneteller? 613 01:02:46,095 --> 01:02:48,264 He's a really good fortuneteller. 614 01:02:52,810 --> 01:02:56,522 You know what? I knew something was off 615 01:02:56,606 --> 01:02:59,901 when he told Ms. Hong exactly 13 people would die. 616 01:03:00,485 --> 01:03:04,697 I mean, he's still unconscious in bed. How is he going to become the President? 617 01:03:07,116 --> 01:03:08,201 He must be a charlatan. 618 01:03:08,284 --> 01:03:09,869 A charlatan! 619 01:03:12,914 --> 01:03:15,124 The number you have called is not in service. 620 01:03:15,208 --> 01:03:18,169 -Please check the number and try again. -Not in service? 621 01:03:19,128 --> 01:03:24,592 Wait a second. Isn't it 041-387-1234? 622 01:03:24,675 --> 01:03:27,345 You must've dialed the wrong number. Give it. 623 01:03:27,428 --> 01:03:28,679 My goodness. 624 01:03:34,852 --> 01:03:37,355 The number you have called is not in service. 625 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 -Please check the number… -What? 626 01:03:40,441 --> 01:03:42,610 This is weird. It can't be. 627 01:03:43,444 --> 01:03:44,946 What's going on? 628 01:03:53,955 --> 01:03:55,206 Ms. Kim! 629 01:03:56,833 --> 01:03:57,667 Yes, ma'am? 630 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Call Hong Kong. 631 01:03:59,460 --> 01:04:02,797 Ask them for Linda's number in New York. Now. 632 01:04:02,880 --> 01:04:03,756 Yes, ma'am. 633 01:04:04,257 --> 01:04:07,426 Do it here! Right now! 634 01:04:07,510 --> 01:04:09,971 Hold on. What's with Hong Kong and New York? 635 01:04:39,709 --> 01:04:42,795 What? Why did they hang up like that? 636 01:04:42,879 --> 01:04:46,173 I even signed the certificate for the fund. What is wrong? 637 01:04:46,465 --> 01:04:49,051 Well, they said Linda Young's never been to Seoul. 638 01:04:49,135 --> 01:04:50,636 They even yelled at me. 639 01:04:50,720 --> 01:04:53,681 What do you mean, she's never been here? 640 01:04:54,932 --> 01:04:57,727 She even gave me this 5-carat diamond. 641 01:04:57,810 --> 01:04:59,312 As a token of their appreciation 642 01:04:59,395 --> 01:05:03,608 since I became a VVIP at ABK Partners! But what? 643 01:05:05,651 --> 01:05:06,861 Oh, my God. 644 01:05:07,570 --> 01:05:08,946 Five carats? 645 01:05:09,780 --> 01:05:10,948 Let me see. 646 01:05:11,032 --> 01:05:13,200 We can easily tell if it's real 647 01:05:13,284 --> 01:05:15,536 by watching the condensation evaporate. 648 01:05:15,620 --> 01:05:18,331 The condensation on a diamond evaporates quickly. 649 01:05:34,263 --> 01:05:35,306 It's fake. 650 01:05:35,890 --> 01:05:38,559 It's just a cubic zirconia. 651 01:05:54,367 --> 01:05:56,202 My goodness. 652 01:05:57,161 --> 01:05:58,829 Sir! 653 01:05:59,580 --> 01:06:00,581 Sir… 654 01:06:11,092 --> 01:06:11,926 What… 655 01:06:18,099 --> 01:06:21,811 What the hell is this? This can't be! 656 01:06:22,228 --> 01:06:25,439 Where the hell did he go? 657 01:06:25,690 --> 01:06:27,191 Where did he go? 658 01:06:28,943 --> 01:06:30,528 Hong Ae-ra wants to meet me. 659 01:06:30,611 --> 01:06:31,821 What should I do? 660 01:06:33,114 --> 01:06:36,117 Hong Ae-ra? Maybe she's pulling tricks to catch Cheong-ya. 661 01:06:36,200 --> 01:06:38,119 The director's still unconscious, 662 01:06:38,202 --> 01:06:40,538 so I doubt she's interested in catching Cheong-ya. 663 01:06:40,621 --> 01:06:42,289 I mean, she's not Nam Tae-il's wife. 664 01:06:42,373 --> 01:06:43,708 But it might be dangerous. 665 01:06:44,375 --> 01:06:45,501 You're wanted now. 666 01:06:48,337 --> 01:06:51,173 If Lim Soo-ho doesn't blow himself up, Nam will 667 01:06:51,757 --> 01:06:53,592 set off the bombs for sure. 668 01:06:53,968 --> 01:06:56,345 Time's running out, so we must do everything we can. 669 01:06:57,054 --> 01:06:58,139 All right. 670 01:07:28,627 --> 01:07:30,504 Mr. Eun. 671 01:07:35,468 --> 01:07:37,428 You're the one 672 01:07:38,929 --> 01:07:43,017 who brought the recording tape inside the dorm, aren't you? 673 01:07:45,519 --> 01:07:48,272 You did it to save the students, 674 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 so I won't punish you for it. 675 01:07:54,445 --> 01:07:55,654 I… 676 01:07:57,364 --> 01:07:58,824 must… 677 01:08:03,996 --> 01:08:05,915 save my daughter. 678 01:08:09,001 --> 01:08:12,505 The North told Soo-ho that they'll kill his sister 679 01:08:12,588 --> 01:08:15,466 if he doesn't blow himself and the hostages up by midnight. 680 01:08:15,674 --> 01:08:18,761 So we must rescue the hostages before midnight. 681 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 I need to talk to Lim Soo-ho. 682 01:08:23,349 --> 01:08:24,391 This is Taedong River. 683 01:08:25,226 --> 01:08:28,312 Moran Hill, do you copy? This is Taedong River. 684 01:08:29,313 --> 01:08:31,649 She turned off her radio. I'm sure she backed out! 685 01:08:34,485 --> 01:08:35,653 Mr. Lee. 686 01:08:37,696 --> 01:08:38,697 Yes, I'm here. 687 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 Gang-mu. 688 01:08:47,498 --> 01:08:49,333 This is Eun Chang-su. 689 01:08:57,842 --> 01:08:59,510 I heard you were in critical condition. 690 01:09:00,803 --> 01:09:02,388 Was it fake news again? 691 01:09:06,308 --> 01:09:08,227 Is Lim Soo-ho with you? 692 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 What do you want? 693 01:09:22,825 --> 01:09:24,326 I want to help you. 694 01:09:26,162 --> 01:09:30,416 If you release all the hostages including my daughter, 695 01:09:31,792 --> 01:09:34,170 I'll have a car ready 696 01:09:34,753 --> 01:09:36,630 in Mount Ogong 697 01:09:37,381 --> 01:09:39,466 for you guys to escape. 698 01:09:40,926 --> 01:09:43,095 I'll do everything in my power 699 01:09:43,888 --> 01:09:45,848 for you to flee 700 01:09:46,265 --> 01:09:48,434 to another country safely. 701 01:09:50,352 --> 01:09:52,229 After everyone gets out, 702 01:09:53,230 --> 01:09:54,940 I'll blow the dorm up 703 01:09:55,024 --> 01:09:57,610 and tell the press 704 01:09:58,527 --> 01:10:00,613 the spies have blown themselves up. 705 01:10:01,405 --> 01:10:03,532 And I'll inform the North 706 01:10:04,200 --> 01:10:06,076 that you're dead. 707 01:10:07,870 --> 01:10:09,496 Then your sister 708 01:10:10,998 --> 01:10:13,125 will be safe. 709 01:10:15,794 --> 01:10:16,712 The students know 710 01:10:17,588 --> 01:10:20,591 about the election scheme, but you want us to release them? 711 01:10:21,258 --> 01:10:23,928 Can you guarantee the students' safety? 712 01:10:25,346 --> 01:10:27,431 I'll have it broadcast live 713 01:10:28,307 --> 01:10:31,310 and let them return to their parents in the campus. 714 01:10:32,603 --> 01:10:34,271 Won't it be enough? 715 01:10:34,980 --> 01:10:36,941 And I'll release Reporter Gal 716 01:10:37,942 --> 01:10:40,110 and have him cover it. 717 01:10:40,903 --> 01:10:41,946 How about 718 01:10:43,155 --> 01:10:47,243 you tell the press yourself that this is all part of the election scheme? 719 01:10:48,911 --> 01:10:52,915 That won't save Soo-ho's sister in the North. 720 01:10:53,582 --> 01:10:56,001 I must stay in power 721 01:10:56,502 --> 01:10:58,587 to send you guys 722 01:10:59,171 --> 01:11:01,799 to another country safely. 723 01:11:20,317 --> 01:11:21,819 I'll think about it. 724 01:11:29,994 --> 01:11:33,330 The students know about the election scheme. If they're released, 725 01:11:33,414 --> 01:11:36,875 the ruling party might lose the election, 726 01:11:37,001 --> 01:11:39,670 and you're likely to be put in danger. 727 01:11:41,755 --> 01:11:43,841 I know it's great to have power, 728 01:11:46,343 --> 01:11:49,346 but I'll never trade my child's life for it. 729 01:11:55,352 --> 01:11:57,354 No one, 730 01:11:57,438 --> 01:12:00,024 including Nam and An, can find out 731 01:12:00,107 --> 01:12:02,151 that he has awoken. 732 01:12:04,903 --> 01:12:07,072 I understand. Don't worry. 733 01:12:20,961 --> 01:12:24,048 He must know Nam Tae-il's the one who ordered to shoot him. 734 01:12:25,466 --> 01:12:29,345 But he's giving up power so easily like this? 735 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 You're right. 736 01:12:32,598 --> 01:12:35,768 The ruling party's winning right now. He can't be giving up. 737 01:12:37,728 --> 01:12:41,523 If it's broadcast live and the parents wait for him, 738 01:12:43,359 --> 01:12:45,194 the students will be safe. 739 01:12:46,987 --> 01:12:50,282 But you were ordered to kill the hostages too. 740 01:12:51,450 --> 01:12:55,496 If it's broadcast live, the North will watch it too. Will it be okay? 741 01:12:57,790 --> 01:13:00,459 I'm sure the North's aware Comrade Kang's cover's been blown, 742 01:13:00,959 --> 01:13:02,503 so I don't think it'll matter. 743 01:13:02,878 --> 01:13:06,090 I still have a bad feeling about this. They might be 744 01:13:07,257 --> 01:13:09,301 setting a trap to save Yeong-ro only. 745 01:13:15,557 --> 01:13:17,643 If my dad is planning to rescue only me, 746 01:13:18,852 --> 01:13:20,771 there's a way to stop it. 747 01:13:24,483 --> 01:13:26,819 Let me talk to my dad. 748 01:13:34,034 --> 01:13:35,202 What did you say? 749 01:13:36,120 --> 01:13:38,789 After all the hostages have been released, 750 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 I'll get in the car with Soo-ho. 751 01:13:45,838 --> 01:13:48,507 Until he's left the country safely, 752 01:13:49,591 --> 01:13:52,136 I will stay by his side. 753 01:13:54,555 --> 01:13:55,848 You can't trust me 754 01:13:56,932 --> 01:13:58,475 that much? 755 01:13:59,852 --> 01:14:01,145 I will 756 01:14:02,020 --> 01:14:03,814 do everything in my power 757 01:14:05,524 --> 01:14:07,860 to save Soo-ho's life. 758 01:14:10,779 --> 01:14:14,658 I'm sorry, Dad. But I need to see Soo-ho leaving the country safely 759 01:14:15,868 --> 01:14:17,411 with my own eyes. 760 01:14:27,504 --> 01:14:28,964 I understand. 761 01:14:31,049 --> 01:14:32,843 Get in the car with him. 762 01:14:33,594 --> 01:14:37,222 I'll let you see him leaving safely 763 01:14:38,182 --> 01:14:39,600 with your own eyes. 764 01:14:53,739 --> 01:14:55,699 She wants to stay with him until he leaves. 765 01:14:57,075 --> 01:15:00,537 So you follow them and bring my daughter 766 01:15:01,538 --> 01:15:03,499 back to me safely. 767 01:15:04,458 --> 01:15:05,959 I will, sir. 768 01:15:06,668 --> 01:15:08,045 Go to the dorm 769 01:15:09,505 --> 01:15:10,797 right now. 770 01:15:11,798 --> 01:15:14,259 I'll radio you as soon as it's ready. 771 01:15:15,219 --> 01:15:16,428 So go stand by. 772 01:15:16,512 --> 01:15:18,096 Yes, sir. 773 01:15:33,820 --> 01:15:34,738 What a fool she is. 774 01:15:36,365 --> 01:15:40,744 Why on earth is she taking the side of those commies who killed her brother? 775 01:15:46,917 --> 01:15:47,834 Honey. 776 01:15:48,585 --> 01:15:52,172 You're at the most important crossroads of your life right now. 777 01:15:52,756 --> 01:15:56,510 If Yeong-ro's acting like this, we won't be able to get her out. 778 01:15:57,094 --> 01:16:00,514 And if you try to fool them and anything goes wrong because of her, 779 01:16:00,889 --> 01:16:02,307 your life will be ruined 780 01:16:02,891 --> 01:16:05,018 as well as Yeong-ung's. 781 01:16:06,937 --> 01:16:08,647 You think it'll be okay 782 01:16:09,189 --> 01:16:11,984 if you work with their parents to keep their mouths shut? 783 01:16:12,901 --> 01:16:14,069 Of course, 784 01:16:14,278 --> 01:16:17,573 some sensible parents will keep their children quiet, 785 01:16:18,198 --> 01:16:19,533 but who knows? 786 01:16:19,616 --> 01:16:23,078 There are always troublemakers like Reporter Gal. 787 01:16:25,122 --> 01:16:28,208 To be honest, I'm worried about Gal too. 788 01:16:28,292 --> 01:16:31,712 You must think you can keep him under control 789 01:16:31,795 --> 01:16:33,714 by threatening to kill his mother. 790 01:16:34,298 --> 01:16:36,174 But who knows what'll get into him? 791 01:16:36,258 --> 01:16:40,262 What if he chooses justice over his own mom? 792 01:16:45,767 --> 01:16:46,893 So, 793 01:16:47,894 --> 01:16:50,230 stop thinking about it, 794 01:16:51,815 --> 01:16:54,067 have the hostages released… 795 01:16:54,651 --> 01:16:57,654 and when exactly 13 remain, 796 01:16:58,947 --> 01:17:01,450 blow up the bombs. 797 01:17:05,078 --> 01:17:06,288 Ae-ra… 798 01:17:21,887 --> 01:17:23,055 Hello? 799 01:17:24,598 --> 01:17:25,724 Mr. Kim. 800 01:17:26,892 --> 01:17:28,769 Okay. Just a second. 801 01:17:32,064 --> 01:17:34,274 The President wants to talk to you. 802 01:17:34,441 --> 01:17:37,277 I told the First Lady that you'd woken up. 803 01:17:40,238 --> 01:17:41,865 Hello, sir. 804 01:17:43,784 --> 01:17:45,327 Mr. President, this is Eun Chang-su. 805 01:17:45,869 --> 01:17:49,623 Eun, is it true that your daughter's held in the dorm? 806 01:17:51,583 --> 01:17:53,085 A long time ago, 807 01:17:53,669 --> 01:17:55,962 General Gyebaek even killed his wife and children 808 01:17:56,046 --> 01:17:58,256 before he went out to war. 809 01:17:59,466 --> 01:18:02,260 Remember that we are also at war. 810 01:18:20,028 --> 01:18:23,156 We're all going to get out alive, right? 811 01:18:29,204 --> 01:18:32,165 I'm relieved that my dad will be able 812 01:18:32,457 --> 01:18:35,627 to make up even a little for what he did to my friends. 813 01:18:46,096 --> 01:18:47,514 I thought about it, 814 01:18:52,561 --> 01:18:56,690 and it's too dangerous for you to stay with me until the end. 815 01:19:11,830 --> 01:19:16,042 Soo-ho, I'll stay by your side until the end. 816 01:19:29,139 --> 01:19:31,808 Blow the dorm up right away. 817 01:19:46,281 --> 01:19:47,949 The election is in six days. 818 01:19:48,033 --> 01:19:49,618 If we all stay here like this, 819 01:19:49,701 --> 01:19:51,328 we'll all die. 820 01:19:51,953 --> 01:19:53,914 "Eliminate Lim Soo-ho." 821 01:19:53,997 --> 01:19:56,875 If you run with the money, do you think the party will let you be? 822 01:19:57,042 --> 01:19:59,795 They will hunt down every traitor 823 01:19:59,878 --> 01:20:02,172 and kill them mercilessly. 824 01:20:02,923 --> 01:20:04,049 Captain. 825 01:20:04,132 --> 01:20:05,884 At 22:00 sharp, 826 01:20:06,593 --> 01:20:09,888 we will blow up the dorm. Get it ready. 827 01:20:09,971 --> 01:20:11,348 How dare you… 828 01:20:12,808 --> 01:20:13,892 Decide. 829 01:20:15,060 --> 01:20:16,144 Is it our agents 830 01:20:16,728 --> 01:20:18,188 or the hostages? 831 01:20:18,772 --> 01:20:20,023 Soo-ho… 832 01:20:20,524 --> 01:20:22,651 You said we'll meet again. 833 01:20:23,985 --> 01:20:26,112 You said we'll meet again someday 834 01:20:26,696 --> 01:20:28,990 as long as we're alive. 835 01:20:29,491 --> 01:20:30,617 I'm sorry. 836 01:20:31,868 --> 01:20:35,831 You know too that we're never going to see each other again. 837 01:20:36,331 --> 01:20:37,791 Soo-ho! 838 01:20:44,589 --> 01:20:47,509 BONUS 839 01:21:25,505 --> 01:21:26,715 Thank you. 840 01:21:34,055 --> 01:21:35,807 Is this your first time in Poland? 841 01:21:37,183 --> 01:21:39,519 I'm a trader working in Berlin 842 01:21:39,895 --> 01:21:42,022 and came to visit here to check on something. 843 01:21:42,647 --> 01:21:43,940 Then… 844 01:21:45,233 --> 01:21:47,861 I was chased by some gangsters. 845 01:21:51,197 --> 01:21:53,116 If you don't mind me asking, 846 01:21:54,159 --> 01:21:56,703 may I know your name? 847 01:22:00,457 --> 01:22:03,001 You saved my life after all. 848 01:22:05,754 --> 01:22:07,631 But I have so many names 849 01:22:08,423 --> 01:22:11,885 since I've been traveling around the world to sell goods. 850 01:22:14,471 --> 01:22:16,806 Oh, I see. 851 01:22:31,363 --> 01:22:33,782 I wish you good luck. 852 01:22:37,661 --> 01:22:39,663 Translated by [Wayne Ryu] 60110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.