All language subtitles for Secret Army S1E10 - Identity in doubt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 2 00:01:31,680 --> 00:01:34,040 Friend. British. 3 00:01:35,360 --> 00:01:36,800 Anglais. 4 00:02:05,640 --> 00:02:07,080 Come on. 5 00:02:37,840 --> 00:02:39,410 Come on, son. 6 00:02:41,080 --> 00:02:42,520 Come on. 7 00:02:49,080 --> 00:02:50,650 In the boat. 8 00:03:10,600 --> 00:03:12,040 How are you? 9 00:03:13,280 --> 00:03:15,640 Getting thinner. You? 10 00:03:19,560 --> 00:03:22,400 When did you sleep last? 11 00:03:22,720 --> 00:03:27,160 I've been on the move nonstop for days. 12 00:03:32,560 --> 00:03:36,200 I'd have thought you had enemies enough without still treating me as one. 13 00:03:36,480 --> 00:03:37,920 Am I doing that, John? 14 00:03:39,560 --> 00:03:41,000 I'm sorry. 15 00:03:43,480 --> 00:03:46,050 I'm only here because Rene Thiery asked me to be here. 16 00:03:46,360 --> 00:03:49,330 The communist? - His line has been broken. 17 00:03:49,600 --> 00:03:52,360 Betrayed? - Or infiltrated. It has to be one or the other. 18 00:03:52,600 --> 00:03:57,640 What's the damage? - We don't know yet. Thierry's gone underground. 19 00:03:57,960 --> 00:04:01,600 Sounds as though he needs your help more than we do. - He needs yours as well. 20 00:04:01,920 --> 00:04:04,160 We don't want his ideas. 21 00:04:05,000 --> 00:04:09,760 Has he never helped you? You don't know what we're asking yet. 22 00:04:10,080 --> 00:04:14,840 He's got four evaders housed in the North, and he can't move them. Now, if they're lucky, they can stay there and rot. 23 00:04:15,560 --> 00:04:19,800 But if the whole line has been betrayed... Four of them... 24 00:04:20,360 --> 00:04:24,330 I'm asking for their sake, not mine. Not Thierry's. Their sake. 25 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Take them on. 26 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 I'll bring them myself. 27 00:04:30,840 --> 00:04:32,490 Have they been interrogated? - Yes 28 00:04:32,760 --> 00:04:35,410 Have they got papers? - I think so. 29 00:04:35,680 --> 00:04:38,250 Because it's not so easy at short notice... 30 00:04:38,920 --> 00:04:40,490 ... with Gaston dead. 31 00:04:41,600 --> 00:04:44,360 Although that won't stop them coming, will it? 32 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Will you take them? 33 00:04:47,000 --> 00:04:52,440 Please. - Yes. 34 00:05:02,080 --> 00:05:04,040 Where did you crash? 35 00:05:04,400 --> 00:05:06,560 I didn't. I bailed out - Where? 36 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 Up north I think. 37 00:05:10,360 --> 00:05:11,800 North! 38 00:05:12,520 --> 00:05:14,170 Where did you land? 39 00:05:15,520 --> 00:05:16,960 I don't know. 40 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 In a town or a village? 41 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 In a damned tree! 42 00:05:23,200 --> 00:05:27,170 Can you describe the country? - Look, it was pitch black. 43 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 Woods 44 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 What sort? 45 00:05:32,680 --> 00:05:35,650 How do I know? A tree's a tree. 46 00:05:37,080 --> 00:05:40,720 What about the others? The rest of your crew? Didn't they jump? 47 00:05:41,440 --> 00:05:45,490 I only saw one come out. I think it was Brian. I don't know about anyone else. 48 00:05:45,840 --> 00:05:49,680 You don't know much, do you? - Danke 49 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 What? - Thank you. 50 00:05:55,440 --> 00:05:57,880 You said Danke. Put it down. 51 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 Hey, no need for that, you know. 52 00:06:01,600 --> 00:06:04,250 Lie down. - But what are you gonna do with me? 53 00:06:04,520 --> 00:06:07,680 Depends who you are. - I've told you. 54 00:06:08,000 --> 00:06:11,970 Maybe you have. Maybe you haven't. Lie down. - Look, it's on my dog tags. 55 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 Uys, Noel. 27669. 56 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 That's who I am. - Give it to me. 57 00:06:18,240 --> 00:06:20,680 No. 58 00:06:21,720 --> 00:06:23,160 Lie down. 59 00:06:23,840 --> 00:06:25,280 On your stomach. 60 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 Hands behind your back. 61 00:06:35,360 --> 00:06:38,400 If you weren't married, I would... 62 00:06:42,280 --> 00:06:44,720 Anything else? - Monique? 63 00:06:45,520 --> 00:06:46,960 Do I know you? 64 00:06:47,280 --> 00:06:50,720 We have a mutual friend, Joseph Poulin. 65 00:06:52,040 --> 00:06:53,880 I'm afraid I don't know him. 66 00:06:54,200 --> 00:06:57,560 We fish together. - I don't know him. 67 00:06:57,840 --> 00:07:02,080 I remember him telling me once that you had friends who sometimes help people. 68 00:07:02,600 --> 00:07:04,960 I'm sorry, I don't want you talking about. 69 00:07:05,280 --> 00:07:09,720 Never mind, here's something for being as pretty as Joseph said you were. 70 00:07:31,160 --> 00:07:36,000 A man just gave these to Monique outside. He says he's a friend of Joseph Poulin. 71 00:07:36,280 --> 00:07:37,930 I think we ought to talk to him. 72 00:07:39,960 --> 00:07:45,920 It's better if he sees no one else. It's safer. You question him. I'll listen from up there. 73 00:08:06,560 --> 00:08:09,000 Where did you get these? - Are they genuine? 74 00:08:09,280 --> 00:08:10,720 I don't know. 75 00:08:11,880 --> 00:08:13,640 Where is he? - Safe. 76 00:08:15,000 --> 00:08:17,240 How long can you keep him? 77 00:08:17,520 --> 00:08:20,880 How long do you need? - Oh two, three days. 78 00:08:21,480 --> 00:08:23,050 Will I be paid? 79 00:08:25,080 --> 00:08:26,520 You could be. 80 00:08:27,240 --> 00:08:29,810 Three days. No longer. - Right. 81 00:08:40,960 --> 00:08:43,720 What time is it? - Almost 5. 82 00:08:45,480 --> 00:08:49,040 I'm must go. My train just about to leave. - Do you have to go now? 83 00:08:49,360 --> 00:08:50,800 Why? 84 00:08:52,120 --> 00:08:54,770 We found another evader. We need someone... 85 00:08:56,080 --> 00:08:57,520 What's the matter? 86 00:08:59,560 --> 00:09:02,530 I just thought you might say something else. 87 00:09:02,840 --> 00:09:06,080 Maybe that I look too tired to travel or something. 88 00:09:07,120 --> 00:09:08,880 It doesn't matter. 89 00:09:09,160 --> 00:09:11,920 Why should I? - Yes, why should you? 90 00:09:14,920 --> 00:09:16,570 I never understand you. 91 00:09:17,080 --> 00:09:19,320 Someone's got to interrogate this evader. - Someone else 92 00:09:19,640 --> 00:09:22,290 Who? He says he's RAF. - Then talk to London. 93 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 It's too dangerous at the moment, and it takes time. 94 00:09:24,680 --> 00:09:28,320 I'm have to meet Thierry at a certain place at a certain time. If I miss him, then God knows when I'll find him. 95 00:09:28,560 --> 00:09:32,530 Damn Communist. He's got four evaders, you've only got the one. 96 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 Find out what you can. 97 00:09:34,920 --> 00:09:40,290 You're constantly telling me how well you managed before I turned up. Should be easy. - John. 98 00:09:42,360 --> 00:09:45,720 And this is his address. White Trees, near... 99 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 Ask Alain, he wrote it. - Alain, your writing's impossible. 100 00:09:49,680 --> 00:09:52,920 What does that say? White Trees near...? 101 00:09:53,440 --> 00:09:54,880 Boshof. - Boshof? 102 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 That's his address in South Africa. - And the boy's high school? Kim... 103 00:09:59,680 --> 00:10:03,920 Kimberly. That's where he went to school according to London. 104 00:10:04,280 --> 00:10:07,640 And these other two? - Yes, I can just about read them, thank you. 105 00:10:07,920 --> 00:10:11,760 It's not my writing. It's the stupid names. 106 00:10:12,120 --> 00:10:13,960 Boshoff Well that's South Africa. 107 00:10:15,480 --> 00:10:20,320 Here, take these with you. It'll look good if you're supposed to be going on a picnic. - Thanks, Alain. 108 00:10:26,080 --> 00:10:27,520 Are you ready? - Yes. 109 00:10:29,240 --> 00:10:32,800 Yvette says we must be absolutely sure. 110 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 Yes. - No, this time more than ever Jacques. 111 00:10:35,600 --> 00:10:39,650 A single evader appearing without any warning, so close to Brussels, 112 00:10:39,880 --> 00:10:42,920 could be an infiltrator. - I know, I know. 113 00:10:43,240 --> 00:10:48,200 That's what's happened to Rene Thierry. Did you know? - We don't know that for certain. It may have happened. 114 00:10:48,480 --> 00:10:51,640 And what do you do if you're not absolutely certain? 115 00:10:52,600 --> 00:10:55,570 Yvette said we should... - I know. I know. 116 00:10:56,640 --> 00:10:59,610 Have you actually killed anyone before? 117 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 Come on. 118 00:11:05,600 --> 00:11:08,170 I don't understand. I've told you who I am. - That's not enough. 119 00:11:08,640 --> 00:11:12,080 You've seen my dog tags. What else is there? - Answers to our questions. 120 00:11:12,360 --> 00:11:16,720 I don't have to tell you anything. - We don't have to help you. That's what you want, isn't it? 121 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Course I do. 122 00:11:18,960 --> 00:11:21,800 I do. - Then you must answer the questions. 123 00:11:23,720 --> 00:11:25,960 How long have you been hiding? 124 00:11:26,320 --> 00:11:28,360 About ten days - We want to know exactly. 125 00:11:28,600 --> 00:11:33,560 I can hardly remember. It's ten I think. - What was the date of your last trip? 126 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 Eighth. It was the last day of the first quarter. 127 00:11:37,440 --> 00:11:40,010 And what were you flying in? - Whitley. 128 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 and your target. 129 00:11:42,680 --> 00:11:48,320 No, I'm not telling you that. Why should you want to know? I don't have to tell you that even if you are helping me. 130 00:11:48,600 --> 00:11:50,760 What hit you? 131 00:11:51,640 --> 00:11:55,080 Night fighter on the way there. - How many of you jumped? 132 00:11:55,440 --> 00:11:59,080 Only saw one come out. Suppose the others must have. - Would tell us their names. 133 00:11:59,680 --> 00:12:02,440 Why? - Don't you trust us? 134 00:12:03,000 --> 00:12:06,760 Why should I? - Because ours is the only offer of help you're likely to get. 135 00:12:07,080 --> 00:12:10,050 So tell us the names of the other members of your crew. 136 00:12:12,120 --> 00:12:15,090 Teddy Marsh, pilot. He's an Aussie. 137 00:12:15,360 --> 00:12:18,720 Brian Preston, rear gunner. Guy Matthews Navigator. 138 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 Billy Mills, bomb aimer. 139 00:12:21,040 --> 00:12:23,880 If you were hit by a nightfighter, how come the rear gunner wasn't killed? 140 00:12:24,200 --> 00:12:28,170 Well, the jerry must have missed him. But we got hit in the engine. We caught. fire. 141 00:12:28,440 --> 00:12:30,880 What did you do when you landed? - Walked. 142 00:12:31,160 --> 00:12:32,600 Pardon? - Walked. 143 00:12:32,920 --> 00:12:35,960 What happened to your parachute? - I buried it. 144 00:12:36,760 --> 00:12:40,320 You told our friend you landed in a tree. - Yes, true. 145 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 How badly entangled were you? 146 00:12:43,440 --> 00:12:45,090 Pretty bad, I had to cut myself down. 147 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 Then you pulled your parachute down and buried it? 148 00:12:48,680 --> 00:12:52,840 Best I could. - You pulled a tangled parachute out of the branches of a tree... - In the dark. - then buried it. 149 00:12:53,120 --> 00:12:56,760 That's what they tell you to do. I got the rope burns doing it. 150 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 Where? 151 00:12:59,560 --> 00:13:04,400 It doesn't matter to us whether you buried it or not. What we want is the truth about you. 152 00:13:04,680 --> 00:13:06,330 I buried it. 153 00:13:06,840 --> 00:13:08,280 I did. 154 00:13:09,040 --> 00:13:13,010 Look, you know who I am. - NO, we don't know who you are. Because you can't prove it. 155 00:13:13,320 --> 00:13:16,480 And for all we know, you could be German. - No. 156 00:13:20,880 --> 00:13:24,040 So could you. Works both ways. 157 00:13:24,360 --> 00:13:28,600 What's the address of your home in South Africa? - Lalapanzi farm. 158 00:13:28,920 --> 00:13:31,570 Again. - Lalapanzi farm 159 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 What school did you attend? 160 00:13:34,960 --> 00:13:37,800 Christian Brothers College, Kimberley. 161 00:13:38,080 --> 00:13:42,240 When you volunteered for the RAF, you were asked to provide 2 character witnesses. 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,880 Their names, addresses and professions. 163 00:13:47,160 --> 00:13:48,810 Tell us who yours were. 164 00:13:50,600 --> 00:13:54,240 Two people, who knew you well enough, to stand as character witnesses. 165 00:13:55,320 --> 00:13:57,970 Surely you remember who they were? 166 00:13:59,480 --> 00:14:00,920 Your priest? 167 00:14:02,600 --> 00:14:04,040 Your employer? 168 00:14:05,920 --> 00:14:07,360 Your school teacher? 169 00:14:10,200 --> 00:14:11,960 Can't remember. 170 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Who is Peter Van Heerden? 171 00:14:17,160 --> 00:14:18,600 He is... 172 00:14:20,440 --> 00:14:21,880 I don't know. 173 00:14:22,160 --> 00:14:26,800 He was the man who owned the radio repair shop in Kimberly, where you worked. 174 00:14:27,080 --> 00:14:29,120 And you would certainly know him. 175 00:14:32,480 --> 00:14:35,320 I agreed three days. Only three. So now you'll take him with you. 176 00:14:35,680 --> 00:14:39,730 We can't. We need time to double check with London. - No. 177 00:14:44,080 --> 00:14:46,520 Yvette said to be absolutely sure. 178 00:14:49,760 --> 00:14:54,920 Do we have any choice? - No. 179 00:15:05,520 --> 00:15:09,080 Alright, but not here. There's a better place further on. - Fine, we'll dump him there. 180 00:15:09,440 --> 00:15:13,680 What if he floats up? - He won't. We'll tie weights around the body. 181 00:15:38,480 --> 00:15:41,050 I'll cycle up the path and keep a lookout. - Alright. 182 00:15:41,640 --> 00:15:43,080 Get up. 183 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Move. 184 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 I'll go first. 185 00:16:42,840 --> 00:16:44,280 Come on. 186 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 I can't. 187 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 Let him go. - Not here. 188 00:17:08,560 --> 00:17:10,000 Stop. 189 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 Come over. 190 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 Over there. 191 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 Come on. 192 00:17:30,680 --> 00:17:32,250 Take off your jacket. 193 00:17:41,480 --> 00:17:42,920 And your cap. 194 00:17:44,600 --> 00:17:46,040 Put them down here. 195 00:18:32,520 --> 00:18:34,880 Jacques, what happened? 196 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 Stop. 197 00:18:42,880 --> 00:18:44,450 Stop or I'll shoot. 198 00:18:50,600 --> 00:18:52,440 Get up. 199 00:18:54,280 --> 00:18:55,720 Come on, move. 200 00:19:00,160 --> 00:19:01,600 That way. 201 00:19:23,520 --> 00:19:24,960 Come on. 202 00:19:29,520 --> 00:19:33,880 You want to stay? - They should have been back by now. 203 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 Well, there's still plenty of time. 204 00:19:36,640 --> 00:19:38,080 Something's gone wrong. 205 00:19:40,560 --> 00:19:43,800 Alain heard from London on the midday broadcast. 206 00:19:44,960 --> 00:19:48,320 The last 15 airmen got back safely. 207 00:19:48,560 --> 00:19:50,000 Something's wrong. 208 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 Come on move. 209 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 Climb up there. 210 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 Get in there. 211 00:20:32,400 --> 00:20:36,960 You hear that. It means someone will come. Sooner or later. 212 00:20:42,400 --> 00:20:45,640 And then what will you do? Huh? 213 00:20:50,600 --> 00:20:54,040 Someone made a mistake when they chose you. 214 00:21:00,360 --> 00:21:01,930 Who do you work for? 215 00:21:02,320 --> 00:21:03,890 The Gestapo? 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 You were going to kill me. 217 00:21:07,080 --> 00:21:08,520 Why? 218 00:21:09,080 --> 00:21:11,040 Why? - Boche! 219 00:21:23,320 --> 00:21:27,680 We have a problem. The Germans are searching Doctor Kelderman's place. Alain's just come from there. 220 00:21:27,960 --> 00:21:31,000 They won't find anything. He's very careful. - That's not the point. 221 00:21:31,320 --> 00:21:34,560 He's on his way back from Bruges with the three evaders, remember? 222 00:21:34,840 --> 00:21:40,400 Well Kessler's bound to leave one man behind, inside the surgery, and Doctor Kelderman's not going to find out until it's too late. 223 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 He must be warned. 224 00:21:42,840 --> 00:21:45,810 Well, one of us could keep a lookout for the ambulance and warn him, surely. 225 00:21:46,160 --> 00:21:49,920 Not this time. There was no gasoline for the ambulance. He's had to go and meet them on foot. 226 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 We've no idea which way they'll return. 227 00:21:53,440 --> 00:21:58,600 Like we were saying. There are only three ways of getting to the surgery. We'll just have to watch all three. 228 00:21:58,880 --> 00:22:01,920 Well, I won't open for a while. I'll come. 229 00:22:02,600 --> 00:22:12,760 Just a minute. We can't all go and leave the cafe unattended. Suppose Natalie or Jaques try to contact us. - Yeah. Gone. 230 00:22:13,280 --> 00:22:16,250 No. No, it's a question of priorities. 231 00:22:16,480 --> 00:22:18,640 We've got to try and save Doctor Kelderman. 232 00:22:18,920 --> 00:22:22,160 Albert. You take the corner by the post office, I'll get your coat. 233 00:22:22,400 --> 00:22:27,850 Alain patrol the end of the Stone Road. They might come through there. I'll stay by the church in case they come through it? - Right. 234 00:22:29,880 --> 00:22:31,320 I'm sure Monique can handle it. 235 00:22:32,560 --> 00:22:37,120 She has her own key. Natalie and Jacques are not fools. They may be young... 236 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 Will Andre be alright. Oh, I better go and see to her. 237 00:22:41,240 --> 00:22:45,600 You two start. I haven't as far to go. - We'll meet back here in one hour. - I'll be right with you. 238 00:23:18,320 --> 00:23:22,290 Can I have a beer please? I don't open for another hour, I'm sorry. 239 00:23:23,520 --> 00:23:25,960 I'm not open. - A beer. 240 00:23:26,280 --> 00:23:29,640 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. Quickly please. 241 00:23:29,920 --> 00:23:33,160 I have an urgent appointment. I'm sorry. 242 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 Good, thank you. 243 00:23:40,280 --> 00:23:42,240 You must go, now. 244 00:24:42,280 --> 00:24:43,720 Albert, open the door. 245 00:24:44,040 --> 00:24:45,690 Quickly please. 246 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 247 00:24:48,280 --> 00:24:52,720 I've seen you with Germans. 248 00:24:53,240 --> 00:24:54,680 I've seen you. 249 00:24:55,000 --> 00:24:59,050 Collaborators. - Bitch, you'll pay for that. 250 00:24:59,520 --> 00:25:02,360 There she is. She has to die. 251 00:25:23,120 --> 00:25:25,690 Why me? What have I done? 252 00:25:30,480 --> 00:25:32,720 I'm not a collaborator. 253 00:25:33,120 --> 00:25:35,280 Come here. - Collaborator. 254 00:25:35,600 --> 00:25:38,760 I'm not a collaborator. 255 00:25:40,080 --> 00:25:42,730 I'm a loyal Belgian, just like you. 256 00:25:43,120 --> 00:25:46,560 And you sleep with the Boche. - Go away. 257 00:25:48,200 --> 00:25:50,640 Collaborator. 258 00:25:51,280 --> 00:25:52,850 We'll get you. 259 00:25:53,920 --> 00:25:55,570 Leave me alone. 260 00:26:08,040 --> 00:26:09,480 Go away. 261 00:26:12,160 --> 00:26:13,600 You're ill. 262 00:26:14,440 --> 00:26:18,800 You can't stay here for long. You know that, don't you? - I'm alright. Just need to rest. 263 00:26:19,120 --> 00:26:22,360 Your leg will be septic by morning. - You shut up. - But you'll lose the leg. 264 00:26:22,600 --> 00:26:24,040 Will you shut up. 265 00:26:24,360 --> 00:26:27,010 Shut up, and get down here. 266 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 Get down. 267 00:26:30,960 --> 00:26:32,400 Get down there. 268 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 You, sit down. 269 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 Sit down. 270 00:26:41,960 --> 00:26:43,530 Well now what? 271 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 You just shut up. 272 00:26:46,960 --> 00:26:48,400 You shut up. 273 00:27:06,680 --> 00:27:09,040 Monique, it's Albert. 274 00:27:14,280 --> 00:27:15,720 Monique? 275 00:27:21,160 --> 00:27:23,920 It's alright. Open the door. 276 00:27:40,960 --> 00:27:42,400 The bolts. 277 00:27:50,880 --> 00:27:53,040 It's alright. 278 00:27:54,240 --> 00:27:55,680 It's alright. 279 00:27:56,960 --> 00:27:59,800 Thank you, you've been very helpful. 280 00:28:02,000 --> 00:28:04,040 Could you stay there for a while? 281 00:28:05,080 --> 00:28:08,920 Come back tonight and I'll find a bottle of wine for you. - Thank you. 282 00:28:10,120 --> 00:28:14,480 Come on. - They said...we were collaborators. 283 00:28:16,520 --> 00:28:20,360 I thought they were going to kill me Albert. - We're going to be alright. 284 00:28:22,120 --> 00:28:24,280 And there was nobody here. 285 00:28:25,280 --> 00:28:27,640 Quiet. - I was frightened. 286 00:28:27,920 --> 00:28:30,570 Now we don't need that anymore. 287 00:28:36,400 --> 00:28:38,360 Here. Drink this. 288 00:28:41,560 --> 00:28:43,000 Come on. 289 00:28:43,440 --> 00:28:46,410 That's your best brandy. - Drink up. 290 00:28:49,440 --> 00:28:52,800 They really think we're collaborators. - Come on. Sit down. 291 00:28:53,160 --> 00:28:58,800 Don't they know what we're doing? - No, and we don't want them to. 292 00:28:59,320 --> 00:29:01,970 It doesn't matter what they think. 293 00:29:02,280 --> 00:29:04,720 It helps us sometimes. Now you must understand that. 294 00:29:06,080 --> 00:29:07,650 We can stand it. 295 00:29:11,600 --> 00:29:13,040 Better? - Yes. 296 00:29:14,480 --> 00:29:15,920 I am now. 297 00:29:17,600 --> 00:29:21,040 Come on. There's some cleaning up to be done. 298 00:29:51,600 --> 00:29:53,360 Good heavens! What happened? 299 00:29:53,760 --> 00:29:57,810 Some of our neighbors think we're too friendly with the Germans. 300 00:29:58,120 --> 00:30:00,160 Are you alright? - I'm fine. Still no Jacques, Natalie? 301 00:30:00,440 --> 00:30:03,800 Well someone ought to check. I could go see what they're up to. - If the Germans have taken them... 302 00:30:04,080 --> 00:30:08,920 Perhaps it's nothing to do with them. Perhaps they're just delayed. - Natalie would have let us know. 303 00:30:11,360 --> 00:30:14,920 But if they have been taken, who's to say they haven't already talked? - Not yet. 304 00:30:15,280 --> 00:30:19,440 Even Jacques. - The Gestapo could be on the way here now. 305 00:30:19,480 --> 00:30:24,640 Monique, how long would it take you to contact the typist you know in their headquarters? 306 00:30:24,920 --> 00:30:29,760 He won't be there on duty for another hour. - Alright, we'll have to wait for another hour. 307 00:30:30,400 --> 00:30:36,040 But if there's the slightest suspicion that the Germans are searching, we'll have to close all the houses down. 308 00:30:42,080 --> 00:30:43,520 Good evening. 309 00:30:44,120 --> 00:30:47,280 Oh yes, I remember. Yes, do come in. 310 00:30:49,520 --> 00:30:53,160 This is Doctor Kelderman's nurse. - Pleased to meet you. 311 00:30:53,440 --> 00:30:56,680 And this is the young lady you helped save this afternoon. 312 00:30:57,040 --> 00:30:58,480 You're feeling better? - Yes, thank you. 313 00:30:58,840 --> 00:31:02,810 We you both thank you very much. Please, sit down. 314 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 I'll just get that bottle I promised you. 315 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 Monique, let's have some music. 316 00:31:12,960 --> 00:31:14,400 Please, excuse me. 317 00:31:29,920 --> 00:31:35,370 Now, this is one of my very last bottles, so don't tell your friends where you got it. - Thank you. 318 00:31:36,320 --> 00:31:37,760 I hope you enjoy it. 319 00:31:38,120 --> 00:31:39,960 and thanks once again. 320 00:31:40,480 --> 00:31:41,920 Goodnight. - Goodnight. 321 00:31:51,840 --> 00:31:55,890 Jacques.You're hurt. - Oh, it's nothing. They've taken Natalie. 322 00:31:56,200 --> 00:31:59,640 But you were supposed to protect her. Are you sure this boy's German? 323 00:31:59,960 --> 00:32:02,930 Yes, he couldn't answer the questions. 324 00:32:03,280 --> 00:32:07,250 He wasn't the person London told us about. - Could London have made a mistake? 325 00:32:07,560 --> 00:32:09,520 Double checked. Nothing's changed. 326 00:32:10,080 --> 00:32:14,240 I think I cut his leg badly. All he's got is an empty shotgun. Won't get far. 327 00:32:14,560 --> 00:32:19,120 But he could use Natalie as bait to bring us out. 328 00:32:19,440 --> 00:32:21,010 Nevertheless, you're going back to the lock. 329 00:32:21,280 --> 00:32:24,640 Take Alain and Jean-Luc with you and search the area thoroughly. 330 00:32:24,920 --> 00:32:28,360 Now? No, no, you need some rest. First thing in the morning. 331 00:32:28,880 --> 00:32:30,640 And if we find them. 332 00:32:31,960 --> 00:32:33,400 Kill him. 333 00:32:40,040 --> 00:32:43,610 Aren't you thirsty? Huh? 334 00:32:44,320 --> 00:32:45,760 Must be. 335 00:32:51,160 --> 00:32:56,120 Oh God, Why didn't you bring water? This stuff just makes you more thirsty. 336 00:32:58,600 --> 00:33:00,040 What's your name? 337 00:33:03,640 --> 00:33:05,480 Hey you! What's your name?! 338 00:33:10,160 --> 00:33:11,730 Talk to me. 339 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 I'm Noel. 340 00:33:19,600 --> 00:33:22,040 Talk to me. 341 00:33:24,240 --> 00:33:26,680 You're frightened. - Yeah. 342 00:33:28,280 --> 00:33:30,640 Your leg's getting worse. 343 00:33:30,920 --> 00:33:34,680 Yeah, I'm scared alright. - Why? You have the gun. 344 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 I'm not German. 345 00:33:39,760 --> 00:33:44,320 If I was German I would have killed you. - Like you did the others? 346 00:33:45,960 --> 00:33:48,800 No, I didn't. No. 347 00:33:52,680 --> 00:33:55,330 Only the lock keeper, I think. 348 00:34:00,480 --> 00:34:03,920 I volunteered to fight the Germans, not you. 349 00:34:04,560 --> 00:34:09,600 The first man I've killed is supposed to be on the same damn side as me. 350 00:34:11,600 --> 00:34:15,040 Lisa, my dear. Thank you. Thank you for the warning. 351 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Everything alright? 352 00:34:17,080 --> 00:34:20,240 Yes,I took the two from Hamme to Rue Danielle. They'll be safe enough there for the moment. 353 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 They've got their papers and so they're just waiting to be collected. 354 00:34:24,560 --> 00:34:28,200 You know, I almost missed you. If one of those three hadn't... 355 00:34:28,480 --> 00:34:31,130 We've got another problem, Pascal. - Oh. What's that? 356 00:34:31,840 --> 00:34:34,880 We think the Germans have taken Natalie. - Oh no my dear. 357 00:34:35,160 --> 00:34:38,600 If they succeed in making her talk, the whole line could go. 358 00:34:38,880 --> 00:34:43,440 Natalie is the one person apart from myself who knows everything. She knows names, addresses, codes. 359 00:34:43,760 --> 00:34:49,210 I realize that. Do you think the surgery is under suspicion? I mean that, that raid yesterday. 360 00:34:49,560 --> 00:34:54,800 I don't know, but we can't take any risks, can we? I want you to go away. Somewhere safe. 361 00:34:55,240 --> 00:34:59,400 Oh yes, but how can I, my dear? - You have an escape plan. I know you have. 362 00:34:59,680 --> 00:35:00,990 Your sister's house in Bruay. 363 00:35:01,000 --> 00:35:05,650 Yvette. - Oh, my goodness. 364 00:35:06,360 --> 00:35:09,400 Four?! Where are we going to put them Pascal? 365 00:35:11,040 --> 00:35:14,800 I made my first cat's whisker when I was eight. 366 00:35:17,600 --> 00:35:22,160 That's all I ever wanted to do. Play with the radio. 367 00:35:24,080 --> 00:35:27,320 I never wanted to be a farmer like my father. 368 00:35:28,640 --> 00:35:32,690 No, I made my first valve set 369 00:35:33,080 --> 00:35:34,730 when I was 12. 370 00:35:38,600 --> 00:35:42,040 I used to lie in bed with the headphones on 371 00:35:42,600 --> 00:35:44,640 instead of going to sleep. 372 00:35:47,040 --> 00:35:50,600 I used to listen just as long as there was anything to hear? 373 00:35:53,640 --> 00:35:56,680 Sometimes my sister would come in. 374 00:35:57,760 --> 00:36:00,200 She'd want to have a turn. 375 00:36:00,880 --> 00:36:02,640 She'd start crying. 376 00:36:04,600 --> 00:36:07,170 Then, ma'd come. 377 00:36:08,080 --> 00:36:11,050 She'd bring my father with his belt. 378 00:36:13,600 --> 00:36:18,560 And then after they'd gone, I'd put the headphones back on. 379 00:36:20,280 --> 00:36:24,720 Oh God, it was a heck of a night those nights. 380 00:36:25,480 --> 00:36:28,240 Just lying there, listening. 381 00:36:35,120 --> 00:36:37,480 You look a bit like her you know. 382 00:36:38,360 --> 00:36:39,800 Like my sister. 383 00:36:40,240 --> 00:36:41,680 Just a bit. 384 00:36:43,640 --> 00:36:45,290 What's her name, your sister? 385 00:36:47,200 --> 00:36:48,640 Tessa. 386 00:36:48,960 --> 00:36:50,400 Tessa. How old is she? 387 00:36:51,280 --> 00:36:53,320 Two years younger than me. 388 00:36:54,360 --> 00:36:55,800 Sixteen. 389 00:36:56,720 --> 00:37:02,280 No. You must be over 18 or they wouldn't let you fly. 390 00:37:02,720 --> 00:37:06,880 I told them I already was 18 when I volunteered. 391 00:37:09,520 --> 00:37:13,080 That's how keen to get in I was. - Did you lie to the Air Ministry? 392 00:37:13,520 --> 00:37:19,360 No. I think you're still lying to me. - No. 393 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 Well, you can't prove any of it. 394 00:37:38,600 --> 00:37:40,360 It's empty. 395 00:37:41,960 --> 00:37:43,400 It always was empty. 396 00:37:44,360 --> 00:37:49,120 If you've done what I said and interrogated Uys instead of going to help your communist friend, all this needn't have happened. 397 00:37:49,360 --> 00:37:52,800 You knew I was coming back. - But we didn't know when - Why the panic? 398 00:37:53,080 --> 00:37:57,320 The lock keeper would only hide him for three days. That's all the time we had to check and clear him. 399 00:37:57,600 --> 00:38:00,250 We couldn't wait for you. So what were we supposed to do? 400 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Anyway, it's too late now. - What do you mean it's too late? 401 00:38:05,120 --> 00:38:09,170 I sent Jacques and Jean Luc to kill him. - Why? 402 00:38:09,560 --> 00:38:13,400 He couldn't answer any of the questions London gave us, and he killed the lock keeper. 403 00:38:13,680 --> 00:38:17,440 What more do you need? - Something, just a bit more conclusive. 404 00:38:18,040 --> 00:38:19,800 Marsh, will you come here. - Yes, of course. 405 00:38:20,160 --> 00:38:22,810 Yvette, Teddy Marsh. - Hello Miss. 406 00:38:23,080 --> 00:38:27,440 Marsh was the pilot of a Whitley that was shot down by a nightfighter nearly two weeks ago. 407 00:38:27,760 --> 00:38:34,120 Yeah dead right? We were lucky to get out before the whole thing blew up. - He was picked up by Thierry's Line. Tell her about your wireless operator. 408 00:38:34,400 --> 00:38:38,160 Noel Uys? What do you want to know about him? - Just tell her about him, will you? 409 00:38:39,680 --> 00:38:43,920 Well, for a start, he's just a kid. I reckon he's 18. 410 00:38:44,360 --> 00:38:47,720 Speaks with a thick South African accent.He comes from a place called Kimberley. 411 00:38:48,040 --> 00:38:51,010 What does he look like? - I was just thinking about that. 412 00:38:51,280 --> 00:38:54,320 He's medium height with blonde hair. 413 00:38:54,640 --> 00:38:58,000 What else? - He's a good radio operator. 414 00:38:58,280 --> 00:39:02,440 He only ever seemed to talk about his sister. Oh yeah, that's right. He often talked about a sister called Tessa. 415 00:39:02,760 --> 00:39:07,120 Listen, what's going on here? Do you know where he is? - Over there please. 416 00:39:12,160 --> 00:39:15,800 This man can positively identify Uys. Where is he? 417 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 I don't know. 418 00:39:18,440 --> 00:39:20,600 What do you mean you don't know. - I don't know. 419 00:39:21,080 --> 00:39:25,720 You've lost him? You don't know what direction they went in? - They could be anywhere by now. 420 00:39:27,520 --> 00:39:32,480 Do you realize what you've done? - I had to make a decision. 421 00:39:32,880 --> 00:39:35,850 You've ordered an innocent man to be killed. 422 00:40:12,080 --> 00:40:13,920 Alain. Natalie's bicycle. 423 00:40:24,480 --> 00:40:29,930 The questions were given to us by London. Are you saying they made a mistake? 424 00:40:31,600 --> 00:40:35,240 No, me. I couldn't remember what I told them. 425 00:40:35,520 --> 00:40:40,160 Your address and the school you went to? - I lied. 426 00:40:40,520 --> 00:40:41,960 To us? 427 00:40:42,520 --> 00:40:45,170 No, to them. - Why? 428 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 So ma wouldn't find out. - What? 429 00:40:52,240 --> 00:40:56,680 She's scared of losing me after pa volunteered. 430 00:40:57,000 --> 00:40:59,760 He was fighting in East Africa by then 431 00:41:00,080 --> 00:41:03,920 and she said she'd tell them how old I really was, just to stop me getting in. 432 00:41:06,240 --> 00:41:10,290 But after pa'd gone, there was only me to run the farm. 433 00:41:10,560 --> 00:41:12,320 Apart from the blacks. 434 00:41:13,080 --> 00:41:14,520 I hated it. 435 00:41:15,080 --> 00:41:19,130 So you lied, just to escape? 436 00:41:20,560 --> 00:41:25,000 I wanted to fly. I knew I could be a good wireless operator. 437 00:41:25,280 --> 00:41:28,440 So what was the use of being a farmer? 438 00:41:28,960 --> 00:41:31,930 I reckoned it was safer to volunteer for the RAF 439 00:41:32,320 --> 00:41:35,360 rather than the South African Air Force. 440 00:41:35,600 --> 00:41:39,240 Further away. Harder to check. 441 00:41:42,080 --> 00:41:45,840 But I was still scared she'd find out, so 442 00:41:46,160 --> 00:41:50,400 I gave them a different address and school. 443 00:41:50,720 --> 00:41:53,290 I thought I was lucky to slip through. 444 00:41:53,560 --> 00:41:57,400 What about your character witnesses? - I made them up. 445 00:41:58,280 --> 00:42:02,330 There was no one else I could ask. They'd have known ma. 446 00:42:02,640 --> 00:42:06,800 And when you lied, what address did you use? 447 00:42:08,400 --> 00:42:10,640 White Trees, near Boshof. 448 00:42:12,640 --> 00:42:14,080 And your school? 449 00:42:15,160 --> 00:42:18,000 High School Kimberly. 450 00:42:19,400 --> 00:42:20,840 You stupid kid. 451 00:42:23,120 --> 00:42:25,880 Why didn't you stay on your farm? 452 00:42:26,320 --> 00:42:29,080 The lock keeper would still be alive if you had. 453 00:42:29,360 --> 00:42:32,600 Yeah, he was gonna kill me. - Well now you know why. 454 00:42:37,720 --> 00:42:39,160 Do you believe me now? 455 00:42:45,360 --> 00:42:46,800 What now? 456 00:42:50,120 --> 00:42:51,690 Take you back. 457 00:42:53,200 --> 00:42:54,640 If I can. 458 00:42:55,040 --> 00:42:59,010 I can't get my foot in. They don't fit. 459 00:43:04,240 --> 00:43:05,810 Oh excuse me, Madam. 460 00:43:06,120 --> 00:43:10,090 Have you seen a young couple about here anywhere? Behaving strangely. 461 00:43:13,520 --> 00:43:17,570 I think he had a shotgun, and he probably had a limp. 462 00:43:22,080 --> 00:43:23,650 What have you got there? 463 00:43:24,400 --> 00:43:27,560 Nothing. - What do you mean nothing? What are you hiding? 464 00:43:28,520 --> 00:43:30,480 Nothing. I haven't got anything. 465 00:43:32,360 --> 00:43:37,400 They're mine. I found them, they were just lying there. I didn't steal them. 466 00:43:37,680 --> 00:43:41,920 Just a minute. - Please, please don't report me. 467 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 Nathalie's? 468 00:43:45,500 --> 00:43:48,440 Where did you find them? Come on. Where? 469 00:43:49,000 --> 00:43:52,760 By the old mill, about half a kilometer away. 470 00:43:55,560 --> 00:43:57,000 I can keep them? 471 00:43:57,760 --> 00:44:00,600 I have to release the tourniquet or you'll lose the leg. 472 00:44:08,200 --> 00:44:12,560 It's not very good, is it? - You need a doctor. 473 00:44:15,960 --> 00:44:17,920 Why are you still here? 474 00:44:19,520 --> 00:44:24,680 You could have gone you know, when you knew the gun was empty. 475 00:44:25,600 --> 00:44:28,640 I couldn't stop you, not with this. 476 00:44:30,680 --> 00:44:36,130 I reckon I killed that bloke at the lock. Maybe the other one too. 477 00:44:38,200 --> 00:44:40,040 That means I'm a murderer. - No. 478 00:44:40,440 --> 00:44:45,600 Some would say you were already that when you dropped your first bomb. It's war. It can't be helped. 479 00:44:47,520 --> 00:44:49,480 This cut is very deep. 480 00:44:50,480 --> 00:44:51,920 Can you walk? 481 00:44:52,400 --> 00:44:56,160 No, I don't, I don't think so. - Then I must fetch help. 482 00:44:59,600 --> 00:45:01,040 How old are you? 483 00:45:02,240 --> 00:45:03,680 Nineteen. 484 00:45:05,600 --> 00:45:07,040 What's your name? 485 00:45:08,960 --> 00:45:10,400 Nathalie. 486 00:45:12,640 --> 00:45:16,690 Please trust me. Stay here and don't move. 487 00:45:16,960 --> 00:45:22,520 I have to find you again when I bring the doctor and you could put us all in jeopardy if you just stumble about outside. 488 00:45:23,800 --> 00:45:25,640 You must trust me. 489 00:45:26,880 --> 00:45:28,320 Please. 490 00:47:00,160 --> 00:47:04,400 Alain! - Natalie! - Where is he? - I left him here. 491 00:47:04,680 --> 00:47:07,250 To hell with the ... Shoot him on sight. - No, listen to me. 492 00:47:21,480 --> 00:47:22,920 He is genuine. 493 00:47:23,280 --> 00:47:27,920 Please Alain. I found out he gave false information when he enlisted. 494 00:47:27,990 --> 00:47:30,360 Jacques. I know he's genuine. 495 00:47:30,600 --> 00:47:35,360 He's just scared and hurt. He's confused. He thinks everyone wants to kill him, and he doesn't know why. 496 00:47:35,600 --> 00:47:38,840 He tried to kill me. - What would you have done in his position? We must find him. 497 00:47:39,160 --> 00:47:42,800 That's all very well but which way? He could have gone in any direction by now. There's only the four of us. 498 00:47:43,120 --> 00:47:48,280 If I was in his place I would go back the way I came. That way I would know what was ahead. 499 00:47:48,600 --> 00:47:50,040 Come on. 500 00:48:15,640 --> 00:48:19,080 Uys...Uys... 501 00:48:35,480 --> 00:48:37,320 Uys, come back. 502 00:48:39,600 --> 00:48:41,040 Uys, come back. 503 00:48:56,560 --> 00:48:58,000 Pull him out. 504 00:49:02,080 --> 00:49:03,520 Pull. 505 00:49:07,120 --> 00:49:08,560 Pull. 506 00:49:10,640 --> 00:49:12,480 Pull, please. 507 00:49:28,160 --> 00:49:29,600 Pull. 508 00:49:47,480 --> 00:49:48,920 One more. Pull. 509 00:50:15,480 --> 00:50:17,240 You stupid child. 510 00:50:19,400 --> 00:50:20,840 I trusted you. 41112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.