Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,480 --> 00:01:01,320
Romsey, Flight Lieutenant. 119427.
- You said that.
2
00:01:01,560 --> 00:01:05,720
That's all I can say.
- That's all you tell the enemy. We need rather more than that.
3
00:01:05,960 --> 00:01:08,280
What were you flying? Wimpeys?
4
00:01:08,520 --> 00:01:12,000
My name is Peter Romsey.
My rank is Flight Lieutenant, my number is 1194...
5
00:01:12,240 --> 00:01:15,880
Alright, so you stayed awake during your briefing. Well done.
6
00:01:17,800 --> 00:01:22,400
If we were Germans, you wouldn't be here now. You would be in a nice warm cell.
7
00:01:24,240 --> 00:01:27,880
We are the ones who need to be certain about you.
8
00:01:28,120 --> 00:01:32,280
Why are you wearing that badge?
- Because I'm entitled to it.
9
00:01:34,240 --> 00:01:38,000
The RAF use bomb aimers and navigators nowadays, not observers. That's obsolete.
10
00:01:38,240 --> 00:01:41,520
Some of us who trained as observers prefer to keep the old badge.
11
00:01:41,760 --> 00:01:46,360
Well, those of us who are still alive.
We're proud of it.
12
00:01:49,280 --> 00:01:53,040
Flight Lieutenant Romsey. Romsey is that a common surname in your part of the world?
13
00:01:53,760 --> 00:01:56,120
No, why?
- I always thought it was a place.
14
00:01:56,360 --> 00:01:58,930
- Near Winchester, yes.
- Is that where you were born?
- No.
15
00:01:59,160 --> 00:02:01,810
Are you the only survivor?
I don't know.
No one else has been brought in .
16
00:02:02,440 --> 00:02:06,800
Look, my pilot gave the order to bail out and I went.
That's all I know.
17
00:02:10,640 --> 00:02:13,610
Give me the names of your crew.
18
00:02:14,000 --> 00:02:17,400
Unless you were on your own up there.
Pilot?
19
00:02:18,160 --> 00:02:19,880
Squadron Leader Potter
- And the rest?
20
00:02:20,240 --> 00:02:22,600
That's all
- a crew of 2?
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,410
That's all I can say.
22
00:02:40,440 --> 00:02:42,680
Well, this is it.
23
00:02:43,480 --> 00:02:47,800
And a bucket if necessary, but move about as little as possible.
24
00:02:48,160 --> 00:02:50,200
Is there a light?
- No.
25
00:02:51,680 --> 00:02:54,920
Who are the other people staying here?
- No one.
26
00:02:55,160 --> 00:02:58,000
Just you, for the time being.
27
00:03:00,160 --> 00:03:02,560
Just a minute please.
28
00:03:04,520 --> 00:03:08,880
How long should I be here?
- As long as necessary.
29
00:03:09,400 --> 00:03:10,920
Goodnight.
30
00:03:14,160 --> 00:03:17,720
Is Romsey a very unusual
name in England?
31
00:03:17,960 --> 00:03:21,440
I've never come across it before. Ramsey, yes. Romsey is a place on a map.
32
00:03:21,680 --> 00:03:23,250
Here, a cup of coffee.
Thank you.
33
00:03:26,240 --> 00:03:29,280
There are British bomber planes with a crew of only two aren't there?
34
00:03:29,520 --> 00:03:34,000
Not since the German breakthrough when they shot our Fairy Battles out of the sky like clay pigeons,
35
00:03:34,240 --> 00:03:37,880
He could have been flying a plane still on your secret list.
36
00:03:38,120 --> 00:03:43,360
If he was, he said too much even to us. It will be very interesting to hear what London have to say about Flight Lieutenant Romsey.
37
00:03:54,640 --> 00:03:56,800
What are you doing?
38
00:03:57,800 --> 00:04:00,450
I'm trying to see where we are.
39
00:04:00,680 --> 00:04:03,680
It doesn't matter where you are. Be still please.
40
00:04:05,200 --> 00:04:08,360
I want to ask your occupation before you joined the Royal Air Force.
41
00:04:09,280 --> 00:04:11,850
I was a junior bank clerk,
- Which bank?
42
00:04:12,680 --> 00:04:17,040
National Provincial.
- When you were at school, which house were you in?
43
00:04:18,400 --> 00:04:19,840
Darwin.
44
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
Thank you, good.
45
00:04:28,160 --> 00:04:29,920
What's all that in aid of?
46
00:04:31,200 --> 00:04:35,360
We like to make sure that our guests really are who they say they are.
47
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
Get some rest. You'll need it.
48
00:04:48,320 --> 00:04:51,080
Oh hello, I'll be with you in a minute.
49
00:04:59,280 --> 00:05:01,640
Two more beers for our friends.
50
00:05:03,040 --> 00:05:07,040
I'm sorry I was out. I hope they've been looking after you well.
51
00:05:07,720 --> 00:05:10,000
Cheers, John. John Curtis.
52
00:05:10,240 --> 00:05:13,080
Cheers, Peter Romsey.
- Yes, I know.
53
00:05:17,680 --> 00:05:20,650
Are you sure this place is alright?
54
00:05:20,880 --> 00:05:24,600
That was a German out there wasn't it?
- It safer than most. Do you think I'd be here if it wasn't?
55
00:05:24,840 --> 00:05:26,720
No, I suppose not.
56
00:05:27,560 --> 00:05:32,000
But we were told at least they said that Jerry sometimes tries to pass off as RAF crew.
57
00:05:32,560 --> 00:05:35,320
They have tried. We're pretty careful.
58
00:05:36,200 --> 00:05:39,520
What happens if you're not satisfied about some chap?
59
00:05:41,400 --> 00:05:44,600
I'm glad you believed me in the end.
- We didn't we checked.
60
00:05:44,840 --> 00:05:47,280
Still, it's worked out to your advantage. You'll be jumping the queue
61
00:05:47,520 --> 00:05:50,360
What queue?.
- You go down the line. London want you back as soon as possible.
62
00:05:50,600 --> 00:05:53,570
Oh yes. Well, I don't think we've lost a Mossie before.
63
00:05:54,360 --> 00:05:59,240
Sorry mosquito. It's the finest plane in the world, according to the pilot.
64
00:05:59,480 --> 00:06:02,720
I hope he's all right?
We haven't heard.
65
00:06:03,720 --> 00:06:07,280
He's one of the best Geoff Potter.
66
00:06:07,560 --> 00:06:12,930
I was a bit jumpy. I can tell you when I first saw the thing. I mean, she's beautiful, but no offensive armament made of plywood.
67
00:06:13,600 --> 00:06:20,210
I thought. Geez, what am I going to fly in now? Geoff said. No fighter is going to catch this beauty my lad.
68
00:06:21,120 --> 00:06:24,240
Well, German ack ack's pretty damn good.
Yes. I know.
69
00:06:24,480 --> 00:06:28,280
Is she really that fast?
- She cruises faster and higher than anything else we've got.
70
00:06:28,520 --> 00:06:33,160
No wonder they want you back in such a hurry at home.
- I don't think it's because of the plane. Jerry can work out height and speed from their radar
71
00:06:33,400 --> 00:06:37,370
It'll be the Oboe results they're worried about.
- Sorry, I don't get you.
72
00:06:38,480 --> 00:06:42,000
It's the new radio system we're experimenting with to mark targets.
73
00:06:42,240 --> 00:06:46,720
It's incredibly accurate. The beams can't be bent. It means you don't have to mark visually anymore. You can do it from above the clouds.
74
00:06:46,960 --> 00:06:50,040
Shut up.
- What?
75
00:06:51,920 --> 00:06:56,960
Just because a man gains your confidence, don't start talking about things you shouldn't.
76
00:07:00,040 --> 00:07:03,080
Hello. They said I'd have a roommate moving in.
77
00:07:03,320 --> 00:07:05,600
Don Fisher.
- Ken Jones.
- Hello
78
00:07:11,840 --> 00:07:15,890
Are you a driver or a brainy one like me?
Neither. I'm just a thick air gunner.
79
00:07:16,600 --> 00:07:21,440
I suppose you are a navigator.
Well, yes, an observer.
80
00:07:21,680 --> 00:07:26,400
I'm a bit off navigators at the moment. The fool we had got us well and truly lost.
81
00:07:26,640 --> 00:07:30,000
Then flak got us.
- Bad luck.
82
00:07:34,240 --> 00:07:37,440
What happened to you?
Flak knocked out one engine over the target.
83
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
My pilot thought he could get back
and then the wing caught fire.
84
00:07:40,920 --> 00:07:45,600
My dad told me never to volunteer for anything. I wish I'd listened to him and stuck to me trade.
85
00:07:45,840 --> 00:07:49,200
Well, what was that?
- Chef. Well, trainee chef,
86
00:07:49,440 --> 00:07:53,410
but could be a Corporal cook by now. Could have got rich on the black market
87
00:07:53,640 --> 00:07:56,800
instead of getting the trots every time someone says we're off.
88
00:07:57,040 --> 00:08:00,080
And I'm not halfway through the first tour yet.
How about you?
89
00:08:00,320 --> 00:08:06,120
Three more? And I'll finish my second.
- 57 out. It's not many like you still living.
90
00:08:06,360 --> 00:08:10,080
Our squadron leader was doing well and he bought it on his 24th.
91
00:08:10,600 --> 00:08:15,560
Now at least we have some leave when we get back.
- I gather we're all going down the line together.
92
00:08:15,800 --> 00:08:19,160
When? Soon?
- It can't be early enough.
93
00:08:19,400 --> 00:08:24,560
Apparently they take their time. Run a sort of course, so that we don't stick out like sore thumbs on the way.
94
00:08:24,800 --> 00:08:29,440
Me, I can't wait. I've got a very willing little W.R.A.F. waiting for me.
95
00:08:29,920 --> 00:08:32,120
How about you?
- I'm married.
96
00:08:32,360 --> 00:08:34,200
Really?
- Six months ago.
97
00:08:34,720 --> 00:08:39,080
I thought about it once, but that "till death us do part" stuff put me off.
98
00:08:39,320 --> 00:08:42,080
I mean, whoever heard of an old air gunner?
99
00:08:42,320 --> 00:08:44,890
My wife is expecting a baby.
100
00:08:45,560 --> 00:08:49,480
She's on her own. No family.
I've got to stay alive.
101
00:09:01,240 --> 00:09:04,130
10 minutes before the guide picks us up.
102
00:09:04,360 --> 00:09:06,840
Just, er, wait here a minute, will you?
103
00:09:07,080 --> 00:09:09,440
Make sure you go in the Mens.
- I know
104
00:09:13,280 --> 00:09:15,640
I thought that Frenchman would never stop gassing.
105
00:09:15,880 --> 00:09:18,770
What was he complaining about anyway?
Something about the British, wasn't it?
106
00:09:19,000 --> 00:09:22,360
Our bombers. Keep him awake at night.
107
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
What a cheek.
We also abandoned the French army,
108
00:09:25,840 --> 00:09:29,560
and the war was all our fault in the first place. I don't think he likes us much.
109
00:09:52,040 --> 00:09:54,690
I was told there would be three of you.
110
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
The other one's gone to the Mens.
111
00:09:58,440 --> 00:10:03,080
The train to Tours and Bordeaux
departs from platform six.
112
00:10:03,320 --> 00:10:07,680
Attention, timetable change
on platform six.
113
00:10:08,560 --> 00:10:12,720
That's not ours.
We catch the through train to Biarritz.
114
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
Should I go and find him?
- Be no more than two minutes.
115
00:10:38,640 --> 00:10:40,520
We won't wait.
116
00:11:10,440 --> 00:11:13,280
He must have got on the wrong train.
- Does he speak any French?
117
00:11:13,520 --> 00:11:15,280
A few words, no more.
118
00:11:15,640 --> 00:11:19,920
I can telephone from Bordeaux. Does he understand that he must make his way back to Paris?
119
00:11:20,160 --> 00:11:24,920
He knows what to do. He's got French money.
- Well, I hope he doesn't panic when he can't find us.
120
00:11:25,160 --> 00:11:26,600
Come on.
121
00:12:07,520 --> 00:12:09,960
Paris, please.
122
00:12:10,240 --> 00:12:12,600
70 francs.
123
00:12:23,800 --> 00:12:25,240
Thank you.
124
00:13:38,280 --> 00:13:40,520
Do you speak English?
125
00:13:43,120 --> 00:13:46,440
Are you English?
- RAF. My name is Peter Romsey.
126
00:13:48,200 --> 00:13:50,960
I'm afraid I don't speak French very well.
127
00:13:52,840 --> 00:13:57,680
I need some help.
- I don't live here Mr. Romsey. I'm from Paris.
128
00:13:57,920 --> 00:14:02,440
That's where I want to get to.
- I'm sorry, I'm staying for the weekend at a hotel.
129
00:14:04,560 --> 00:14:07,450
I don't think there's another train until tomorrow.
130
00:14:07,680 --> 00:14:11,840
Where are we? Is there a big town near here where I might catch a train to Paris?
131
00:14:12,080 --> 00:14:15,760
Tours, yes. But that's 50 kilometers
away.
132
00:14:16,000 --> 00:14:20,560
In that case I need somewhere safe
to stay overnight.
133
00:14:20,800 --> 00:14:22,960
Do you know of a place?
134
00:14:25,760 --> 00:14:28,000
I may be able to do something.
135
00:14:30,080 --> 00:14:31,680
Wait here.
136
00:14:32,680 --> 00:14:35,650
You can fish. Be a fisherman.
137
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
Don't shoot. I'm R.A.F.
138
00:16:03,000 --> 00:16:05,570
I'm entitled to be treated as a prisoner of war.
139
00:16:07,320 --> 00:16:09,360
Not you.
140
00:16:13,360 --> 00:16:14,930
Woodcock.
141
00:16:24,520 --> 00:16:30,280
I asked a fisherman for some help.
And he came back with a gendarme.
142
00:16:30,840 --> 00:16:33,810
A regular weekender, I'll bet.
143
00:16:37,360 --> 00:16:41,200
I'm looking for somewhere to stay.
144
00:16:41,840 --> 00:16:46,760
I can't help you. I have
problems with the police.
145
00:16:47,560 --> 00:16:50,760
I have heard there's an Englishman nearby.
- An Englishman?
146
00:16:55,840 --> 00:16:57,280
Are you sure?
147
00:17:11,640 --> 00:17:13,960
Yes? What can I do for you?
148
00:17:14,400 --> 00:17:17,960
I was told an Englishman lives here.
149
00:17:18,200 --> 00:17:20,440
Who are you?
150
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
I'm English, too.
151
00:17:27,880 --> 00:17:30,120
You'd better come in.
- Thank you.
152
00:17:41,400 --> 00:17:43,050
Hugh.
- Not just now.
153
00:17:43,600 --> 00:17:46,040
We have a visitor.
- You deal with it please. I don't want to stop yet.
154
00:17:46,280 --> 00:17:48,040
I think you'd better speak to him.
155
00:17:49,560 --> 00:17:54,480
I'm sorry. I didn't know you
were already inside.
156
00:17:55,800 --> 00:17:58,560
How do you do Sir?
157
00:17:58,800 --> 00:18:01,960
Mr. Romsey is English.
- Flight lieutenant Peter Romsey. RAF.
158
00:18:09,720 --> 00:18:14,880
Well?
I told them I'll wait for a reply during the next three ...., but it might take longer.
159
00:18:15,120 --> 00:18:17,280
Don't much like breaking procedure.
160
00:18:17,520 --> 00:18:20,960
Alain, it's very important. I must know immediately.
161
00:18:29,320 --> 00:18:33,000
And what makes this one so different?
- It's not the man. It's what he might know.
162
00:18:33,440 --> 00:18:35,880
Do please sit down.
Thank you.
163
00:18:38,160 --> 00:18:41,280
Corporal. Coffee and biscuits.
164
00:18:43,160 --> 00:18:47,320
Your report on the shot down mosquito was very thorough Brandt. I was delighted.
165
00:18:47,560 --> 00:18:51,610
That is why I bought Herr fasbender with me from the .... research laboratory.
166
00:18:51,960 --> 00:18:55,640
You are right, Major Brandt. This is not just a new fighter bomber.
167
00:18:55,880 --> 00:18:58,400
We know all about the Mosquito. There's nothing new there.
168
00:18:58,640 --> 00:19:02,280
But this is a very special
Mosquito.
169
00:19:03,400 --> 00:19:04,840
I will explain.
170
00:19:11,640 --> 00:19:16,720
Perhaps Peter doesn't like pernod.
- Oh, they briefed us to get used to it.
- They?
171
00:19:16,960 --> 00:19:19,800
The people who run the escape route.
- I see.
172
00:19:22,920 --> 00:19:25,760
I'd better make a telephone call. Will you excuse me.
- Yes, of course.
173
00:19:31,000 --> 00:19:34,160
Well, cheers.
- Yes, cheers
174
00:19:38,640 --> 00:19:42,400
You don't like it, do you?
- I like the effect.
175
00:19:46,000 --> 00:19:51,040
My husband always walks to a cafe in the square every evening about this time for some drinks with some friends of his.
176
00:19:51,560 --> 00:19:55,320
Is that far?
- About a mile. In the Village.
177
00:19:55,560 --> 00:19:59,720
His daily exercise. He's telephoning to say he can't be there tonight.
178
00:20:00,520 --> 00:20:02,880
Now I've got this wretched cold.
179
00:20:04,320 --> 00:20:07,560
No no, no, no. I shan't bother with the doctor. I'll just have an early night.
180
00:20:11,360 --> 00:20:14,440
Have you read any of my husband's books?
- No, no I haven't.
181
00:20:14,800 --> 00:20:18,240
I seem to remember seeing some of them in the library though.
182
00:20:21,520 --> 00:20:26,360
I'm not going to the bar. I said I had a heavy cold.
183
00:20:27,280 --> 00:20:32,320
I wonder who that fellow was who told you about me.
I assumed he was a member of the resistance.
184
00:20:32,560 --> 00:20:36,720
I doubt it very much. We listen
to the BBC of course.
185
00:20:37,360 --> 00:20:41,120
As for this resistance movement they keep on about. Have you ever come across it or anyone?
186
00:20:41,360 --> 00:20:44,720
Well not around here, no, but perhaps it's mostly in the more remote parts of France
187
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
Possibly, If it exists at all.
188
00:20:47,480 --> 00:20:51,320
Personally, I've always regarded the whole thing as British propaganda.
189
00:20:51,800 --> 00:20:54,920
I don't think the BBC would say anything if it wasn't true.
190
00:20:55,160 --> 00:20:57,730
Both sides pump out propaganda all the time, Peter.
191
00:20:58,880 --> 00:21:02,320
Lies are the stock in trade of any nation at war.
192
00:21:05,320 --> 00:21:07,890
Can we eat fairly soon?
193
00:21:40,240 --> 00:21:45,080
We don't know, but if Natalie says they've crossed into Spain tonight, we must believe her.
194
00:21:45,800 --> 00:21:47,760
What about this man, Romsey?
195
00:21:51,400 --> 00:21:54,680
Alright?
- Yes, it was close tonight,
196
00:21:54,920 --> 00:21:57,810
What did they say?
- Well the reply was very definite.
197
00:21:58,040 --> 00:22:03,640
Urgent. Use all possible means to prevent flight Lieutenant Romsey from falling into enemy hands.
198
00:22:03,880 --> 00:22:06,450
Does that mean they want them killed if necessary?
199
00:22:06,680 --> 00:22:10,000
We don't know where is. We don't know where he got off that train. But it may come to that, yes.
200
00:22:10,240 --> 00:22:16,200
But if he keeps his head, he will stick to his briefing and be at the Gare Austerlitz at noon tomorrow or the next day, or the day after and so on.
201
00:22:16,440 --> 00:22:19,040
If, yes. I'm not sure he will.
202
00:22:19,280 --> 00:22:22,120
I think Romsey's got The Twitch.
203
00:22:22,520 --> 00:22:28,560
More politely known as operational fatigue. Great resolution one minute. Indecision in an emergency the next.
204
00:22:28,800 --> 00:22:31,770
Done too many OPS. Seen too many friends written off.
205
00:22:32,000 --> 00:22:36,320
Then why aren't such men taken off operations?
Job he was doing, he must be a first rate navigator.
206
00:22:36,560 --> 00:22:39,920
There aren't enough of them so they go on flying them right to the end.
207
00:22:40,720 --> 00:22:44,080
Let me see if I can find him. I could get some time off with the bank
208
00:22:44,320 --> 00:22:48,530
and go see have some relations in the Loire Valley. It would be perfectly natural for me to catch that train.
209
00:22:48,760 --> 00:22:53,440
And do what? keep on getting off and asking questions?
- I'm not a fool Mr Curtis. I wouldn't make it that obvious.
210
00:22:53,680 --> 00:22:57,920
No, it would be too risky. You said yourself that you thought your caretaker was a police informant.
211
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
I think my second cashier is also. That doesn't mean to say I'm under suspicion.
212
00:23:02,400 --> 00:23:05,520
These people crawl about all over the place.
- Albert's right.
213
00:23:05,760 --> 00:23:08,760
Thanks Gaston, but no, it's, it's too dangerous.
214
00:23:10,320 --> 00:23:13,290
Why are you so concerned in this particular instance?
215
00:23:14,920 --> 00:23:18,480
Romsey was flying in an aircraft testing highly secret and new equipment.
216
00:23:18,720 --> 00:23:24,040
What he knows is of infinite value to the Luftwaffe. We must see they don't get it.
217
00:23:24,280 --> 00:23:25,850
I see.
218
00:23:30,080 --> 00:23:34,920
We must tell our people all the way down the line to let us know of anything they might hear as soon as possible.
219
00:23:36,520 --> 00:23:42,400
The other symptom of aircrew who have the twitch strong desire to stay alive and go home at any cost.
220
00:23:42,640 --> 00:23:47,000
That's understandable, I suppose.
- It will make Romsey very vulnerable if the Germans get hold of him.
221
00:23:49,080 --> 00:23:53,240
Really? you met the King?
- Yes.
- What did he say to you?
222
00:23:53,480 --> 00:23:58,850
He said "Well done Romsey" and I said "Thank you Sir".
223
00:23:59,320 --> 00:24:03,760
That was it.
- The first one went down fairly well, so I thought we might manage another bottle.
224
00:24:04,120 --> 00:24:07,040
It's a good vintage this. It's better than the 34.
225
00:24:07,280 --> 00:24:09,850
Well to be perfectly honest, I don't really know much about wine.
226
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
I enjoyed it though very much.
227
00:24:12,640 --> 00:24:16,610
Uh, why don't we make ourselves comfortable? We'll have coffee later.
228
00:24:16,840 --> 00:24:20,400
Alright.
- Shall I bring this?
-Yes take that through and your glass.
229
00:24:26,680 --> 00:24:28,840
That was a splendid meal.
230
00:24:30,120 --> 00:24:33,720
I hope I haven't eaten all your rations.
- Rations?
231
00:24:35,200 --> 00:24:38,640
No, this is rich farming country. We don't go short too much, I assure you.
232
00:24:40,520 --> 00:24:44,490
Peter's just been telling me he was awarded the DFC.
- I wonder what for.
233
00:24:44,720 --> 00:24:47,080
Oh, I'd say nothing very much actually.
234
00:24:47,320 --> 00:24:51,210
I was on Wellingtons and we were badly shot up over Hamburg.
235
00:24:51,440 --> 00:24:56,280
It was a pitch black night and the radio and all the navigational aids had gone.
236
00:24:56,520 --> 00:24:59,170
I had to get back by using dead reckoning only.
237
00:24:59,400 --> 00:25:03,000
An exceptional feat of navigation, the citation said.
238
00:25:03,240 --> 00:25:09,640
Well, I didn't really have much option if I wanted to get back. We couldn't ditch. Both the gunners were wounded.
239
00:25:10,000 --> 00:25:12,240
They both died later though.
240
00:25:12,480 --> 00:25:16,530
But actually it was because I completed 37 OPS. That's all. Thank you.
241
00:25:16,960 --> 00:25:21,120
I had a son. Would have been about your age.
242
00:25:22,000 --> 00:25:24,570
- Oh really?
Dorothy is my second wife.
- Oh, I see.
243
00:25:25,320 --> 00:25:27,600
I was on the Somme in the Great War.
244
00:25:28,440 --> 00:25:31,410
Saw generations slaughtered for nothing.
245
00:25:32,560 --> 00:25:35,760
Anyway, my boy died when he was 4. Diptheria.
246
00:25:36,000 --> 00:25:41,160
But if he'd lived. I wouldn't have liked to have known he'd been shot up over Hamburg.
247
00:25:45,080 --> 00:25:48,050
Someone has to do it.
- Do what? Bomb cities?
248
00:25:48,280 --> 00:25:53,680
No, we don't bomb cities. We bomb targets
- With all due respect. Don't these cities get hit as you attempt to bomb your targets?
249
00:25:53,920 --> 00:25:58,440
It's all we can do until the second front
- And France becomes a battleground yet again.
250
00:25:58,680 --> 00:26:03,440
There's no other way if France is to be liberated.
- Liberated?
251
00:26:03,680 --> 00:26:08,360
You hear words like that on the BBC constantly. What mediocre hacks they must be to write such stuff.
252
00:26:12,040 --> 00:26:14,880
I suppose you couldn't get out when France fell.
- Get out to where?
253
00:26:15,120 --> 00:26:17,440
Home. England.
- But this is my home.
254
00:26:17,680 --> 00:26:20,250
We've lived here now for what, eight years?
- Nine.
255
00:26:20,480 --> 00:26:25,320
That's right, since we were married.
- Hugh's work has always been more highly thought of on the continent than in England,
256
00:26:25,560 --> 00:26:30,120
It must be very difficult for you though, living in an occupied country.
- Life goes on, much the same as it ever did.
257
00:26:30,360 --> 00:26:33,040
Don't the Germans bother you?
258
00:26:33,280 --> 00:26:37,250
Why what do you imagine it's like? Everyone alternately starving, terrified?
259
00:26:37,480 --> 00:26:42,720
Being shot out of hand, by some German soldier on dark nights. That's a current mythology in England as far as I can gather.
260
00:26:43,720 --> 00:26:47,360
Truth is the first casualty of war, Peter.
261
00:26:47,600 --> 00:26:53,160
Must be units of the German army somewhere in France I suppose, but...
Never seen any German soldiers around here.
262
00:27:22,160 --> 00:27:26,720
Good morning, Pierre.
Good morning, madame.
263
00:28:07,200 --> 00:28:09,360
Sorry, do you want me?
- No.
264
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
I think your barometer is not working.
Yes, I know.
Sorry.
265
00:28:15,600 --> 00:28:17,250
Um, no, no come in. Come in.
266
00:28:17,800 --> 00:28:20,370
But it's alright. Your wife explained you don't like to be disturbed while you're working.
267
00:28:20,600 --> 00:28:23,250
No, I'm not. At least nothing's happening.
268
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
Have one.
Thank you.
269
00:28:33,240 --> 00:28:37,400
Oh do you write all your books in French?
- At the moment there would be very little point in writing in English.
270
00:28:37,640 --> 00:28:39,600
No, I suppose not.
271
00:28:39,840 --> 00:28:42,410
That's not a new departure, though.
272
00:28:42,640 --> 00:28:48,170
I began to work in French in 1935 and since then my novels have been published in Paris.
273
00:28:48,400 --> 00:28:53,400
Oh that's amazing. I mean, I know Joseph Conrad was a great English writer and his native language was Polish,
274
00:28:53,640 --> 00:28:57,770
but I never did understand how he could do it.
- Well, I wouldn't compare myself with Conrad,
275
00:28:58,000 --> 00:29:03,760
and no wish to, to be perfectly honest.
A simple soul, Conrad I always thought. Far too one dimensional for me.
276
00:29:04,320 --> 00:29:10,360
But no, anyway, I'm happier in France. I suppose I've always felt more at home in France than in England anyway.
277
00:29:10,840 --> 00:29:14,040
However, never mind about me, what are we going to do about you? That's the point?
278
00:29:14,280 --> 00:29:18,410
Well, you've already been very kind.
- But what you expect? What you want?
279
00:29:18,640 --> 00:29:22,400
To get back to Paris as soon as possible.
- You won't be able to. They will be watching the station.
280
00:29:22,640 --> 00:29:24,760
Who?
- German soldiers. They're all over the place
281
00:29:25,000 --> 00:29:30,000
They're looking for you. They're checking buses and everything. It's the talk of the village. They've got your description and your name.
282
00:29:31,080 --> 00:29:33,970
Well, if I can get back to Paris I know what to do.
283
00:29:34,200 --> 00:29:37,400
You'll have to stay here, there's no alternative. You'll be safe here,
284
00:29:37,640 --> 00:29:40,680
But what if they start conducting a house to house search?
- Well we can hide him in the cellar.
285
00:29:40,960 --> 00:29:45,520
Part of it was bricked up at some time, for some reason. We only discovered it by pure chance. They won't find you.
286
00:29:45,760 --> 00:29:48,840
it's very kind of you. But then what? I can't stay here forever, can I?
287
00:29:49,080 --> 00:29:52,240
I don't know. Won't your friends try and contact you?
288
00:29:52,480 --> 00:29:55,050
I doubt it. In any case, they don't know where I am.
289
00:29:55,520 --> 00:29:58,000
Here, 48 kilometers from Tours.
290
00:29:58,240 --> 00:30:02,400
According to our contact a German army unit moved in there three days ago
291
00:30:02,640 --> 00:30:07,560
to help the French police in their search for an English airman.
- 3 days and they haven't got him.
292
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
He must have found a safe place.
- Perhaps he managed to get out of the area.
293
00:30:10,240 --> 00:30:16,160
No he'd have turned up at the Gare Austerlitz by now
- They wouldn't be wasting their time searching if they weren't sure he was still there. They're not fools.
294
00:30:17,440 --> 00:30:20,880
Victor lives there. Now, we could ask him to find him. What do you say?
295
00:30:21,120 --> 00:30:25,880
Victor is part of the line.
- He's a local man.
- Wouldn't arouse suspicion. A stranger would.
296
00:30:26,120 --> 00:30:30,600
All possible means. London want him back.
- Want him back? Peter Romsey knows far too much about
Lifeline
297
00:30:30,840 --> 00:30:34,320
But Victor...
- Victor's a careful man. He knows what he's doing.
298
00:30:35,080 --> 00:30:36,520
I don't like it.
299
00:30:38,160 --> 00:30:40,480
Suggest an alternative then.
300
00:30:42,520 --> 00:30:44,560
Very well. Send Victor.
301
00:30:59,240 --> 00:31:04,800
Hello Victor, what brings you over here?
- Repairing a barn. Neville's place.
302
00:31:05,440 --> 00:31:07,640
That's alright. We know who Victor is.
303
00:31:08,600 --> 00:31:12,650
Victor. My fence needs repairing.
304
00:31:13,560 --> 00:31:18,280
I'll call round.
- Not for a few days. We're busy just now.
305
00:31:47,360 --> 00:31:50,480
Hi Victor. How's it going then?
306
00:31:50,720 --> 00:31:53,760
Not bad.
Good.
Have some wine.
307
00:31:57,240 --> 00:32:01,290
I will. Take the taste out of my mouth.
308
00:32:08,360 --> 00:32:11,440
Who was it?
- Just an old man asking for directions.
309
00:32:11,680 --> 00:32:13,720
I'm getting tired of this.
310
00:32:13,960 --> 00:32:17,520
Always on edge, having to hide him every time anyone so much as comes near the place.
311
00:32:17,800 --> 00:32:20,280
My concentration is gone. I'm not getting anything done.
312
00:32:20,960 --> 00:32:23,720
Yes, I know. It must be very difficult for you.
313
00:32:30,120 --> 00:32:31,560
It's alright Peter.
314
00:32:37,720 --> 00:32:41,690
James and his mistress are staying at an old farmhouse near Tours.
315
00:32:41,920 --> 00:32:45,480
Suddenly she starts calling him Peter.
- Oh
- No, it's not funny.
316
00:32:46,520 --> 00:32:50,960
I've even got him replying "good show".
"good show". Good God!
317
00:32:51,560 --> 00:32:55,920
Well, perhaps he's really two different people. Your characters always are.
318
00:32:56,160 --> 00:32:59,280
What did he want anyway?
- Who?
319
00:32:59,520 --> 00:33:02,250
Oh, the old man? He just wanted to know if we knew of a house called Darwin.
320
00:33:02,480 --> 00:33:05,290
Not many devotees of the great man round here I shouldn't think.
321
00:33:05,520 --> 00:33:09,040
Darwin's Origin of the Species, yes. Darwin House, no. I've never heard of it.
322
00:33:09,280 --> 00:33:12,010
Did you say Darwin house?
- Yes, Why?
323
00:33:12,240 --> 00:33:15,680
That was the House I was in at school.
324
00:33:15,920 --> 00:33:18,040
How did that come up?
325
00:33:18,280 --> 00:33:22,120
What exactly did the old man say?
- If I knew of it.
- Yes, yes, but what?
326
00:33:22,360 --> 00:33:28,680
He said he might call back later in case one of the household knew about it.
- One of the household?
- One of them, it must be.
327
00:33:28,920 --> 00:33:33,520
I suppose it couldn't be a trap?
- Germans wouldn't go through that sort of rigmarole. Why should they?
328
00:33:33,760 --> 00:33:36,120
In any case, they wouldn't know what house I was in at school.
329
00:33:36,360 --> 00:33:40,570
Then somehow your friends have found you. Oh, that's wonderful. Hugh?
330
00:33:41,120 --> 00:33:42,770
Well, don't you think so?
331
00:33:43,000 --> 00:33:47,880
What occurs to me is
that if they can find out where he is,
332
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
so can the authorities.
333
00:33:58,600 --> 00:34:00,250
No I'm afraid not.
334
00:34:00,600 --> 00:34:06,160
A young friend of mine was in Darwin House at school, but...
335
00:34:07,000 --> 00:34:09,760
Well, yes, I suppose so.
336
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
Didn't he want to speak to me?
337
00:34:18,200 --> 00:34:20,850
What did he say?
That he was sorry we couldn't help him.
338
00:34:21,600 --> 00:34:24,570
And did I want any odd jobs done?
339
00:34:25,880 --> 00:34:28,610
But what a lot of fuss over one young airman.
340
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
This one is important.
341
00:34:31,000 --> 00:34:34,840
So I shall rely heavily on your, your local knowledge Inspector.
342
00:34:35,080 --> 00:34:39,050
Important? But from his description, he's a little more than a boy.
343
00:34:39,920 --> 00:34:41,880
We think he can help us.
344
00:34:42,480 --> 00:34:44,720
I hope we find him.
345
00:34:51,000 --> 00:34:54,040
It could go badly for your district otherwise.
346
00:35:01,320 --> 00:35:03,080
Just in 'ere, sir?
- Yes
347
00:35:04,680 --> 00:35:06,250
More shelves?
348
00:35:06,680 --> 00:35:09,250
Alright, I'll cut the wood to shape tomorrow.
349
00:35:09,480 --> 00:35:11,240
Shouldn't take long to fit them.
- When?
350
00:35:11,480 --> 00:35:16,320
Tomorrow would suit me.
You know I can go over to Tours and pick up some stuff at the station.
351
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
And you want something sending by rail I suppose.
352
00:35:20,680 --> 00:35:22,480
Well...
- There could be.
353
00:35:24,520 --> 00:35:27,170
I'll take it for you if you like. How big is it?
354
00:35:27,720 --> 00:35:29,480
Would you like to see it?
Yes.
355
00:35:33,280 --> 00:35:37,330
Got some wood left over from a barn I mended.
356
00:35:37,720 --> 00:35:40,370
It's oak. Real oak so you're lucky. Make some fine shelves.
- Yes.
357
00:35:42,720 --> 00:35:44,370
This is Peter.
358
00:35:47,280 --> 00:35:49,120
How do you do sir?
359
00:36:00,480 --> 00:36:04,450
Victor.
- Hello.
- Good job you fell into the right hands.
- Yes.
360
00:36:04,840 --> 00:36:08,280
I'll be back tomorrow. Be ready.
- I will.
361
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Thank you.
- I think I feel like a drink.
362
00:36:11,760 --> 00:36:13,200
So do I.
363
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
What's it about, your new book?
364
00:36:24,360 --> 00:36:28,000
Oh, it's a man questioning himself.
365
00:36:29,320 --> 00:36:33,880
You know he wants to know the meaning of life. It's a theme I've touched on before.
366
00:36:34,240 --> 00:36:37,210
Set during the war?
- No, wars have no meaning.
367
00:36:38,440 --> 00:36:42,800
War is an act of collective madness, collective lunacy.
368
00:36:43,360 --> 00:36:46,800
True. I'm not fighting any more of course.
369
00:36:47,320 --> 00:36:51,080
Law and order in my district. That's all that I'm concerned with.
370
00:36:56,800 --> 00:36:58,370
My turn I think.
371
00:37:02,000 --> 00:37:05,440
France is at peace. We had never had soldiers all over the place before.
372
00:37:06,000 --> 00:37:08,200
No, that's all because of this English airman.
373
00:37:08,440 --> 00:37:11,120
They wouldn't be bothering us otherwise.
374
00:37:11,360 --> 00:37:14,920
You've heard about him?
Well yes you told me yourself.
375
00:37:15,320 --> 00:37:20,120
So I did.
The civil authorities are involved, of course.
376
00:37:20,360 --> 00:37:23,560
Just as we'd arrest a German deserter.
377
00:37:23,800 --> 00:37:27,280
Well, it's the same thing after all, viewed dispassionately.
378
00:37:27,520 --> 00:37:31,040
And the policeman has to be detached about these matters.
379
00:37:31,280 --> 00:37:33,850
But it gives the place a bad name.
380
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
Smoke?
No thanks.
- Of course.
381
00:37:46,840 --> 00:37:48,880
Your English cigarettes.
382
00:37:50,320 --> 00:37:54,480
What will you do when your supply runs out?
- Probably start smoking your filter things.
383
00:38:00,480 --> 00:38:03,320
A Major Brandt has arrived from Luftwaffe Intelligence.
384
00:38:04,240 --> 00:38:10,080
A charming man, but he takes his job seriously. Seems to want this Flight Lieutenant Romsey rather badly.
385
00:38:12,640 --> 00:38:16,080
Your house will be
searched at 9 o'clock tonight.
386
00:38:17,600 --> 00:38:19,840
Oh, good at last.
387
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Your very good health.
- Cheers.
388
00:38:31,440 --> 00:38:35,680
Major Brandt is convinced that the Englishman is being hidden by someone in the locality.
389
00:38:36,400 --> 00:38:40,560
An extensive search is being made. We couldn't very well leave you out.
- No
390
00:38:42,960 --> 00:38:48,520
Major Brandt knows and admires your work and is fully aware of your reputation in France and in Germany.
391
00:38:49,360 --> 00:38:53,330
The search will be thorough, but it will be carried out by my men.
392
00:38:53,560 --> 00:38:56,480
You'll be put to as little inconvenience as possible.
393
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
There will be no German soldiers in your house.
394
00:39:03,160 --> 00:39:06,130
Well. I must go.
395
00:39:17,560 --> 00:39:19,000
Nine o'clock.
- Yes.
396
00:39:22,720 --> 00:39:24,680
Thank you, Pierre.
397
00:39:48,040 --> 00:39:53,200
It's my duty to inform you that all the houses in this area are being searched. Do you have any objection?
- No.
398
00:39:53,840 --> 00:39:56,600
You start in the cellar. You look in the roof space. You know what to look for.
399
00:40:02,920 --> 00:40:08,160
I've just made some coffee but I imagine you'll be too busy prying into wardrobes and cupboards to join us, Inspector.
400
00:40:08,800 --> 00:40:11,480
But perhaps you would rather have a drink?
- Thank you, yes.
401
00:40:13,240 --> 00:40:15,890
It's not my personal desire to pry into anything.
402
00:40:27,400 --> 00:40:29,640
Sit down Pierre.
- Oh, thank you.
403
00:40:31,160 --> 00:40:35,210
I hope your wife isn't too upset.
- She'll get over it.
404
00:40:35,440 --> 00:40:39,280
After all you're the obvious person for the airman to turn to, being English yourself.
405
00:40:39,520 --> 00:40:43,160
But he wouldn't know where I live.
A local person might have told him.
406
00:40:43,400 --> 00:40:47,640
Some of our people haven't faced up to the reality of the French position, I'm afraid.
407
00:40:47,880 --> 00:40:51,880
Well, you know my opinions.
- I do yes. But then you talk to me as a friend.
408
00:40:52,120 --> 00:40:56,440
Not everybody does. Your cold seems to be much better.
409
00:40:59,240 --> 00:41:02,080
Yes.
- You shook it off very quickly.
- It was just a 24 hour thing.
410
00:41:02,880 --> 00:41:07,520
You're fortunate. Whenever I get a cold it lasts for at least a week or 10 days.
411
00:41:12,320 --> 00:41:14,200
Excellent brandy.
412
00:41:15,320 --> 00:41:19,480
Let them do the work. I told Major Brandt it would be a waste of time.
413
00:41:20,760 --> 00:41:26,520
You have a very special position here, which I think you will agree has been scrupulously respected.
- Yes.
414
00:41:27,080 --> 00:41:32,120
The Germans could have interned you I suppose, as an enemy alien but they didn't do so because, er,
415
00:41:32,560 --> 00:41:37,080
Well, I expect you realize I was consulted on the matter.
- I assumed you had been, yes.
416
00:41:37,320 --> 00:41:41,400
I was able to assure them that although you hold a British passport, you are an honored guest here in France.
417
00:41:41,640 --> 00:41:46,000
That your life was your work and and that as an artist, your attitude is roughly
418
00:41:46,240 --> 00:41:49,400
"a plague on both your houses".
Is that right?
419
00:41:50,360 --> 00:41:51,880
The quotation, yes.
420
00:41:52,120 --> 00:41:55,560
I'm amazed. It's many years since I labored over that in the classroom.
421
00:41:55,800 --> 00:42:00,240
Yes, I told him I was convinced you'd do nothing to prejudice your position, I recently said...
422
00:42:00,480 --> 00:42:06,040
I appreciate all you've done very much, Pierre.
- I've done nothing dear friend except apply a little common sense.
423
00:42:07,160 --> 00:42:10,360
I mean, would you do anything so silly as to,
424
00:42:10,600 --> 00:42:13,570
well, assist an English airman? To take an example?
425
00:42:13,800 --> 00:42:17,560
When you know that you would be arrested, tried and shot. That your wife will be put into a concentration camp.
426
00:42:17,800 --> 00:42:21,600
That your work that you care so much about would be finished.
427
00:42:22,360 --> 00:42:26,330
No, you're far too sensible to risk all that. I mean apart from your opinions.
428
00:42:26,680 --> 00:42:31,440
As you say, it wouldn't be very sensible.
- It would be a painful decision for you.
429
00:42:31,680 --> 00:42:36,040
Of course I mean, I appreciate that, but I think you would assist the official in charge of the investigation. Don't you agree?
430
00:42:36,920 --> 00:42:41,400
I probably would agree.
- Knowing that any information would be treated in the strictest confidence.
431
00:42:41,640 --> 00:42:46,800
Nobody would know, not even your wife.
- This young airman you're looking for?
- Yes
432
00:42:47,840 --> 00:42:51,400
He must have a home, a family. Perhaps he's married.
433
00:42:51,640 --> 00:42:54,880
One can't help thinking on grounds of ordinary humanity
434
00:42:55,280 --> 00:42:58,840
it would be sad if he didn't see them again, perhaps for years.
435
00:42:59,400 --> 00:43:02,050
Better than never seeing them again.
436
00:43:02,280 --> 00:43:07,840
Better than being shot.
Or falling into the hands of the Gestapo.
437
00:43:09,400 --> 00:43:12,370
Gestapo? How can they be concerned?
438
00:43:12,600 --> 00:43:15,570
Well, it seems that they want him to tell them who's been helping him.
439
00:43:15,800 --> 00:43:21,120
Not only here but, you know the others, the Frenchman, Belgians, Dutchmen. Who knows?
440
00:43:22,840 --> 00:43:25,810
Major Brandt doesn't much care for the Gestapo.
441
00:43:26,040 --> 00:43:30,880
So far has been able to keep them at a distance, but if we can't find this airman within the next day or two, no, thank you.
442
00:43:32,920 --> 00:43:38,640
Of course you're assuming the airman is still in the district.
He could have got away.
- We don't think so.
443
00:43:39,360 --> 00:43:43,360
Once the Gestapo move in, I can protect no one here.
444
00:43:44,040 --> 00:43:46,000
No one at all.
445
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
What do you say?
- Yes.
446
00:43:53,200 --> 00:43:55,240
It's not bad.
- How much?
447
00:43:55,480 --> 00:43:58,720
We'll call it 500 francs.
My wallet is in the kitchen.
448
00:43:59,320 --> 00:44:02,680
Get that young fella to give it to me.
- Yes, right.
449
00:44:14,840 --> 00:44:16,600
Will you give that to Victor.
450
00:44:23,480 --> 00:44:26,370
This is for you.
- Keep that, it's your travel money.
451
00:44:26,600 --> 00:44:31,120
As soon as I've left, go out the back door,
at the end of the garden there's a gate. Through that there's a small wood.
452
00:44:31,360 --> 00:44:35,920
Yes, I've seen it from upstairs.
- Make sure you're under cover. Go to the far edge of the wood and wait.
453
00:44:36,160 --> 00:44:39,960
How long for?
- Until I get there. There's a track through the woods I can get my bike along.
454
00:44:40,200 --> 00:44:44,280
It might be ten minutes. It might be half an hour. I want to make sure there are no pigs snuffling around.
455
00:44:44,520 --> 00:44:50,560
If I'm not there in 45 minutes,
it's not safe. Come back here and wait. I'll get in touch later. Alright?
- Yes.
456
00:44:53,960 --> 00:44:57,520
I can't thank you enough Sir. I hope we meet again.
457
00:44:57,760 --> 00:45:00,800
And you of course, Mrs Neville.
- I'll show you the way.
- Dorothy, no.
458
00:45:01,040 --> 00:45:03,480
I know that wood backwards.
- I really don't think you should Mrs Neville.
459
00:45:03,720 --> 00:45:06,160
I just want to make sure you get away safely. Come on.
460
00:45:09,440 --> 00:45:13,880
Don't worry Sir. I'll make sure she comes back as soon as Victor arrives.
461
00:46:34,680 --> 00:46:37,650
Halt. Stand still.
462
00:46:42,960 --> 00:46:46,800
I'm sorry. That was unnecessary.
I gave orders.
463
00:46:47,040 --> 00:46:49,240
They couldn't have got away.
464
00:46:49,840 --> 00:46:52,570
The man responsible will be charged.
465
00:46:56,080 --> 00:46:58,680
Idiot. You weren't allowed to shoot.
466
00:46:59,240 --> 00:47:01,680
See if the Englishman is unharmed.
467
00:47:04,040 --> 00:47:05,800
Are you all right?
468
00:47:06,880 --> 00:47:09,530
Yes I think so. No damage done.
469
00:47:14,440 --> 00:47:16,320
Dead.
470
00:47:18,040 --> 00:47:19,480
Bring him.
471
00:47:45,640 --> 00:47:47,080
All right?
472
00:47:48,320 --> 00:47:51,360
They killed the old man.
473
00:47:51,600 --> 00:47:53,560
Killed him?
- Shot him. Murdered him.
474
00:47:54,120 --> 00:47:56,280
Then they took Peter away.
475
00:47:57,640 --> 00:48:01,240
They were waiting for them. They knew.
- That's impossible.
476
00:48:01,480 --> 00:48:04,520
I tell you they knew.
But how?
477
00:48:05,200 --> 00:48:06,640
How?
478
00:48:40,480 --> 00:48:41,920
479
00:48:44,680 --> 00:48:48,320
You feel better now?
- Thank you, yes. May I?
480
00:48:48,560 --> 00:48:53,690
Of course. It's reassuring to know that you can still get a decent meal on French trains.
481
00:49:04,280 --> 00:49:07,440
Sir. You said my pilot was still alive.
482
00:49:08,400 --> 00:49:12,920
Ah yes, Squadron Leader Potter.
483
00:49:13,160 --> 00:49:15,600
Yes indeed. I spent many hours at his bedside.
484
00:49:15,960 --> 00:49:20,010
He was delirious. He's very badly burned.
- How is he now?
485
00:49:20,240 --> 00:49:25,080
I think he'll be alright. He is being prepared for extensive skin grafts.
486
00:49:25,320 --> 00:49:29,040
I'm sure he'll be alright. Our plastic surgeons are very good.
487
00:49:29,360 --> 00:49:31,930
They've had a lot of practice.
488
00:49:32,560 --> 00:49:35,290
Would you like to see him?
- Would that be possible?
489
00:49:35,800 --> 00:49:38,720
Yes, of course. We can very easily make a detour.
490
00:49:39,000 --> 00:49:42,970
He's in a hospital near Aachen. We can stop over on the way to your Prisoner of War camp.
491
00:49:43,640 --> 00:49:48,000
Oh yes. I must get on to the Red Cross and let them know you're safe and well.
492
00:49:48,880 --> 00:49:52,850
Then they can get the news back to your wife.
- That's very good of you, Sir.
493
00:49:54,080 --> 00:49:57,200
In her condition, she'll be worried about you, I'm sure.
494
00:49:58,000 --> 00:50:03,920
At least she'll know you'll be home in one piece. Once this war is over.
495
00:50:07,360 --> 00:50:11,120
So we've shot down our first Mosquito?
496
00:50:12,560 --> 00:50:16,000
You know, we wondered why your bombing was getting so much more accurate.
497
00:50:17,240 --> 00:50:20,080
Oboe.
- Oboe? What's that?
498
00:50:21,120 --> 00:50:25,560
It's alright. Name, rank and serial number. Anything elase I get stopped, eh?
499
00:50:26,160 --> 00:50:28,730
Quite right. we have the same orders ourselves.
500
00:50:29,480 --> 00:50:33,610
It was very unsporting but as I said,
501
00:50:33,840 --> 00:50:37,200
Squadron Leader Potter was delirious.
- I see.
502
00:50:40,000 --> 00:50:45,160
So. You know it is fascinating, as a flyer, to compare it to our own developments
503
00:50:46,200 --> 00:50:48,080
We think we're further ahead.
504
00:50:48,360 --> 00:50:53,360
We had so much problems
with our radio navigation systems.
505
00:50:53,600 --> 00:50:57,760
You know all about it.
- Your beams could be bent.
506
00:50:58,000 --> 00:51:01,080
Whereas with Oboe they can't be bent.
Yes, quite.
507
00:51:01,320 --> 00:51:05,880
Also to be frank with you, range and accuracy, in those days, not too good.
508
00:51:06,800 --> 00:51:08,960
Now much improved
509
00:51:09,560 --> 00:51:12,680
Better than Oboe probably.
510
00:51:12,920 --> 00:51:16,080
I don't see how they could be?
- Oh no?
511
00:51:16,760 --> 00:51:20,400
I expect I could convince you.
512
00:51:20,880 --> 00:51:25,560
Now I think it's time for 40 winks.
Don't you?
49785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.