Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
2
00:01:32,520 --> 00:01:38,200
Sorry, strict orders. Nobody is to go in until the Army intelligence have been over the crash.
3
00:01:38,440 --> 00:01:40,800
They're looking for technical equipment.
4
00:01:41,480 --> 00:01:44,210
Gestapo.Let us through.
- Sir.
5
00:01:57,800 --> 00:02:01,930
Kessler. You were told to expect me.
- They're over there, sir.
- Bring your torch.
6
00:02:03,040 --> 00:02:06,120
I'm afraid only three of the bodies are identifiable, sir.
7
00:02:06,360 --> 00:02:09,120
Part of the plane exploded when it crashed.
8
00:02:09,360 --> 00:02:12,360
There is another body burned beyond all recognition.
9
00:02:12,600 --> 00:02:18,560
All we've managed to recover of the tail Gunner is.. Well, I'm sorry Sir, but...
10
00:02:19,200 --> 00:02:21,850
It's not your fault, is it OberLeutnant?
- No, Sir, but..
11
00:02:22,680 --> 00:02:28,080
You were not personally responsible for the aircraft coming down in this particular way in this particular field were you?
12
00:02:28,800 --> 00:02:31,080
No Sir.
- Then don't apologize.
13
00:02:32,320 --> 00:02:38,520
You've found sufficient bits and pieces to be able to give me your complete assurance that the entire crew was killed in the crash.
14
00:02:39,920 --> 00:02:44,080
Without doubt Sir, we have accounted quite definitely for all five crew members.
15
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
Hurry up, man.
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,760
These three. Have you established their positions in the aircraft.
17
00:02:51,200 --> 00:02:56,360
The pilot and the bomb aimer, Sir, and we think the Navigator. It's impossible to say.
18
00:02:56,600 --> 00:02:59,080
All three of them are very badly burned.
19
00:02:59,320 --> 00:03:00,760
Show me the first.
20
00:03:01,440 --> 00:03:05,080
This was the pilot, Sir.
A flight Sergeant.
21
00:03:05,600 --> 00:03:10,890
His name?
Every moment is vital, OberLeutnant. His name and number.
22
00:03:14,840 --> 00:03:19,240
129477. Allardyce, J.J.
- Next?
23
00:03:23,440 --> 00:03:27,520
The bomb aimer sir. Again, in sergeant's uniform.
24
00:03:31,440 --> 00:03:35,570
1449811, Clifton MG.
25
00:03:36,000 --> 00:03:41,600
His name is Maurice Clifton.
We found the remnants of a letter in his pocket.
26
00:03:42,560 --> 00:03:46,040
This one will do. Give me his tags.
- Sir?
27
00:03:46,520 --> 00:03:50,040
His identification tags OberLeutnant. Hand them to me.
28
00:04:02,520 --> 00:04:05,520
Will that be all sir?
- Yes.
29
00:04:06,040 --> 00:04:11,250
No, show me the last one.
- We can only assume that he's the Navigator.
30
00:04:11,480 --> 00:04:15,450
There was nothing left of his uniform.
And his flesh is burned to the bone.
31
00:04:15,680 --> 00:04:18,160
Show him to me, Oberleutnant.
32
00:04:34,760 --> 00:04:37,410
Look at him OberLeutnant.
33
00:04:42,200 --> 00:04:47,240
It is the face of the enemy.
It is the face of defeat.
34
00:04:47,880 --> 00:04:50,040
It is the face of death.
35
00:04:51,080 --> 00:04:55,210
Isn't that what we all wish to see?
36
00:06:08,440 --> 00:06:12,490
Goodnight, Stefan. Good night
Corporal Köhler.
37
00:06:13,440 --> 00:06:19,680
Next year, when it's your 23rd birthday.
Let me know in good time.
38
00:06:23,560 --> 00:06:26,080
And I'll make sure we're closed.
39
00:06:26,320 --> 00:06:29,640
Sarah, do you know what the time is?
40
00:06:29,880 --> 00:06:33,930
He's married Monique?
I found out.
41
00:06:34,320 --> 00:06:40,560
I didn't believe it at first, but tonight he admitted it.
42
00:06:40,800 --> 00:06:44,960
He has a wife in Leipzig. They have a little girl.
43
00:06:45,200 --> 00:06:52,200
They've all got wives. Didn't you know? In Leipzig, Berlin, Dresden, Cologne.
44
00:06:52,440 --> 00:06:58,560
The ones that have got wives at the lucky ones. The ones that haven't got wives have got widows.
45
00:06:58,800 --> 00:07:01,040
There is a war on.
46
00:07:01,880 --> 00:07:04,850
Don't cry on my shoulder. Not tonight.
47
00:07:05,080 --> 00:07:09,880
It's been a long day. I'm tired and we're closed. Come on.
48
00:07:16,520 --> 00:07:17,960
Goodnight, Monique.
49
00:07:18,200 --> 00:07:22,200
Forget his wife. Leipzig's a long way away.
50
00:07:27,440 --> 00:07:30,960
Where? Near Roselare?
51
00:07:33,720 --> 00:07:38,600
What the whole consignment smashed?
Well, there's nothing we can do, is there?
52
00:07:41,400 --> 00:07:47,120
Well, let me know when you're expecting another delivery. Alright. Yeah, goodbye.
53
00:07:57,280 --> 00:08:01,520
Anti aircraft battery brought down another Wellington tonight near Rosalare. No survivors.
54
00:08:01,760 --> 00:08:07,640
Five more men with widows. Where today I wonder? Manchester? Birmingham? Oxford?
What are you talking about?
55
00:08:08,680 --> 00:08:13,970
Sarah. She's just discovered her German Sergeant has a wife in Leipzig.
What's that to me?
56
00:08:14,200 --> 00:08:20,080
Nothing to you, Albert. But she thought it was worth getting drunk for.
57
00:08:21,000 --> 00:08:26,840
Leipzig! Your wife is here. She lives above my head.
58
00:08:27,760 --> 00:08:30,490
Half the time I actually think she's inside it.
59
00:08:30,720 --> 00:08:35,200
We're not gonna start that all over again, are we?
- No, not tonight Albert.
60
00:08:35,440 --> 00:08:41,600
I went up to her five minutes ago. She's taken a sleeping pill. She's fast asleep.
61
00:08:42,400 --> 00:08:46,920
We're not going to start that again tonight either.
62
00:08:48,960 --> 00:08:51,690
Why not?
- Because I'm tired.
63
00:08:52,000 --> 00:08:55,760
Because suddenly it's not enough. Having her asleep upstairs.
64
00:08:56,000 --> 00:09:00,360
I wish she wasn't asleep Albert. I wish she was dead. I do. I really do.
65
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
I wish your wife was dead.
66
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
I'm going home.
67
00:09:16,960 --> 00:09:20,560
If you want to leave those glasses, I'll do them in the morning.
68
00:09:21,560 --> 00:09:25,720
And where were you educated?
- In Chiswick. My father owned a grocery shop in Chiswick High Road.
69
00:09:25,960 --> 00:09:30,880
I was educated at the Grammar School. I took my HSC. Higher School Certificate.
70
00:09:31,120 --> 00:09:34,360
And then onto University. Oxford or Cambridge? Which college?
71
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
I didn't go on to University. I went to the Regent polytechnic.
72
00:09:37,440 --> 00:09:42,680
I was going to be a building surveyor. When the war broke out I was studying for my RICS finals.
- RICS?
73
00:09:42,920 --> 00:09:45,760
Royal Institute of Chartered
Surveyors.
74
00:09:46,480 --> 00:09:51,000
Why did you join the RAF?
- I got to Sergeant in the air training corps at Grammar School.
75
00:09:56,680 --> 00:10:03,600
It's tonight. The situation is perfect. There were no survivors and there are no reports so far of any other British aircraft losses.
76
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
Excellent.
77
00:10:05,920 --> 00:10:08,730
And how does Untersturmführer Stoller stand up to interrogation?
78
00:10:08,960 --> 00:10:12,520
Flawlessly? As yet I haven't found a single loophole in his story.
79
00:10:12,760 --> 00:10:17,400
You won't. Question him all night. He's told you the exact truth about his background.Am I right Untersturmführer?
80
00:10:17,640 --> 00:10:21,640
Sir. Except for the fact that it wasn't my father's shop. It belonged to my uncle.
81
00:10:21,880 --> 00:10:25,360
My parents were both killed in a train accident near Dusseldorf when I was a child.
82
00:10:25,600 --> 00:10:30,730
I was brought up by my father's sister. She had married an Englishman. I chose to return to the Reich in 1938.
83
00:10:30,960 --> 00:10:37,760
Yes, of course.
These are yours. Memorize the name and number before you put them on.
84
00:10:39,080 --> 00:10:42,320
1449811.
85
00:10:44,320 --> 00:10:46,480
1449811
- And the name?
86
00:10:46,720 --> 00:10:50,690
Clifton M. What does the initial stand for?
- Maurice. Maurice Clifton
87
00:10:50,920 --> 00:10:55,280
And the number again one number
149811 - Sergeant Maurice Clifton.
- Excellent.
88
00:11:04,720 --> 00:11:07,400
Whatever happens, you are entirely alone.
89
00:11:07,640 --> 00:11:10,760
You will make no attempt to contact us.
- We will make no attempt to contact you.
90
00:11:11,000 --> 00:11:15,400
Yes, Sir, we've been through all that many times.
- We will go through it once again.
91
00:11:15,880 --> 00:11:20,520
Now when you leave this car, you will become in every sense of the word, a member of the RAF.
92
00:11:20,760 --> 00:11:26,240
You are attempting to get back to England and that is your entire brief Untersturmführer.
93
00:11:26,520 --> 00:11:31,040
You will obey their rules. You will travel only by night. You will remain hidden by day.
94
00:11:31,280 --> 00:11:36,440
You will make it your duty to evade all of our forces, even if by so doing they fire on you.
95
00:11:36,680 --> 00:11:43,210
Now, if you are picked up by the resistance. When you are picked up by the resistance.
96
00:11:43,440 --> 00:11:46,760
You will go along with everything they say.
97
00:11:47,000 --> 00:11:51,440
You will allow them to send you along their line all the way into Spain or Switzerland.
98
00:11:51,680 --> 00:11:58,600
Then, and not until then, when you are in possession of a complete breakdown of their entire escape line.
99
00:11:58,840 --> 00:12:02,400
You will report back to me. You understand?
- Of course sir.
- Good.
100
00:12:02,640 --> 00:12:06,770
How far are we from the crashed aircraft?
- About half a kilometer?
101
00:12:07,320 --> 00:12:11,800
Now it will be light in one hour. You will keep on the move until then.
- Yes.
102
00:12:22,720 --> 00:12:28,560
Good luck Untersturmführer.
It will be a dangerous game, but I know that you have the strength for it.
103
00:12:30,040 --> 00:12:31,480
Be sure of that.
104
00:12:31,720 --> 00:12:37,040
Oh before you go. Just one thing. Pass me that briefcase would you, from the back seat?
105
00:12:46,360 --> 00:12:50,330
Ernst. It's for your own good.
106
00:12:51,240 --> 00:12:55,920
They are more likely to accept if you were wounded.
Do you understand?
107
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Good.
108
00:13:01,880 --> 00:13:04,720
I'm proud of you Untersturmführer Stoller.
109
00:13:05,400 --> 00:13:10,610
Help me to smash this line and the SS will have cause too to be proud of you.
110
00:13:10,840 --> 00:13:12,800
Are you ready?
111
00:13:13,160 --> 00:13:18,480
You came from that direction. You were heading there.
Heil Hitler.
112
00:13:36,400 --> 00:13:38,440
What weather.
113
00:13:44,880 --> 00:13:49,600
I'm shan't be going far today.
I don't mind telling you.
114
00:13:51,480 --> 00:13:57,640
No, Albert, not far.
Only up and down those stairs at least 100 times.
115
00:15:36,760 --> 00:15:39,680
Who are you? What are you doing here?
116
00:15:40,680 --> 00:15:42,360
Help me, please.
117
00:15:42,920 --> 00:15:48,290
English... RAF... Wellington...
Shot down...
118
00:16:03,320 --> 00:16:06,800
It was, I swear to you, it was. The night before last.
119
00:16:07,040 --> 00:16:09,770
There were no planes brought down round here the night before last night.
120
00:16:10,000 --> 00:16:15,880
I was. A Wellington. I was the bomb aimer Clifton, Sergeant 1449811.
121
00:16:16,120 --> 00:16:20,920
Isn't there some way you can have that checked. I was shot down the night before last.
122
00:16:22,160 --> 00:16:25,800
Where?
- I don't know. It's hard to say.
123
00:16:26,120 --> 00:16:29,640
I followed the railway lines all last night.
Probably Southwest of here.
124
00:16:29,880 --> 00:16:34,800
The only plane that was brought down Southwest of us the night before last was over 15 miles away.
125
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
Wellington?
126
00:16:37,560 --> 00:16:41,240
Can't you get word to the resistance people in Brussels? Surely they could check my story.
127
00:16:41,480 --> 00:16:45,530
They're on their way. If you're lying, pray they don't arrive too soon.
128
00:16:45,760 --> 00:16:48,800
It's the truth for Heaven's sake. If it was a Wellington that was my plane.
129
00:16:49,040 --> 00:16:53,200
A report came through there were no survivors.
- There weren't apart from me.
130
00:16:53,520 --> 00:16:56,840
She broke in half as we crash landed. Fuselage went up in flames.
131
00:16:57,080 --> 00:17:01,050
I was lucky to escape with just a broken arm.
132
00:17:01,280 --> 00:17:06,760
I watched the Jerries pulling out the bodies. As soon as they'd cleared off, I started walking.
133
00:17:07,040 --> 00:17:11,400
You expect us to believe that you walked more than 15 miles with a broken arm?
134
00:17:11,640 --> 00:17:16,080
If you don't believe me, look at my feet.
Blisters don't lie.
135
00:17:25,720 --> 00:17:27,800
Don't you think you ought to attend to his arm first?
136
00:17:28,040 --> 00:17:33,040
Monique. We understood that Al...
- ...He was. Something came up.
137
00:17:33,720 --> 00:17:38,240
What's the difficulty here?
- Not too sure that this one is what he says he is.
138
00:17:38,480 --> 00:17:42,450
I'm RAF. Clifton Sergeant 1449811.
139
00:17:42,680 --> 00:17:46,440
nThey won't believe me. I came down in a Wellington two nights ago.
140
00:17:46,720 --> 00:17:51,760
The rest of the crew?
- The plane broke up as soon as it hit the ground.
141
00:17:52,000 --> 00:17:56,080
The fuselage went up in flames. The back half was a total write off.
142
00:17:56,520 --> 00:18:01,480
I jumped. Busted my arm.
The rest of the lads had very little chance.
143
00:18:07,760 --> 00:18:09,250
His arm's broken alright.
144
00:18:09,480 --> 00:18:13,610
Says he got from just outside Roselare with it on foot in one night.
145
00:18:13,840 --> 00:18:18,480
It's true. I struck lucky with the railway lines. I walked from dusk till dawn.
146
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
It's possible.
- It's true.
147
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
The most important thing for now is to get that arm seen to.
148
00:18:30,200 --> 00:18:32,880
I'll start by taking you to safe place in Brussels
149
00:18:33,120 --> 00:18:38,250
Henri. Can you get him some clothes and clean him up a bit. I can't take him into Brussels in that condition.
150
00:18:46,680 --> 00:18:52,760
I'm still not satisfied with his story Monique.
We'll have to wait and see. We could argue the case all day and still get nowhere.
151
00:18:53,000 --> 00:18:57,160
If he's genuine, he needs immediate treatment. I'll take him to doctor Kelderman's.
152
00:18:57,400 --> 00:19:02,080
If he isn't, it will be just as easy to deal with him in Brussels as it would be here.
153
00:19:02,320 --> 00:19:07,120
We had it on good authority. There were no survivors from the crash of Roselare.
154
00:19:07,880 --> 00:19:12,680
Look, we'll go into all that thoroughly once we've got him holed up somewhere safe.
155
00:20:10,000 --> 00:20:15,320
Is it serious, doctor?
I'm a soldier. I prefer to know the truth.
156
00:20:15,560 --> 00:20:20,400
I haven't lost a patient to lumbago yet Herr General. I don't anticipate you'll be the first.
157
00:20:40,560 --> 00:20:42,960
You'll be safe here for tonight.
158
00:20:43,320 --> 00:20:47,290
Is this the safe place you were telling me about? Do you often use it?
159
00:20:47,560 --> 00:20:51,240
No, there were Germans outside the place we were going to.
160
00:20:51,480 --> 00:20:57,600
This apartment belongs to a friend of mine. We'll move you out of here, perhaps tomorrow.
161
00:20:57,960 --> 00:21:02,680
And I'll get a doctor to look at your arm.
- Thanks. Thatta girl.
- What?
162
00:21:04,200 --> 00:21:07,010
You know, spot on, alright?
163
00:21:10,840 --> 00:21:16,000
I'm going to leave you now. I shall lock the door. If anyone knocks, don't answer and don't go near the windows.
164
00:21:16,240 --> 00:21:19,560
Can you take your shoes off or shall I help you?
- I can do it.
165
00:21:19,800 --> 00:21:22,770
Stocking feet only I'm afraid. It's one of the rules.
166
00:21:23,240 --> 00:21:27,640
Try not to move about the room at all.
Unless you have to.
167
00:21:29,040 --> 00:21:32,160
Rest if you can.
- Don't worry, I can manage that.
168
00:21:32,480 --> 00:21:36,610
When will you move me to a safe house? Will it be in Brussels?
169
00:21:36,840 --> 00:21:40,480
Are there any other RAF men there already?
- You're not allowed to ask questions Sergeant.
170
00:21:40,720 --> 00:21:44,690
Sorry. I was just keen to meet up with some of our chaps.
171
00:21:45,200 --> 00:21:51,080
I'm going now. I should be back this afternoon. If not me, then someone else.
172
00:21:51,320 --> 00:21:54,720
Monique, are you married?
173
00:21:55,160 --> 00:22:00,040
That is a question Sergeant. The less you know about me, the better for us both. Goodbye.
174
00:22:00,280 --> 00:22:03,760
I hope it is you that comes back this afternoon.
175
00:22:24,360 --> 00:22:31,160
The apartment belongs to Simone Stern
- Who?
- A friend of mine. You don't know her. She was deported two weeks ago.
176
00:22:31,480 --> 00:22:36,280
Well it was the only place I could think of when I saw the German car outside Kelderman's house. I could hardly think at all.
177
00:22:36,960 --> 00:22:39,640
A German general with lumbago. That's all.
178
00:22:40,080 --> 00:22:44,880
Can Kelderman get to him?
- Yes, this afternoon. It's all arranged. Can you be there to let him in?
- Yes.
179
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
What a business!
180
00:22:53,480 --> 00:22:56,560
It's impossible, that hospital waiting.
181
00:22:57,280 --> 00:23:00,320
I've been sitting in line there since 8 o'clock this morning.
182
00:23:00,560 --> 00:23:02,800
Did you see him?
183
00:23:05,240 --> 00:23:08,960
How did the other business go?
- There's a slight complication. Monique will tell you.
184
00:23:09,200 --> 00:23:14,240
We can't take him to doctor Kelderman's for a day or two.
- Did you see the new man? Is there any hope? What did he say?
185
00:23:14,480 --> 00:23:19,040
What do they all say? What can he say. So far he's only just seen the X Rays.
186
00:23:19,280 --> 00:23:23,560
He asked to see you, so he must have had some opinion. What did he say?
187
00:23:24,320 --> 00:23:30,040
He said there could be a chance. That's all.
If she has the operation, there's a chance she might work again well.
188
00:23:30,280 --> 00:23:35,200
What sort of chance? How big a chance? He must have told you.
189
00:23:35,440 --> 00:23:38,880
A 50/50 chance.
Perhaps less.
190
00:23:39,120 --> 00:23:42,800
Where is this sergeant now
- Monique's left him round in a friend's place.
191
00:23:43,040 --> 00:23:47,720
Friend? where?
- Simone Stern. How long will it be before she gets a bed?
192
00:23:47,960 --> 00:23:53,360
Is there a waiting list for this operation?
- She isn't going to have the operation. I told you there's less than a 50/50 chance.
193
00:23:53,600 --> 00:23:58,240
So even if it's a chance in a million, surely it's worth taking?
194
00:23:58,640 --> 00:24:03,930
Any chance is better than no chance at all, isn't it? Isn't it?!
195
00:24:04,840 --> 00:24:07,650
If the operation fails, she'll be worse than she is now.
196
00:24:07,880 --> 00:24:12,520
How could she be worse than she is now? Lying up there month after month, year after year.
197
00:24:12,760 --> 00:24:16,400
Demanding everything, giving nothing. How could she be worse than she is now?
198
00:24:16,640 --> 00:24:21,600
It's her decision. It's her life.
- It's my life too Albert wasting away not just for her.
199
00:24:21,840 --> 00:24:27,920
I have a life to live as well as Andree.
- You live your life the way you want to live it. Andree has no alternative.
200
00:24:28,880 --> 00:24:33,400
She decides whether to have the operation. Not me, and not you.
201
00:24:42,240 --> 00:24:45,480
Nothing, Albert. Just nothing.
202
00:24:46,400 --> 00:24:53,170
I thought I might be able to suffer this situation, but I can't. I haven't the patience.
203
00:25:03,000 --> 00:25:09,840
I can't go on living this way much longer. I'm sorry, I can't.
204
00:25:12,840 --> 00:25:16,440
Will you tell doctor Kelderman's I'll be there this afternoon?
- Of course.
205
00:25:16,680 --> 00:25:20,650
I must get some air. There are times when I can't bear to be in here.
206
00:25:26,440 --> 00:25:33,130
I know how she feels, but what can I do?
Things seem to go from bad to worse.
207
00:25:34,880 --> 00:25:40,120
It's you that needs the patience, I suppose with both of them, but, unless...
208
00:25:40,360 --> 00:25:43,920
I am patient. I'm a patient man.
209
00:25:44,600 --> 00:25:48,730
It's Monique that has no patience and I don't blame her.
210
00:25:49,040 --> 00:25:52,440
But I can't do anything about that.
211
00:25:55,240 --> 00:26:00,530
Did she take Andree's meal upstairs?
- I don't know. She didn't say.
212
00:26:11,000 --> 00:26:14,480
I shouldn't think he needs that for a while. He ought to sleep for a couple of hours at least.
213
00:26:14,720 --> 00:26:17,840
Well I'll leave it to simmer then. It will be here when he wakes up.
214
00:26:18,800 --> 00:26:23,840
Is his arm going to be alright?
- Well, I've set it as best I can. It ought to have been done days ago.
215
00:26:24,080 --> 00:26:29,450
It was a dreadful fracture.
I don't quite understand how he did it.
216
00:26:29,920 --> 00:26:34,440
Jumping out of the plane, he said when it crash landed. Don't you think he did?
217
00:26:34,680 --> 00:26:39,840
Well I can't see how. Judging from the contusions, I shouldn't have thought it was caused by a fall.
218
00:26:40,160 --> 00:26:43,640
On the other hand, is there any reason to doubt him?
219
00:26:44,000 --> 00:26:47,280
The station master was suspicious of his story.
- Was he?
220
00:26:47,520 --> 00:26:50,250
According to reports, there were no survivors from the crash.
221
00:26:50,480 --> 00:26:55,770
What does Albert think?
- I haven't spoken to Albert.
Well there wasn't any time.
222
00:26:56,080 --> 00:26:59,800
We've hardly exchanged 2 words. He's been at the hospital all morning.
223
00:27:00,040 --> 00:27:03,600
I'll speak to Alain. Get him to radio London. Check his identity.
224
00:27:03,840 --> 00:27:07,520
I must go now. Can you stay on?
- Yes for a while.
225
00:27:08,000 --> 00:27:11,360
I think it might be wise.
226
00:27:12,000 --> 00:27:15,680
It is only a broken arm, isn't it? He's not in any other danger?
227
00:27:15,920 --> 00:27:22,530
I wasn't thinking of him particularly. Until we're certain, I was considering all our safety.
228
00:27:46,320 --> 00:27:50,290
You requested to see me Herr Major?
- Oh yes, yes indeed. Please come in.
229
00:27:51,240 --> 00:27:57,080
Is there any news as yet from Stoller?
Of course not. I'm not expecting to hear from him for another 2 weeks.
230
00:27:57,320 --> 00:28:02,360
Well then you don't know if he's been picked up by an escape line?
- No. Though I'm hoping that by now he would have been.
231
00:28:02,600 --> 00:28:06,650
Perhaps you should start hoping otherwise.
- I beg your pardon?
232
00:28:06,880 --> 00:28:10,560
I've been going through the contents of the Wellington. Compiling an inventory.
233
00:28:10,800 --> 00:28:15,120
It now seems more than probable to me that there were six men on board.
234
00:28:15,360 --> 00:28:20,650
I don't understand. There are five men in the crew of a Wellington. You recovered 5 bodies from the crash?
235
00:28:20,880 --> 00:28:24,040
We did. Pilot's body, rear gunner, three other bodies in the belly of the plane.
236
00:28:24,280 --> 00:28:26,960
Well? Five bodies in all. The entire crew accounted for.
237
00:28:27,200 --> 00:28:30,040
I found six flying helmets.
238
00:28:34,000 --> 00:28:36,810
6 helmets, 5 bodies.
239
00:28:37,160 --> 00:28:40,800
We've also recovered in all the remains of six parachutes.
240
00:28:41,040 --> 00:28:45,960
Now I'm afraid it's almost certain this particular Wellington, was carrying a passenger,
241
00:28:46,200 --> 00:28:48,960
and somehow he managed to escape from the crash.
242
00:28:49,200 --> 00:28:55,520
I don't need to tell you what will happen to Stoller if he and the genuine survivor, they both fall into the hands of the resistance.
243
00:28:55,760 --> 00:28:58,760
I'll have the entire area searched immediately.
244
00:29:05,920 --> 00:29:10,130
Florence Nightingale.
- You're supposed to be asleep.
245
00:29:12,320 --> 00:29:16,880
What did you say?
- You. Florence Nightingale. The lady with the lamp.
246
00:29:17,440 --> 00:29:19,520
It's not what most people call me.
247
00:29:19,760 --> 00:29:24,240
Hungry?
- I wouldn't say no to bacon, egg and mushrooms.
- Nor would I.
248
00:29:24,920 --> 00:29:28,040
Vegetable soup.
- Or vegetable soup.
249
00:29:29,360 --> 00:29:33,040
How's the arm?
- A1.
250
00:29:33,640 --> 00:29:38,600
I might do 15 press ups in a minute.
He knows his stuff, your doctor. What was his name?
251
00:29:38,840 --> 00:29:42,730
As far as you're concerned Sergeant, he doesn't have one.
252
00:29:44,880 --> 00:29:47,610
How did you say you broke your arm?
253
00:29:48,280 --> 00:29:53,520
I got thrown against the main spar during the crash. Gave me a hell of a crack.
254
00:29:57,080 --> 00:29:59,400
Can you manage with one hand or shall I feed you?
255
00:29:59,640 --> 00:30:03,160
Nobody's fed me since I was five years old.
256
00:30:03,400 --> 00:30:09,760
That was my mother. I was sitting up in bed with mumps. Face was out here. Real sight for sore eyes.
257
00:30:16,680 --> 00:30:20,120
Where do you come from?
- Chiswick, ever heard of it?
- No.
258
00:30:21,920 --> 00:30:27,800
What did you do there before the war?
- I was a student. I was going to be a building surveyor.
259
00:30:28,040 --> 00:30:32,760
Then the war turned me into a bomb aimer.
Instead of construction, I'm in demolition.
260
00:30:34,600 --> 00:30:37,840
What about you? What do you do for a living?
261
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
When you're not ministering to the needy.
262
00:30:44,720 --> 00:30:49,720
We've been into all that before, Sergeant. As far as you're concerned, I don't exist outside this room.
263
00:30:49,960 --> 00:30:55,640
Any prizes if I work it out for myself?
I know your name is Monique.
- That's all you're going to know.
264
00:30:56,320 --> 00:31:00,000
You're how old? maybe 23?
- I'm 27.
265
00:31:01,480 --> 00:31:05,920
I know you're not married. Are you?
- Aren't I?
266
00:31:07,120 --> 00:31:11,560
Well, there is a chap. A boyfriend?
- Yes.
267
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
Serious is he? Are you going to marry him?
268
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
It's not that serious, is it? You're not going to marry him.
269
00:31:22,480 --> 00:31:26,040
Or else he isn't going to marry you.
270
00:31:27,200 --> 00:31:29,960
Is he? Can't? Won't?
271
00:31:30,880 --> 00:31:35,720
He's married. So there is a bit of a chance then, for an unattached upright Englishman.
272
00:31:35,960 --> 00:31:38,400
You know they say, while there's life, there's hope.
273
00:31:38,640 --> 00:31:40,960
Why isn't he going to marry you? Has he got a wife already?
274
00:31:42,600 --> 00:31:44,520
Finish your soup.
275
00:32:00,160 --> 00:32:02,640
He taking it?
- A little.
276
00:32:03,360 --> 00:32:05,960
That's a start. Thank God.
277
00:32:08,640 --> 00:32:12,160
Oh, good shot. It's your game.
278
00:32:24,680 --> 00:32:26,720
I was expecting you back hours ago.
279
00:32:26,960 --> 00:32:31,320
My aunt is still no better. The doctor said she wasn't to be left alone.
280
00:32:31,600 --> 00:32:36,890
I was beginning to worry.
- Of course. Didn't think you're gonna get left with the washing up again, did you?
281
00:32:37,200 --> 00:32:43,920
I haven't been able to get upstairs to fetch Andree's tray down. Do you think you can manage here for 10 seconds while I do it now.
282
00:32:58,960 --> 00:33:03,720
Naturally, you understand Herr General. There's no instant panacea. It's a slow business.
283
00:33:03,960 --> 00:33:07,040
But I can give you the name of an excellent osteopath.
284
00:33:07,280 --> 00:33:13,000
Doctor I had a couple of sessions with a Polish osteopath in Warsaw in 1939.
285
00:33:13,240 --> 00:33:19,110
He put me through agony. I will remain with you for the time being.
- As you wish.
286
00:33:19,760 --> 00:33:22,960
Until tomorrow then doctor.
- Good day Herr General.
287
00:33:32,360 --> 00:33:36,680
My favorite Sergeant with a broken arm must remain where he is for the time being at least.
288
00:33:36,960 --> 00:33:40,760
Alain did manage to get a message through to London. They got back to him last night.
289
00:33:41,000 --> 00:33:47,640
They've confirmed there was a Sergeant bomb aimer. The same name and the same number in the Wellington that came down near Roselare.
290
00:33:47,880 --> 00:33:51,800
It was reported there were no survivors of the crash.
- It's also been accounted for.
291
00:33:52,040 --> 00:33:56,600
According to London, the Wellington was carrying a passenger on the night it crashed. A trainee pilot.
292
00:33:56,840 --> 00:34:00,080
So there were six men on board, not 5.
293
00:34:00,320 --> 00:34:03,600
So you're satisfied that he wasn't an infiltrator?
294
00:34:03,960 --> 00:34:08,040
Reasonably satisfied.
- That should please Monique.
295
00:34:08,800 --> 00:34:11,450
Monique?
- Yes, she seems to have quite taken to him.
296
00:34:11,880 --> 00:34:15,120
I must say he seemed genuine enough to me.
297
00:34:15,520 --> 00:34:20,650
We can't be absolutely certain until we've checked his personal background with London and that could take some time.
298
00:34:20,960 --> 00:34:24,720
Meanwhile, I think we can relax our watch on him at least.
299
00:34:24,960 --> 00:34:30,760
After all, if there were six men on board that bomber, and the Luftwaffe only found five bodies.
300
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
If the sixth man isn't him, where is he?
301
00:34:41,560 --> 00:34:44,640
Eric.
302
00:34:57,760 --> 00:35:02,080
Here's your coffee.
Thank you. Come over here, close to me.
303
00:35:02,440 --> 00:35:06,800
No.
- Please?
- No. Besides, I must go soon.
304
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
Where to?
- Home of course.
305
00:35:09,680 --> 00:35:11,640
Where's home?
306
00:35:12,400 --> 00:35:16,680
I was wondering, after you've gone last night, do you live alone Monique?
307
00:35:16,920 --> 00:35:20,000
Or do you live with this chap who isn't going to marry you?
308
00:35:20,240 --> 00:35:24,480
Is he separated from his wife?
Or does he live with her and pop around to you in the afternoon?
309
00:35:24,720 --> 00:35:28,440
None of your business Sergeant
- Morris
- Maurice.
- Morris,
310
00:35:29,120 --> 00:35:33,800
Anyway, what is he? An Alfonse is he?
- An Albert.
311
00:35:35,320 --> 00:35:40,130
An Albert.
- What's his name to you? He's just a man.
312
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
You're a boy.
Younger than me.
313
00:35:45,680 --> 00:35:49,960
Don't go to him Monique.
Don't go. Stay here this afternoon with me.
314
00:35:50,840 --> 00:35:53,920
You don't understand, do you?
315
00:35:54,680 --> 00:35:59,080
You're too young. What do you think I'm going back to?
316
00:35:59,320 --> 00:36:03,640
To your lover, to your Albert, to a man who has a wife already.
317
00:36:03,880 --> 00:36:05,840
Let him go to her this afternoon. You stay here with me.
318
00:36:06,080 --> 00:36:10,290
You, you think we we all live our lives in separate compartments. You here, me there.
319
00:36:10,520 --> 00:36:14,240
You really have no idea what life is like have you?
320
00:36:14,480 --> 00:36:20,880
There is this man who happens to have a wife, but she's a quite separate person somewhere else. Well I can tell you it isn't like that.
321
00:36:30,040 --> 00:36:37,520
Yes.
There's Albert.
Yes, there's his wife and all three of us live together under one roof.
322
00:36:37,840 --> 00:36:41,120
And she's a bedridden invalid.
323
00:36:42,760 --> 00:36:45,800
Albert sleeps in the room next door.
324
00:36:46,880 --> 00:36:54,280
Sometimes, when he's making love to me, I can hear her in the next room.
325
00:36:55,720 --> 00:36:58,760
Not often, because mostly she's asleep.
326
00:36:59,000 --> 00:37:02,040
But asleep or awake. I know she's there.
327
00:37:02,680 --> 00:37:08,960
And I, I hold my breath trying not to make a sound in case she is awake.
328
00:37:11,600 --> 00:37:16,920
Sometimes I lie there and I feel pity for this woman.
329
00:37:17,720 --> 00:37:22,560
But mostly it's hate because she's no right to be there inside my head, not then.
330
00:37:24,880 --> 00:37:28,930
There are no compartments Sergeant. All three of us share one.
331
00:37:30,160 --> 00:37:36,200
How can I explain to you? Just because you're old enough to wear a uniform doesn't mean you're old enough to understand.
332
00:37:36,440 --> 00:37:40,040
My life isn't simple, it's complicated, it's ugly, and it sickens me
333
00:37:40,280 --> 00:37:42,850
and I don't want to go back.
334
00:37:46,120 --> 00:37:49,520
Not this afternoon.
But I have to.
335
00:37:51,520 --> 00:37:53,720
I belong there.
336
00:38:40,320 --> 00:38:45,120
Alright?
- He can't come to any more harm. He's dead.
337
00:38:50,120 --> 00:38:53,920
I'm sorry, Monique.
- Sorry for what?
338
00:38:54,480 --> 00:38:58,160
For being so clumsy.
- You weren't clumsy
- No?
339
00:38:59,360 --> 00:39:03,600
It's not your fault you've got a broken arm.
- You know I was clumsy?
- No. No..
340
00:39:09,160 --> 00:39:12,440
Leave him Monique.
- Leave who?
- Albert.
341
00:39:14,080 --> 00:39:20,400
Because we've spent one evening in bed together?
- No, not because of that. Not because of me.
342
00:39:21,800 --> 00:39:25,120
Because I asked you. Leave Brussels?
343
00:39:25,400 --> 00:39:29,920
I can't leave Brussels. I work there.
- For how long?
344
00:39:30,600 --> 00:39:34,040
Till they send you to a concentration camp or shoot you?
345
00:39:34,280 --> 00:39:38,720
The Germans are bound to smash your escape line in the end, you know.
- Perhaps, perhaps not.
346
00:39:38,960 --> 00:39:42,640
Get out now before it's too late. You've done enough.
347
00:39:42,920 --> 00:39:46,560
When they move me, make your escape too.
348
00:39:46,800 --> 00:39:50,280
The war won't end just because they move you down the line.
349
00:39:50,520 --> 00:39:54,160
The war won't end either when they stand you up in front of a firing squad.
350
00:39:54,400 --> 00:40:00,320
You'll be dead, but the war will go on.
Why wait for that?
Go to Spain.
351
00:40:02,000 --> 00:40:06,920
Why are you so concerned about what happens to me? Because we've been to bed together?
352
00:40:09,040 --> 00:40:14,250
When you've left here, you'll soon forget me.
- Will you soon forget me?
353
00:40:15,280 --> 00:40:21,560
Of course. Tonight's unimportant.
That's why it's good for both of us.
354
00:40:22,320 --> 00:40:27,770
I'm unimportant to you and you're
unimportant to me.
355
00:40:29,840 --> 00:40:33,520
I'm glad to be here now for this moment.
356
00:40:34,880 --> 00:40:42,120
But tomorrow, I'll forget you.
I accept that. So must you.
357
00:40:43,480 --> 00:40:45,640
Are you sure?
358
00:40:45,880 --> 00:40:50,840
Yes.
Tomorrow I'll be important to Albert.
359
00:41:04,800 --> 00:41:08,880
Where have you been?
- You know where I've been.
360
00:41:09,400 --> 00:41:12,080
All this time?
- Yes.
361
00:41:13,240 --> 00:41:17,040
Lisa asked me to stay with the Sergeant until someone came to take over from me.
362
00:41:17,400 --> 00:41:20,370
You're lying Monique.
- Don't call me a liar.
363
00:41:20,600 --> 00:41:26,560
What have you been doing up till now?
- What I do with my time is no business of yours, as long as you're married to her.
364
00:41:26,960 --> 00:41:31,360
While you have a wife Albert, I do as I like go where I like with whoever I choose.
365
00:41:31,600 --> 00:41:36,280
With the RAF Sergeant?
- Yes, if that's what you choose to think.
366
00:41:37,840 --> 00:41:41,080
You've been to bed with him.
- Have I?
367
00:41:41,680 --> 00:41:44,650
Go ahead if that's what you want to believe.
368
00:41:45,040 --> 00:41:50,440
I've told you. Lisa asked me to stay. Go round and ask her.
369
00:41:50,680 --> 00:41:53,840
There's no need for that Monique.
- Good. I'm glad to hear it.
370
00:41:54,080 --> 00:41:56,680
She's here.
- Where?
371
00:41:56,920 --> 00:42:03,800
In there with Doctor Kelderman.
They've been here almost an hour.
Waiting for you.
372
00:42:16,000 --> 00:42:20,880
If you have been to bed with him, I hope he performed well enough to make it all worthwhile.
373
00:42:21,480 --> 00:42:25,370
He's an SS officer.
- Impossible.
374
00:42:26,440 --> 00:42:28,880
He's an infiltrator.
- I don't believe it.
375
00:42:29,120 --> 00:42:34,330
Well don't take my word.
Do what you told me to do. Ask Lisa.
376
00:42:41,880 --> 00:42:43,920
Albert's told you?
377
00:42:44,680 --> 00:42:49,640
Yes, but there's some mistake. He's an RAF Sergeant, he's British.
378
00:42:49,880 --> 00:42:53,440
No, he was lying. He was never on that plane.
379
00:42:53,680 --> 00:42:58,810
The sixth crew member's been accounted for. His name is Alec Lamb, a trainee pilot.
380
00:43:01,000 --> 00:43:05,600
He's the infiltrator. He's the one that's lying.
- He can't be lying Monique. He's dead.
381
00:43:05,840 --> 00:43:10,520
His body was found this afternoon.
- He died from pneumonia.
382
00:43:10,760 --> 00:43:13,730
It's rather curious. He'd been fed shaved and his burns had been attended to.
383
00:43:13,960 --> 00:43:18,120
We think that someone found him when he was dying and didn't know how to get in touch with us.
384
00:43:18,360 --> 00:43:23,730
So they were stuck with a dead body.
- He could still be the infiltrator. Maurice...
385
00:43:23,960 --> 00:43:27,480
Maurice?
- The British Sergeant. He had a broken arm. How do you explain that?
386
00:43:27,720 --> 00:43:31,120
The Germans did it to him to make us believe his story.
387
00:43:31,360 --> 00:43:35,280
You can't break a man's arm just to gain sympathy.
- They can.
388
00:43:37,520 --> 00:43:39,800
I still don't believe it.
- It's true.
389
00:43:40,040 --> 00:43:43,840
Alain's had another message from London. The bomb aimer in that Wellington, Sergeant Clifton.
390
00:43:44,080 --> 00:43:46,360
Yes, that's him, Maurice Clifton.
391
00:43:46,600 --> 00:43:50,280
No, he told you he was studying to be a building surveyor. That he lived in Chiswick.
392
00:43:50,520 --> 00:43:56,050
The real Sergeant Clifton came from Newcastle and worked in local government.
393
00:44:03,880 --> 00:44:08,090
Where is Alain?
- He's keeping watch on the flat.
394
00:44:09,040 --> 00:44:13,760
At first when he got there, he was worried about you. You were in there a long time.
395
00:44:14,360 --> 00:44:19,200
Then he saw you leave.
- Did you tell him anything?
- No.
396
00:44:19,440 --> 00:44:22,250
Are you sure about that?
- Yes, yes.
397
00:44:23,560 --> 00:44:25,560
Nothing of importance.
398
00:44:25,800 --> 00:44:29,160
And he said nothing to you.
- Nothing that made you at all suspicious?
399
00:44:29,400 --> 00:44:33,370
No, no we talked yes, but we said nothing important.
- Good.
400
00:44:34,880 --> 00:44:37,920
It wouldn't have made much difference anyway if you had told him anything.
401
00:44:38,160 --> 00:44:42,480
There's no telephone, and if he tries to leave, Alain will deal with him.
402
00:44:46,960 --> 00:44:51,600
When are you going to kill him?
- As soon as possible.
403
00:44:52,560 --> 00:44:56,360
Who?
- I shall need your help.
404
00:45:04,440 --> 00:45:05,930
What can I do?
405
00:45:06,200 --> 00:45:11,160
So far he's only met you and Pascal. You're the one he spent most time with.
406
00:45:11,400 --> 00:45:14,560
Does he trust you?
- Yes
- You're quite sure?
- Quite sure.
407
00:45:15,200 --> 00:45:20,800
If you told him he was going along the line tomorrow. He'd accept that without question.
408
00:45:21,920 --> 00:45:29,480
He'd let you take him, without question, out into the country to meet his next contact.
- Yes.
409
00:45:30,720 --> 00:45:33,320
Tomorrow morning then.
410
00:45:57,800 --> 00:46:00,200
Well, this is as far as we go.
411
00:46:00,960 --> 00:46:04,200
It's where I first found you.
- Yes, I remember.
412
00:46:04,440 --> 00:46:09,320
Do I just wait?
- Yes, go in. There'll be someone there for you. If not, he won't be long.
413
00:46:10,000 --> 00:46:15,840
Aren't you coming in with me?
- No. Guides never meet each other. One of the rules. Security.
414
00:46:17,440 --> 00:46:20,840
I suppose this is goodbye then?
Not au revoir?
415
00:46:21,080 --> 00:46:24,000
Yes, please go quickly. It's dangerous to wait.
416
00:46:26,840 --> 00:46:31,080
Thank you for yesterday.
Sorry, I had to have the plaster on.
417
00:46:37,520 --> 00:46:42,280
Better luck next time.
- Yes. Better luck next time.
418
00:48:06,520 --> 00:48:08,320
What a waste.
419
00:48:09,320 --> 00:48:12,920
Without the dogs we would not even have found the body.
420
00:48:14,640 --> 00:48:18,960
I knew Untersturmführer Stoller when he was first accepted at the SS.
421
00:48:19,920 --> 00:48:25,240
He won both his sporting badges in his first three months. At the time it was a regimental record.
422
00:48:26,640 --> 00:48:32,280
He served in the Sudetenland, when he was just 18.
He was at the barricades at Liebenstein.
423
00:48:33,200 --> 00:48:39,120
And when the first main offensive was launched, Ernst was a member of the original SS Panzer Division Totenkopf.
424
00:48:39,640 --> 00:48:42,320
He's been decorated twice.
425
00:48:42,640 --> 00:48:46,560
Almost a lifetime of service and he was only 21.
426
00:48:46,800 --> 00:48:48,680
Is this a decoration?
427
00:48:55,720 --> 00:48:59,080
The SS badge of kinship, Herr Major.
428
00:48:59,640 --> 00:49:04,320
It's entitled to be worn only by the kith and kin of any man accepted into the SS order.
429
00:49:04,560 --> 00:49:07,450
But Stoller was an orphan?
- That is so.
430
00:49:07,800 --> 00:49:14,600
I'm arranging to have it dispatched through Spain to his English relatives. You may recall he mentioned there were an aunt and uncle.
431
00:49:15,000 --> 00:49:20,240
It's not conceivable is it Herr Sturmbannführer that an English shopkeeper will wear an SS badge.
432
00:49:20,520 --> 00:49:23,520
No, it's not expected.
433
00:49:24,560 --> 00:49:29,600
But they will know in England.
that Ernst Stoller died
434
00:49:29,840 --> 00:49:33,040
in the manner which he would himself have chosen.
435
00:49:33,280 --> 00:49:36,320
In the service of the Fatherland.
436
00:49:57,840 --> 00:50:00,240
Is that to go upstairs?
437
00:50:01,160 --> 00:50:07,210
I'm taking it up Monique.
- I'll do it.
- Thank you.
438
00:50:13,280 --> 00:50:16,520
What's the matter? Have I forgotten something?
- No.
439
00:50:17,040 --> 00:50:21,520
I was just wondering if you were ever
going to look into my face again?
440
00:50:24,120 --> 00:50:25,840
Yes, of course.
441
00:50:27,920 --> 00:50:32,880
We have to live together, haven't we?
- All three of us.
45289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.