Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
2
00:01:07,040 --> 00:01:08,480
One moment.
3
00:01:12,320 --> 00:01:17,360
Lisa, how nice to see you.
You came very early.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
Yes, on the morning train.
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,320
Sophie, I have three customers for you today. Can you take them?
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,250
Need you ask? Madeleine will be delighted.
7
00:01:29,520 --> 00:01:32,960
Where is Madeleine?
- She's gone to visit a friend for a few days in Paris.
8
00:01:33,280 --> 00:01:37,330
Paris? Why?
- A sick friend, Lisa, but she'll be back today.
9
00:01:37,600 --> 00:01:41,570
You've had a bad journey?
- No. No, all went well.
10
00:01:42,160 --> 00:01:45,400
I'm sorry. I'm being short tempered with everyone. Forgive me.
11
00:01:45,680 --> 00:01:49,520
There's nothing to forgive. Would you like some coffee?
12
00:01:49,840 --> 00:01:51,280
Please.
13
00:01:57,240 --> 00:01:58,810
Now tell me all about it.
14
00:01:59,880 --> 00:02:04,120
There isn't very much to tell, Sophie.
We've been very unlucky this past month.
15
00:02:04,400 --> 00:02:07,760
We've lost some of our workers in the South, and others have had to be found.
16
00:02:08,040 --> 00:02:11,880
There's also trouble in Brussels and now,
and now, there's trouble in Paris.
17
00:02:12,160 --> 00:02:14,000
I heard about Paris.
- What did you hear?
18
00:02:14,320 --> 00:02:17,290
Just that there's trouble...
- Is that why Madeleine...
19
00:02:17,600 --> 00:02:20,170
No, no, she was going to visit a friend. I told you.
20
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
I've brought you some money.
21
00:02:23,080 --> 00:02:28,240
We've never asked for money, my dear, you know that. We're just happy to help you.
- Sophie.
22
00:02:28,640 --> 00:02:34,200
You will have three very hungry men to feed, and because of the troubles they might be here for quite some time.
23
00:02:34,520 --> 00:02:38,680
Madeline and I are always pleased to help you, but no money please.
24
00:02:39,000 --> 00:02:43,050
You will need food coupons though.
- Yes we do.
25
00:02:43,600 --> 00:02:47,040
Madeline's got something very special for you.
26
00:02:54,080 --> 00:02:55,520
And butter!
27
00:02:58,160 --> 00:03:00,120
Is everything alright?
- Yes.
28
00:03:00,560 --> 00:03:02,130
Is it Nathalie?
29
00:03:03,000 --> 00:03:06,440
No, she's with your three customers.
She'll be here soon.
30
00:03:38,040 --> 00:03:39,480
Wait there.
31
00:04:07,320 --> 00:04:10,080
Stay here, I'll try and get you something to eat.
32
00:04:17,480 --> 00:04:21,040
Then what are you worrying about?
- Paris.
33
00:04:22,840 --> 00:04:26,680
And my uncle.
- There, I knew there was something. Is your uncle in trouble?
34
00:04:27,000 --> 00:04:30,040
He's not in danger yet, but he's been careless and he has been questioned.
35
00:04:30,320 --> 00:04:36,560
They'll be watching every move.
- If he's half as clever as his niece, he'll be quite safe. You'll see.
36
00:04:37,600 --> 00:04:39,760
Your coffee is getting cold.
- I'm sorry.
37
00:04:40,920 --> 00:04:43,160
Now, tell me what else we have to do.
38
00:04:43,480 --> 00:04:47,320
I want you to keep this for me until it's collected from you.
- Collected from here?
- Yes.
39
00:04:47,640 --> 00:04:51,880
If all is well in Paris, it will be collected immediately.
40
00:04:52,160 --> 00:04:57,200
If all is not well, it will be collected within the next 2 weeks. A man will come to you and he will give the name Morel.
41
00:04:57,560 --> 00:05:01,800
Morel.
- Yes, Jacques Morel. When he gives that name, you will ask who sent him.
42
00:05:02,080 --> 00:05:05,840
He will say Yvette sent me and you will give him this.
- Right.
43
00:05:06,960 --> 00:05:11,120
Now then, Natalie will be here within an hour, with the three evaders.
44
00:05:11,480 --> 00:05:15,320
Of course. Will you come back?
- Yes. Yes, after I've been to Paris,
45
00:05:15,640 --> 00:05:19,280
Sophie, is Monsieur Laurent
in Senlis?
46
00:05:19,600 --> 00:05:21,560
I saw him at his garage yesterday.
47
00:05:21,840 --> 00:05:25,890
But be careful Lisa. You know what they say about Monsieur Laurent? He's not our kind.
48
00:05:26,160 --> 00:05:29,800
He blows things up.
He even kills Germans.
49
00:05:30,120 --> 00:05:35,080
I know what they say Sophie. But Mr Laurent is a good patriot and he knows what's going on in Paris.
50
00:05:35,400 --> 00:05:38,760
If he's in Senlis, I must see him before I go.
51
00:05:39,640 --> 00:05:41,880
Would that be alright there?
- Yes, quite safe.
52
00:05:42,200 --> 00:05:46,440
I'll expect Natalie in an hour, Madeleine will be pleased.
53
00:05:46,760 --> 00:05:49,200
Thank you, Sophie.
- Goodbye dear.
54
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
Have you heard from Paris?
55
00:06:02,960 --> 00:06:06,930
From one of my best contacts, who's now in hiding. It's getting worse again.
56
00:06:07,360 --> 00:06:10,010
Have you news of my people?
57
00:06:19,760 --> 00:06:23,600
It started two nights ago with a raid by the Abwehr
58
00:06:23,880 --> 00:06:26,240
on the offices of the CNR and at Notre-Dame.
59
00:06:26,560 --> 00:06:31,000
This time it is said they found some files. The names were passed on to the Gestapo.
60
00:06:31,280 --> 00:06:34,440
Next morning it started.
Arrests.
61
00:06:38,640 --> 00:06:43,800
With each arrest, more names. Mornings brought more arrests until no one feels safe.
62
00:06:46,880 --> 00:06:49,850
The resistance groups in Paris have gone into hiding. No one moves.
63
00:06:50,160 --> 00:06:52,320
And all day the Gestapo cars plow the streets.
64
00:06:52,600 --> 00:06:56,200
But this doesn't affect my people, Julius. We're quite separate.
65
00:06:56,520 --> 00:07:01,480
Separate? It affects two of your people, Jaques and Vincent Frank, and if it affects two,
66
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
it affects everyone.
67
00:07:05,840 --> 00:07:09,200
But they were told they must only work for Lifeline.
68
00:07:09,480 --> 00:07:12,720
They swore they would work only for me. Working separately keeps us safe.
69
00:07:13,000 --> 00:07:18,040
Safe? It's not safe for any of us. It's not even safe for you to be here.
70
00:07:19,040 --> 00:07:24,000
I have my name in a little black book. Now go back to Brussels Yvette. I'll let you know when something...
- Julius.
71
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
That's all I could get. Alright.
72
00:07:41,920 --> 00:07:43,760
Do you fancy her?
73
00:07:44,480 --> 00:07:46,520
No. I jus want to get out of here mate.
74
00:07:47,560 --> 00:07:50,400
God how much longer I'm soaked.
- Patience.
75
00:07:50,680 --> 00:07:54,440
That's what we were told Mac.
Have trust and patience.
76
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
I know.
77
00:08:11,560 --> 00:08:15,610
Can't you find out where Jaques is?
- I've already told you my contact has gone to ground.
78
00:08:15,880 --> 00:08:17,640
Is there nothing you can do?
79
00:08:18,320 --> 00:08:22,960
I'll try and reach him this evening. Now, can you stay in Senlis until then?
80
00:08:24,960 --> 00:08:27,930
Yes, thank you, Julius.
- I can promise nothing.
81
00:08:29,440 --> 00:08:31,010
Leave this to me. You came to hire a bicycle.
82
00:08:31,360 --> 00:08:34,010
I'm sorry Madame, you can try again at 6:00 o'clock.
83
00:08:34,280 --> 00:08:36,930
Can I help you?
- Six o'clock you say?
84
00:08:37,960 --> 00:08:39,920
You can try madame.
85
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
Monsieur Laurent?
86
00:08:45,360 --> 00:08:47,200
Monsieur Laurent at your service, Monsieur.
87
00:08:48,160 --> 00:08:49,600
Inspector.
88
00:08:53,120 --> 00:08:56,160
What can I do for the Inspector?
89
00:09:08,760 --> 00:09:10,200
Mademoiselle...
90
00:09:13,000 --> 00:09:16,360
Your papers, please.
- But I was only a customer.
91
00:09:16,600 --> 00:09:19,440
Your inspector has let me leave.
92
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
Mademoiselle...
93
00:09:23,480 --> 00:09:27,240
It is my orders.
I must see your papers.
94
00:09:46,960 --> 00:09:48,530
Lisa Colbert?
95
00:09:56,560 --> 00:09:59,800
They are in order, mademoiselle.
- Thank you.
- But...
96
00:10:11,960 --> 00:10:14,720
What is it you want? What is the inspector searching for?
97
00:10:15,120 --> 00:10:19,280
Don't you know?
- If I knew I'd tell you. It would save my place being torn to pieces.
98
00:10:19,600 --> 00:10:22,840
You will have lots of time to tell me.
99
00:10:41,760 --> 00:10:45,320
It's the third time she's looked at her watch.
100
00:10:46,640 --> 00:10:49,000
Worried,she is now. Dead worried.
101
00:10:49,360 --> 00:10:52,120
Yes, and she's joined the club.
102
00:10:53,040 --> 00:10:56,080
Are you worried?
- Terrified.
103
00:11:08,640 --> 00:11:10,400
All right, all right.
104
00:11:17,920 --> 00:11:21,480
I'm sorry, there can be no bicycles today, Madam.
105
00:11:29,480 --> 00:11:30,920
Take him away.
106
00:12:21,360 --> 00:12:24,520
Are you hurt, madame?
- No, no. I'm alright.
107
00:12:26,080 --> 00:12:27,520
Madame...
108
00:12:29,360 --> 00:12:33,120
No, mademoiselle.
- Of course, mademoiselle. He called you madame.
109
00:12:33,600 --> 00:12:37,960
I'm a stranger here, I only came here to...
- hire a bicycle.
110
00:12:38,320 --> 00:12:41,080
Among many other lines, that is what he says, is it also what you say?
111
00:12:41,440 --> 00:12:44,410
Yes, I, I only came here to Senlis to hire a bicycle.
112
00:12:44,760 --> 00:12:47,800
Did you know he's a terrorist?
- No.
113
00:12:48,160 --> 00:12:53,120
He's also a very stubborn man. Most of them are, these terrorists.
114
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
You are...
115
00:13:02,560 --> 00:13:07,520
a very pretty girl.
- Thank you.
116
00:13:08,040 --> 00:13:12,600
And you say you have never seen this man.
117
00:13:12,920 --> 00:13:15,760
No I have never seen this man before.
118
00:13:16,200 --> 00:13:20,040
Then why were you so upset? Madamoiselle
119
00:13:21,320 --> 00:13:24,360
He was hurt. He needed help.
120
00:13:24,600 --> 00:13:26,170
Oh, why are you here?
121
00:13:27,280 --> 00:13:32,440
The gendarme said that he had orders that everyone in the street had to be seen by you.
122
00:13:32,760 --> 00:13:34,200
I see.
123
00:13:35,440 --> 00:13:40,080
You are Lisa Colbert.
Age 24 school teacher.
124
00:13:42,000 --> 00:13:47,360
You are a Belgian subject born at
Biesme.
- Yes.
125
00:13:48,360 --> 00:13:52,000
You teach there, at Biesme?
- No, I work as a nurse now.
126
00:13:52,280 --> 00:13:54,320
In Senlis?
- No, in Brussels.
127
00:13:54,600 --> 00:13:58,960
You are resident in Brussels, but you were here in Senlis. When did you come here?
128
00:13:59,280 --> 00:14:01,850
On the morning train.
- Why?
129
00:14:02,480 --> 00:14:05,320
Why, mademoiselle did you come to Senlis this morning?
130
00:14:05,600 --> 00:14:09,960
I'm, I'm on holiday and I came to see a friend here, but it seems as if she's now moved to Paris.
131
00:14:10,280 --> 00:14:13,840
That, that's why I was trying to hire a bicycle, to get there.
132
00:14:14,160 --> 00:14:15,810
But without success.
133
00:14:16,400 --> 00:14:19,240
Tell me mademoiselle, why did you come to this garage?
134
00:14:19,520 --> 00:14:23,490
I asked in the street. I was directed here.
135
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Then you were misdirected mademoiselle. Such a man does not hire his bicycle to young school teachers from Brussels.
136
00:14:29,600 --> 00:14:34,760
He keeps them for his terrorists.
- Seems I was mistaken.
137
00:14:35,240 --> 00:14:39,600
You come to this cycle hirer, and yet you have no cycle permit to show me.
138
00:14:39,880 --> 00:14:44,320
Oh yes, I do have a cycle permit at home. I just didn't think I would need one here.
139
00:14:44,600 --> 00:14:49,760
And you live with your parents in Brussels?
- No, my my parents died in the war.
140
00:14:50,040 --> 00:14:53,800
The girlfriend you come here to see?
- She's gone to Paris to find work.
141
00:14:54,080 --> 00:14:59,450
You can't give me her address in Paris, but you can give me your last address in Senlis.
142
00:15:00,080 --> 00:15:01,520
Number two.
143
00:15:01,920 --> 00:15:04,080
Rue Dupont.
144
00:15:06,320 --> 00:15:08,480
And her name please.
- Martine...
145
00:15:09,680 --> 00:15:11,120
Hamel.
146
00:15:14,440 --> 00:15:17,680
You live alone.
No, I live with my uncle and aunt.
147
00:15:18,080 --> 00:15:20,730
Their names please. This uncle and aunt.
148
00:15:21,120 --> 00:15:22,560
Gaston...
149
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
... and Louise...
150
00:15:25,640 --> 00:15:29,080
Colbert.
- Colbert.
151
00:15:29,440 --> 00:15:32,280
Yes, he's my father's brother.
152
00:15:32,640 --> 00:15:35,880
And they live at this address?
153
00:15:37,080 --> 00:15:43,120
Now let's see what we have. We have one return ticket from Senlis to Brussels.
154
00:15:43,440 --> 00:15:46,800
An identity document in the name of Lisa Colbert,
155
00:15:47,080 --> 00:15:50,320
and the ration book and the travel permit in the same name.
156
00:15:51,120 --> 00:15:54,090
And the pretty girl called Lisa Colbert.
157
00:15:55,120 --> 00:15:57,690
Is that all you wanted to know?
158
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
I wish I could say yes, mademoiselle. Unfortunately, everything you have told me has still to be checked.
159
00:16:02,680 --> 00:16:05,520
Why?
Because today you were seen with a terrorist mademoiselle.
160
00:16:05,800 --> 00:16:10,160
But it was mistake. I don't know him.
- Life is full of mistakes mademoiselle.
161
00:16:10,440 --> 00:16:14,000
Please you don't understand.
- But I do understand mademoiselle.
162
00:16:14,600 --> 00:16:17,760
I'm impressed by your pretty face, but not by your story.
163
00:16:18,080 --> 00:16:22,240
So you will cancel your trip to Paris and your return to Brussels.
164
00:16:22,520 --> 00:16:26,080
Have her taken to the prison at Pontoise.
165
00:16:50,600 --> 00:16:54,360
Would you like something else?
- No no. I'm late already.
166
00:16:55,920 --> 00:16:59,560
My dear, I'm sorry. Gerard is coming to the bank this afternoon.
167
00:16:59,840 --> 00:17:04,080
That means more bookkeeping.
- Get the clerks to do the bookkeeping.
168
00:17:04,360 --> 00:17:06,520
It is not your place to do these things.
169
00:17:08,240 --> 00:17:13,080
Gaston, I want you to stop these other activities.
170
00:17:13,560 --> 00:17:15,400
They're dangerous.
171
00:17:15,680 --> 00:17:18,920
Lisa can do as she pleases, she's young.
172
00:17:19,440 --> 00:17:23,000
Gaston, I'm frightened.
- But why sweetheart?
173
00:17:23,360 --> 00:17:28,200
I don't know, but every day it comes every day I die inside.
174
00:17:30,480 --> 00:17:33,050
Gaston, if you care for me at all.
175
00:17:35,080 --> 00:17:38,640
I'm not hysterical. You can see I'm quite calm.
176
00:17:40,000 --> 00:17:43,240
Please, we only have each other.
177
00:17:58,080 --> 00:18:05,320
Natalie.
- Where's Lisa?
- She went to find you, my dear. Come in quickly.
178
00:18:08,080 --> 00:18:09,840
What happened, didn't she meet you?
179
00:18:10,160 --> 00:18:14,130
Sophie, we've been waiting for her in the park as arranged.
When did she leave?
180
00:18:14,400 --> 00:18:18,160
Hours ago. This morning. She said you'd bring three young men.
181
00:18:18,440 --> 00:18:22,080
They're sitting in the cinema. They're hungry and they know that something's wrong.
182
00:18:22,360 --> 00:18:27,730
I had to put them somewhere while I came to see you. Did Lisa say where she was going?
183
00:18:28,080 --> 00:18:30,120
I, I think she was going to Paris.
184
00:18:30,880 --> 00:18:34,640
No Sophie. She wouldn't do that without coming to me first.
185
00:18:34,920 --> 00:18:40,080
I know. She was going to see Monsieur Laurent. He has a sort of garage in the Rue Sébastien.
186
00:18:43,440 --> 00:18:48,000
Well, I'll go there. And can I bring the airmen to you Sophie. Is that alright?
187
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
Yes, that's fine.
188
00:18:50,080 --> 00:18:53,520
Goodbye.
- Oh dear.
189
00:18:56,840 --> 00:19:00,890
You'll find prison clothes on that bunk. Change into them and then read the regulations.
190
00:19:01,160 --> 00:19:05,320
Obey the prison regulations and you'll be well treated. Disobey them. You'll be punished.
191
00:19:20,680 --> 00:19:23,250
Do you have a cigarette?
- No.
192
00:19:24,400 --> 00:19:25,840
Not that it matters.
193
00:19:27,000 --> 00:19:29,040
I'm Denise from Rouen.
194
00:19:29,480 --> 00:19:31,640
Lisa Colbert from Brussels.
195
00:19:31,960 --> 00:19:34,200
This is Maria. Maria Pinago.
196
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
Get up.
197
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
They put no marks on you.
- No.
198
00:19:42,440 --> 00:19:44,880
They broke Maria's arm.
199
00:19:45,200 --> 00:19:48,640
Why?
Her father's a communist, they came for him, but he escaped.
200
00:19:48,880 --> 00:19:52,320
So they took Maria and broke her arm.
- The bastards.
201
00:19:52,600 --> 00:19:56,240
Where are the regulations I'm supposed
to learn?
- No need to read them, we can tell you.
202
00:19:56,560 --> 00:20:01,000
In bed by 10, up at 6:30, at work by 7, wearing this.
203
00:20:01,280 --> 00:20:05,040
We have to sweep and scrub. We keep the prison clean for the men.
- Men?
204
00:20:05,360 --> 00:20:08,600
30 men and eight women and never the twain shall meet.
205
00:20:09,600 --> 00:20:11,360
Now tell us why you're here.
206
00:20:11,640 --> 00:20:15,000
I was interrogated today. I'm just here until they check my story.
207
00:20:15,280 --> 00:20:16,720
Is that what they said?
208
00:20:17,680 --> 00:20:23,050
You're here until they shoot you.
- You're in Pontoise. Haven't you heard of it?
- No.
209
00:20:23,440 --> 00:20:27,800
We're hostages. If they have a case against you, they take you to court.
210
00:20:28,080 --> 00:20:32,520
If they have no case, just a suspicion, they say they're checking your story. You're sent here.
211
00:20:32,800 --> 00:20:34,240
And once here you're forgotten.
212
00:20:34,560 --> 00:20:38,530
And when our friends on the outside blow up a train or kill German soldiers.
213
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
they shoot hostages.
214
00:20:42,320 --> 00:20:46,760
For this area we're the hostages. Unnamed. Unknown.
215
00:20:47,160 --> 00:20:51,320
One day they'll be trouble.
They'll come here, choose 10,
216
00:20:51,600 --> 00:20:53,250
and shoot them.
217
00:20:53,840 --> 00:20:55,490
It's 10:00 o'clock time for bed.
218
00:21:13,520 --> 00:21:15,680
What's this?
- Yvette's travel case.
219
00:21:15,960 --> 00:21:18,720
I can see it's Yvette's travel case.
- She's been arrested.
220
00:21:19,480 --> 00:21:21,050
God no.
221
00:21:22,600 --> 00:21:25,440
Yvette?
- She was arrested in Senlis.
222
00:21:30,760 --> 00:21:32,800
Where've they taken her?
- I don't know, Albert.
223
00:21:33,080 --> 00:21:36,440
I tried for two days to find out.
- You've known about this for two days?
224
00:21:36,760 --> 00:21:39,410
I haven't Albert. I was trying to find out. The airmen are safe.
225
00:21:39,720 --> 00:21:42,760
To hell with the airmen. Our concern is
Yvette.
226
00:21:43,040 --> 00:21:45,610
Give her a chance Albert. She's trying to tell you.
227
00:21:48,440 --> 00:21:49,880
Sit down.
228
00:21:52,000 --> 00:21:53,440
I'm listening.
229
00:21:58,600 --> 00:22:02,360
I spoke to everyone we can trust in Senlis.
230
00:22:02,600 --> 00:22:05,170
Yvette left me to go and see Sophie.
231
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
And then she went to see Julius.
To his garage.
232
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
Julius? Why?
233
00:22:10,800 --> 00:22:14,240
There's trouble in Paris Albert, so she went to talk to him,
234
00:22:14,520 --> 00:22:17,680
and while she was there the police came for Julius and Yvette was taken.
235
00:22:17,960 --> 00:22:21,200
Why did she have to go there?
He's a saboteur.
236
00:22:21,480 --> 00:22:24,320
They're always after saboteurs.
237
00:22:26,560 --> 00:22:29,210
What did they do to her?
238
00:22:29,520 --> 00:22:34,360
They took them both to headquarters.
And then sent them to prison.
239
00:22:34,960 --> 00:22:40,330
Julius was taken to Paris, to Fresnes.
But Yvette wasn't sent there.
240
00:22:42,120 --> 00:22:44,880
I don't know where she is, Albert.
241
00:22:48,520 --> 00:22:50,560
Pontoise.
242
00:22:52,120 --> 00:22:53,960
Pontoise. That's where she'll be.
243
00:22:56,600 --> 00:23:00,360
Julius knows about our houses North of Paris.
244
00:23:00,880 --> 00:23:05,720
They've got to be closed immediately and there can be no further contact with them until we know what's happening.
245
00:23:06,120 --> 00:23:08,160
I'll phone Gaston at the bank.
246
00:23:08,600 --> 00:23:11,840
Monique, is your travel permit in order?
- Yes.
247
00:23:13,600 --> 00:23:16,960
Here's some money. I can't leave this place.
248
00:23:17,360 --> 00:23:21,800
Now take the Rapide to Paris and don't come back until we've got word to everyone.
249
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
Yes, Albert, yes.
250
00:23:28,680 --> 00:23:30,640
Oh Andrée, not now.
251
00:23:31,000 --> 00:23:32,440
Should I go?
252
00:23:44,640 --> 00:23:49,080
Monique.
- I know.
253
00:23:49,520 --> 00:23:51,880
Be careful.
- You too.
254
00:24:00,520 --> 00:24:03,360
You know?
- Yes. Do you know where she is?
255
00:24:03,600 --> 00:24:05,170
Pointoise. I came to tell you.
256
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
Is she all right?
- Yes.
257
00:24:14,160 --> 00:24:19,610
Well, at least she's not with the Gestapo. Instructions have been sent out to close the houses North of Paris.
258
00:24:19,880 --> 00:24:24,840
But Julius is with the Gestapo. He may have talked. He is to be shot.
259
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
Julius knows Yvette so all the houses must be closed North and South.
260
00:24:29,120 --> 00:24:31,770
Shot?
- He was betrayed.
261
00:24:32,240 --> 00:24:38,280
Are you quite certain she's in Pontoise?
Yes I'm sure. It's been checked. She was imprisoned the same evening she'd been interrogated.
262
00:24:39,560 --> 00:24:42,600
She would not seem to be ill treated or tortured.
263
00:24:42,920 --> 00:24:44,760
She was not seen to be tortured.
264
00:24:45,760 --> 00:24:47,800
Obviously they don't know who she is...
265
00:24:49,600 --> 00:24:51,040
...yet.
266
00:24:54,240 --> 00:24:58,210
Can you get word to close the houses South of Paris?
267
00:24:58,520 --> 00:25:01,960
And don't come back to the Candide until all this is over.
268
00:25:08,360 --> 00:25:13,520
Your inspector's not the only one that's been checking on you. Our men have been checking. They want to speak to you.
269
00:25:13,840 --> 00:25:15,880
I thought we weren't allowed to speak.
270
00:25:16,160 --> 00:25:19,720
That's what the regulations say. Our men don't always obey them.
271
00:25:20,000 --> 00:25:24,360
They want to know who you really are.
- I'm Lisa Colbert from Brussels, I told you.
272
00:25:24,640 --> 00:25:26,880
Then you've got nothing to worry about, have you?
273
00:25:27,160 --> 00:25:31,520
On the other hand, your arrest may not have been the mistake you say it was.
274
00:25:31,840 --> 00:25:33,680
You don't say much about yourself.
275
00:25:35,000 --> 00:25:39,160
If you want to make a good impression you should smarten yourself up.
He won't stay long
276
00:25:39,440 --> 00:25:42,410
He?
- Jan. He's the leader in here.
277
00:25:42,680 --> 00:25:47,720
We were arrested together. I hope you have the right answers for him.
278
00:25:55,840 --> 00:25:57,600
Are you Lisa Colbert?
279
00:25:57,960 --> 00:26:02,010
Yes. Who are you?
- His name is Jan. He was my boss.
- Is your boss
280
00:26:02,280 --> 00:26:04,720
Your code name?
- I don't know what you're talking about.
281
00:26:05,000 --> 00:26:07,840
You better speak. There isn't much time.
- Why have you come to see me?
282
00:26:08,240 --> 00:26:11,600
Because Paul has spoken for a Lisa Colbert.
- Paul?
283
00:26:12,600 --> 00:26:14,250
Give her a chance.
284
00:26:15,160 --> 00:26:16,600
All right.
285
00:26:17,760 --> 00:26:21,600
You were arrested at a garage. Whose garage?
- Julius Laurent.
286
00:26:22,080 --> 00:26:24,320
In Paris, Julius Laurent is known as Paul.
287
00:26:24,600 --> 00:26:29,240
He's a member of our cell and has asked that we help his friend Lisa Colbert.
288
00:26:29,520 --> 00:26:33,880
He has given us information about this Lisa Colbert
- if you are Lisa Colbert. We will help you.
289
00:26:34,160 --> 00:26:36,730
If you are not...
- I am Lisa Colbert.
290
00:26:37,080 --> 00:26:40,320
And tell us about Julius Laurent. When did you first meet?
291
00:26:40,640 --> 00:26:44,280
We met five months ago in a house in Senlis in the rue Dupont
292
00:26:44,560 --> 00:26:46,600
And then in his garage in the Rue Sebastien.
293
00:26:46,920 --> 00:26:48,360
Go on.
294
00:26:48,640 --> 00:26:53,080
He would help me sometimes with transport and with news from Paris.
295
00:26:53,760 --> 00:26:55,200
And you....
296
00:26:57,880 --> 00:27:01,520
We appreciate your caution, but we have our own security.
297
00:27:02,160 --> 00:27:07,120
We know what Lisa Colbert does and her code name.
Do you?
298
00:27:07,720 --> 00:27:09,370
Trust him, Lisa.
299
00:27:10,720 --> 00:27:12,160
No, wait.
300
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
I run an escape line.
301
00:27:17,600 --> 00:27:19,040
Go on.
302
00:27:20,240 --> 00:27:21,890
My code name is Yvette.
303
00:27:22,160 --> 00:27:25,000
Jacques and Vincent. Who are they?
- My helpers in Paris.
304
00:27:25,320 --> 00:27:27,680
What did you last talk about to Julius?
305
00:27:29,160 --> 00:27:30,920
I was asking him if they were safe.
306
00:27:32,040 --> 00:27:33,480
Correct.
307
00:27:36,560 --> 00:27:41,400
There is news for you.
Vincent has been arrested, but Jacques is still free and working for you.
308
00:27:41,680 --> 00:27:43,250
How do you know all this?
309
00:27:43,560 --> 00:27:49,600
We inherited a grapevine that took a year to perfect. Most of our guards are French and one of them is on our side,
310
00:27:50,080 --> 00:27:53,240
so we are in touch with other prisons and people on the outside.
311
00:27:53,520 --> 00:27:57,280
Soon we will have a key to the outside and one day we will go.
312
00:27:57,600 --> 00:28:00,840
Paul has spoken for you.
Would you escape with us?
- Of course.
313
00:28:01,160 --> 00:28:05,130
Those who come will be risking their lives.
- My life is already at risk.
314
00:28:05,440 --> 00:28:10,600
We've been into the prison office to check your file. They know nothing yet of your escape line.
315
00:28:10,920 --> 00:28:16,960
You are marked only as Lisa Colbert, Belgian citizen, school teacher from Brussels, now working as a nurse. Suspect.
316
00:28:17,400 --> 00:28:20,440
Suspected of what?
- Nothing specific as yet,
317
00:28:20,840 --> 00:28:25,080
but Landre's interrogation is on file. He didn't get far with you.
318
00:28:25,440 --> 00:28:26,880
I think she's coming.
319
00:28:27,520 --> 00:28:30,090
Jan, when will this happen?
- Soon I hope.
320
00:28:30,360 --> 00:28:35,000
Denise will tell you. And one last thing. Your friends know where you are.
321
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
You've been quite a trouble to us, haven't you?
322
00:28:42,600 --> 00:28:46,440
I've been no trouble to anyone monsieur. I'm a peaceful law abiding man.
323
00:28:46,760 --> 00:28:51,320
A respectable bank manager.
- Assistant Bank Manager.
324
00:28:53,240 --> 00:28:56,800
It's getting late and my wife will be worried. I was only going for a walk.
325
00:28:57,120 --> 00:28:58,560
You may telephone.
326
00:28:58,840 --> 00:29:02,810
To telephone her from here would make even more worried.
- Very likely.
327
00:29:05,440 --> 00:29:09,000
If you are so law abiding, why is it you being questioned so often?
328
00:29:09,840 --> 00:29:11,600
Everyone is questioned.
329
00:29:11,920 --> 00:29:14,890
You have a niece living with you, Lisa Colbert.
- She lives with us, yes.
330
00:29:15,200 --> 00:29:18,560
At this moment?
- She is a young woman. She has a life of her own.
331
00:29:18,880 --> 00:29:21,530
She works very hard as a nurse.
332
00:29:21,960 --> 00:29:25,000
Does it say something about Lisa?
- Should it?
333
00:29:25,320 --> 00:29:28,290
No, she is a good girl. She does good work with her patients.
334
00:29:29,240 --> 00:29:33,210
Does it say something about her in there?
- No. But it says something about you.
335
00:29:33,480 --> 00:29:36,320
It says here that you should be watched.
- I don't know why.
336
00:29:36,640 --> 00:29:38,600
Then I will tell you.
337
00:29:40,960 --> 00:29:45,320
You have a file in this office because of your behavior. Like your behavior this evening,
338
00:29:45,600 --> 00:29:50,760
and because of the friends you meet. Friends who deal in stolen documents, stolen ration cards.
339
00:29:51,080 --> 00:29:53,730
I know of no such things.
- Good.
340
00:29:54,320 --> 00:29:58,370
If you are such a law abiding citizen, you will be prepared to help us.
341
00:29:58,680 --> 00:30:02,730
If you are not our enemy, Monsieur Colbert, you must be our friend.
342
00:30:03,000 --> 00:30:06,160
We expect our friends to cooperate.
- Yes.
343
00:30:07,520 --> 00:30:11,680
As assistant bank manager, you know many people in this town.
344
00:30:12,240 --> 00:30:15,880
People in the town Hall, in the police, in business....
345
00:30:16,160 --> 00:30:18,200
Look at these names.
346
00:30:19,040 --> 00:30:22,010
One who works in the town Hall where identity cards are issued.
347
00:30:22,280 --> 00:30:25,440
One in the police where permits are issued. One who works in the food office.
348
00:30:25,760 --> 00:30:27,410
You know these men.
349
00:30:30,240 --> 00:30:35,880
They're customers at the bank.
- You also meet them socially. In a cafe at lunchtime or in the evening.
350
00:30:36,760 --> 00:30:41,200
We've been watching you. You know these men well.
- Yes.
351
00:30:41,480 --> 00:30:43,130
You will tell me about them.
352
00:30:46,200 --> 00:30:51,760
If your wife is worried about you, you should not distress her further by protecting such people.
353
00:30:55,600 --> 00:31:00,560
No need to hurry. You will write down all you know about them.
354
00:31:13,960 --> 00:31:17,520
Madamoiselle
- You should not have come here.
- Gaston's missing.
355
00:31:17,960 --> 00:31:20,800
What do you mean missing?
- Louise says so. She's worried.
356
00:31:21,120 --> 00:31:25,560
She says he spent most of the evening in Yvette's room and then he went out. He hasn't come back.
357
00:31:28,040 --> 00:31:29,880
Did she know where he was going?
- No.
358
00:31:30,160 --> 00:31:33,720
She's desperate about Yvette's arrest and says they'll come and searched the house.
359
00:31:34,040 --> 00:31:38,280
Louise says he was carrying a bag. I think he was trying to remove anything that would incriminate us.
360
00:31:38,560 --> 00:31:40,800
That is part of the emergency plan.
361
00:31:41,080 --> 00:31:44,320
I told her to telephone here the moment Gaston returns.
- Good.
362
00:31:45,080 --> 00:31:48,320
You'd better go. I'll let you know whe it's safe to return.
363
00:31:49,280 --> 00:31:51,520
- Take care.
- Mademoiselle.
364
00:32:08,440 --> 00:32:11,680
This is useless.
- I don't know much about them monsieur.
365
00:32:11,960 --> 00:32:13,400
That's a lie.
366
00:32:14,600 --> 00:32:18,760
But it proves one thing. That we were right to follow you.
367
00:32:19,080 --> 00:32:22,440
So we will change the subject and you will tell me what you were doing by the river after curfew.
368
00:32:22,960 --> 00:32:25,800
I forgot the time until you officer spoke to me.
369
00:32:26,080 --> 00:32:29,440
Who were you going to meet?
- No one. I'd gone for a walk.
370
00:32:30,040 --> 00:32:32,280
Do you know why you were being followed?
- No.
371
00:32:32,640 --> 00:32:36,800
Because we know there's an escape line operating in the city for airmen.
372
00:32:37,120 --> 00:32:42,360
And we know that you are an important member of it.
- No!
373
00:33:06,920 --> 00:33:10,680
Let us try again. Monsieur Colbert. I am tired. You are tired,
374
00:33:10,960 --> 00:33:13,400
and it is so easy to become forgetful.
375
00:33:13,760 --> 00:33:17,200
You were waiting for someone on the corner.
- I was not waiting for anyone.
376
00:33:17,480 --> 00:33:19,840
I was by the river.
- Why were you waiting by the river?
377
00:33:20,120 --> 00:33:23,280
I'd gone for a walk.
I have toothache.
378
00:33:23,560 --> 00:33:29,800
I couldn't rest so I went for a walk by the river. I didn't know what time it was. I didn't care until your officers spoke to me.
379
00:33:30,160 --> 00:33:35,720
When you were first seen by the river you were carrying a bag. When approached by my men, it had gone.
380
00:33:36,240 --> 00:33:39,210
What happened to it?
- I had no bag.
381
00:33:39,480 --> 00:33:41,720
Did you give it to someone?
- I had no bag.
382
00:33:42,120 --> 00:33:45,480
Will we find out when we search that part of the river?
383
00:33:46,640 --> 00:33:48,400
What will we find?
384
00:33:51,080 --> 00:33:52,520
385
00:34:04,560 --> 00:34:09,600
Stolen permits, identity cards, ration cards. It's full of them Monsieur Colbert.
386
00:34:10,320 --> 00:34:13,560
Will your wife identify this bag?
387
00:34:14,720 --> 00:34:18,160
My officers have seen you carrying it this evening.
388
00:34:18,920 --> 00:34:22,680
Please, may I telephone my wife?
389
00:34:22,800 --> 00:34:26,450
No. You will tell me all about this.
390
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
And then we will have some long talks about your friends.
391
00:34:33,120 --> 00:34:35,160
Get a move on both of you.
392
00:34:35,760 --> 00:34:39,810
The water was freezing.
- Denise, when we go we have to wear these.
393
00:34:40,080 --> 00:34:41,520
See if she's gone.
394
00:34:42,120 --> 00:34:43,560
I think she has.
395
00:34:43,840 --> 00:34:48,200
Your own clothes will be in the office. That's where they keep them. The Boche are very thorough. Everything has to be labeled.
396
00:34:48,480 --> 00:34:50,720
Were you arrested with your own papers?
- Yes
397
00:34:51,040 --> 00:34:55,900
Then we will have to destroy your file. We were caught with false papers and brazened it out so they don't know who we really are.
398
00:34:56,080 --> 00:34:58,120
When we escape, we can just disappear.
399
00:34:58,400 --> 00:35:01,440
How many will Jan take?
- As many as he can push through before the alarm goes?
400
00:35:01,720 --> 00:35:03,760
Do we all go together?
- No, no. In pairs.
401
00:35:04,040 --> 00:35:08,800
A man and a woman seen together at night, especially coming from a field is thought to be typically French.
402
00:35:09,080 --> 00:35:13,240
So every woman who volunteers will break out with a man.
- Who are these men?
403
00:35:17,920 --> 00:35:19,360
That cow,
404
00:35:19,640 --> 00:35:21,680
Denise can we trust them?
405
00:35:22,600 --> 00:35:25,760
Of course. Four of them are from our own cell, including Jan.
406
00:35:26,600 --> 00:35:29,360
No more talking. 2 minutes to lights out.
407
00:35:37,440 --> 00:35:39,400
We'll soon be free.
408
00:35:53,400 --> 00:35:54,840
Thank you.
409
00:35:57,280 --> 00:36:00,930
So you've decided to cooperate.
- Yes.
410
00:36:01,640 --> 00:36:03,600
Good. Sit down.
411
00:36:07,680 --> 00:36:10,840
Later we will have work to do, you and I.
412
00:36:14,360 --> 00:36:16,600
May I telephone my wife?
413
00:36:19,000 --> 00:36:20,440
Please.
414
00:36:21,040 --> 00:36:22,690
All these forms.
415
00:36:24,000 --> 00:36:27,560
There's always so much paperwork.
Don't you find?
416
00:36:40,080 --> 00:36:41,520
Are you alright?
417
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Any news?
418
00:37:00,280 --> 00:37:03,040
Brussels.
- Quiet, Charlotte.
419
00:38:06,520 --> 00:38:09,960
It's fixed for tonight. The new key has been tried and it works.
420
00:38:10,280 --> 00:38:14,720
The guards have their supper between 9 and 10. The French guards go first, then the German guards.
421
00:38:15,120 --> 00:38:20,280
We leave when the German guards are in the canteen. It gives us just less than half an hour to make the break.
422
00:38:20,600 --> 00:38:22,040
Understood?
- Yes.
423
00:38:22,600 --> 00:38:26,760
We must accept that the escape will be discovered not later than the midnight round.
424
00:38:27,080 --> 00:38:32,320
That gives us a possible 2 hours before the alarm is sounded and the roadblocks go up. After that....
425
00:38:33,440 --> 00:38:35,010
Maria, are you coming?
- Yes.
426
00:38:37,160 --> 00:38:40,720
You will be called when the German guards go to the canteen.
427
00:38:47,280 --> 00:38:49,120
It's the same old pigswill.
428
00:39:24,360 --> 00:39:26,120
Are you ready?
- Yes.
429
00:39:29,600 --> 00:39:31,760
Here it is. Lisa Colbert.
430
00:39:34,560 --> 00:39:36,320
Your identity papers.
431
00:39:36,640 --> 00:39:41,280
The Boche puts everything in writing. When he loses the file, he loses everything.
432
00:39:41,600 --> 00:39:43,170
Matches?
433
00:40:01,360 --> 00:40:04,400
The French guards have settled down to beer and playing dominoes.
- Are they still in the restroom?
434
00:40:04,680 --> 00:40:08,120
Till the German guards have finished eating. The Boche have got their snouts in the trough.
435
00:40:08,640 --> 00:40:11,610
Right? You four, you go first.
436
00:40:11,840 --> 00:40:15,000
You will head West and make for Nantes. Frangoise knows it.
437
00:40:15,280 --> 00:40:18,320
Michel, Yvette, Maria, Jean-Claude...
438
00:40:19,160 --> 00:40:23,600
You will head North and make for the farm at Vigny. Here is a map and a compass.
439
00:40:23,880 --> 00:40:26,850
It's 20 miles so you'll have to travel fast while it's still dark.
440
00:40:27,120 --> 00:40:29,280
We will take a chance, and make for Paris.
441
00:40:54,120 --> 00:40:55,690
Give them two minutes.
442
00:40:58,600 --> 00:41:00,840
Time to move Mr. Colbert.
443
00:41:01,600 --> 00:41:03,040
Monsieur Colbert.
444
00:41:05,600 --> 00:41:08,840
We now have a journey to make. People to identify.
445
00:41:11,920 --> 00:41:13,360
Come.
446
00:41:38,560 --> 00:41:41,720
Please can I telephone my wife?
447
00:42:35,240 --> 00:42:36,680
Halt.
448
00:43:14,200 --> 00:43:15,640
Good luck.
449
00:43:25,320 --> 00:43:26,760
450
00:43:39,720 --> 00:43:44,280
Albert. Gaston is not here. You see, he went out on some business.
451
00:43:44,600 --> 00:43:48,760
I haven't seen him for two whole days. Is it Lisa?
452
00:43:49,080 --> 00:43:54,240
No...
- She's often away for several days at a time. I'm used to her absences but...
- Louise...
453
00:43:54,600 --> 00:43:56,760
Coffee?
- Yes please.
454
00:43:57,760 --> 00:44:02,520
You see I have everything ready...
- Come and sit down.
455
00:44:03,360 --> 00:44:04,800
Come on.
456
00:44:16,640 --> 00:44:18,080
My dear...
457
00:44:19,080 --> 00:44:20,520
Gaston is dead.
458
00:44:22,480 --> 00:44:25,130
He was shot by the Gestapo.
459
00:44:27,080 --> 00:44:30,120
There is very little more we know at the moment.
460
00:44:31,080 --> 00:44:32,840
I am so very sorry.
461
00:44:36,080 --> 00:44:38,240
Can I get you anything?
462
00:44:40,120 --> 00:44:42,360
Would you like me to stay?
463
00:45:02,120 --> 00:45:03,560
All right?
464
00:45:05,480 --> 00:45:08,130
Good luck, Yvette. See you in Paris.
- Paris.
465
00:45:24,920 --> 00:45:26,360
Stop them.
466
00:45:37,440 --> 00:45:42,410
We got caught.
- Yvette? - She got away.
- Are you sure? - Yes.
- Jan. - No.
467
00:45:43,040 --> 00:45:44,480
Who is she?
468
00:45:44,840 --> 00:45:48,280
I asked you, who is she?
- You have her file. You should know.
469
00:45:48,600 --> 00:45:52,760
Burned. Why did it have to be burnt? Only her file?
470
00:45:53,080 --> 00:45:55,730
Why was she the first to escape? Who is she?
- We don't know.
471
00:45:56,120 --> 00:45:59,680
You shared a cell with her. You talked.
All you terrorists talk, now who is she?
472
00:46:00,000 --> 00:46:04,160
We don't know who she is.
- Come here you little commu.... You'll tell me what you did know.
473
00:46:04,440 --> 00:46:06,400
We know nothing about her.
474
00:46:10,080 --> 00:46:14,240
Because of this escape, the Germans are going to shoot five prisoners.
475
00:46:14,600 --> 00:46:17,250
You'll be one, and you'll be another.
476
00:46:17,960 --> 00:46:22,200
Don't ypu understand? I'm trying to save your stupid lives.
477
00:46:22,520 --> 00:46:23,960
Collaborator.
478
00:46:24,520 --> 00:46:28,080
For God's sake...
- Leave her alone.
479
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
Guard, take her.
480
00:46:32,080 --> 00:46:34,520
Let go of me...
481
00:46:35,400 --> 00:46:38,050
She is going to be shot.
482
00:46:38,400 --> 00:46:41,840
Yes. You're both going to be shot if you don't talk.
483
00:46:42,520 --> 00:46:45,960
There isn't much time. Who was she?
I don't know.
484
00:46:46,320 --> 00:46:49,960
Why are you trying to protect her?
- She didn't say anything.
485
00:46:50,280 --> 00:46:51,720
I don't know.
486
00:46:52,080 --> 00:46:53,840
Guard, take her away.
487
00:46:56,640 --> 00:46:59,610
My arm, let go of my arm.
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.