All language subtitles for Secret Army S1E09 - Too near home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 2 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 One moment. 3 00:01:12,320 --> 00:01:17,360 Lisa, how nice to see you. You came very early. 4 00:01:17,680 --> 00:01:19,720 Yes, on the morning train. 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,320 Sophie, I have three customers for you today. Can you take them? 6 00:01:23,600 --> 00:01:26,250 Need you ask? Madeleine will be delighted. 7 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Where is Madeleine? - She's gone to visit a friend for a few days in Paris. 8 00:01:33,280 --> 00:01:37,330 Paris? Why? - A sick friend, Lisa, but she'll be back today. 9 00:01:37,600 --> 00:01:41,570 You've had a bad journey? - No. No, all went well. 10 00:01:42,160 --> 00:01:45,400 I'm sorry. I'm being short tempered with everyone. Forgive me. 11 00:01:45,680 --> 00:01:49,520 There's nothing to forgive. Would you like some coffee? 12 00:01:49,840 --> 00:01:51,280 Please. 13 00:01:57,240 --> 00:01:58,810 Now tell me all about it. 14 00:01:59,880 --> 00:02:04,120 There isn't very much to tell, Sophie. We've been very unlucky this past month. 15 00:02:04,400 --> 00:02:07,760 We've lost some of our workers in the South, and others have had to be found. 16 00:02:08,040 --> 00:02:11,880 There's also trouble in Brussels and now, and now, there's trouble in Paris. 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,000 I heard about Paris. - What did you hear? 18 00:02:14,320 --> 00:02:17,290 Just that there's trouble... - Is that why Madeleine... 19 00:02:17,600 --> 00:02:20,170 No, no, she was going to visit a friend. I told you. 20 00:02:20,560 --> 00:02:22,320 I've brought you some money. 21 00:02:23,080 --> 00:02:28,240 We've never asked for money, my dear, you know that. We're just happy to help you. - Sophie. 22 00:02:28,640 --> 00:02:34,200 You will have three very hungry men to feed, and because of the troubles they might be here for quite some time. 23 00:02:34,520 --> 00:02:38,680 Madeline and I are always pleased to help you, but no money please. 24 00:02:39,000 --> 00:02:43,050 You will need food coupons though. - Yes we do. 25 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 Madeline's got something very special for you. 26 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 And butter! 27 00:02:58,160 --> 00:03:00,120 Is everything alright? - Yes. 28 00:03:00,560 --> 00:03:02,130 Is it Nathalie? 29 00:03:03,000 --> 00:03:06,440 No, she's with your three customers. She'll be here soon. 30 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 Wait there. 31 00:04:07,320 --> 00:04:10,080 Stay here, I'll try and get you something to eat. 32 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 Then what are you worrying about? - Paris. 33 00:04:22,840 --> 00:04:26,680 And my uncle. - There, I knew there was something. Is your uncle in trouble? 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,040 He's not in danger yet, but he's been careless and he has been questioned. 35 00:04:30,320 --> 00:04:36,560 They'll be watching every move. - If he's half as clever as his niece, he'll be quite safe. You'll see. 36 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Your coffee is getting cold. - I'm sorry. 37 00:04:40,920 --> 00:04:43,160 Now, tell me what else we have to do. 38 00:04:43,480 --> 00:04:47,320 I want you to keep this for me until it's collected from you. - Collected from here? - Yes. 39 00:04:47,640 --> 00:04:51,880 If all is well in Paris, it will be collected immediately. 40 00:04:52,160 --> 00:04:57,200 If all is not well, it will be collected within the next 2 weeks. A man will come to you and he will give the name Morel. 41 00:04:57,560 --> 00:05:01,800 Morel. - Yes, Jacques Morel. When he gives that name, you will ask who sent him. 42 00:05:02,080 --> 00:05:05,840 He will say Yvette sent me and you will give him this. - Right. 43 00:05:06,960 --> 00:05:11,120 Now then, Natalie will be here within an hour, with the three evaders. 44 00:05:11,480 --> 00:05:15,320 Of course. Will you come back? - Yes. Yes, after I've been to Paris, 45 00:05:15,640 --> 00:05:19,280 Sophie, is Monsieur Laurent in Senlis? 46 00:05:19,600 --> 00:05:21,560 I saw him at his garage yesterday. 47 00:05:21,840 --> 00:05:25,890 But be careful Lisa. You know what they say about Monsieur Laurent? He's not our kind. 48 00:05:26,160 --> 00:05:29,800 He blows things up. He even kills Germans. 49 00:05:30,120 --> 00:05:35,080 I know what they say Sophie. But Mr Laurent is a good patriot and he knows what's going on in Paris. 50 00:05:35,400 --> 00:05:38,760 If he's in Senlis, I must see him before I go. 51 00:05:39,640 --> 00:05:41,880 Would that be alright there? - Yes, quite safe. 52 00:05:42,200 --> 00:05:46,440 I'll expect Natalie in an hour, Madeleine will be pleased. 53 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 Thank you, Sophie. - Goodbye dear. 54 00:05:59,600 --> 00:06:01,640 Have you heard from Paris? 55 00:06:02,960 --> 00:06:06,930 From one of my best contacts, who's now in hiding. It's getting worse again. 56 00:06:07,360 --> 00:06:10,010 Have you news of my people? 57 00:06:19,760 --> 00:06:23,600 It started two nights ago with a raid by the Abwehr 58 00:06:23,880 --> 00:06:26,240 on the offices of the CNR and at Notre-Dame. 59 00:06:26,560 --> 00:06:31,000 This time it is said they found some files. The names were passed on to the Gestapo. 60 00:06:31,280 --> 00:06:34,440 Next morning it started. Arrests. 61 00:06:38,640 --> 00:06:43,800 With each arrest, more names. Mornings brought more arrests until no one feels safe. 62 00:06:46,880 --> 00:06:49,850 The resistance groups in Paris have gone into hiding. No one moves. 63 00:06:50,160 --> 00:06:52,320 And all day the Gestapo cars plow the streets. 64 00:06:52,600 --> 00:06:56,200 But this doesn't affect my people, Julius. We're quite separate. 65 00:06:56,520 --> 00:07:01,480 Separate? It affects two of your people, Jaques and Vincent Frank, and if it affects two, 66 00:07:01,760 --> 00:07:03,520 it affects everyone. 67 00:07:05,840 --> 00:07:09,200 But they were told they must only work for Lifeline. 68 00:07:09,480 --> 00:07:12,720 They swore they would work only for me. Working separately keeps us safe. 69 00:07:13,000 --> 00:07:18,040 Safe? It's not safe for any of us. It's not even safe for you to be here. 70 00:07:19,040 --> 00:07:24,000 I have my name in a little black book. Now go back to Brussels Yvette. I'll let you know when something... - Julius. 71 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 That's all I could get. Alright. 72 00:07:41,920 --> 00:07:43,760 Do you fancy her? 73 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 No. I jus want to get out of here mate. 74 00:07:47,560 --> 00:07:50,400 God how much longer I'm soaked. - Patience. 75 00:07:50,680 --> 00:07:54,440 That's what we were told Mac. Have trust and patience. 76 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 I know. 77 00:08:11,560 --> 00:08:15,610 Can't you find out where Jaques is? - I've already told you my contact has gone to ground. 78 00:08:15,880 --> 00:08:17,640 Is there nothing you can do? 79 00:08:18,320 --> 00:08:22,960 I'll try and reach him this evening. Now, can you stay in Senlis until then? 80 00:08:24,960 --> 00:08:27,930 Yes, thank you, Julius. - I can promise nothing. 81 00:08:29,440 --> 00:08:31,010 Leave this to me. You came to hire a bicycle. 82 00:08:31,360 --> 00:08:34,010 I'm sorry Madame, you can try again at 6:00 o'clock. 83 00:08:34,280 --> 00:08:36,930 Can I help you? - Six o'clock you say? 84 00:08:37,960 --> 00:08:39,920 You can try madame. 85 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 Monsieur Laurent? 86 00:08:45,360 --> 00:08:47,200 Monsieur Laurent at your service, Monsieur. 87 00:08:48,160 --> 00:08:49,600 Inspector. 88 00:08:53,120 --> 00:08:56,160 What can I do for the Inspector? 89 00:09:08,760 --> 00:09:10,200 Mademoiselle... 90 00:09:13,000 --> 00:09:16,360 Your papers, please. - But I was only a customer. 91 00:09:16,600 --> 00:09:19,440 Your inspector has let me leave. 92 00:09:19,840 --> 00:09:21,280 Mademoiselle... 93 00:09:23,480 --> 00:09:27,240 It is my orders. I must see your papers. 94 00:09:46,960 --> 00:09:48,530 Lisa Colbert? 95 00:09:56,560 --> 00:09:59,800 They are in order, mademoiselle. - Thank you. - But... 96 00:10:11,960 --> 00:10:14,720 What is it you want? What is the inspector searching for? 97 00:10:15,120 --> 00:10:19,280 Don't you know? - If I knew I'd tell you. It would save my place being torn to pieces. 98 00:10:19,600 --> 00:10:22,840 You will have lots of time to tell me. 99 00:10:41,760 --> 00:10:45,320 It's the third time she's looked at her watch. 100 00:10:46,640 --> 00:10:49,000 Worried,she is now. Dead worried. 101 00:10:49,360 --> 00:10:52,120 Yes, and she's joined the club. 102 00:10:53,040 --> 00:10:56,080 Are you worried? - Terrified. 103 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 All right, all right. 104 00:11:17,920 --> 00:11:21,480 I'm sorry, there can be no bicycles today, Madam. 105 00:11:29,480 --> 00:11:30,920 Take him away. 106 00:12:21,360 --> 00:12:24,520 Are you hurt, madame? - No, no. I'm alright. 107 00:12:26,080 --> 00:12:27,520 Madame... 108 00:12:29,360 --> 00:12:33,120 No, mademoiselle. - Of course, mademoiselle. He called you madame. 109 00:12:33,600 --> 00:12:37,960 I'm a stranger here, I only came here to... - hire a bicycle. 110 00:12:38,320 --> 00:12:41,080 Among many other lines, that is what he says, is it also what you say? 111 00:12:41,440 --> 00:12:44,410 Yes, I, I only came here to Senlis to hire a bicycle. 112 00:12:44,760 --> 00:12:47,800 Did you know he's a terrorist? - No. 113 00:12:48,160 --> 00:12:53,120 He's also a very stubborn man. Most of them are, these terrorists. 114 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 You are... 115 00:13:02,560 --> 00:13:07,520 a very pretty girl. - Thank you. 116 00:13:08,040 --> 00:13:12,600 And you say you have never seen this man. 117 00:13:12,920 --> 00:13:15,760 No I have never seen this man before. 118 00:13:16,200 --> 00:13:20,040 Then why were you so upset? Madamoiselle 119 00:13:21,320 --> 00:13:24,360 He was hurt. He needed help. 120 00:13:24,600 --> 00:13:26,170 Oh, why are you here? 121 00:13:27,280 --> 00:13:32,440 The gendarme said that he had orders that everyone in the street had to be seen by you. 122 00:13:32,760 --> 00:13:34,200 I see. 123 00:13:35,440 --> 00:13:40,080 You are Lisa Colbert. Age 24 school teacher. 124 00:13:42,000 --> 00:13:47,360 You are a Belgian subject born at Biesme. - Yes. 125 00:13:48,360 --> 00:13:52,000 You teach there, at Biesme? - No, I work as a nurse now. 126 00:13:52,280 --> 00:13:54,320 In Senlis? - No, in Brussels. 127 00:13:54,600 --> 00:13:58,960 You are resident in Brussels, but you were here in Senlis. When did you come here? 128 00:13:59,280 --> 00:14:01,850 On the morning train. - Why? 129 00:14:02,480 --> 00:14:05,320 Why, mademoiselle did you come to Senlis this morning? 130 00:14:05,600 --> 00:14:09,960 I'm, I'm on holiday and I came to see a friend here, but it seems as if she's now moved to Paris. 131 00:14:10,280 --> 00:14:13,840 That, that's why I was trying to hire a bicycle, to get there. 132 00:14:14,160 --> 00:14:15,810 But without success. 133 00:14:16,400 --> 00:14:19,240 Tell me mademoiselle, why did you come to this garage? 134 00:14:19,520 --> 00:14:23,490 I asked in the street. I was directed here. 135 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Then you were misdirected mademoiselle. Such a man does not hire his bicycle to young school teachers from Brussels. 136 00:14:29,600 --> 00:14:34,760 He keeps them for his terrorists. - Seems I was mistaken. 137 00:14:35,240 --> 00:14:39,600 You come to this cycle hirer, and yet you have no cycle permit to show me. 138 00:14:39,880 --> 00:14:44,320 Oh yes, I do have a cycle permit at home. I just didn't think I would need one here. 139 00:14:44,600 --> 00:14:49,760 And you live with your parents in Brussels? - No, my my parents died in the war. 140 00:14:50,040 --> 00:14:53,800 The girlfriend you come here to see? - She's gone to Paris to find work. 141 00:14:54,080 --> 00:14:59,450 You can't give me her address in Paris, but you can give me your last address in Senlis. 142 00:15:00,080 --> 00:15:01,520 Number two. 143 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 Rue Dupont. 144 00:15:06,320 --> 00:15:08,480 And her name please. - Martine... 145 00:15:09,680 --> 00:15:11,120 Hamel. 146 00:15:14,440 --> 00:15:17,680 You live alone. No, I live with my uncle and aunt. 147 00:15:18,080 --> 00:15:20,730 Their names please. This uncle and aunt. 148 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 Gaston... 149 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 ... and Louise... 150 00:15:25,640 --> 00:15:29,080 Colbert. - Colbert. 151 00:15:29,440 --> 00:15:32,280 Yes, he's my father's brother. 152 00:15:32,640 --> 00:15:35,880 And they live at this address? 153 00:15:37,080 --> 00:15:43,120 Now let's see what we have. We have one return ticket from Senlis to Brussels. 154 00:15:43,440 --> 00:15:46,800 An identity document in the name of Lisa Colbert, 155 00:15:47,080 --> 00:15:50,320 and the ration book and the travel permit in the same name. 156 00:15:51,120 --> 00:15:54,090 And the pretty girl called Lisa Colbert. 157 00:15:55,120 --> 00:15:57,690 Is that all you wanted to know? 158 00:15:58,040 --> 00:16:02,400 I wish I could say yes, mademoiselle. Unfortunately, everything you have told me has still to be checked. 159 00:16:02,680 --> 00:16:05,520 Why? Because today you were seen with a terrorist mademoiselle. 160 00:16:05,800 --> 00:16:10,160 But it was mistake. I don't know him. - Life is full of mistakes mademoiselle. 161 00:16:10,440 --> 00:16:14,000 Please you don't understand. - But I do understand mademoiselle. 162 00:16:14,600 --> 00:16:17,760 I'm impressed by your pretty face, but not by your story. 163 00:16:18,080 --> 00:16:22,240 So you will cancel your trip to Paris and your return to Brussels. 164 00:16:22,520 --> 00:16:26,080 Have her taken to the prison at Pontoise. 165 00:16:50,600 --> 00:16:54,360 Would you like something else? - No no. I'm late already. 166 00:16:55,920 --> 00:16:59,560 My dear, I'm sorry. Gerard is coming to the bank this afternoon. 167 00:16:59,840 --> 00:17:04,080 That means more bookkeeping. - Get the clerks to do the bookkeeping. 168 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 It is not your place to do these things. 169 00:17:08,240 --> 00:17:13,080 Gaston, I want you to stop these other activities. 170 00:17:13,560 --> 00:17:15,400 They're dangerous. 171 00:17:15,680 --> 00:17:18,920 Lisa can do as she pleases, she's young. 172 00:17:19,440 --> 00:17:23,000 Gaston, I'm frightened. - But why sweetheart? 173 00:17:23,360 --> 00:17:28,200 I don't know, but every day it comes every day I die inside. 174 00:17:30,480 --> 00:17:33,050 Gaston, if you care for me at all. 175 00:17:35,080 --> 00:17:38,640 I'm not hysterical. You can see I'm quite calm. 176 00:17:40,000 --> 00:17:43,240 Please, we only have each other. 177 00:17:58,080 --> 00:18:05,320 Natalie. - Where's Lisa? - She went to find you, my dear. Come in quickly. 178 00:18:08,080 --> 00:18:09,840 What happened, didn't she meet you? 179 00:18:10,160 --> 00:18:14,130 Sophie, we've been waiting for her in the park as arranged. When did she leave? 180 00:18:14,400 --> 00:18:18,160 Hours ago. This morning. She said you'd bring three young men. 181 00:18:18,440 --> 00:18:22,080 They're sitting in the cinema. They're hungry and they know that something's wrong. 182 00:18:22,360 --> 00:18:27,730 I had to put them somewhere while I came to see you. Did Lisa say where she was going? 183 00:18:28,080 --> 00:18:30,120 I, I think she was going to Paris. 184 00:18:30,880 --> 00:18:34,640 No Sophie. She wouldn't do that without coming to me first. 185 00:18:34,920 --> 00:18:40,080 I know. She was going to see Monsieur Laurent. He has a sort of garage in the Rue Sébastien. 186 00:18:43,440 --> 00:18:48,000 Well, I'll go there. And can I bring the airmen to you Sophie. Is that alright? 187 00:18:48,280 --> 00:18:49,720 Yes, that's fine. 188 00:18:50,080 --> 00:18:53,520 Goodbye. - Oh dear. 189 00:18:56,840 --> 00:19:00,890 You'll find prison clothes on that bunk. Change into them and then read the regulations. 190 00:19:01,160 --> 00:19:05,320 Obey the prison regulations and you'll be well treated. Disobey them. You'll be punished. 191 00:19:20,680 --> 00:19:23,250 Do you have a cigarette? - No. 192 00:19:24,400 --> 00:19:25,840 Not that it matters. 193 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 I'm Denise from Rouen. 194 00:19:29,480 --> 00:19:31,640 Lisa Colbert from Brussels. 195 00:19:31,960 --> 00:19:34,200 This is Maria. Maria Pinago. 196 00:19:36,440 --> 00:19:37,880 Get up. 197 00:19:39,880 --> 00:19:41,720 They put no marks on you. - No. 198 00:19:42,440 --> 00:19:44,880 They broke Maria's arm. 199 00:19:45,200 --> 00:19:48,640 Why? Her father's a communist, they came for him, but he escaped. 200 00:19:48,880 --> 00:19:52,320 So they took Maria and broke her arm. - The bastards. 201 00:19:52,600 --> 00:19:56,240 Where are the regulations I'm supposed to learn? - No need to read them, we can tell you. 202 00:19:56,560 --> 00:20:01,000 In bed by 10, up at 6:30, at work by 7, wearing this. 203 00:20:01,280 --> 00:20:05,040 We have to sweep and scrub. We keep the prison clean for the men. - Men? 204 00:20:05,360 --> 00:20:08,600 30 men and eight women and never the twain shall meet. 205 00:20:09,600 --> 00:20:11,360 Now tell us why you're here. 206 00:20:11,640 --> 00:20:15,000 I was interrogated today. I'm just here until they check my story. 207 00:20:15,280 --> 00:20:16,720 Is that what they said? 208 00:20:17,680 --> 00:20:23,050 You're here until they shoot you. - You're in Pontoise. Haven't you heard of it? - No. 209 00:20:23,440 --> 00:20:27,800 We're hostages. If they have a case against you, they take you to court. 210 00:20:28,080 --> 00:20:32,520 If they have no case, just a suspicion, they say they're checking your story. You're sent here. 211 00:20:32,800 --> 00:20:34,240 And once here you're forgotten. 212 00:20:34,560 --> 00:20:38,530 And when our friends on the outside blow up a train or kill German soldiers. 213 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 they shoot hostages. 214 00:20:42,320 --> 00:20:46,760 For this area we're the hostages. Unnamed. Unknown. 215 00:20:47,160 --> 00:20:51,320 One day they'll be trouble. They'll come here, choose 10, 216 00:20:51,600 --> 00:20:53,250 and shoot them. 217 00:20:53,840 --> 00:20:55,490 It's 10:00 o'clock time for bed. 218 00:21:13,520 --> 00:21:15,680 What's this? - Yvette's travel case. 219 00:21:15,960 --> 00:21:18,720 I can see it's Yvette's travel case. - She's been arrested. 220 00:21:19,480 --> 00:21:21,050 God no. 221 00:21:22,600 --> 00:21:25,440 Yvette? - She was arrested in Senlis. 222 00:21:30,760 --> 00:21:32,800 Where've they taken her? - I don't know, Albert. 223 00:21:33,080 --> 00:21:36,440 I tried for two days to find out. - You've known about this for two days? 224 00:21:36,760 --> 00:21:39,410 I haven't Albert. I was trying to find out. The airmen are safe. 225 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 To hell with the airmen. Our concern is Yvette. 226 00:21:43,040 --> 00:21:45,610 Give her a chance Albert. She's trying to tell you. 227 00:21:48,440 --> 00:21:49,880 Sit down. 228 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 I'm listening. 229 00:21:58,600 --> 00:22:02,360 I spoke to everyone we can trust in Senlis. 230 00:22:02,600 --> 00:22:05,170 Yvette left me to go and see Sophie. 231 00:22:05,440 --> 00:22:08,800 And then she went to see Julius. To his garage. 232 00:22:09,080 --> 00:22:10,520 Julius? Why? 233 00:22:10,800 --> 00:22:14,240 There's trouble in Paris Albert, so she went to talk to him, 234 00:22:14,520 --> 00:22:17,680 and while she was there the police came for Julius and Yvette was taken. 235 00:22:17,960 --> 00:22:21,200 Why did she have to go there? He's a saboteur. 236 00:22:21,480 --> 00:22:24,320 They're always after saboteurs. 237 00:22:26,560 --> 00:22:29,210 What did they do to her? 238 00:22:29,520 --> 00:22:34,360 They took them both to headquarters. And then sent them to prison. 239 00:22:34,960 --> 00:22:40,330 Julius was taken to Paris, to Fresnes. But Yvette wasn't sent there. 240 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 I don't know where she is, Albert. 241 00:22:48,520 --> 00:22:50,560 Pontoise. 242 00:22:52,120 --> 00:22:53,960 Pontoise. That's where she'll be. 243 00:22:56,600 --> 00:23:00,360 Julius knows about our houses North of Paris. 244 00:23:00,880 --> 00:23:05,720 They've got to be closed immediately and there can be no further contact with them until we know what's happening. 245 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 I'll phone Gaston at the bank. 246 00:23:08,600 --> 00:23:11,840 Monique, is your travel permit in order? - Yes. 247 00:23:13,600 --> 00:23:16,960 Here's some money. I can't leave this place. 248 00:23:17,360 --> 00:23:21,800 Now take the Rapide to Paris and don't come back until we've got word to everyone. 249 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 Yes, Albert, yes. 250 00:23:28,680 --> 00:23:30,640 Oh Andrée, not now. 251 00:23:31,000 --> 00:23:32,440 Should I go? 252 00:23:44,640 --> 00:23:49,080 Monique. - I know. 253 00:23:49,520 --> 00:23:51,880 Be careful. - You too. 254 00:24:00,520 --> 00:24:03,360 You know? - Yes. Do you know where she is? 255 00:24:03,600 --> 00:24:05,170 Pointoise. I came to tell you. 256 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 Is she all right? - Yes. 257 00:24:14,160 --> 00:24:19,610 Well, at least she's not with the Gestapo. Instructions have been sent out to close the houses North of Paris. 258 00:24:19,880 --> 00:24:24,840 But Julius is with the Gestapo. He may have talked. He is to be shot. 259 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 Julius knows Yvette so all the houses must be closed North and South. 260 00:24:29,120 --> 00:24:31,770 Shot? - He was betrayed. 261 00:24:32,240 --> 00:24:38,280 Are you quite certain she's in Pontoise? Yes I'm sure. It's been checked. She was imprisoned the same evening she'd been interrogated. 262 00:24:39,560 --> 00:24:42,600 She would not seem to be ill treated or tortured. 263 00:24:42,920 --> 00:24:44,760 She was not seen to be tortured. 264 00:24:45,760 --> 00:24:47,800 Obviously they don't know who she is... 265 00:24:49,600 --> 00:24:51,040 ...yet. 266 00:24:54,240 --> 00:24:58,210 Can you get word to close the houses South of Paris? 267 00:24:58,520 --> 00:25:01,960 And don't come back to the Candide until all this is over. 268 00:25:08,360 --> 00:25:13,520 Your inspector's not the only one that's been checking on you. Our men have been checking. They want to speak to you. 269 00:25:13,840 --> 00:25:15,880 I thought we weren't allowed to speak. 270 00:25:16,160 --> 00:25:19,720 That's what the regulations say. Our men don't always obey them. 271 00:25:20,000 --> 00:25:24,360 They want to know who you really are. - I'm Lisa Colbert from Brussels, I told you. 272 00:25:24,640 --> 00:25:26,880 Then you've got nothing to worry about, have you? 273 00:25:27,160 --> 00:25:31,520 On the other hand, your arrest may not have been the mistake you say it was. 274 00:25:31,840 --> 00:25:33,680 You don't say much about yourself. 275 00:25:35,000 --> 00:25:39,160 If you want to make a good impression you should smarten yourself up. He won't stay long 276 00:25:39,440 --> 00:25:42,410 He? - Jan. He's the leader in here. 277 00:25:42,680 --> 00:25:47,720 We were arrested together. I hope you have the right answers for him. 278 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 Are you Lisa Colbert? 279 00:25:57,960 --> 00:26:02,010 Yes. Who are you? - His name is Jan. He was my boss. - Is your boss 280 00:26:02,280 --> 00:26:04,720 Your code name? - I don't know what you're talking about. 281 00:26:05,000 --> 00:26:07,840 You better speak. There isn't much time. - Why have you come to see me? 282 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Because Paul has spoken for a Lisa Colbert. - Paul? 283 00:26:12,600 --> 00:26:14,250 Give her a chance. 284 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 All right. 285 00:26:17,760 --> 00:26:21,600 You were arrested at a garage. Whose garage? - Julius Laurent. 286 00:26:22,080 --> 00:26:24,320 In Paris, Julius Laurent is known as Paul. 287 00:26:24,600 --> 00:26:29,240 He's a member of our cell and has asked that we help his friend Lisa Colbert. 288 00:26:29,520 --> 00:26:33,880 He has given us information about this Lisa Colbert - if you are Lisa Colbert. We will help you. 289 00:26:34,160 --> 00:26:36,730 If you are not... - I am Lisa Colbert. 290 00:26:37,080 --> 00:26:40,320 And tell us about Julius Laurent. When did you first meet? 291 00:26:40,640 --> 00:26:44,280 We met five months ago in a house in Senlis in the rue Dupont 292 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 And then in his garage in the Rue Sebastien. 293 00:26:46,920 --> 00:26:48,360 Go on. 294 00:26:48,640 --> 00:26:53,080 He would help me sometimes with transport and with news from Paris. 295 00:26:53,760 --> 00:26:55,200 And you.... 296 00:26:57,880 --> 00:27:01,520 We appreciate your caution, but we have our own security. 297 00:27:02,160 --> 00:27:07,120 We know what Lisa Colbert does and her code name. Do you? 298 00:27:07,720 --> 00:27:09,370 Trust him, Lisa. 299 00:27:10,720 --> 00:27:12,160 No, wait. 300 00:27:15,240 --> 00:27:17,200 I run an escape line. 301 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 Go on. 302 00:27:20,240 --> 00:27:21,890 My code name is Yvette. 303 00:27:22,160 --> 00:27:25,000 Jacques and Vincent. Who are they? - My helpers in Paris. 304 00:27:25,320 --> 00:27:27,680 What did you last talk about to Julius? 305 00:27:29,160 --> 00:27:30,920 I was asking him if they were safe. 306 00:27:32,040 --> 00:27:33,480 Correct. 307 00:27:36,560 --> 00:27:41,400 There is news for you. Vincent has been arrested, but Jacques is still free and working for you. 308 00:27:41,680 --> 00:27:43,250 How do you know all this? 309 00:27:43,560 --> 00:27:49,600 We inherited a grapevine that took a year to perfect. Most of our guards are French and one of them is on our side, 310 00:27:50,080 --> 00:27:53,240 so we are in touch with other prisons and people on the outside. 311 00:27:53,520 --> 00:27:57,280 Soon we will have a key to the outside and one day we will go. 312 00:27:57,600 --> 00:28:00,840 Paul has spoken for you. Would you escape with us? - Of course. 313 00:28:01,160 --> 00:28:05,130 Those who come will be risking their lives. - My life is already at risk. 314 00:28:05,440 --> 00:28:10,600 We've been into the prison office to check your file. They know nothing yet of your escape line. 315 00:28:10,920 --> 00:28:16,960 You are marked only as Lisa Colbert, Belgian citizen, school teacher from Brussels, now working as a nurse. Suspect. 316 00:28:17,400 --> 00:28:20,440 Suspected of what? - Nothing specific as yet, 317 00:28:20,840 --> 00:28:25,080 but Landre's interrogation is on file. He didn't get far with you. 318 00:28:25,440 --> 00:28:26,880 I think she's coming. 319 00:28:27,520 --> 00:28:30,090 Jan, when will this happen? - Soon I hope. 320 00:28:30,360 --> 00:28:35,000 Denise will tell you. And one last thing. Your friends know where you are. 321 00:28:40,240 --> 00:28:42,280 You've been quite a trouble to us, haven't you? 322 00:28:42,600 --> 00:28:46,440 I've been no trouble to anyone monsieur. I'm a peaceful law abiding man. 323 00:28:46,760 --> 00:28:51,320 A respectable bank manager. - Assistant Bank Manager. 324 00:28:53,240 --> 00:28:56,800 It's getting late and my wife will be worried. I was only going for a walk. 325 00:28:57,120 --> 00:28:58,560 You may telephone. 326 00:28:58,840 --> 00:29:02,810 To telephone her from here would make even more worried. - Very likely. 327 00:29:05,440 --> 00:29:09,000 If you are so law abiding, why is it you being questioned so often? 328 00:29:09,840 --> 00:29:11,600 Everyone is questioned. 329 00:29:11,920 --> 00:29:14,890 You have a niece living with you, Lisa Colbert. - She lives with us, yes. 330 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 At this moment? - She is a young woman. She has a life of her own. 331 00:29:18,880 --> 00:29:21,530 She works very hard as a nurse. 332 00:29:21,960 --> 00:29:25,000 Does it say something about Lisa? - Should it? 333 00:29:25,320 --> 00:29:28,290 No, she is a good girl. She does good work with her patients. 334 00:29:29,240 --> 00:29:33,210 Does it say something about her in there? - No. But it says something about you. 335 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 It says here that you should be watched. - I don't know why. 336 00:29:36,640 --> 00:29:38,600 Then I will tell you. 337 00:29:40,960 --> 00:29:45,320 You have a file in this office because of your behavior. Like your behavior this evening, 338 00:29:45,600 --> 00:29:50,760 and because of the friends you meet. Friends who deal in stolen documents, stolen ration cards. 339 00:29:51,080 --> 00:29:53,730 I know of no such things. - Good. 340 00:29:54,320 --> 00:29:58,370 If you are such a law abiding citizen, you will be prepared to help us. 341 00:29:58,680 --> 00:30:02,730 If you are not our enemy, Monsieur Colbert, you must be our friend. 342 00:30:03,000 --> 00:30:06,160 We expect our friends to cooperate. - Yes. 343 00:30:07,520 --> 00:30:11,680 As assistant bank manager, you know many people in this town. 344 00:30:12,240 --> 00:30:15,880 People in the town Hall, in the police, in business.... 345 00:30:16,160 --> 00:30:18,200 Look at these names. 346 00:30:19,040 --> 00:30:22,010 One who works in the town Hall where identity cards are issued. 347 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 One in the police where permits are issued. One who works in the food office. 348 00:30:25,760 --> 00:30:27,410 You know these men. 349 00:30:30,240 --> 00:30:35,880 They're customers at the bank. - You also meet them socially. In a cafe at lunchtime or in the evening. 350 00:30:36,760 --> 00:30:41,200 We've been watching you. You know these men well. - Yes. 351 00:30:41,480 --> 00:30:43,130 You will tell me about them. 352 00:30:46,200 --> 00:30:51,760 If your wife is worried about you, you should not distress her further by protecting such people. 353 00:30:55,600 --> 00:31:00,560 No need to hurry. You will write down all you know about them. 354 00:31:13,960 --> 00:31:17,520 Madamoiselle - You should not have come here. - Gaston's missing. 355 00:31:17,960 --> 00:31:20,800 What do you mean missing? - Louise says so. She's worried. 356 00:31:21,120 --> 00:31:25,560 She says he spent most of the evening in Yvette's room and then he went out. He hasn't come back. 357 00:31:28,040 --> 00:31:29,880 Did she know where he was going? - No. 358 00:31:30,160 --> 00:31:33,720 She's desperate about Yvette's arrest and says they'll come and searched the house. 359 00:31:34,040 --> 00:31:38,280 Louise says he was carrying a bag. I think he was trying to remove anything that would incriminate us. 360 00:31:38,560 --> 00:31:40,800 That is part of the emergency plan. 361 00:31:41,080 --> 00:31:44,320 I told her to telephone here the moment Gaston returns. - Good. 362 00:31:45,080 --> 00:31:48,320 You'd better go. I'll let you know whe it's safe to return. 363 00:31:49,280 --> 00:31:51,520 - Take care. - Mademoiselle. 364 00:32:08,440 --> 00:32:11,680 This is useless. - I don't know much about them monsieur. 365 00:32:11,960 --> 00:32:13,400 That's a lie. 366 00:32:14,600 --> 00:32:18,760 But it proves one thing. That we were right to follow you. 367 00:32:19,080 --> 00:32:22,440 So we will change the subject and you will tell me what you were doing by the river after curfew. 368 00:32:22,960 --> 00:32:25,800 I forgot the time until you officer spoke to me. 369 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Who were you going to meet? - No one. I'd gone for a walk. 370 00:32:30,040 --> 00:32:32,280 Do you know why you were being followed? - No. 371 00:32:32,640 --> 00:32:36,800 Because we know there's an escape line operating in the city for airmen. 372 00:32:37,120 --> 00:32:42,360 And we know that you are an important member of it. - No! 373 00:33:06,920 --> 00:33:10,680 Let us try again. Monsieur Colbert. I am tired. You are tired, 374 00:33:10,960 --> 00:33:13,400 and it is so easy to become forgetful. 375 00:33:13,760 --> 00:33:17,200 You were waiting for someone on the corner. - I was not waiting for anyone. 376 00:33:17,480 --> 00:33:19,840 I was by the river. - Why were you waiting by the river? 377 00:33:20,120 --> 00:33:23,280 I'd gone for a walk. I have toothache. 378 00:33:23,560 --> 00:33:29,800 I couldn't rest so I went for a walk by the river. I didn't know what time it was. I didn't care until your officers spoke to me. 379 00:33:30,160 --> 00:33:35,720 When you were first seen by the river you were carrying a bag. When approached by my men, it had gone. 380 00:33:36,240 --> 00:33:39,210 What happened to it? - I had no bag. 381 00:33:39,480 --> 00:33:41,720 Did you give it to someone? - I had no bag. 382 00:33:42,120 --> 00:33:45,480 Will we find out when we search that part of the river? 383 00:33:46,640 --> 00:33:48,400 What will we find? 384 00:33:51,080 --> 00:33:52,520 385 00:34:04,560 --> 00:34:09,600 Stolen permits, identity cards, ration cards. It's full of them Monsieur Colbert. 386 00:34:10,320 --> 00:34:13,560 Will your wife identify this bag? 387 00:34:14,720 --> 00:34:18,160 My officers have seen you carrying it this evening. 388 00:34:18,920 --> 00:34:22,680 Please, may I telephone my wife? 389 00:34:22,800 --> 00:34:26,450 No. You will tell me all about this. 390 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 And then we will have some long talks about your friends. 391 00:34:33,120 --> 00:34:35,160 Get a move on both of you. 392 00:34:35,760 --> 00:34:39,810 The water was freezing. - Denise, when we go we have to wear these. 393 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 See if she's gone. 394 00:34:42,120 --> 00:34:43,560 I think she has. 395 00:34:43,840 --> 00:34:48,200 Your own clothes will be in the office. That's where they keep them. The Boche are very thorough. Everything has to be labeled. 396 00:34:48,480 --> 00:34:50,720 Were you arrested with your own papers? - Yes 397 00:34:51,040 --> 00:34:55,900 Then we will have to destroy your file. We were caught with false papers and brazened it out so they don't know who we really are. 398 00:34:56,080 --> 00:34:58,120 When we escape, we can just disappear. 399 00:34:58,400 --> 00:35:01,440 How many will Jan take? - As many as he can push through before the alarm goes? 400 00:35:01,720 --> 00:35:03,760 Do we all go together? - No, no. In pairs. 401 00:35:04,040 --> 00:35:08,800 A man and a woman seen together at night, especially coming from a field is thought to be typically French. 402 00:35:09,080 --> 00:35:13,240 So every woman who volunteers will break out with a man. - Who are these men? 403 00:35:17,920 --> 00:35:19,360 That cow, 404 00:35:19,640 --> 00:35:21,680 Denise can we trust them? 405 00:35:22,600 --> 00:35:25,760 Of course. Four of them are from our own cell, including Jan. 406 00:35:26,600 --> 00:35:29,360 No more talking. 2 minutes to lights out. 407 00:35:37,440 --> 00:35:39,400 We'll soon be free. 408 00:35:53,400 --> 00:35:54,840 Thank you. 409 00:35:57,280 --> 00:36:00,930 So you've decided to cooperate. - Yes. 410 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 Good. Sit down. 411 00:36:07,680 --> 00:36:10,840 Later we will have work to do, you and I. 412 00:36:14,360 --> 00:36:16,600 May I telephone my wife? 413 00:36:19,000 --> 00:36:20,440 Please. 414 00:36:21,040 --> 00:36:22,690 All these forms. 415 00:36:24,000 --> 00:36:27,560 There's always so much paperwork. Don't you find? 416 00:36:40,080 --> 00:36:41,520 Are you alright? 417 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Any news? 418 00:37:00,280 --> 00:37:03,040 Brussels. - Quiet, Charlotte. 419 00:38:06,520 --> 00:38:09,960 It's fixed for tonight. The new key has been tried and it works. 420 00:38:10,280 --> 00:38:14,720 The guards have their supper between 9 and 10. The French guards go first, then the German guards. 421 00:38:15,120 --> 00:38:20,280 We leave when the German guards are in the canteen. It gives us just less than half an hour to make the break. 422 00:38:20,600 --> 00:38:22,040 Understood? - Yes. 423 00:38:22,600 --> 00:38:26,760 We must accept that the escape will be discovered not later than the midnight round. 424 00:38:27,080 --> 00:38:32,320 That gives us a possible 2 hours before the alarm is sounded and the roadblocks go up. After that.... 425 00:38:33,440 --> 00:38:35,010 Maria, are you coming? - Yes. 426 00:38:37,160 --> 00:38:40,720 You will be called when the German guards go to the canteen. 427 00:38:47,280 --> 00:38:49,120 It's the same old pigswill. 428 00:39:24,360 --> 00:39:26,120 Are you ready? - Yes. 429 00:39:29,600 --> 00:39:31,760 Here it is. Lisa Colbert. 430 00:39:34,560 --> 00:39:36,320 Your identity papers. 431 00:39:36,640 --> 00:39:41,280 The Boche puts everything in writing. When he loses the file, he loses everything. 432 00:39:41,600 --> 00:39:43,170 Matches? 433 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 The French guards have settled down to beer and playing dominoes. - Are they still in the restroom? 434 00:40:04,680 --> 00:40:08,120 Till the German guards have finished eating. The Boche have got their snouts in the trough. 435 00:40:08,640 --> 00:40:11,610 Right? You four, you go first. 436 00:40:11,840 --> 00:40:15,000 You will head West and make for Nantes. Frangoise knows it. 437 00:40:15,280 --> 00:40:18,320 Michel, Yvette, Maria, Jean-Claude... 438 00:40:19,160 --> 00:40:23,600 You will head North and make for the farm at Vigny. Here is a map and a compass. 439 00:40:23,880 --> 00:40:26,850 It's 20 miles so you'll have to travel fast while it's still dark. 440 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 We will take a chance, and make for Paris. 441 00:40:54,120 --> 00:40:55,690 Give them two minutes. 442 00:40:58,600 --> 00:41:00,840 Time to move Mr. Colbert. 443 00:41:01,600 --> 00:41:03,040 Monsieur Colbert. 444 00:41:05,600 --> 00:41:08,840 We now have a journey to make. People to identify. 445 00:41:11,920 --> 00:41:13,360 Come. 446 00:41:38,560 --> 00:41:41,720 Please can I telephone my wife? 447 00:42:35,240 --> 00:42:36,680 Halt. 448 00:43:14,200 --> 00:43:15,640 Good luck. 449 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 450 00:43:39,720 --> 00:43:44,280 Albert. Gaston is not here. You see, he went out on some business. 451 00:43:44,600 --> 00:43:48,760 I haven't seen him for two whole days. Is it Lisa? 452 00:43:49,080 --> 00:43:54,240 No... - She's often away for several days at a time. I'm used to her absences but... - Louise... 453 00:43:54,600 --> 00:43:56,760 Coffee? - Yes please. 454 00:43:57,760 --> 00:44:02,520 You see I have everything ready... - Come and sit down. 455 00:44:03,360 --> 00:44:04,800 Come on. 456 00:44:16,640 --> 00:44:18,080 My dear... 457 00:44:19,080 --> 00:44:20,520 Gaston is dead. 458 00:44:22,480 --> 00:44:25,130 He was shot by the Gestapo. 459 00:44:27,080 --> 00:44:30,120 There is very little more we know at the moment. 460 00:44:31,080 --> 00:44:32,840 I am so very sorry. 461 00:44:36,080 --> 00:44:38,240 Can I get you anything? 462 00:44:40,120 --> 00:44:42,360 Would you like me to stay? 463 00:45:02,120 --> 00:45:03,560 All right? 464 00:45:05,480 --> 00:45:08,130 Good luck, Yvette. See you in Paris. - Paris. 465 00:45:24,920 --> 00:45:26,360 Stop them. 466 00:45:37,440 --> 00:45:42,410 We got caught. - Yvette? - She got away. - Are you sure? - Yes. - Jan. - No. 467 00:45:43,040 --> 00:45:44,480 Who is she? 468 00:45:44,840 --> 00:45:48,280 I asked you, who is she? - You have her file. You should know. 469 00:45:48,600 --> 00:45:52,760 Burned. Why did it have to be burnt? Only her file? 470 00:45:53,080 --> 00:45:55,730 Why was she the first to escape? Who is she? - We don't know. 471 00:45:56,120 --> 00:45:59,680 You shared a cell with her. You talked. All you terrorists talk, now who is she? 472 00:46:00,000 --> 00:46:04,160 We don't know who she is. - Come here you little commu.... You'll tell me what you did know. 473 00:46:04,440 --> 00:46:06,400 We know nothing about her. 474 00:46:10,080 --> 00:46:14,240 Because of this escape, the Germans are going to shoot five prisoners. 475 00:46:14,600 --> 00:46:17,250 You'll be one, and you'll be another. 476 00:46:17,960 --> 00:46:22,200 Don't ypu understand? I'm trying to save your stupid lives. 477 00:46:22,520 --> 00:46:23,960 Collaborator. 478 00:46:24,520 --> 00:46:28,080 For God's sake... - Leave her alone. 479 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Guard, take her. 480 00:46:32,080 --> 00:46:34,520 Let go of me... 481 00:46:35,400 --> 00:46:38,050 She is going to be shot. 482 00:46:38,400 --> 00:46:41,840 Yes. You're both going to be shot if you don't talk. 483 00:46:42,520 --> 00:46:45,960 There isn't much time. Who was she? I don't know. 484 00:46:46,320 --> 00:46:49,960 Why are you trying to protect her? - She didn't say anything. 485 00:46:50,280 --> 00:46:51,720 I don't know. 486 00:46:52,080 --> 00:46:53,840 Guard, take her away. 487 00:46:56,640 --> 00:46:59,610 My arm, let go of my arm. 43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.